قلفلا ةرو س - irmgardzingelmann.de · sūratu l-falaq bismi l-llāhi r-raḥmāni...
Post on 02-Sep-2019
5 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Inhalt
Sure 113 Seite
Text als Übersicht: Arabisch – arabische Umschrift- mögliche deutsche Bedeutung
3
Zu jedem Vers gehört ein Bild 4
Jeder Vers auf: Arabisch – arabische Umschrift- mögliche deutsche Bedeutung 5
Vokabeln: Arabisch – Deutsch- Erklärung 6-8
Kopiervorlagen 9-12
Viel Spaß beim
U N T E R R I C H T !
sūratu l-falaq
bismi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm
qul a`ūdu bi-rabbi l-falaq (1) min šarri mā halaqa (2)
wa min šarri ġāsiqin idā waqaba (3) wa min šarri n-naffatāti f ī l-`uqadi (4)
wa min šarri ḥāsidin idā ḥasada (5)
Mögliche Bedeutung zur 113. Sure
الف�ل�ق(al-falaq , die Morgendämmerung)
Im Namen ALLAHS, des GÜTIGEN, des BARMHERZIGEN
1. Sprich! Ich suche Schutz und Hilfe beim HERRN der Morgendämmerung
2. vor Bösem, was ER erschaffen hat 3. und vor Bösem der Dunkelheit, wenn
sie hereinbricht 4. und vor Bösem der Zauberinnen, wenn sie auf die
Knoten blasen 5. und vor Bösem eines neidischen Menschen, wenn er
neidisch ist.
Zu jedem Vers gehört ein Bild!
Wir malen das, wovor wir Angst haben und sprechen darüber!
ق�ل�qul
ALLAH sagt:
1. Sprich!
أ�ع وذ� ب�رب� الف�ل�ق� qul a`ūdu bi-rabbi l-falaqi (١)
Ich suche Schutz und
Hilfe beim HERRN der
Morgendämmerung
م'ن% شر� ما خل�قmin šarri mā halaqa (٢)
2. vor Bösem, was ER
erschaffen hat
وم'ن% شر� غ�اس'ق+ إ�ذ�ا وق�بwa min šarri ġāsiqin idā
waqaba (٣)
3. und vor Bösem der
Dunkelheit, wenn sie
hereinbricht
وم'ن% شر� الن5ف4اث�ات' ف'ي الع ق�د' wa min šarri n-naffatāti fī l-
`uqadi (٤)
4. und vor Bösem der
Zauberinnen, wenn sie
auf die Knoten blasen
وم'ن شر� حاس'د9 إ�ذ�ا حسدwa min šarri ḥāsidin idā
ḥasada (٥)
5. und vor Bösem eines
neidischen Menschen,
wenn er neidisch ist.
Sprich!
س ورة� الف�ل�قSūratu l-falaq
die Morgendämmerung
ب�س%م� ال< الر5ح%مان' الر5ح'يمbismi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm
Im Namen ALLAHS, des GÜTIGEN, des BARMHERZIGEN
ق�ل� أ�ع وذ� ب�رب� الف�ل�ق� qul a`ūdu bi-rabbi l-falaqi (١)
Sprich! Ich suche Schutz und Hilfe beim HERRN der Morgendämmerung
م'ن% شر� ما خل�قmin šarri mā halaqa (٢)
2. vor Bösem, was ER erschaffen hat
وم'ن% شر� غ�اس'ق+ إ�ذ�ا وق�بwa min šarri ġāsiqin idā waqaba (٣)
3. und vor Bösem der Dunkelheit, wenn sie hereinbricht
وم'ن% شر� الن5ف4اث�ات' ف'ي الع ق�د' wa min šarri n-naffatāti fī l-`uqadi (٤)
4. und vor Bösem der Zauberinnen, wenn sie auf die Knoten blasen
وم'ن شر� حاس'د9 إ�ذ�ا حسدwa min šarri ḥāsidin idā ḥasada (٥)
5. und vor Bösem eines neidischen Menschen, wenn er neidisch ist.
Vokabeln
Erklärung Deutsch Arabisch
Abschnitt im Koran Sure س ورةsūra
Das ist die Zeit vom Frühlicht bis zum Sonnenaufgang
die Morgendämmerung
الف�ل�قal-falaq
ALLAH (T) sagt zu Muhammad (a.s.s.), dass er allen sagen soll: Ihr findet Schutz und Hilfe bei ALLAH (T)
Sprich!
Sag!
ق�ل�qul
Ich suche Schutz und Hilfe bei ...
Ich suche Zuflucht bei ...
أ�ع وذ� ب�a`ūdu bi
ALAH (T) ist der HERR von allem, weil ER alles erschaffen hat.
HERR Aبرrabb
ALLAH (T) ist der HERR von der Morgendämmerung.
Herr der Morgendämmerung
ربA الف�ل�قrabb al-falaq
ER war immer da und wird immer da sein. Alle brauchen IHN. ER braucht keinen.
vor, mit, … ( Aر حرف جPräposition)
م'ن%min
Gegensatz: Hair (Gutes) Böses, Schlechtes, Übel
شر�šarri
mā šā'a l-llāh, was ALLAH will,so/wenn ALLAH will
was, so ... ماmā
ALLAH (T) erschafft aus nichts alles, was ER will mit SEINEM Wort: Kun! (Sei!)
ER hat erschaffen خل�قhalaqa
ALLAH (T) hat alles erschaffen, auch das, wovor wir Angst haben.
vor Bösem, was ER erschaffen hat م'ن% شر� ما خل�ق
min šarri mā halaqa
Auch Böses hat ALLAH (T) erschaffen.
und vor Bösem وم'ن شر�wa min šarri
Gegenteil: hell, Helligkeit Dunkelheit غ�اس'ق+ġāsiqin
Ereignis, wenn etwas passiert wenn إ�ذ�اidā
kommen hereinbrechen وق�بwaqaba
ALLAH (T) macht, dass es dunkel wird. Wenn wir dann Angst haben, finden wir Schutz und Hilfe bei ALLAH (T).
und vor dem Bösen einer Dunkelheit, wenn sie hereinbricht.
وم'ن شر� غ�اس'ق+ إ�ذ�ا وق�بwa min šarri ġāsiqin idā waqaba
Frauen, die anderen Schlechtes wünschen, Zauberinnen, Hexen
die Knotenbläserinnen الن5ف4اث�اتan-naffatāti
auf, in, im … ( Aر حرف جPräposition)
ف'يfī
der (feste) Knoten, der aus dem
Stoff gemacht wird, auf den
Zaubersprüche gesprochen
wurden.
der Knoten الع ق�دal-`uqad
Zauberinnen, die böse Zaubersprüche (Verwünschungen) auf einen Stoff sprechen, dann einen Knoten machen und darauf blasen, um den Zauber zu verstärken.
die Zauberinnen, Hexen, die auf ihre Knoten blasen
الن5ف4اث�ات ف'ي الع ق�دan-naffat ā ti fī l-`uqad
Zauberinnen können uns schaden. Doch wir finden Schutz und Hilfe bei ALLAH, wenn wir IHN darum bitten.
und vor dem Bösen der Zauberinnen, die auf die Knoten blasen
وم'ن شر�الن5ف4اث�ات' ف'ي الع ق�دwa min šarri n-naffat ā ti fī l-`uqad
Wenn jemand einem anderen nicht gönnt was der hat und es selbst haben will, dann ist er neidisch.
Neider, ein neidischer Mensch حاس'د
ḥāsid
Wenn man unbedingt haben möchte, was ein anderer hat und es dem nicht gönnt.
neidisch sein حسدḥasada
Wenn ein neidischer Mensch neidisch ist, finden wir Schutz und Hilfe bei ALLAH (T).
ein neidischer Mensch,wenn er neidisch ist.
حاس'د إ�ذ�ا حسدḥāsidin idā ḥasada
Neid kann uns schaden und auch ein neidischer Mensch kann uns schaden. Doch wir finden Schutz und Hilfe bei ALLAH, wenn wir IHN darum bitten.
und vor dem Bösen eines neidischen Menschen, wenn er neidisch ist.
وم'ن شر� حاس'د9 إ�ذ�ا حسدwa min šarri ḥāsidin idā ḥasada
top related