60 jahre/60 years - kaschke.dekaschke.de/wp-content/uploads/2017/07/60_jahre_-_60_years_kasch… ·...
Post on 15-Jul-2020
1 Views
Preview:
TRANSCRIPT
We provide solutions.
60 Jahre/60 Years
Liebe Kunden und Geschäftspartner!
Die Wurzeln der Kaschke Components GmbH reichen bis ins
Jahr 1955, als Kurt Kaschke in Göttingen ein Unternehmen zur
Herstellung von Carbonyleisenkernen gründete. Seitdem hat sich
unser traditionsreiches Familienunternehmen als innovativer und
leistungsstarker Partner für die Entwicklung und Herstellung von
Ferriten (seit 1958) und induktiven Bauelementen erfolgreich am
Markt etabliert.
„We provide solutions“ lautet unsere Maxime. Das bedeutet im
Klartext: Kaschke ist nicht nur Lieferant hochwertiger Produkte,
sondern Lösungspartner der Kunden auch für komplexe Anfor-
derungen. Unsere Spezialisten denken sich bis ins Detail in Ihre
Aufgaben ein und entwickeln gemeinsam mit Ihnen Lösungen, um
diese optimal zu realisieren.
Die Basis unseres Erfolgs sind rund 2.000 qualifizierte und enga-
gierte Mitarbeiter am Stammsitz in Göttingen sowie an unseren
Produktionsstätten im thüringischen Küllstedt sowie im tune-
sischen Menzel Bou Zelfa und Zaghouan. Alle Kaschke Produk-
tionsstätten sind nach ISO 9001:2008 zertifiziert, das Werk in
Küllstedt darüber hinaus auch nach ISO/TS 16949:2009. Höchste
Qualitätsstandards sind somit immer garantiert. Darauf können Sie
sich verlassen – seit 1955!
Gern stehen wir Ihnen in einem persönlichen Beratungsgespräch
Rede und Antwort. Fordern Sie uns!
Joachim Prieß | Silke Baumgartner | Dr. Jan Rossel
Geschäftsführer der Kaschke Components GmbH
02 | SEIT 60 JAHREN EIN STARKER PARTNER SERVING OUR CUSTOMERS AS A STRONG PARTNER FOR 60 YEARS
Dear customers and business partners,
Kaschke Components GmbH dates back to 1955 when Kurt
Kaschke founded a company to manufacture carbonyl iron cores
in Göttingen. Since then, our family-owned and run company, with
its rich tradition, has successfully established itself as the market
leader and an innovative, competent partner for the development
and manufacture of ferrites since 1958.
Our motto is “We provide solutions” – put simply: Kaschke isn’t
just a supplier of high-quality products, we’re also a partner
that provides customers with solutions that meet even the most
complex requirements. Together with you, our specialists work
out every detail of the tasks at hand and develop corresponding
solutions to perfectly implement them on a practical and cost-
effective level.
2,000 qualified and committed employees at our headquarters in
Göttingen, our production sites in Thuringia’s Küllstedt as well as
Tunisia’s Bou Zelfa and Zaghouan form the basis for our success.
All Kaschke production sites are certified in accordance with ISO
9001:2008; the plant in Küllstedt is also certified in accordance
with ISO/TS 16949:2009 so you can always count on the very
highest quality standards – since 1955!
We are happy to answer any questions and provide you with any
information you need in a personal consultation. We’re ready to
take on your challenge and provide you with the solutions!
Joachim Prieß | Silke Baumgartner | Dr. Jan Rossel
Managing directors of Kaschke Components GmbH
03
Ein solides, auf Erfahrung basierendes Wachstum auf der einen
und eine hohe Innovationsfähigkeit auf der anderen Seite kenn-
zeichnen die Entwicklung der Kaschke Components GmbH. Wir
stellen uns auf aktuelle Marktentwicklungen ein und integrieren
konsequent technologische Innovationen in unser Portfolio.
1955 Unternehmensgründung durch Kurt Kaschke
1958 Start der Ferritproduktion in Göttingen
1970 Beginn der Fertigung von HF-Filterspulen für die
Unterhaltungselektronik
1974 Übernahme der Geschäftsleitung durch Herbert Baumgartner
1978 Gründung der Kaschke Tunisie s.a.r.l. in
Menzel Bou Zelfa/Tunesien
1991 Gründung der Kaschke Elektronik in Küllstedt/Thüringen
1993 Zertifizierung nach DIN EN ISO 9000
1994 Einstieg in die Automobilelektronik – Fertigung von
Filterdrosseln für Airbag-Elektronik
1995 Aufbau einer Kunststoffspritzerei für Spulenkörper
und Vergussgehäuse
1999 Zertifizierung nach QS 9000
2001 Weiterführung der Familientradition mit der Übernahme der
kaufmännischen Geschäftsleitung durch Silke Baumgartner
2003 Zertifizierung gemäß der ISO/TS 16949:2002
2005 Umsetzung der RoHS 2002/95/EG Verordnung,
Kaschke erhält ein eigenes Isolationssystem für
Isolierstoffklasse B&F nach UL 1446
2007 Vorstellung der Kaschke KLL-Technologie für Leistungs-
drosseln. Umstrukturierung der Kaschke KG GmbH & Co.
in Kaschke Components GmbH
2009 Joachim Prieß und Dr. Franz Bötzl treten der
Geschäftsleitung bei
2010 Ausbau der Kapazität für Leistungdrosseln bis 10 kW auf
ca. 4.000 Stück pro Woche
2011 Erweiterung der Sinterkapazität auf 1.000 t/a
2012 Eröffnung des neuen Logistikcenters in Göttingen
2014 Verschmelzung der Kaschke Elektronik mit der
Kaschke Components
2015 Ausscheiden von Dr. Franz Bötzl –
Berufung von Dr. Jan Rossel zum Mitgeschäftsführer
Secure growth based on experience on the one hand and out-
standing strength in innovation on the other are the backbone of
the development activities at Kaschke Components GmbH. We
respond to current market developments and take a committed
approach to integrating technological innovations in our portfolio.
1955 Company founded by Kurt Kaschke
1958 Ferrite production begins in Göttingen
1970 Production of HF filter coils for entertainment
electronics begins
1974 Herbert Baumgartner became CEO
1978 Foundation of Kaschke Tunisie s.a.r.l. in
Menzel Bou Zelfa/Tunesia
1991 Foundation of Kaschke Elektronik in Küllstedt/Thuringia
1993 Certification in accordance with DIN EN ISO 9000
1994 Tapping into the automotive electronics market –
manufacture of filter chokes for airbag electronics
1995 Establishment of a plastic injection moulding plant
for coil formers and housings
1999 Certification in accordance with QS 9000
2001 Continuation of the family tradition –
Silke Baumgartner joins the managemen
2003 Certification in accordance with ISO/TS 16949:2002
2005 Implementation of the RoHS 2002/95/EC Regulation;
Kaschke receives its own insulation system for
B&F insulation class in accordance with UL 1446
2007 Presentation of Kaschke KLL technology for power chokes.
Restructuring of Kaschke KG GmbH & Co. to Kaschke
Components GmbH
2009 Joachim Prieß and Dr. Franz Bötzl
join the management board
2010 Expansion of capacity for power chokes up to 10 kW to
approximately 4,000 units per week
2011 Expansion of sintering capacity to 1,000 t/a
2012 New logistics centre is opened in Göttingen
2014 Kaschke Elektronik merges with Kaschke Components
2015 Resignation of Dr. Franz Bötzl –
Dr. Jan Rossel appointed new managing director
04 | IN GUTER TRADITION A SOLID TRADITION
Unsere Kunden sind in vielen Geschäftsfeldern zu Hause. Auf die
unterschiedlichen Anforderungen stellt sich das erfahrene Team
von Kaschke gern mit maßgeschneiderten Lösungen ein. Dank
unserer interdisziplinären Kompetenz und Erfahrung sind wir in
der Lage, auch für hochkomplexe Spezifikationen die passende
Lösung zu finden. Eine frühzeitige Einbindung unserer Fachleute
schon bei der Produktentwicklung sichert Optimierungspotenziale.
Durch die innovativen Entwicklungen in den vergangenen Jahren
konnten beispielsweise die Leistungsfähigkeit von Stromversor-
gungen gesteigert, gleichzeitig Gewicht und Baugröße reduziert
sowie die Gestaltungsoptionen beim Design erhöht werden. Das
wirkt sich nicht nur positiv auf die Kosten und die Lebensdauer
des Produktes aus, sondern auch bei der Performance insgesamt.
Dadurch sichern Sie sich entscheidende Wettbewerbsvorteile.
Hier sorgen unsere Produkte für sichere Prozesse:
Industrieelektronik
Automobilindustrie
Antriebstechnik
Medizintechnik
Bahntechnik
Alternative Energien
Konsumgüterindustrie
Sensorik
Lichttechnik
Our customers specialise in a wide range of sectors. The expe-
rienced team of Kaschke is happy to respond to a wide range
of requirements with custom solutions. Thanks to our inter-dis-
ciplinary expertise and experience, we are capable of finding the
right solution, even for highly complex specifications. Our speci-
alists are involved early on in the product development process
to ensure that the end results are optimal in all aspects. Due
to innovations achieved in recent years, we have managed to
increase power supply output, reduce weight and size, while
at the same time offering more design options. This not only
positively determines the costs and service life of the product,
but also its overall performance, giving you decisive competitive
advantages.
Our products guarantee reliable processes in the following
industries:
Industrial electronics
Automotive industry
Propulsion technology
Medical technology
Railway technology
Alternative energies
Consumer goods industry
Sensor systems
Light technology
EIN BREIT GEFÄCHERTES PORTFOLIO | 05A BROAD RANGE OF PRODUCTS AND SERVICES
06 | INNOVATIONEN SIND UNSERE STÄRKE INNOVATIONEN SIND UNSERE STÄRKE
SIMPLY CLEVER
Automarkt Göttingen GmbHIndustriestraße 4, 37079 Göttingen, Tel.: 0551 38381-0 info@skoda-goettingen.de, www.skoda-goettingen.de
Die wichtigste Erfolgskomponente:
Gute Partner.
› Ständig über 50 Neuwagen› Attraktive Gebrauchtwagen› Günstige Finanzierungs- und Leasingangebote› Attraktive Kfz-Versicherungen
› Teile und Zubehör› Wartung und Inspektion› Karosseriewerkstatt› Hol- und Bringservice› Autovermietung Euromobil
ŠKODA AUTOMARKT GÖTTINGEN –IHR ŠKODA PARTNER.ŠKODA AUTOMARKT GÖTTINGEN –IHR ŠKODA PARTNER.
Seit der Gründung vor mehr als 60 Jahren haben wir unsere Ent-
wicklungs- und Fertigungskompetenz kontinuierlich erweitert und
ausgebaut. Aus gutem Grund finden unsere technisch ausgereiften
Produkte heute in den unterschiedlichsten Bereichen Verwendung.
Durch einen engen Austausch mit technischen Hochschulen und
Forschungseinrichtungen sowie durch die Kooperation mit führenden
Halbleiterherstellern wie z. B. Power Integrations, STM, Infineon und
Fairchild sind wir mit den aktuellen Entwicklungen und Innovationen
vertraut und können diese direkt in unser Leistungspaket aufnehmen.
Über 98 % unserer Produkte sind kundenspezifische Lösungen.
Since being founded more than 60 years ago, we have continually
expanded our expertise in the area of development and production.
So there’s good reason why our technically sophisticated products
are used in a wide range of application areas today. Through our close
co-operation with technical universities and research institutes as well
as partnerships with leading semi-conductor manufacturers like Po-
wer Integrations, STM, Infineon and Fairchild, we are familiar with the
latest developments and innovations, which we have integrated in our
product portfolio. Over 98 % of our products are solutions customised
to meet the individual requirements of our customers.
06 | INNOVATIONEN SIND UNSERE STÄRKE WE SPECIALISE IN INNOVATION
Our R&D and sales departments work closely with one another to
guarantee the best solutions that meet your requirements right down
the last detail. From the very beginning, our experienced application
engineers and technicians provide you with reliable, competent sup-
port when it comes to realising your project. We have a global network
of experienced key account managers, FAEs and international sales
offices to ensure that current industry trends and developments are
rapidly integrated in our portfolios without delay – for your benefit.
Kaschke are at the vanguard of modern technology, anticipating the
requirements of new products and ensuring our on-going develop-
ment continues to offer our customers the very best products.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, die passgenau auf Ihre Anfor-
derungen zugeschnitten sind, arbeiten bei Kaschke Forschung &
Entwicklung sowie Vertrieb eng zusammen. Unsere erfahrenen
Applikationsingenieure und Techniker unterstützen Sie von An-
fang an zuverlässig und kompetent bei der Realisierung Ihres
Projektes. Wir verfügen über ein globales Netzwerk erfahrener
Key-Account-Manager, Field Application Engineers und Indus-
trievertretungen, sodass aktuelle Branchentrends und Entwick-
lungen schnell und direkt Eingang in unser Portfolio finden. Davon
profitieren Sie, als unser Partner und Auftraggeber.
IHR ERFOLG IST UNSER ZIEL | 07YOUR SUCCESS IS OUR GOAL
Wir entwickeln und fertigen für unsere Auftraggeber induktive Bau-
elemente von A bis Z. Auch dort, wo innovative Produkte für an-
spruchsvolle Herausforderungen gefragt sind, bietet Kaschke Ihnen
die passende Lösung. Unser vielseitiges Leistungsspektrum reicht
von Miniatur-Drosseln für die Medizintechnik bis zu Hochleistungs-
Boost-Drosseln für Inverter im Bereich kontaktloser Energieüber-
tragung bis 240 kW. Sowohl bei der Konstruktion und technischen
Planung als auch bei der Fertigung kommen modernste Technik und
Maschinen zum Einsatz. Dadurch sind reibungslose Produktions-
prozesse zu absolut marktfähigen Preisen garantiert.
We develop and manufacture the full range of inductive compo-
nents for our customers, even if innovative products are required
for sophisticated challenges, Kaschke offers you the perfect solu-
tion. Our broad selection of services ranges from miniature cho-
kes for medical technology up to and including high-performance
boost chokes for inverters in the field of contactless energy trans-
fer up to 240 kW. Ultra-modern technology and machines are
used for design, technical planning and manufacture. The result
is innovative products, smooth production processes and highly
competitive prices.
08 | GENAU DIE RICHTIGE ENTSCHEIDUNG MAKING THE DECISION THAT IS RIGHT FOR YOU
WEICON GmbH & Co. KG
Königsberger Str. 255 · DE-48157 MünsterPostfach 84 60 · DE-48045 MünsterTel. +49 (0) 251 / 93 22-0Fax +49 (0) 251 / 93 22-244 www.weicon.de · info@weicon.de
Visitenkartenanzeige.indd 1 29.01.2015 12:07:35
Industrie
Gemeinsam geht’s leichter.
HDI-Gerling Industrie Versicherung AG
Telefon: +49 511/6263325
Wir denken weiter.
Wir sind als verlässlicher Partner an Ihrer Seite – und stellen die Absicherung Ihrer betrieblichen Risiken flächendeckend in Deutschland und weltweit sicher.
HDI_Anzeige_Kaschke_Components_150205b.indd 1 09.02.15 08:49
Dank unseres eigenen Werkzeugbaus können wir immer flexibel
und effizient alle erforderlichen Maschinen, Vorrichtungen sowie die
Löt- und Messtechnik bereitstellen, um eine maximale Prozesssi-
cherheit und Produktqualität zu gewährleisten. Ob große Bauele-
mente oder große Stückzahl: Bei Kaschke sind Sie in jedem Fall in
den besten Händen, denn wir verfügen über das technologische
Know-how, die leistungsstarke Ausstattung und das erfahrene Team,
um alle Aufgaben für Sie zu bewältigen.
Kaschke ist Ihr Fertigungsspezialist für:
Feinstdrahtwickeltechnik
Ringwickeltechnik
Folienwickeltechnik
Handwickeltechnik
Linearwickeltechnik
Hochkantwickeltechnik
Thanks to our internal tooling department, we are always able to
provide all required machines and fixtures, as well as soldering and
measuring technology in a flexible and efficient manner to guaran-
tee maximum process safety and product quality. Whether large
components or large unit volumes are the order of the day, with
Kaschke you are in the very best hands thanks to our technologi-
cal expertise and high-performance equipment, not to mention our
experienced team ready to take care of you every step of the way.
Kaschke is your manufacturing specialist for:
Ultra-thin wire winding technology
Ring winding technology
Foil winding technology
Hand winding technology
Linear winding technology
Edgewire winding technology
KONSTRUKTION UND WERKZEUGBAU | 09DESIGN AND TOOLING
Seit mehr als 57 Jahren produziert Kaschke am Standort Göttingen
Ferrite. Sowohl Standard- als auch Sonderlösungen, basierend auf
weichmagnetischen Materialien und Kerngeometrien, können wir
für Sie fertigen. Statt die Produktion aus Kostengründen ins Aus-
land zu verlagern, setzen wir weiterhin auf innovative Lösungen
und eine hohe Flexibilität „made in Germany“. Dadurch sind wir
in der Lage, mit Zuverlässigkeit und kurzer Reaktionszeit auf die
Bestellungen unserer Kunden zu reagieren. Um dem Markt auch
in puncto Innovation einen Schritt voraus zu sein, arbeiten wir mit
regionalen Universitäten, Hochschulen und Forschungsanstalten
zusammen.
Ferrite:
Eigene Werkstoffentwicklung
Eigenes Produktdesign
Eigene Pulverherstellung mit über 25 Werkstoffen
Werkstofflinien:
NiZn Ferrit – Kapazität 100 t/a
MnZn Ferrit – Kapazität 700 t/a
Eigener Werkzeug- und Anlagenbau
Carbonyleisen:
Eigene Werkstoffentwicklung
Eigenes Produktdesign
Eigene Pulverherstellung mit diversen Werkstoffen
Der Fokus liegt auf:
Großvolumigen Ferriten mit hoher Aussteuerbarkeit bei niedrigen
Verlusten bis 100 kHz
Ringkernen im Bereich bis R 102 mit sehr guten
Dämpfungseigenschaften und hoher Güte
Zylinderkernen für Sende-Empfangsspulen im Bereich
20 kHz-40 MHz
Schalenkernen für Näherungsschalter mit hohen Güten
Impederkernen für induktives Schweißen
Kundenspezifischen Kernformen
For more than 57 years, Kaschke has manufactured ferrites at its pro-
duction site in Göttingen. We are capable of manufacturing standard
and special solutions for you, based on soft-magnetic materials and
core geometries. Instead of relocating our production lines abroad
to save costs, we continue to rely on innovative solutions and a high
degree of flexibility and are proud to declare our products “made
in Germany”. This makes it possible for us to handle the orders of
our customers in a reliable and prompt manner. When it comes to
innovation, we are partnered with regional universities, universities
of applied sciences and research institutes to ensure we are always
one step ahead of the market.
Ferrites:
Proprietary development of work materials
Own product design
Own powder production with over 25 work materials
Work material lines:
NiZn ferrite – capacity 100 t/a
MnZn ferrite – capacity of 700 t/a
Own tooling and systems engineering
Carbonyl iron:
Proprietary development of work materials
Own product design
Own powder production with various work materials
With a focus on:
Large volumes of ferrites with a high output signal amplitude and
minimal loss up to 100 kHz
Ring cores in the range up to R 102 with excellent
damping properties and a high level of quality
Cylinder cores for transmitter and receiver coils
within a range of 20 kHz-40 MHz
Pot cores for proximity switches with a high level of quality
Impeder cores for inductive welding
Customer-specific core shapes
10 | EIGENE FERRIT-PRODUKTION SEIT 1958 PROPRIETARY FERRITE PRODUCTION SINCE 1958
11
Seit mehr als 36 Jahren produziert Kaschke am Standort Tunesien.
Die Herstellung von Wickelgütern ist auch heutzutage noch ein
zeitintensiver Fertigungsprozess. Viele Arbeitsschritte erfolgen hier
nach wie vor manuell oder mittels einer semiautomatisierten Fer-
tigungstechnik. An unseren Stätten in Tunesien – in unmittelbarer
Nähe zum europäischen Markt – steht ein gut geschultes, qualifi-
ziertes Team zur Verfügung, um diese Aufgabe hochprofessionell
zu wettbewerbsfähigen Konditionen umzusetzen.
Produziert wird ein umfassendes Portfolio an induktiven Bauele-
menten. Rund 1500 verschiedene Typen, angefangen von Miniatur
Sende- und Empfangsspulen für die Hörgeräteindustrie bis hin zu ver-
lustarmen Leistungsdrosseln und Übertrager für Inverter im Bereich
von 100 kW werden in Tunesien produziert. Entlang der Fertigungs-
kette finden kontinuierlich prozessbegleitende Qualitätssicherungs-
maßnahmen und Kontrollen statt, die mit einer 100 %-Endprüfung
abschließen.
For more than 36 years, Kaschke has manufactured ferrites at its pro-
duction site in Tunisia. Today, the manufacture of winding materials is
still a time-consuming process. As in the past, many work steps are
still performed manually or using semi-automated production techno-
logy. At our production sites in Tunisia, our highly trained, qualified and
dedicated team handle such tasks with the highest level of professio-
nalism. The proximity of our Tunisian factories to the European market
allow us to offer top class products at highly competitive prices.
We manufacture a broad portfolio of inductive components. Ap-
proximately 1500 different types, from transmitter and receiver
coils for the hearing aid industry up to and including low-loss po-
wer chokes and transmitters for inverters, are manufactured within
a range of 100 kW at our production sites in Tunisia. Continual in-
process quality assurance measures and controls are implemen-
ted along the entire production chain and culminate in a complete,
100 % final inspection.
12 | UNSERE PRODUKTION IN TUNESIEN OUR PRODUCTION IN TUNISIA
Elektromechaniker-
Handwerk
Dr.-Ing. Roland Sieder
Funkentstördrosseln Luftspulen Ultraschallverdichten
Industriestraße 9 ● 98553 Schleusingen ● www.sieder-schleusingen.de ● info@sieder-schleusingen.de
Sicherheit für die ElektroindustrieElektroisolier - Klebebänder
Stanzteile und EtikettenFolienbeschichtungen
CMC Klebetechnik GmbHwww.cmc.de
Die Produktionsstätte wurde im Jahr 1978 gegründet und befindet
sich in der Rue Mongi Slim. Hier sind aktuell 700 Mitarbeiter/innen
im 2-Schicht-Betrieb in der Fertigung von Linear- und komplexen
Folien- wie Hochkantwickelgütern tätig. Darunter in Deutschland
ausgebildete tunesische Ingenieure. Circa 80 Mio. induktive Bau-
elemente werden jährlich in Menzel Bou Zelfa hergestellt. Die Werks-
sprache ist Deutsch.
Our production site MENZEL BOU ZELFA in Rue Mongi Slim ope-
ned its doors in 1978. There, approximately 700 employees on a
2-shift rotation, including Tunisian engineers trained in Germany,
manufacture linear and complex foil as well as edgewire winding
materials. Approximately 80 million inductive components are
manufactured every year at Menzel Bou Zelfa. The plant langua-
ge is German.
MENZEL BOU ZELFA | 13MENZEL BOU ZELFA
34123 Kassel · www.schmelz.com · spedition@schmelz.com
Nationale und Internationale Sammelladungsverkehre
Ladungs- und Teilladungverkehre europaweit
Logistik-/Distributionsläger mit Kommissionier-Service
Luftfracht-Sammelladungs- und Haus/Haus-Verkehre weltweit
Seefracht LCL/FCL
Schmelz-Eurospeed-Service
Modernes Tracking & Tracing, Online-Auftragserfassung
GPS-gesteuerter Fuhrpark
Zertifiziert nach AEO zugelassener Wirtschaftsbeteiligter
Aus-/ und Einfuhr-verzollung mittels modernem ATLAS-System
Wir
verSCHMELZen
Europa
Neben der sehr guten Qualifikation unserer tunesischen Mitarbeiter/
innen sprechen noch weitere Argumente für unseren Produktions-
standort Tunesien: Dieser befindet sich innerhalb der europäischen
Zeitzone und ist nur zwei Flugstunden von Frankfurt entfernt. Ein wö-
chentlicher LKW-Rundlauf gewährleistet sichere und schnelle Trans-
porte – ein echter Wettbewerbsvorteil für unsere Kunden! Durch die
Online-Kommunikation mit allen Fertigungsstätten ist eine effiziente
Verknüpfung der Produktions- und Logistikabläufe sichergestellt. Vide-
okonferenzen unterstützen just in time bei Qualifikationsmaßnahmen.
In addition to our highly qualified Tunisian employees, our production
sites in Tunisia offer further benefits: Tunisia is located in the same time
zone as Europe and is a mere two-hour flight from Frankfurt. A weekly
lorry run guarantees the safe and fast transport of goods – a genuine
competitive advantage for our customers! Online communication with
all our production sites ensures that all production and logistics pro-
cesses are efficiently aligned with one another. Video conferences are
instrumental when it comes to urgent requirements.
14 | SCHNELLIGKEIT MACHT DEN UNTERSCHIED SPEED SETS US APART
In der Zone Industrielle ist Kaschke seit 1996 ansässig und be-
schäftigt zur Zeit rund 900 Mitarbeiter/innen im 2-Schicht-Betrieb.
Darunter mehrere tunesische Ingenieure, die ihre Ausbildung in
Deutschland absolviert haben. In Zaghouan werden sowohl Linear-
als auch Ringwickelgüter gefertigt. Das Produktionsvolumen liegt
bei circa 70 Mio. induktiven Bauelemente jährlich. Die Werksspra-
che ist Deutsch.
Kaschke has been located in the Zone Industrielle since 1996 and
currently employs nearly 900 employees, including numerous Tu-
nisian engineers trained in Germany, on a two-shift rotation. Both
linear and toroid winding components are manufactured in Zaghouan.
The production volume totals approximately 70 million inductive com-
ponents annually. The plant language is German.
ZAGHOUAN | 15ZAGHOUAN
Seit 1991 verfügt Kaschke über eine eigene Produktionsstätte im thü-
ringischen Küllstedt. Hier werden in einer hochautomatisierten Ferti-
gung Transponderspulen für Fahrberechtigungssysteme und elektro-
nische Reifendruckkontrolle (TPMS) für die Automobilindustrie, sowie
RFID-Anwendungen @ 125 kHz gefertigt. Außerdem wurde seit 2008
das Fertigungsspektrum um die Produktion von Miniatur Sende- und
Empfangsspulen für die Hörgeräteindustrie erweitert. Mehr als 15
Mio. Hochfrequenzspulen werden pro Jahr mit modernster Technik
durch ein qualifiziertes Team von rund 55 Mitarbeitern produziert.
Since 1991, Kaschke has operated its own production site in
Thuringia’s Küllstedt. Transponder coils for driver authentication
systems and electronic tyre pressure monitoring systems (TPMS)
for the automotive industry as well as RFID applications @ 125 kHz
are manufactured there. Since 2008, our production portfolio has
also been expanded by the manufacture of miniature transmitter
and receiver coils for the hearing aid industry. Our qualified team
of approximately 55 employees uses ultra-modern technology to
manufacture more than 15 million high-frequency coils per year.
16 | UNSER STANDORT IN KÜLLSTEDT OUR LOCATION IN KÜLLSTEDT
www.straschu-elektronikgruppe.de > Telefon 04206 4171-0
Für Ihre Lösung denken wir scharf nach.
Wie an allen Standorten von Kaschke gilt auch in Küllstedt: Bei
der Qualität werden immer höchste Maßstäbe angelegt. Sämt-
liche Produktionsschritte werden detailliert geprüft. Das fängt
beim Wareneingang an und reicht bis zur 100 %-Endprüfung.
Produkte von Kaschke garantieren eine lange Lebensdauer, beste
Performance und reibungslose Prozesse. Aus gutem Grund ist das
Werk nach der ISO/TS 16949:2009 zertifiziert.
The same goes for Küllstedt as for all other production sites:
When it comes to quality, the highest standards apply. All pro-
duction steps are monitored down to the last detail – from the
initial receipt of materials up to and including a complete final
inspection. Kaschke products guarantee a long service life and
the very best performance, not to mention smooth-running pro-
cesses. There is good reason why the company is certified in
accordance to ISO/TS 16949:2009.
HÖCHSTE QUALITÄTSSTANDARDS | 17THE HIGHEST QUALITY STANDARDS
Ein effizientes Logistikkonzept beginnt bereits bei der Auswahl
und Bereitstellung der Vormaterialien. Neben den Kosten der ein-
gesetzten Komponenten spielt vor allem deren Verfügbarkeit eine
zentrale Rolle im Logistikprozess. Kurze Lieferzeiten und eine hohe
Flexibilität sind das A und O bei schwankendem Bedarf. Unsere
Entwicklungsabteilung und die Materialwirtschaft arbeiten eng zu-
sammen, um mögliche Engpässe effektiv zu vermeiden.
Um die Gefahr von Lieferverzögerungen zu minimieren, setzen wir
für sämtliche Stücklistenmaterialien auf mindestens zwei qualifi-
zierte Zulieferer, um so die Versorgung abzusichern. Unser Netz-
werk aus bewährten Lieferpartnern bildet eine stabile Supply Chain
und garantiert eine hohe Versorgungssicherheit – auch und vor
allem in ungeplanten Situationen!
Unsere Logistikkonzepte:
Kanban
Just in time
WebEDI
Konsignationslager
Efficient logistics begin with the selection and provision of prima-
ry materials. In addition to the costs of the components used,
their availability also plays a key role in logistics processes . Short
delivery times and a high level of flexibility are essential when it
comes to dealing with continual changes in demand. Our de-
velopment department and materials management department
work closely with one another to effectively avoid bottlenecks be-
fore they happen.
To minimise the risk of delivery delays, we rely on at least two
qualified suppliers for all BOM items to guarantee reliable supply.
Our reliable supply chain consists of a network of suppliers with a
proven track record. As a result, we can count on high security of
supply even when faced with unplanned situations!
Our logistics strategies:
Kanban
Just in time
WebEDI
Consignment warehouse
18 | SCHNELL UND SICHER AM ZIEL REACHING THE DESTINATION ON TIME AND SAFELY
WIR LIEFERN ALLE KOMPONENTEN …… für eine ganzheitliche Betreuung in komplexen Ent-scheidungsprozessen. Wirtschaftsprüfer, Steuerberater und Rechtsanwälte sorgen für verzahnte Beratungskompetenz. Mehr unter: www.rup.de.
Beratung & Steuererklärung
Göttingen - Bürgerstraße 42a · 37073 Göttingen · Tel.: 0551 770771-0 - Kleines Feld 7 · 37130 Gleichen – Klein Lengden · Tel.: 05508 9766-0Hamburg - Am Sandtorkai 50 (SKAI) · 20457 Hamburg · Tel.: 040 3006188-400
rp8009_Az_90x135mm_Kaschke-Components_RZ.indd 1 16.03.15 12:15
19
We provide solutions.
Kaschke Components GmbH Rudolf-Winkel-Str. 6 37079 Göttingen
Telefon: 0551 50586 Telefax: 0551 65756 info@kaschke.de
www.kaschke.de
• C
once
pt:
JS
Med
ia T
ools
A/S
• 4
8682
• w
ww
.jsd
euts
chla
nd.d
e
60 Jahre/60 Years
top related