bp psa 2011
Post on 22-Mar-2016
221 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Mit Sicherheit gut aussehen:PSA – Persönliche Schutz- Ausrüstung von BP.Safe and stylish:PPE – personal protective equipment by BP.
Innovative Fasern, neue Gewebe:Für Ihre Sicherheit, Ihr Wohlgefühl und Ihr Aussehen. Seite 16
Innovative fibres, new fabrics:For your safety, well-being and style. Page 16
BP BodyLanguage:Rundum-Sichtbarkeit! Seite 20
All-round visibility! Page 20
BP BIERBAUM-PROENEN SINCE 1788
BP Quality, Innovation, Design: BP Quality, Innovation, Design:
Feel the difference!Feel the difference!
ISO 15797 TESTED IN BP LABORATORY.
ISO 15797
EN 471 EN 61482–1–2EN 1149–5EN ISO 11611 EN ISO 11612 EN 13034–6
KATALOGBP BPROTECTED®
Schutzgebühr: 3,50 Euro
CATALOGUE BP BPROTECTED®
Nominal charge: € 3.50
2
BP Welder’s Protection 340 2601 835 5332Seite Page 48
BP Welder’s Professional IV 2651 830 38Seite Page 54
BP Multi Protect Blouson2402 820 5332 Bundhose Trousers2400 820 5332Seite Page 36
BP Hi-Vis Comfort 2000 845 8553Seite Page 20
BP Multi Protect IV Blouson2452 820 02Bundhose Trousers2450 820 02Seite Page 42
BP Hi-Vis Protect 2202 840 8653Seite Page 28
3
Alles für Ihre Sicherheit:BProtected®.Everything for your safety:BProtected®.
6
4-5
7
8-15
16-19
20-27
28-35
36-41
42-47
48-53
54-59
60
61-67
68
69
HI-
VIS
COM
FORT
MU
LTI
PRO
TECT
WEL
DER
’SPR
OTEC
TIO
NH
I-V
ISPR
OTE
CTM
ULT
IPR
OTE
CTIV
WEL
DER
’SPR
OFES
SION
ALIV
Dieser Katalog ist gültig ab 2011 bis 2013.Aufgrund produktionstechnischer Gegebenheiten sind Veränderungen einzelner Artikel nicht auszuschließen. Gültig unter Vorbehalt möglicher Druckfehler.
This catalogue is valid from 2011 to 2013. For production reasons, we reserve the right to make changes to individual products. Printing errors reserved.
Seite Page
Mit BProtected® erleben Sie eine Kollektion, die aus
dem Versprechen entstand, modernen Trägern ein
absolut neues PSA-Konzept zu bieten. Ziel ist es,
den optimalen Mix zu erreichen aus höchstmöglicher
Sicherheit, maximalem Tragekomfort, sehr guten
Wascheigenschaften sowie einer BP-typischen Pass-
form mit innovativem Design.
Diese Idee macht BProtected® zu einem PSA-Konzept
mit völlig neuem Anspruch. Fühlen Sie den Unter-
schied …
The BProtected® collection is the result of a promise
to offer modern wearers a completely new PPE
concept. It aims to achieve an optimum mix of the
highest possible safety, maximum wear comfort, very
good washing properties and a typical BP fit with an
innovative design.
BProtected® is a completely new PPE concept.
Feel the difference …
Sicherheit & Design. Das erste Mal vereint.Safety and design.Together for the first time.Um Ihnen Sicherheit, Wohlgefühl und gutes Aussehen zu bieten.In order to offer you safety, well-being and style.
Finden statt suchen.Find instead of search.So einfach finden Sie, was Sie suchen.It’s easy to find what you are looking for.
Fair Wear.Um unserer sozialen Verantwortung gerecht zu werden.In order to meet our social responsibility.
Alles über PSA.Everything about PPE.PSA konkret. PSA-Normen & -Leistungsstufen. PSA-Infos.Basic facts about PPE. PPE standards & performance categories. PPE information.
Fasern & Wissen.Fibres and information.Die BP Faserlösungen. Das BP PSA-Lexikon.The BP fibre solutions. The BP PPE glossary.
BP Hi-Vis Comfort.Komfort-Warnschutz mit Rundum-Sichtbarkeit.All-round high visibility and comfort.
BP Hi-Vis Protect.Multifunktion mit Rundum-Sichtbarkeit.Multifunctional with all-round visibility.
BP Multi Protect.Multifunktionsschutz plus Komfort.Multifunctional protection plus comfort.
BP Multi Protect IV.Multifunktionsschutz im Denim-Look.Multifunctional protection in denim look.
BP Welder’s Protection.Komfortabler Flamm- und Schweißerschutz.Comfortable flame resistance and welder protection.
BP Welder’s Professional IV.Der Schweißerschutz-Spezialist im neuen Look.Specialist welder protection in a new guise.
Ergänzungsartikel.Perfekt ergänzt: Knieschutz, Steppfutter und mehr.The perfect complement: knee protection, quilted lining and more.
Know-how.Neu erklärt: Farben, Gewebe, Wäsche, Größen.New overview: colours, fabric, washing instructions, sizes.
BP Welten.Feel the difference: weitere Katalogwelten.Feel the difference: other catalogue worlds.
Produktfinder.Alle Artikel auf einen Blick.Product finder: all items at a glance.
Sicherheit, Funktion, Waschbarkeit, Design. Das erste Mal vereint.Safety, utility, washability, design. Together for the first time.
4
5
ISO 15797
BP... feel the difference! Since 1788.
... beschäftigen wir uns intensiv mit den neuesten Normen und Entwicklungen auf dem Markt – in Europa und weltweit.
... suchen wir nach langen und sorgfältigen Ent-wicklungsphasen und Tests die besten Ge-webe und Zutaten von Markenherstellern aus und garantieren hochwertige, BP-typische Markenverar beitung.
... ermöglichen wir im Rahmen der Sicherheits-anforderungen den höchstmöglichen Tragekom-fort durch Gewichtsoptimierung und intel ligente Fasermischungen der Gewebe.
... kreieren wir ein einzigartiges, ansprechendes und attraktives BP Design.
... führen wir zahlreiche Waschtests durch und simu lieren auch das industrielle Waschver-fahren nach ISO 15797.
... sind unsere PSA-Produkte schadstoffgeprüft unddurch unabhängige Labore nach Oeko-Tex® Stan-dard 100 zertifiziert.
... wird die Einhaltung sozialer Standards an unse -ren internationalen Produktionsstätten durch die FAIR WEAR FOUNDATION fortwährend über-wacht und bewertet.
... we work closely with the latest standards and developments on the market – in Europe and the rest of the world.
... we perform extensive and meticulous develop-ment work and testing, look for the best fabrics and components from brand manufacturers and guarantee the high-quality workmanship that is typical of BP.
... we work within the safety requirements to offer you maximum wear comfort by optimis-ing weight and using fabrics with intelligent fibre blends.
... we create a unique, appealing and attractive BP design.
... we carry out numerous washing tests and also simulate industrial laundering according to ISO 15797.
... our PPE products are tested for harmful sub-stances and certified by independent laboratories according to the Oeko-Tex® Stan dard 100.
... the FAIR WEAR FOUNDATION continuouslymonitors and evaluates compliance with social standards at our international production sites.
Um Ihnen Sicherheit, Wohlgefühl und gutes Aussehen zu bieten ...
In order to offer you safety, well-being and style ...
5
6
Oekotex100
auf Basis vonINTEX
Form Gewebe Farbe Style Fabric Colour
2001 845 8553
Info
Das Schnellfinder-SystemThe Quick Finder system... damit Sie auf alle Kollektionen schnell und einfach nach dem „Daumenkino“-Prinzip zugreifen können (siehe auch Inhaltsverzeichnis Seite 3).
... with its “flip-book” principle enables quick and easy access to all collections (see also table of contents on page 3).
Die ArtikelnummerThe item codeDie Form: z.B. 2001 845 8553 für „Latzhose“Das Gewebe: z.B. 2001 845 8553 für „Hi-Vis Comfort“Die Farbe: z.B. 2001 845 8553 für „Warnorange/Dunkelgrau“(Gewebeübersicht Seite 64/65, Farbübersicht Seite 61)
Style: e.g. 2001 845 8553 for “bib & brace”Fabric: e.g. 2001 845 8553 for “Hi-Vis Comfort“Colour: e.g. 2001 845 8553 for “warning orange/dark grey“(Overview of fabrics, pages 64/65, overview of colours, page 61)
Die PiktogrammeThe icons... die Ihnen helfen, das Produkt besser kennenzulernen.
... that help you to learn more about the product.
Die ÜbersichtsseitenThe overview pages... mit denen Sie alle Artikel einer Kollektion im Blick haben(am Ende jedes Kollektionskapitels).
... that show you all items in a collection at a glance (at the end of each collection section).
Der ProduktfinderThe product finder... der Ihnen hilft, Ihren BP Artikel anhand der Artikelnummer im Katalog ausfindig zu machen (mit Seitenverweisen und in numerischer Reihenfolge, siehe Seite 69).
... that helps you find your BP item using the item number in the catalogue (with page references and in numerical order, see page 69).
Clever: Finden statt suchen. Clever: find instead of search.
based onINTEX
Knee pro-tection
Knie-schutz zertifiziert
certifiedEN 14404
Industrial laundering
nach based onISO 15797
Industriewäschegeeignet
7
BP... feel the difference! Since 1788.
... suchen wir unsere internationalen Produktions-
partner sorgfältig aus. Nur jene, die unsere Werte
teilen, stellen BP Bekleidung her.
... besuchen wir regelmäßig unsere Fertigungsstätten
und überprüfen die Einhaltung von anspruchsvollen
Sozialstandards.
... hat BP sich zu einer Mitgliedschaft bei der FAIR WEAR FOUNDATION entschieden und deren Ver-
haltens kodex unterzeichnet. Damit wird die Ein-
haltung sozialer Standards an den internationalen
Produktionsstätten durch diese neutrale und renom-
mierte Organisation fortwährend kontrolliert und
bewertet.
Mehr über den FAIR WEAR FOUNDATION-
Ver haltens kodex und die BP Produktionsstandorte
unter: www.fairwear.org
... we select our international cooperation partners
with great care. Only those who share our values pro-
duce BP clothing.
... we visit our production sites on a regular basis and
check that the exacting social standards are being
observed.
... BP has become a member of the FAIR WEAR FOUNDATION and signed its code of conduct. This
neutral and high-profile organisation continuously
monitors and evaluates compliance with social stand-
ards at the international production sites.
For more information about the FAIR WEARFOUNDATION code of conduct and the BP produc -
tion locations, go to: www.fairwear.org
Um unserer sozialen Verantwortung gerecht zu werden,...
www.fairwear.orgwww.bp-feelthedifference.com
In order to meet our social responsibility ...
8
Informativ: PSA konkret.
Die Richtlinie des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 21.12.1989 zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten für persönliche Schutzausrüstung (PSA) regelt
a) die Bedingungen für das In-Verkehr-Bringen und den freien Verkehr innerhalb der Gemeinschaft und
b) die grundlegenden Sicherheitsanforderungen, die PSA erfüllen muss, um die Gesundheit der Benutzer
zu schützen und ihre Sicherheit zu gewährleisten.
Entspricht ein PSA-Produkt den Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften, die in der Richtlinie
89/686/EWG festgeschrieben sind, darf es mit dem CE-Kennzeichen versehen werden.
CE steht für Conformité Européenne und bedeutet so viel wie „Übereinstimmung mit EU-Richtlinien“.
Den folgenden drei PSA-Kategorien werden unterschiedliche CE-Kennzeichnungen zugeordnet:
PSA-Kategorie I: einfache PSA zum Schutz gegen minimale Gefahren
(z.B. Wetterschutzkleidung).
Diese PSA bedarf keiner Zertifizierung durch eine externe Prüfstelle, sie unterliegt
keinem EG-Qualitätssicherungssystem.
PSA-Kategorie II: PSA zum Schutz vor mittleren Risiken
(z.B. Warnschutzkleidung).
Diese PSA ist durch eine externe Prüfstelle zertifiziert, unterliegt aber
keinem EG–Qualitätssicherungssystem.
PSA-Kategorie III: komplexe PSA zum Schutz vor tödlichen Gefahren und ir reversiblen
Gesundheitsschäden (z.B. Schweißer-, Hitze-, Störlichtbogen- und Chemikalienschutzkleidung).
Diese PSA muss durch eine externe Prüfstelle zertifiziert werden und unterliegt
einem EG-Qualitätssicherungssystem.
Artikel der PSA-Kategorie III tragen das CE-Zeichen mit einer vierstelligen Kenn-Nr. der Form „CE xxxx“.
Diese weist die unabhängige Qualitätssicherungsüber wachungsstelle aus, welche die PSA-Kleidung
regelmäßig auf Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der geltenden Richtlinie überprüft.
Eine Risiko- bzw. Gefahrenanalyse durch den Anwender ist unabdingbare Voraus setzung,
um die bestmögliche PSA für den jeweiligen Einsatzzweck zu bestimmen.
Im Vorfeld einer Gefährdungsbeurteilung sollte sich der Anwender
die folgenden vier Fragen stellen:
WER soll geschützt werden?
WOVOR soll geschützt werden?
WAS muss geschützt werden (z.B. Rumpf, Kopf, Hände)?
WANN soll geschützt werden (z.B. bei allen anfallenden Arbeiten)?
Die Risikobeurteilung erfolgt in mehreren Stufen:
1. Ermittlung der Gefährdungen
2. Beurteilung der vorhandenen Schutzmaßnahmen
3. Festlegung von Maßnahmen
4. Beurteilung der Wirksamkeit und Fortschreibung der Maßnahmen
Mit den Ergebnissen der Gefährdungsbeurteilung (welche Gefahren treten auf
und welche Schutzwirkungen müssen durch die PSA erzielt werden?)
kann die Festlegung der textilen PSA erfolgen.
Vorgehensweise zur Risiko-
beurteilung
Wer?Wovor?
Was?Wann?
Erläuterung der Richtlinie
des Rates 89/686/EWG
9
Informative:basic facts about PPE.
The directive of the Council of the European Community of 21 December 1989 for the approximation
of the laws of the member states for personal protective equipment (PPE) regulates
a) The conditions governing the placing of PPE on the market and its free movement
within the Community
b) The basic safety requirements that PPE must satisfy in order to protect the health
and ensure the safety of users.
If a PPE product meets the health and safety requirements specified in Directive 89/686/EEC,
it may carry the CE mark.
CE stands for Conformité Européenne and means “compliance with EU guidelines”.
Different CE marks have been assigned to the following three PPE categories:
PPE category I: simple PPE to protect against minimal dangers (e.g. weatherproof clothing).
This PPE does not require certification by an external inspection body and is not subject
to an EC quality-assurance system.
PPE category II: PPE to protect against medium risks (e.g. high-visibility clothing).
This PPE is certified by an external inspection body but is not subject to an EC quality-assurance system.
PPE category III: complex PPE to protect against lethal hazards and irreversible damage to health
(e.g. clothing that is resistant to welding spatters, heat, electric fault arcs and chemicals).
This PPE must be certified by an external inspection body and is subject
to an EC quality-assurance system.
Items in PPE category III carry the CE mark with a four-figure identification number
in the form “CE xxxx”. This indicates the independent quality-assurance inspection body
that regularly checks the PPE clothing for conformity with the fundamental
requirements of the applicable directive.
Explanation of Council Directive 86/635/EEC
It is essential that the user carry out a risk or hazard assessment in order to determine the
best possible PPE for the respective application.
Before carrying out the risk assessment, the user should ask the following four questions:
WHO is to be protected?
WHY is protection required?
WHAT has to be protected (e.g. torso, head, hands)?
WHEN is protection to be provided (e.g. for all work carried out)?
The risk assessment takes places in several stages:
1. Determination of risks
2. Assessment of the existing protective measures
3. Establishment of measures
4. Assessment of the effectiveness and updating of measures
Once the results of the risk assessment (which risks occur and which protective effects
have to be achieved by the use of PPE?) are available, the textile PPE can be determined.
Risk assessment procedure
Who?Why?What?When?
10
Kontakt mit FlammenPrüfung der begrenzten FlammenausbreitungA1 = Flächenbeflammung, A2 = Kantenbeflammung
Konvektive WärmeBestimmung des Wärmedurchgangsverhaltens bei Einwirkung einer FlammeB1 4 bis < 10 Sekunden, B2 10 bis <20 Sekunden, B3 mind. 20 Sekunden
StrahlungswärmeBestimmung des Wärmedurchgangsverhaltens bei Einwirkung von StrahlungswärmeC1 7 bis <20 Sekunden, C2 20 bis <50 Sekunden, C3 50 bis <95 Sekunden, C4 mind. 95 Sekunden
Flüssige AluminiumspritzerPrüfung der Schutzleistung mit geschmolzenem AluminiumD1 100g bis <200g, D2 200g bis <350g, D3 mind. 350g
Flüssige EisenspritzerPrüfung der Schutzleistung mit geschmolzenem EisenE1 60g bis < 120g, E2 120g bis <200g, E3 mind. 200g
KontaktwärmePrüfung der Schutzleistung bei einer Kontakttemperatur von 250° CF1 5 bis < 10 Sekunden, F2 10 bis < 15 Sekunden, F3 mind. 15 Sekunden
EN ISO 11611Klasse 1 oder 2
A1
EN ISO 11612
WarnschutzSchutzkleidung zur visuellen Signalisierung des Trägers bei allen möglichen Lichtverhältnissen am Tag (Tag-sichtbarkeit durch fluoreszierendes Hintergrundmate-rial) sowie beim Anstrahlen mit Scheinwerfern in der Dunkelheit (Nachtsichtbarkeit durch Reflexmaterial).
Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenDiese Art Schutzkleidung ist dazu vorgesehen, den Träger gegen Schweißspritzer (kleine Spritzer geschmolzenen Metalls), kurzzeitigen Kontakt mit Flammen sowie Strahlungswärme aus dem Lichtbogen zu schützen. Sie bietet unter üblichen Schweiß-bedingungen in begrenztem Maße elektrische Isolation gegenüber unter Gleichspannung stehenden elek-trischen Leitern (bis ungefähr 100 V).
Klasse 1 = 0,14 m2 HM + 0,10 m2 RM (z.B. Weste)Klasse 2 = 0,50 m2 HM + 0,13 m2 RM (z.B. Jacke)Klasse 3 = 0,80 m2 HM + 0,20 m2 RM (z.B. Jacke mit Hose)BM = HintergrundmaterialRM = Reflexmaterial
Die Norm legt 2 Klassen fest, die durch die Tropfenanzahl der Schweißspritzer definiert wird:
Auftreffen von Schweißspritzern: Klasse 1 >_ 15 Tropfen – Schutz gegen weniger gefährdende Schweißarbeiten und Situationen mit wenigen Schweiß- spritzern und geringer StrahlungshitzeKlasse 2 >_ 25 Tropfen – Schutz gegen strärker gefährdende Schweißarbeiten und Situationen mit mehr Schweißspritzern und stärkerer Strahlungshitze
Flammausbreitung: A1 = FlächenbeflammungA2 = Kantenbeflammung
EN 471
Informativ: PSA-Normen & -Leistungsstufen.
Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenDie Anforderungen gelten für Kleidung, die für einen weiten Bereich von Anwendungen vorgesehen ist. Diese Schutzkleidung hat eine begrenzte Flammen-ausbreitung und dient zum Schutz gegen Strahlungs-wärme, konvektive Wärme und/oder Kontaktwärme und/oder Spritzer geschmolzenen Metalls.
A
B
C
D
E
F
Alle Angaben ohne Gewähr.
D
11
Antistatische SchutzkleidungSchutzkleidung gegen elektrostatische Aufladung
nach EN 1149 schützt vor zündfähigen Ent ladungen. Diese Norm gilt nicht für den Schutz
vor Netzspannungen.
Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien - Typ 6 Diese Schutzkleidung dient zum Schutz gegen-
über leichten, mit niedrigem Druck auftretenden Chemikalienspritzern. Diese Kleidung ist nicht zum Schutz vor Lösemitteln geeignet. Die Eignung zum
Schutz vor Chemikalien muss für jede Chemikalie einzeln, in Abhängigkeit von Konzentration
und Temperatur ermittelt werden.
EN 61482–1–2
EN 1149–5
EN 13034 Typ 6
Flüssigkeitsabweisung/Widerstand gegen das Durchdringen von Flüssigkeiten
H2SO4 30% Schwefelsäure NaOH 10% Natronlauge
O-Xylen unverdünnt Butan-1-ol unverdünnt
Typ 6: begrenzt spritzdicht (niedrigster Typ von 6 Klassifizierungen)
DIN EN 1149–1Teil 1: Prüfverfahren für die Messung des Oberflächenwiderstands
DIN EN 1149–2Teil 2: Prüfverfahren für die Messung des Durchgangswiderstands
DIN EN 1149–3Teil 3: Prüfverfahren für die Messung des Ladungsabbaus
DIN EN 1149–5Teil 5: Leistungsanforderungen an Material und
KonstruktionsanforderungenSchutzkleidung gegen
thermische Gefahren durch Störlichtbogen
Diese Schutzkleidung schützt den Träger gegen die thermische Auswirkung eines definierten elektrischen
Störlichtbogen und verhindert das Weiterbrennen. Der aus dem Störlichtbogen resultierende Feuerball
(Flammen, Hitzestrahlung und heiße, teilweise glühende Metallspritzer) wirkt zwar explosionsartig nur kurz
(0,5 s), kann aber sehr energiereich sein. Die Flammen-temperatur kann dabei bis zu 9000° C erreichen.
Prüfung der Störlichbogenfestigkeit von Material und Schutzkleidung mit dem Box-Test-Verfahren und zusätzlicher kalori-metrischer Wärmeflussmessung zur Beurteilung der Schutzwirkung
gegen Verbrennungen 2. Grades. Die Schutzklassen 1 und 2 stellen Sicherheitsanforderungen dar, die tatsächliche Risiken
durch Störlichtbogen abdecken. Klasse 1 – 4 kA/0,5 sKlasse 2 – 7 kA/0,5 s
EN ISO 11611 EN ISO 11612EN 471
EN 1149-5 EN 61482-1-2 EN 13034 Typ 6Warnschutz
BP Hi-Vis Comfort • ab Seite 20
BP Hi-Vis Protect • • • • • • ab Seite 29
Multifunktion
BP Multi Protect • • • • • ab Seite 37
BP Multi Protect IV • • • • • ab Seite 43
Schweißerschutz
BP Welder’s Protection 340 g • • • ab Seite 49
BP Welder’s Protection 430 g • • • ab Seite 49
BP Welder’s Professional IV • • • • ab Seite 55
12
Contact with flamesTesting limited flame spreadA1 = surface flaming, A2 = edge flaming
Convective heatDetermination of the heat transmission through materials on application of a flameB1 4 to < 10 seconds, B2 10 to <20 seconds, B3 min. 20 seconds
Radiant heatDetermination of the heat transmission through materials on application of radiant heatC1 7 to <20 seconds, C2 20 to <50 seconds, C3 50 to <95 seconds, C4 min. 95 seconds
Liquid aluminium spattersTesting the protective effect with molten aluminiumD1 100g to <200g, D2 200g to <350g, D3 min. 350g
Liquid iron spattersTesting the protective effect with molten ironE1 60g to < 120g, E2 120g to <200g, E3 min. 200g
Contact heatTesting the protective effect with contact temperature of 250° CF1 5 to < 10 seconds, F2 10 to < 15 seconds, F3 min. 15 seconds
EN ISO 11611Class 1 or 2
A1
EN ISO 11612
High-visibilityProtective clothing as a visual warning to draw attention to the wearer in all possible daytime light conditions (daytime visibility thanks to fluorescent background material) and when illuminated by vehicle headlights in the dark (night-time visibility thanks to reflective material).
Protective clothing for welding and allied processesThis type of protective clothing is intended to protect the wearer against welding spatters (small spatters of molten metal), brief contact with flames and radiant heat from the arc. Under standard welding conditions, it offers limited electrical insulation against electrical conductors under direct current up to about 100 V.
Class 1 = 0.14 m2 BM + 0.10 m2 RM (e.g. waistcoat)Class 2 = 0.50 m2 BM + 0.13 m2 RM (e.g. jacket)Class 3 = 0.80 m2 BM + 0.20 m2 RM (e.g. jacket with trousers)BM = background materialRM = reflective material
The standard specifies two classes that are defined by the amount of welding spatters:
Impact of welding spatters: Class 1 >_ 15 drops – protection against less hazardous welding work and situations with few welding spatters and low radiant heatClass 2 >_ 25 drops – protection against more hazardous welding work and situations with more welding spatters and higher radiant heat
Flame spread: A1 = surface flamingA2 = edge flaming
EN 471
Informative: PPE standards & performance categories.
Clothing to protect against heat and flamesThe requirements apply to clothing intended for a wide range of applications. This protective clothing has a limited flame spread and provides protection against radiant heat, convective heat and/or contact heat and/or spatters of molten metal.
A
B
C
D
E
F
All information is supplied without guarantee.
�
13
Anti-static protective clothingClothing according to EN 1149 that protects the wearer against electrostatic discharge
to avoid incendiary.
Protective clothing against liquid chemicals - type 6
This protective clothing provides protection against slight, low pressure chemical spatters. This clothing is not suitable as protection against solvents. Suitability for protection against chemicals must be determined
individually for each chemical, depending on concentration and temperature.
EN 61482–1–2
EN 1149–5
EN 13034 type 6
Fluid repellence/resistance to the penetration of fluidsH2SO4 30% sulphuric acid
NaOH 10% sodium hydroxideO-xylene undiluted
Butan-1-ol undiluted
Type 6: protection against spray (lowest type of 6 classifications)
DIN EN 1149–1Part 1: Test method for measurement of surface resistivity
DIN EN 1149–2Part 2: Test method for measurement of the electrical
resistance through a material
DIN EN 1149–3Part 3: Test method for measurement of charge decay
DIN EN 1149–5Part 5: Material performance and design requirements
Protective clothing against the thermal hazards
posed by an electric arcThis protective clothing protects the wearer against the
thermal effects of a defined electric arc and prevents further burning. The resulting fireball (flames, heat
radiation and hot, sometimes glowing metal spatters) is only briefly explosive (0.5 s) but can be very high
energy. The temperature of the flame can rise as high as 9000° C.
Testing the resistance to arc interference of material and protective clothing using the box-test method and additional
calorimetric heat flow measurement to assess the protective effect against second degree burns. Protection classes 1 and 2 represent safety requirements that cover actual risks posed by electric arcs.
Class 1 – 4 kA/0.5 sClass 2 – 7 kA/0.5 s
EN ISO 11611 EN ISO 11612EN 471
EN 1149-5 EN 61482-1-2 EN 13034 Typ 6High visibility
BP Hi-Vis Comfort • from page 20
BP Hi-Vis Protect • • • • • • from page 29
Multifunction
BP Multi Protect • • • • • from page 37
BP Multi Protect IV • • • • • from page 43
Welder protection
BP Welder’s Protection 340 g • • • from page 49
BP Welder’s Protection 430 g • • • from page 49
BP Welder’s Professional IV • • • • from page 55
14
Gemäß der Richtlinie des Rates 89/686/EWG hat BP zu jeder PSA-Linie eine Informationsbroschüre erstellt.
Diese gibt jeweils in sieben Sprachen Erläuterungen zu den Normen und deren konkreten Schutzklassen,
zum ordnungsgemäßen Gebrauch sowie der Pflege und Wartung.
Vor dem Einsatz der Bekleidung sind die Herstellerinformationen
sorgfältig zu lesen.
BP manufacturer information In accordance with
Council Directive 89/686/EEC, BP has published an information
brochure for each PPE line. This is published in seven languages
and explains the standards and their specific protection classes for
correct use, as well as for care and maintenance. The manufacturer
information must be read carefully before using the clothing.
Das Innere einer Schutzkleidung gleicht einem Bilderbuch! Und das hat einen guten Grund: Der Träger der
Kleidung muss über die Eigenschaften „seiner“ persönlichen Schutzausrüstung informiert sein. Daher ist
jedes Teil mit Symbolen ausgestattet, die die Kleidung genau charakterisieren.
BP sew-in labels The inside of an item of protective clothing
looks like a picture book! And with good reason: the wearer of the
clothing must be aware of the properties of the personal protective
equipment. Consequently, each item is displayed with symbols that
accurately describe the properties of the clothing.
PSA-Bekleidung ist vor jedem Einsatz auf ihre Schutzwirkung, Funktionsfähigkeit und Unversehrtheit zu
überprüfen und gegebenenfalls zu erneuern. Nur durch richtige Pflege kann das Bekleidungsteil längst-
möglich den erforderlichen Schutz gewähr leisten. Informationen zur Pflege finden sich in den
BP Herstellerinformationen und den BP Einnähetiketten.
Die Bedeutung der richtigen Pflege wird an nachfolgenden Beispielen veranschaulicht:
• Durch Verwendung von Weichspüler kann gegebenenfalls die Schwerentflammbarkeit beeinträchtigt
werden.
• Verschmutzungen können die Sichtbarkeit bei Warnschutzbekleidung erheblich verringern.
• Fette oder Öle können das Brennverhalten von Schweißerschutzbekleidung negativ beeinflussen.
• Das Herauswaschen von Imprägnierungen kann die Wirkung von Chemikalienschutz erheblich verringern.
Information about care Before each use, the protective effect and intactness of
the PPE clothing and its function must be checked and, if necessary, renewed. The item of clothing
can only guarantee the required protection in the long term if cared for correctly. You will find care
instructions in the BP manufacturer information and the BP sew-in labels.
The following examples demonstrate the importance of the right care:
• The use of fabric softeners may impair the flame retardant properties.
• Dirt can considerably reduce the visual impact of high-visibility clothing.
• Greases and oils can have a negative impact on the flammability of welder protection clothing.
• Washing out impregnations can considerably reduce the effect of chemical protection.
Die BP Hersteller-informationen
Die BP Einnäh etiketten
Informationen zur Pflege
Informativ: BP PSA. Informative: BP PPE.
15
Die Bekleidungsteile müssen trocken, staubfrei und unter Vermeidung direkter Sonnen-
einstrahlung gelagert und transportiert werden. Eine übermäßig gepresste Lagerung sollte
vermieden werden, um Faltenbildung zu verhindern.
Alle BP PSA-Artikel werden in lichtdichten Tüten mit UV-Schutz verpackt.
Transport & storage The clothes must be stored and transported in a dry, dust-
free place away from direct sunlight. Excessively compressed storage should be avoided in
order to prevent creasing. All BP PPE items are packed in lightproof packaging with
UV protection.
Durch unsachgemäße Reparatur kann die zertifizierte Schutzwirkung der Bekleidung verloren gehen.
Für Austausch und Reparatur dürfen nur Originalmaterialien verwendet werden.
Repair Incorrect repairs can destroy the certified protective effect of the clothing.
Only original materials may be used for replacements or repairs.
Durch die Anbringung von Namenszügen oder Firmenzeichen oder sonstige Veränderung
der Bekleidung kann diese ihre zertifizierte Schutzfunktion verlieren.
So reduziert beispielsweise ein Logo oder Emblem bei einer Warnschutzbekleidung
die Schutz klasse, sobald die geforderten Mindestflächen an fluoreszierendem
Material nicht eingehalten werden.
Application of embroidered logos, transfer prints and emblems
The application of monograms or trademarks or other modifications to the clothing
can impair its certified protective function.
For example, a logo or emblem applied to high-visibility clothing can lower
the protection class if the required minimum area of fluorescent material is not maintained.
Transport & Lagerung
Reparatur
Anbringung von Logo-einstickungen, Transferdrucken und Emblemen
Ein unabhängiges Prüfinstitut, die Zertifizierungsstelle, auch Notified Body genannt, führt im Auf-
trag von BP EG-Baumusterprüfungen durch, die bestätigen, dass das betreffende PSA-Modell den
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie des Rates 89/868/EWG entspricht.
Die im Katalog abgebildeten Produkte wurden vom STFI – Sächsisches Textil Forschungsinstitut e.V. –
an der Technischen Universität Chemnitz (Deutschland) geprüft und zertifiziert.
Certification body BP commissions an independent inspection body, also known as
a notified body, to carry out EC-type examinations confirming that the PPE model in question
complies with the applicable provisions of Council Directive 89/868/EEC.
The products shown in the catalogue were tested and certified by the STFI – Sächsisches Textil
Forschungsinstitut e.V. – at the Technical University in Chemnitz, Germany.
Zertifizierungs-stelle
16
Innovativ, sicher, komfortabel:
die BP Faserlösungen.
Kermel® ist das führende europäische
Meta-Aramid für Schutzbekleidungen.
Durch die molekulare Grundstruktur der
Kermel®-Meta-Aramid-Faser werden folgende
Grund eigenschaften garantiert:
> inhärenter Flammschutz
> kein Schmelzen und Tropfen bei Beflammung
> hohe Wärmeisolation
> hohe thermische Stabilität
> hohe mechanische Festigkeit
> hohe Farbechtheit durch Spinndüsenfärbung
> hohe Chemikalienbeständigkeit
> geringer Waschschrumpf
Kermel® is the leading European meta-aramid
for protective clothing.
The basic molecular structure of the Kermel®
meta-aramid fibres guarantees the following
basic properties:
> Inherent flame resistance
> Does not melt or drip on flame impingement
> High thermal insulation
> High thermal stability
> High mechanical strength
> High colourfastness thanks to solution dyeing
> High chemical resistance
> Little shrinkage during washing
Protex® ist eine Faser auf Basis des Modacryl-
Moleküls des japanischen Herstellers Kaneka.
Bei Kontakt mit einer Flamme
> besteht inhärenter Flammschutz
> verkohlt die Faser, ohne zu schmelzen
> setzt sie nicht brennbares Gas frei und stoppt die Ausbreitung der Flamme
durch Verdrängung des Sauerstoffs in der Nähe der Zündquelle
Zudem ist Protex®:
> strapazierfähig
> hautsympathisch
> leicht
> sehr stabil
Protex® bietet:
> gutes Feuchtigkeitsmanagement in Mischung mit Cellulose
> gutes Mischverhalten mit anderen Fasern
Protex® is a fibre engineered by the Japanese
company Kaneka and is based on modoacrylic
molecular technology.
On exposure to a flame
> Offers inherent flame resistance
> Carbonises the fibre without melting it
> Releases a non-flammable gas and stops the spread of the flame by displacing the oxygen near the ignition source
Furthermore, Protex® is:
> Hard-wearing
> Kind to the skin
> Lightweight
> Very robust
Protex®
> Offers good moisture management when blended with cellulose
> Can be blended well with other fibres
BP wählt seine Lieferanten sorgfältig aus. In aufwendigen Qualitäts-Tragetests wird
untersucht, mit welchen Materialien sich Sicherheit, Komfort und Design bestmög-
lich miteinander verbinden lassen. Dies beinhaltet auch, dass inhärenter Flamm-
schutz bei all unseren PSA-Fasermischungen (außer Hi-Vis Comfort) selbstverständ-
lich ist. Weiterführende Informationen zu den BP Faserlösungen und zu deren Einsatz
finden Sie im Folgenden.
17
Innovative, safe, comfortable:
the BP fibre solutions.
Lenzing FR® ist eine hochfeste, permanent
schwer entflammbare Cellulosefaser.
Folgende Grund eigenschaften werden
garantiert:
> inhärenter Flammschutz
> ausgezeichneter Hitzeschutz
> kleine Metallspritzer perlen ab
> hervorragendes Feuchtigkeits- management
> optimale Körperklima-Regulierung
> atmunsaktiv, kühl und sanft zur Haut
> nachhaltig und umweltfreundlich durch den natürlichen Rohstoff Holz
Lenzing FR® is a high-strength, permanently
flame retardant cellulose fibre. The following
basic properties are guaranteed:
> Inherent flame resistance
> Excellent heat protection
> Small metal spatters run off
> Outstanding moisture management
> Optimum body temperature regulation
> Breathable, cool and kind to the skin
> Sustainable and environmentally- friendly thanks to the use of wood, a natural raw material
BP selects its suppliers with care. Extensive quality wear tests ascertain which
materials combine safety, comfort and design. It also goes without saying that all
our PPE fibre blends (apart from Hi-Vis Comfort) offer inherent flame resistance.
For further information about BP fibre solutions and their use, see below.
Warnschutz High visibility
BP Hi-Vis Comfort
BP Hi-Vis Protect • • •
Multifunktion Multifunction
BP Multi Protect • •
BP Multi Protect IV • •
Schweißerschutz Welder protection
BP Welder’s Protection 340 g •
BP Welder’s Protection 430 g •
BP Welder’s Professional IV • •
ab Seite 29from page 29
ab Seite 37from page 37
ab Seite 43from page 43
ab Seite 49from page 49
ab Seite 49from page 49
ab Seite 55from page 55
18
Wissen: das BP PSA-Lexikon. Facts: the BP PPE glossary.
... sind synthetische Fasern, die hygroskopische Eigenschaften aufweisen, also Feuchtigkeit aus
der Luft aufnehmen und dadurch leitfähiger werden.
... are synthetic fibres with hygroscopic properties, which means that they absorb humidity from
the air to make them more conductive.
... ist eine permanente Gewebe-Ausrüstung, die als Schmutzbarriere fungiert und die Schmutz-
ablösung im Waschprozess verbessert.
... is a permanent fabric finish that acts as dirt barrier and that improves stain removal during
the washing process.
Antistatische Fasern
Antistatic fibres
... bezeichnet die spezifische Anordnung der Reflexstreifen auf den Kollektionen BP Hi-Vis Comfort
und BP Hi-Vis Protect. Bei diesen Kollektionen bildet das retroreflektierende Material die Körper-
silhouette des Trägers ab. Dadurch wird eine hohe Rundum-Sichtbarkeit des Trägers bei Nacht,
auch von oben, erreicht.
... refers to the specific arrangement of the reflective strips in the BP Hi-Vis Comfort and BP Hi-Vis
Protect collections. In these collections, the retroreflective material outlines the wearer’s body
silhouette. This results in high all-round visibility of the wearer at night, also from above.
BP BodyLanguage
BP BodyLanguage
... sind aromatische Polyamide, also Polyamide, die einen Benzolring enthalten. Sie sind schwer
entflammbar und widerstehen hohen thermischen Belastungen. Grundsätzlich unterscheidet
man zwischen Meta- und Para-Aramiden.
... are aromatic polyamides, namely polyamides that contain a benzene ring. They are flame
retardant and resist high thermal loads. As a rule, we differentiate between meta-aramids and
para-amids.
Meta-Aramide bieten inhärenten Flammschutz und widerstehen hohen thermischen
Belastungen. Sie schmelzen und tropfen nicht, sondern carbonisieren bei ca. 285° C. Meta-
Aramide wider stehen Temperaturen bis 175° C ohne Festigkeitsverlust und verlieren auch bei
250° C nur ca. 50% ihrer Ausgangsfestigkeit. Sie bieten ferner hohe Chemikalienbeständigkeit
und eine gute Kälte- und Wärmeisolierung.
Meta-aramids offer inherent flame protection and resist high thermal loads. They do
not melt or drip but carbonise at approx. 285° C. Meta-aramids withstand temperatures of up
to 175° C without loss of strength and, even at 250° C, only lose approx. 50% or their original
strength. Furthermore, they offer high chemical resistance and good insulation against heat and
cold.
Para-Aramide bieten inhärenten Flammschutz und widerstehen hohen thermischen
Belastungen. Sie schmelzen und tropfen nicht und werden aufgrund ihrer guten Dehneigen-
schaften, bei hoher Festigkeit, in PSA-Schutzgeweben beigemischt.
Para-aramids offer inherent flame resistance and withstand high thermal loads.
They do not melt or drip and, thanks to their good stretching properties and high strength,
are blended into PPE protective fabrics.
Aramide
Aramids
DuraClean
DuraClean
19
... ist ein synthetisch hergestellter Küpenfarbstoff und garantiert höchste Echtheiten speziell
bei Färbungen und Drucken von Textilfasern auf Cellulosebasis. Mit Indanthren gefärbte Fasern
besitzen ausgezeichnete Wasch-, Koch-, Licht-, Wetter- und Chloreigenschaften.
... is a synthetically produced vat dye that guarantees maximum fastness, particularly when
dyeing and printing on cellulose-based textile fibres. Fibres dyed with indanthrene have excel-
lent washing and industrial laundering properties and are stable to light, weather and chlorine.
... ist eine Bezeichnung für die Nichtentflammbarkeit eines Materials. Das heißt, das Material
selbst ist permanent und in sich flammwidrig. Inhärenter Flammschutz ist also eine dauerhafte
Eigenschaft und unterscheidet sich dadurch von Material-Ausrüstungen
mit flammhemmenden Substanzen.
... refers to the non-flammability of a material. It means that the material itself is permanently
and inherently flame-retardant and so differs from material finishes containing
flame-retardant substances.
LOI = Limiting Oxygen Index
LOI = limiting oxygen index
Indanthren
Indanthrene
InhärenterFlammschutz
Inherent flame resistance
Modacryl
Modacrylic
Spinndüsen-färbung
Solution dyeing
... ist der Wert, mit dem der Grad der Entzündbarkeit von Materialien bestimmt wird.
Er definiert den minimalen Prozentanteil an Sauerstoff in der Umgebungsluft,
bei dem es zur Entzündung des Materials kommt. Ein hoher LOI drückt eine hohe
Schwerentflammbarkeit nach den o.g. Kriterien aus.
... is the value that determines the degree of flammability of materials. It defines the minimum
percentage of oxygen in the ambient air needed for the material to be ignited. A high LOI
represents high flame retardant properties according to the above-mentioned criteria.
... ist eine modifizierte, permanent flammhemmende Acrylfaser. Wenn Modacryl mit einer
Flamme in Kontakt tritt, werden nicht brennbare Gase freigesetzt, die den Sauerstoff in der
Umgebung verdrängen und somit die Flamme ersticken, ohne dass glühende Asche überbleibt.
Die entstandene Verkohlungsschicht bietet eine hohe Isolationswirkung. Die Flammen können
sich nicht außerhalb des verkohlten Bereichs ausbreiten. Materialien können nicht schmelzen,
das Material verklebt somit nicht mit der menschlichen Haut.
... is a modified, permanently flame-retardant acrylic fibre. When modacrylic is exposed to
a flame, non-flammable gases are released that displace the surrounding oxygen and so
extinguish the flame without leaving any glowing ash residue. The resulting char offers good
insulating properties. The flames cannot spread beyond the charred area.
Materials cannot melt and so do not stick to human skin.
... bezeichnet den Vorgang, bei dem die Pigmentfarbstoffe bereits während des Spinnprozesses
in das Polymer eingebaut und so zum festen Bestandteil der Faser werden.
Dies ergibt hervorragende Farb-, Licht- und Wascheigenschaften.
... refers to the process by which pigments are added to the polymer during spinning
and so become a fixed component of the fibres.
This results in outstanding washing properties, as well as colour and light fastness.
20
Komfort-Warnschutz mit Rundum-Sichtbarkeit. All-round high visibility and comfort.
BP HI-VIS COMFORT.
Integrierter UV-SchutzIntegrated UV protection
BP Hi-Vis Comfort bietet Ihnen eine optimale Tag- und Nachtsichtbarkeit in Verbindung mit
hohem Tragekomfort, der auf einer intelligenten Gewebekonstruktion mit innenliegender
Baumwolle beruht. Trotz des Anteils von 50% Baumwolle ist BP Hi-Vis Comfort nach
ISO 15797 Industriewäsche-geeignet, wobei eine spezielle Gewebe-Ausrüstung als Schmutz-
barriere dient und eine bessere Schmutzablösung im Waschprozess ermöglicht.
BP Hi-Vis Comfort offers the best possible high visibility both during the day and at night,
together with high wear comfort based on an intelligent fabric composition and a cotton
inside layer. Despite its 50% cotton content, BP Hi-Vis Comfort is suitable for industrial
laundering in accordance with ISO 15797. A special fabric finish serves as dirt barrier and
improves stain removal in the washing process.
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.20
BP BodyLanguage! BP BodyLanguage!
EN 471
Warnschutz-KleidungHigh-visibility clothing
Das Reflexmaterial wurde nach dem Prinzip der „BP BodyLanguage“ angebracht. Das bedeutet, dass die spezifische Anordnung des retroreflektierenden Materials die Körpersilhouette des Trägers abbildet. Bei Nacht wird dadurch eine hohe Rundum-Sichtbarkeit des Trägers, auch von oben, erreicht.
The reflective material is attached according to the “BP BodyLanguage” principle. In other words, the specific positioning of the retroreflective material outlines the wearer’s body silhouette. This results in high all-round visibility of the wearer at night, also from above.
BP HI-VIS COMFORT.21
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
20
02
84
5 8
65
3
Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.
Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.
ISO 15797TESTED IN
BP LABORATORY.
Hoher Tragekomfort: durch innenliegende Baumwolle!
High wear comfort: thanks to cotton on the inside!
BP BodyLanguage: perfekte Sichtbarkeit der Silhouette durch spezifische Anordnung der Reflexstreifen!
BP BodyLanguage: perfect visibility of the silhouette thanks to the specific positioning of the reflective strips!
Protect 80: integrierter UV-Schutz nach Standard 801!
Protect 80: integrated UV protection as per standard 801!
DuraClean-Ausrüstung: atmungs aktive Schmutzbarriere!
DuraClean finish: breathable dirt barrier!
ISO 15797
Oeko-Tex® Standard 100: geprüftauf bedenkliche Schadstoffe.
Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.
Gewebe: 50% Baumwolle/50% Polyester, ca. 270 g/m2
Besatz: 65% Polyester/35% Baumwolle, ca. 245 g/m2
Fabric: 50% cotton/50% polyester, approx. 270 g/m2
Trim: 65% polyester/35% cotton, approx. 245 g/m2
HI-
VIS
CO
MFO
RTW
arn
sch
utz
High
vis
ibili
ty
Design & Schnittführung in An lehnung an BP Work & Wash color (siehe Katalog BP Workwear Seite 54–61),
Größenmodell basierend auf INTEX-Maßen!
Design & tailoring based on BP Work & Wash color (see BP Workwear catalogue pages 54–61), size model based on INTEX sizes!
22
BP Hi-Vis Comfort ca. 270 g/m2
2003 845 8653
Größen 44/46Klasse 1Sizes 34/37Class 1
Größen 48/50-64/66Klasse 2Sizes 38/40-50/52Class 2
2004 845 8653
Größen 44-60Klasse 1Sizes 30-43/44Class 1
2005 846 86ca. approx. 170 g/m2
Größen 44/46-64/66Klasse 3Sizes 34/37-50/52Class 3
WesteWaistcoat2003 845 8653
Shorts2004 845 8653
23Weitere Angaben zu BP Hi-Vis Comfort finden Sie in einer Übersicht auf Seite 26/27. You will find further information about BP Hi-Vis Comfort in the item overview on pages 26/27.
50% Baumwolle/50% Polyester, Besatz 65% Polyester/35% Baumwolle ca. 245 g/m2
50% cotton/50% polyester, approx. 270 g/m2
Trim: 65% polyester/35% cotton, approx. 245 g/m2
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
zertifiziertcertifiedEN 14404
Knie-schutzknee pro-tection
DuraCleanauf Basis von
INTEXbased on INTEX
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
EN 471
Diese Kollektion erfüllt folgende Norm:This collection meets the follow-ing standard:
HI-
VIS
CO
MFO
RTW
arn
sch
utz
High
vis
ibili
ty
2002 845 8653
Größen 44/46Klasse 2Sizes 34/37Class 2
Größen 48/50-64/66Klasse 3Sizes 38/40-50/52Class 3
2001 845 8653
Größen 44-66Klasse 2Sizes 30-49/50Class 2
2000 845 8653
Größen 44-48Klasse 1Sizes 30-33Class 1
Größen 50-66Klasse 2Sizes 34-49/50Class 2
RückansichtBack
RückansichtBack
RückansichtBack
Oekotex100
Warngelb Warning yellow
24
Warnorange Warning orange
BP Hi-Vis Comfort ca. 270 g/m2 50% Baumwolle/50% Polyester, Besatz 65% Polyester/35% Baumwolle ca. 245 g/m2
Weitere Angaben zu BP Hi-Vis Comfort finden Sie in einer Übersicht auf Seite 26/27. You will find further information about BP Hi-Vis Comfort in the item overview on pages 26/27.
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
zertifiziertcertifiedEN 14404
Knie-schutzknee pro-tection
DuraCleanauf Basis von
INTEXbased on INTEX
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
EN 471
Diese Kollektion erfüllt folgende Norm:This collection meets the follow-ing standard:
2002 845 8553
Größen 44/46Klasse 2Sizes 34/37Class 2
Größen 48/50-64/66Klasse 3Sizes 38/40-50/52Class 3
2001 845 8553
Größen 44-66Klasse 2Sizes 30-49/50Class 2
2000 845 8553
Größen 44-48Klasse 1Sizes 30-33Class 1
Größen 50-66Klasse 2Sizes 34-49/50Class 2
RückansichtBack
RückansichtBack
RückansichtBack
Oekotex100
25
50% cotton/50% polyester, approx. 270 g/m2
Trim: 65% polyester/35% cotton, approx. 245 g/m2
HI-
VIS
CO
MFO
RTW
arn
sch
utz
High
vis
ibili
ty
Blouson2002 845 8553
BundhoseTrousers2000 845 8553
2003 845 8553
Größen 44/46Klasse 1Sizes 34/37Class 1
Größen 48/50-64/66Klasse 2Sizes 38/40-50/52Class 2
2004 845 8553
Größen 44-60Klasse 1Sizes 30-43/44Class 1
26
Latzhose Bib & brace2001
Größen 44N-66N, 48S-54S, 46L-54LSizes 30N-49/50N, 33S-37/38S, 31/32L-37/38L
Fluoreszierendes Hintergrundmaterial Fluorescent background fabric 50% Baumwolle cotton/50% Polyester
ca. approx. 270 g/m2
Nicht fluoreszierender BesatzNon-fluorescent trim 65% Polyester/35% Baumwolle cotton
Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™
Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen, doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss, 2 Stift-taschen, 2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit aufgesetzter Handy- und Stifttasche, Schenkel- und Handytasche mit Patte verschließbar, hoch-gezogener Rücken, doppelte Zollstocktasche, 1 mit Patte verschließbare Gesäßtasche, je 2 um laufende Reflexstreifen auf dem unteren Bein, je 1 vertikaler Reflexstreifen auf dem hinteren Bein, 1 umlaufender Reflexstreifen auf Bundhöhe, Bundweite regulierbar durch verstell-baren Stretchkeil BP Flex, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat be-stellen, siehe Seite 60)
Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, 2 pen pockets, 2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment and pen pocket, thigh pocket and mobile phone compart-ment with flap fastening, high back, double rulerpocket, 1 back pocket with flap fastening, 2 re -flective strips around the bottom of each leg, 1 vertical reflective strip on the back of each leg, 1 reflective strip around waist, waist adjustable with BP Flex stretch insert, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)
Warnorange/DunkelgrauWarning orange/dark grey
Warngelb/DunkelgrauWarning yellow/dark grey
WarngelbWarning yellow
20
00
84
5...
Bu
nd
ho
se2
00
0 8
45
... T
rou
sers
20
01
84
5...
L
atzh
ose
20
01
84
5...
B
ib &
bra
ce
20
02
84
5...
Blo
uso
n2
00
2 8
45
... B
lou
son
20
03
84
5...
W
este
20
03
84
5...
W
aist
coat
20
04
84
5...
Sh
ort
s2
00
4 8
45
... S
ho
rts
20
05
84
6...
H
emd
20
05
84
6...
S
hir
t
Die Bestellnummern: The order numbers:1. Die Form (z.B. 2002 Blouson) 2. Das Gewebe (845)3. Die Farbe (z.B. 8653 Warngelb) = Wunschartikel 2002 845 8653
1. Style (e.g. 2002 blouson) 2. Fabric (845)3. Colour (e.g. 8653 warning yellow) = desired item 2002 845 8653
8553
8653
86
Größen 44N-66N, 48S-54S, 46L-54LSizes 30N-49/50N, 33S-37/38S, 31/32L-37/38L
Fluoreszierendes Hintergrundmaterial Fluorescent background fabric 50% Baumwolle cotton/50% Polyester
ca. approx. 270 g/m2
Nicht fluoreszierender BesatzNon-fluorescent trim 65% Polyester/35% Baumwolle cotton
Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™
2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit aufge-setzter Handy- und Stifttasche, Schenkel- und Handytasche mit Patte verschließbar, doppelte Zollstocktasche, 1 mit Patte verschließbare Gesäßtasche, je 2 um laufende Reflexstreifen auf dem unteren Bein, je 1 vertikaler Reflexstreifen auf dem hinteren Bein, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat bestellen, siehe Seite 60)
2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment and pen pocket, thigh pocket and mobile phone compartment with flap fasten–ing, double ruler pocket, 1 back pocket with flap fastening, 2 reflective strips around the bottom of each leg, 1 vertical reflective strip on the back of each leg, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)
Bundhose Trousers2000
BP Tipp 1
Die Normen: The standards:
EN 471
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.
Klasse 1: *Größen 44-48Class 1: *Sizes 30-33
Klasse 2: *Größen 50-66Class 2: *Sizes 34-49/50
Klasse 2 *Class 2 *
WarnschutzHigh visibility
Der Einsatzzweck:Diese Warnschutzkleidung erfüllt die Mindest-anforderungen der Norm EN 471. Sie eignet sich für Tätigkeiten, bei denen unter den verschiedensten Lichtverhältnissen die bestmögliche Sichtbarkeit des Trägers gewährleistet werden soll: bei Tag (fluores-zierendes Material) ebenso wie bei der Beleuchtung durch Scheinwerfer in der Dunkelheit (Reflexstreifen).
Beispiele für den Einsatz:
• Straßenbau, Hoch- und Tiefbau• Flughäfen• Verkehrsbetriebe• Ver- und Entsorgungsbetriebe, Stadtwerke• Logistiker, Produktionsparks
Intended use: This high-visibility clothing meets the minimum requirements of the standard EN 471. It is suitable for activities requiring best possible wearer visibility under a wide variety of different lighting conditions: during the day (fluorescent fabric) and when illu-minated by headlights in the dark (reflective strips).
Examples of use:
• Road building, structural and civil engineering• Airports• Transport services• Supply and disposal companies, public utilities• Logistical companies, production facilities
Die Klassen in Kombination:The classesin combination:
2002 845... Blouson2002 845... Blouson
3 3 3 3
3 3 2 3
3 3 3 3
2003 845... Weste2003 845... Waistcoat
2005 846... Hemd2005 846... Shirt
20
00
84
5...
Bu
nd
ho
se2
00
0 8
45
... T
rou
sers
20
01
84
5...
L
atzh
ose
20
01
84
5...
B
ib &
bra
ce
20
04
84
5...
Sh
ort
sb
is G
r. 5
2 u
p t
o s
ize
35
/36
20
04
84
5...
Sh
ort
sab
Gr.
54
fro
m s
ize
37/
38
BP Tipp 1
27
Blouson2002
Größen 44/46N-64/66N, 44/46L-52/54LSizes 34/37N-50/52N, 34/37L-41/43L
Fluoreszierendes Hintergrundmaterial Fluorescent background fabric 50% Baumwolle cotton/50% Polyester
ca. approx. 270 g/m2
Nicht fluoreszierender BesatzNon-fluorescent trim 65% Polyester/35% Baumwolle cotton
Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™
Stehkragen, verdeckter Reißverschluss, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 Seiten-taschen, 1 Innentasche, 1 innenliegende Handy-tasche mit Patte, verschließbare Ärmelbündchen, je 2 Reflexstreifen auf dem Ärmel, 1 um laufender Reflexstreifen oberhalb des Bundes, je 2 um -laufende vertikale Reflexstreifen vorne und hinten, Druckknöpfe innen zum Befestigen eines Steppfutters (Steppfutter bitte separat bestellen, siehe Seite 60)
Stand-up collar, concealed zip, 2 breast pocketswith flap fastening, 2 side pockets, 1 inside pocket, 1 inside mobile phone compartment with flap, cuffs with fastening, 2 reflective strips on each sleeve, 1 reflective strip around the body just above the waist, 2 con tinuous vertical reflect-ive strips on front and back, press studs on the inside to attach a quilted lining (please order quilted lining separately, see page 60)
BP Tipp 2
Klasse 2: *Größen 44/46Class 2: *Sizes 34/37
Klasse 3: *Größen 48/50-64/66Class 3: *Sizes 38/40-50/52
Ergänzungsartikel Seite 60Additional items page 60
1 2
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
Perfekt ergänzt: The perfect complement:
Knie-schutzknee pro-tection
zertifiziertcertifiedEN 14404
Übe
rsic
ht
Ove
rvie
w
BP Hi-Vis Comfort50% Baumwolle/50% Polyester, ca. 270 g/m2
Besatz: 65% Polyester/35% Baumwolle, ca. 245 g/m2
50% cotton/50% polyester, approx. 270 g/m2
Trim: 65% polyester/35% cotton, approx. 245 g/m2
Shorts2004
Größen 44N-60NSizes 30N-43/44N
Fluoreszierendes Hintergrundmaterial Fluorescent background fabric 50% Baumwolle cotton/50% Polyester
ca. approx. 270 g/m2
Nicht fluoreszierender BesatzNon-fluorescent trim 65% Polyester/35% Baumwolle cotton
Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™
2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit aufge-setzter Handy- und Stifttasche, Schenkel- und Handytasche mit Patte verschließbar, doppelte Zollstocktasche, 1 mit Patte verschließbare Gesäßtasche, je 2 umlaufende Reflexstreifen auf dem Hosenbein
2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment and pen pocket, thigh pocket and mobile phone compartment with flap fastening, double ruler pocket, 1 back pocket with flap fastening, 2 reflective strips around each leg
Klasse 1 *Class 1 *
Hemd Shirt2005
Größen 44/46N-64/66NSizes 34/37N-50/52N
50% Baumwolle cotton/50% Polyester
ca. approx. 170 g/m2
Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™
2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, verdeckte Druckknopfleiste, verschließbare Ärmelbündchen, je 2 Reflexstreifen auf dem Ärmel, 1 umlaufender Reflexstreifen auf Taillenhöhe, je 2 umlaufende vertikale Reflexstreifen vorne und hinten
2 breast pockets with flap fastening, con-cealed press stud band, cuffs with fastening, 2 reflective strips on each sleeve, 1 reflective strip around torso, 2 continuous vertical reflective strips on front and back
Klasse 3 *Class 3 *
Weste Waistcoat2003
Größen 44/46N-64/66NSizes 34/37N-50/52N
Fluoreszierendes Hintergrundmaterial Fluorescent background fabric 50% Baumwolle cotton/50% Polyester
ca. approx. 270 g/m2
Nicht fluoreszierender BesatzNon-fluorescent trim 65% Polyester/35% Baumwolle cotton
Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips9920 3M™ Scotchlite™
Stehkragen, verdeckter Reißverschluss, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 Seitentaschen, 1 Innentasche, 1 innen-liegende Handytasche mit Patte, 1 umlaufender Reflexstreifen oberhalb des Bundes, je 2 umlaufende vertikale Reflexstreifen vorne und hinten, Druckknöpfe innen zum Befestigen eines Steppfutters (Steppfutter bitte separat bestellen, siehe Seite 60)
Stand-up collar, concealed zip, 2 breast pockets with flap fastening, 2 side pockets, 1 inside pocket, 1 inside mobile phone compartment with flap, 1 reflective strip around the body just above the waist, 2 continuous vertical reflective strips on front and back, press studs on the inside to attach a quilted lining (please order quilted lining separately, see page 60)
BP Tipp 2
Klasse 1: *Größen 44/46Class 1: *Sizes 34/37
Klasse 2: *Größen 48/50-64/66Class 2: *Sizes 38/40-50/52
DuraClean
BP TippBP tip
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
* Ergibt sich aus der Mindestfläche des sichtbaren Materials (Hintergrundmaterial und retroreflektierendes Material) in m2
* Calculated from the minimum area of visible fabric (background fabric and retroreflective fabric) in m2
HI-
VIS
CO
MFO
RTW
arn
sch
utz
High
vis
ibili
ty
Oekotex100
28
Multifunktion mit Rundum-Sichtbarkeit.Multifunctional with all-round visibility.
BP HI-VIS PROTECT.
Als neue Generation moderner Hightech-Schutzkleidung erfüllt BP Hi-Vis Protect nicht nur die
Normen von gleich mehreren Bereichen wie Schweißerschutz, inhärentem Flammschutz, Anti-
statik, Störlichtbogen und Chemikalienschutz. Darüber hinaus bietet sie Ihnen 2 Signalfarben
(Warn orange oder Warngelb) und den vollen Komfort einer typischen BP Kollektion! Eine optimale
Tag- und Nachtsichtbarkeit (BP BodyLanguage) und die Industriewäsche-Eignung nach ISO 15797
runden das Kollektionspaket ab. Eine Kombination, die BP Hi-Vis Protect einzigartig macht.
As a new generation of modern, high-tech protective clothing, BP Hi-Vis Protect not only meets
the standards of several areas, such as welder protection, inherent flame resistance, anti-static
properties and resistance to electric fault arcs and chemicals, but it also offers two warning
colours (warning orange or warning yellow) and the full comfort of a typical BP collection!
Optimum day and nighttime visibil ity (BP BodyLanguage) and suitability for industrial laundering
as per ISO 15797 add the finishing touch to the collection. A combination that makes BP Hi-Vis
Protect unique.
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.28
EN 471
Warnschutz-KleidungHigh-visibility clothing
EN ISO 11612A1, B1, C1, F1
EN ISO 13034Typ 6
Type 6
EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN 61482–1–2Klasse 1Class 1
Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenProtective clothing for welding and related processes
Schutzkleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen LichtbogensProtective clothing against the thermal risks of an electric light arc
Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenClothing to protect against heat and flames
Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien mit ein-geschränkter SchutzleistungProtective clothing against liquid chemicals with limited protective effect
EN 1149–5
Schutzkleidung – elektro-statische EigenschaftenProtective clothing – electro-static properties
29
Neu: Schweißerschutz nach EN 11611 in der Farbe Warnorange!
New: welder protection as per EN 11611 in warning orange!
Gewebe: 31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2
Fabric: 31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2
Inhärenter Flammschutz: permanent nicht entflammbar!
Inherent flame resistance: permanently flame-retardant!
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
22
01
84
0 8
55
3
Protect 80: integrierter UV-Schutz nach Standard 801!
Protect 80: integrated UV protection as per standard 801!
Hoher Tragekomfort: durch Viskoseanteil!
High wear comfort: thanks to viscose content!
Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.
Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.
ISO 15797TESTED IN
BP LABORATORY.
ISO 15797
Oeko-Tex® Standard 100: geprüftauf bedenkliche Schadstoffe.
Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.
HI-
VIS
PRO
TECT
War
nsc
hu
tzHi
gh v
isib
ility
BP HI-VIS PROTECT.Design & Schnittführung in An lehnung an BP Work & Wash color
(siehe Katalog BP Workwear Seite 54–61),Größenmodell basierend auf INTEX-Maßen!
Design & tailoring based on BP Work & Wash color (see BP Workwear catalogue pages 54–61), size model based on INTEX sizes!
BP BodyLanguage: perfekte Sichtbarkeit der Silhouette durch spezifische Anordnung der Reflexstreifen!
BP BodyLanguage: perfect visibility of the silhouette thanks to the specific positioning of the reflective strips!
30
Blouson2202 840 8553
LatzhoseBib & brace2201 840 8553
Warnorange Warning orange
31
2201 840 8553
Größen 44-66Klasse 2Sizes 30-49/50Class 2
Weitere Angaben zu BP Hi-Vis Protect finden Sie in einer Übersicht auf Seite 34/35. You will find further information about BP Hi-Vis Protect in the item overview on pages 34/35.
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
zertifiziertcertifiedEN 14404
Knie-schutzknee pro-tection
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
EN 471 EN ISO 11612A1, B1, C1, F1
EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN 61482–1–2Klasse 1
Class 1–A1
EN 13034Typ 6
Type 6
EN 1149 –5
Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:
2200 840 8553
Größen 44-48Klasse 1Sizes 30-33Class 1
Größen 50-66Klasse 2Sizes 34-49/50Class 2
RückansichtBack
RückansichtBack
RückansichtBack
BP Hi-Vis Protect ca. 320 g/m2 31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern
31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres approx. 320 g/m2
HI-
VIS
PRO
TECT
War
nsc
hu
tzHi
gh v
isib
ility
Oekotex100
2202 840 8553
Größen 44/46Klasse 2Sizes 34/37Class 2
Größen 48/50-64/66Klasse 3Sizes 38/40-50/52Class 3
32
BP Hi-Vis Protect ca. 320 g/m2 31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern
31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres approx. 320 g/m2
2201 840 8653
Größen 44-66Klasse 2Sizes 30-49/50Class 2
RückansichtBack
RückansichtBack
RückansichtBack
Weitere Angaben zu BP Hi-Vis Protect finden Sie in einer Übersicht auf Seite 34/35. You will find further information about BP Hi-Vis Protect in the item overview on pages 34/35.
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
zertifiziertcertifiedEN 14404
Knie-schutzknee pro-tection
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
EN 471 EN ISO 11612A1, B1, C1, F1
EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN 61482–1–2Klasse 1Class 1
EN 13034Typ 6
Type 6
EN 1149–5
Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:
2200 840 8653
Größen 44-48Klasse 1Sizes 30-33Class 1
Größen 50-66Klasse 2Sizes 34-49/50Class 2
Oekotex100
2202 840 8653
Größen 44/46Klasse 2Sizes 34/37Class 2
Größen 48/50-64/66Klasse 3Sizes 38/40-50/52Class 3
Blouson2202 840 8653
BundhoseTrousers2200 840 8653
33
Warngelb Warning yellow
HI-
VIS
PRO
TECT
War
nsc
hu
tzHi
gh v
isib
ility
34
EN 471
Warnorange/DunkelgrauWarning orange/dark grey
Warngelb/DunkelgrauWarning yellow/dark grey
22
00
84
0...
Bu
nd
ho
se2
20
0 8
40
... T
rou
sers
22
01
84
0...
L
atzh
ose
22
01
84
0...
B
ib &
bra
ce
22
02
84
0...
Blo
uso
n2
20
2 8
40
... B
lou
son
Die Bestellnummern: The order numbers:1. Die Form (z.B. 2201 Latzhose) 2. Das Gewebe (840)3. Die Farbe (z.B. 8553 Warnorange) = Wunschartikel 2001 840 8553
1. Style (e.g. 2201 bib & brace) 2. Fabric (840)3. Colour (e.g. 8553 warning orange) = desired item 2201 840 8553
8553
8653
BP Hi-Vis Protect
31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2
M = Protex® A = Kermel® V = Lenzing FR®
31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2
m = Protex® a = Kermel® v = Lenzing FR®
Die Normen: The standards:
Der Einsatzzweck:Die Multifunktions-Warnschutzkleidung erfüllt die Mindest -anforde rungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich für Tätigkeiten, bei denen Mitarbeiter verschiedenen Risiken aus-gesetzt sind und bei denen eine hohe Sichtbarkeit erforder-lich ist. Sie bietet aber beispielsweise keinen aus reichenden Schutz bei schwereren Schweißarbeiten oder bei Arbeiten mit flüssigen Metallen.
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.
EN ISO 11612A1, B1, C1, F1
EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN 61482–1–2Klasse 1Class 1
EN 13034Typ 6
Type 6
EN 1149 –5
Intended use:This multifunctional high-visibility clothing meets the minimum requirements of various standards. It is suitable for activities where employees are exposed to various risks and that require high visibility. However, it does not offer suffi cient protection when carrying out heavy-duty welding or when working with liquid metals.
Beispiele für den Einsatz:
• Energieversorger• Hitze-exponierte Industriearbeiter• Gefahrguttransporter• Tankstellen • Raffinerien• Flughäfen• Fährpersonal• Offshore
Examples of use:
• Energy suppliers• Industrial workers exposed to heat• Transporters of hazardous goods• Petrol stations • Refineries• Airports• Ferry staff• Offshore
• Ölbohrinseln• Chemieindustrie• Stahlindustrie• Wasserkraftwerke• Straßenbau• Bahn• Gartenbau • Stadtwerke• Gleisbau
• Oil rigs• Chemicals industry• Steel industry• Hydroelectric power stations• Road building• Rail• Horticulture • Public utilities• Track construction
2201 840... Latzhose2201 840... Bib & brace
3
32200 840... Bundhose2200 840... Trousers
20
02
84
0...
Blo
uso
n2
00
2 8
40
... B
lou
son
Die Klassen in Kombination:The classesin combination:
35
Latzhose Bib & brace2201
Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L
31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 320 g/m2
Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips8940 3M™Scotchlite™
Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen,doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss,2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit aufgesetzterHandytasche, beides mit Patte verschließbar, hochgezogener Rücken, 1 Zollstocktasche, 1 mitPatte verschließbare Gesäßtasche, je 2 um -laufende Reflexstreifen auf dem unteren Bein, je 1 vertikaler Reflexstreifen auf dem hinteren Bein, 1 umlaufender Reflexstreifen auf BundhöheKnieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolsterbitte separat bestellen, siehe Seite 60)
Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, 2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, high back, 1 ruler pocket, 1 back pocket with flap fastening, 2 reflective strips around the bottom of each leg, 1 vertical reflective strip on the back of each leg, 1 reflective strip around waist, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)
BP Tipp 1
Blouson2202
Größen 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54LSizes 34/37N-50/52N, 38/40L-41/43L
31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 320 g/m2
Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips8940 3M™Scotchlite™
Stehkragen, verdeckte Druckknopfleiste, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 mit Blende verschließbare Seitentaschen, 1 Innentasche, 1 innenliegende Handytasche mit Patte, verschließbare Ärmelbündchen, je 2 Reflexstreifen auf dem Ärmel, 1 umlaufender Reflexstreifen oberhalb des Bundes, 2 umlaufende vertikale Reflexstreifen vorne und hinten
Stand-up collar, concealed press stud band, 2 breast pockets with flap fastening, 2 side pockets with fastening and facing, 1 inside pocket, 1 inside mobile phone compartment with flap, cuffs with fastening, 2 reflective strips on each sleeve, 1 reflective strip around the body just above the waist, 2 continuous vertical reflective strips on front and back
Ergänzungsartikel Seite 60Additional items page 60
1Perfekt ergänzt: The perfect complement:
Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L
31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 320 g/m2
Retroreflektierende Streifen Farbe SilberSilver-coloured retroreflective strips8940 3M™Scotchlite™
2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit aufgesetzterHandytasche, beides mit Patte verschließbar, 1 Zollstocktasche, 1 mit Patte verschließbare Gesäßtasche, je 2 umlaufende Reflexstreifen auf dem unteren Bein, je 1 vertikaler Reflexstreifen auf dem hinteren Bein, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat bestellen,siehe Seite 60)
2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, 1 ruler pocket, 1 back pocket with flap fastening, 2 reflective strips around the bottom of each leg, 1 vertical reflective strip on the back of each leg, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)
Bundhose Trousers2200
BP Tipp 1
Klasse 1:Größen 44-48Class 1:Sizes 30-33
Klasse 2:Größen 50-66Class 2:Sizes 34-49/50
Klasse 2Class 2
Klasse 2:Größen 44/46Class 2:Sizes 34/37
Klasse 3:Größen 48/50-64/66Class 3:Sizes 38/40-50/52
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Knie-schutzknee pro-tection
zertifiziertcertifiedEN 14404
Alle Vorteile dieser Kollektion:All advantages of this collection:
BP TippBP tip
HI-
VIS
PRO
TECT
War
nsc
hu
tzHi
gh v
isib
ility
Übe
rsic
ht
Ove
rvie
w
Oekotex100
Multifunktionsschutz plus Komfort.Multifunctional protection plus comfort.
BP MULTI PROTECT.
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN 13034Typ 6
Type 6
EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN 61482–1–2Klasse 1Class 1
EN1149 –5
Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenProtective clothing for welding and related processes
Schutzkleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen LichtbogensProtective clothing against the thermal risks of an electric light arc
Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenClothing to protect against heat and flames
Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien mit ein-geschränkter SchutzleistungProtective clothing against liquid chemicals with limited protective effect
Schutzkleidung – elektro-statische EigenschaftenProtective clothing – electro-static properties
BP Multi Protect bietet Ihnen eine komfortable Bekleidungslösung für Einsätze mit vielseitigen
Risiken. Die speziell entwickelte Faserkombination verbindet umfassenden Schutz mit hoher
mechanischer Beständigkeit. Hoher Tragekomfort wird durch die Mischung mit Baumwolle
erreicht. Die Kollektion BP Multi Protect bietet inhärenten Flammschutz und ist Industriewäsche-
geeignet nach ISO 15797.
BP Multi Protect offers you a comfortable clothing solution for use in many hazardous situations.
The specially developed fibre blend combines comprehensive safety with high mechanical resist-
ance. The cotton blend offers high wear comfort. The BP Multi Protect collection offers inherent
flame resistance and is suitable for industrial laundering according to ISO 15797.
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.36
24
02
82
0 5
33
2
Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.
Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.
ISO 15797TESTED IN
BP LABORATORY.
ISO 15797
37
Hoher Tragekomfort: durch Fasermischung mit Baumwolle!
High wear comfort: thanks to fibre blend with cotton! Meta-Aramid-Faser: für inhärenten Flamm-
schutz und Chemikalienbeständigkeit!
Meta-aramid fibre: for inherent flame resistance and chemical resistance!
Gewebe: 35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2
Fabric: 35% aramid/30% modacryl/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
MU
LTI
PRO
TECT
Mu
ltif
un
ktio
nM
ult
ifu
nct
ion
BP MULTI PROTECT.Design & Schnittführung in An lehnung an BP Work & Wash color
(siehe Katalog BP Workwear Seite 54–61),Größenmodell basierend auf INTEX-Maßen!
Design & tailoring based on BP Work & Wash color (see BP Workwear catalogue pages 54–61), size model based on INTEX sizes!
Oeko-Tex® Standard 100: geprüftauf bedenkliche Schadstoffe.
Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.
Blouson2402 820 5332
BundhoseTrousers2400 820 5332
38
39
2400 820 5332
Größen 44-66Sizes 30-49/50
Klasse 1Class 1
2402 820 5332
Größen 44/46-64/66Sizes 34/37-50/52
Klasse 1Class 1
DunkelgrauDark grey
BP Multi Protect ca. 320 g/m2 35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern
35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2
2401 820 5332
Größen 44-66Sizes 30-49/50
Klasse 1Class 1
Weitere Angaben zu BP Multi Protect finden Sie in einer Übersicht auf Seite 40/41. You will find further information about BP Multi Protect in the item overview on pages 40/41.
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
zertifiziertcertifiedEN 14404
Knie-schutzknee pro-tection
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN 61482–1–2Klasse 1Class 1
EN 13034Typ 6
Type 6
EN 1149 –5
Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:
MU
LTI
PRO
TECT
Mu
ltif
un
ktio
nM
ult
ifu
nct
ion
Oekotex100
40
Die Normen: The standards:
Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black
24
00
82
0...
Bu
nd
ho
se2
40
0 8
20
... T
rou
sers
24
01
82
0...
L
atzh
ose
24
01
82
0...
B
ib &
bra
ce
24
02
82
0...
Blo
uso
n2
40
2 8
20
... B
lou
son
Die Bestellnummern: The order numbers:1. Die Form (z.B. 2400 Bundhose) 2. Das Gewebe (820)3. Die Farbe (5332 Dunkelgrau/Schwarz) = Wunschartikel 2400 820 5332
1. Style (e.g. 2400 trousers) 2. Fabric (820)3. Colour (5332 dark grey/black) = desired item 2400 820 5332
5332
Der Einsatzzweck:Die Multifunktionskleidung erfüllt die Mindest anfor derungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich vor allem für Tätigkeiten, bei denen Mitarbeiter temporär verschiede-nen Risiken ausgesetzt sind. Sie bietet aber beispielsweise keinen ausreichenden Schutz bei schweren oder schwersten Schweißarbeiten.
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN 61482 –1–2Klasse 1Class 1
EN 13034Typ 6
Type 6
EN1149 – 5
Beispiele für den Einsatz:
• Energieversorger• Hitze-exponierte Industriearbeiter• Gefahrguttransporter• Tankstellen • Raffinerien• Flughäfen
Examples of use:
• Energy suppliers• Industrial workers exposed to heat• Transporters of hazardous goods• Petrol stations • Refineries• Airports
• Stadtwerke• Galvanisierung• Ölbohrinsel• Chemieindustrie• Stahlindustrie• Wasserkraftwerke
• Public utilities• Electroplating• Oil rigs• Chemicals industry• Steel industry• Hydroelectric power stations
Intended use:This multifunctional clothing meets the minimum require-ments of various standards. It is particularly suitable for activities where employees can be temporarily exposed to different risks. However, it does not, for example, offer suf-ficient protection when carrying out heavy-duty or extreme heavy-duty welding.
BP Multi Protect
35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2
A = Kermel® M = Protex® F = Belltron®
35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2
a = Kermel® m = Protex® f = Belltron®
41
Blouson2402
Größen 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54LSizes 34/37N-50/52N, 38/40L-41/43L
35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres
ca. approx. 320 g/m2
Stehkragen, verdeckte Druckknopfleiste, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 mit Blende verschließbare Seitentaschen, 1 Innentasche, 1 innenliegende Handytasche mit Patte, verschließbare Ärmelbündchen
Stand-up collar, concealed press stud band, 2 breast pockets with flap fastening, 2 side pockets with fastening and facing, 1 inside pocket, 1 inside mobile phone compartment with flap, cuffs with fastening
Latzhose Bib & brace2401
Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L
35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres
ca. approx. 320 g/m2
Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen,doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss,2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit auf-gesetzter Handytasche, beides mit Patte verschließbar, hochgezogener Rücken, 1 mit Patte verschließbare Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen, Knie-einschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat bestellen, siehe Seite 60)
Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, 2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, high back, 1 ruler pocket with flap fastening, 2 back pockets with flap fastening, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)
BP Tipp 1
Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L
35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres
ca. approx. 320 g/m2
2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit auf-gesetzter Handytasche, beides mit Patte verschließbar, 1 mit Patte verschließbare Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließ-bare Gesäßtaschen, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat be stellen, siehe Seite 60)
2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, 1 ruler pocket with flap fastening, 2 back pockets with flap fastening, pockets for inserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)
Bundhose Trousers2400
BP Tipp 1
Ergänzungsartikel Seite 60Additional items pages 60
1
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Knie-schutzknee pro-tection
zertifiziertcertifiedEN 14404
Perfekt ergänzt: The perfect complement:
BP TippBP tip
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
MU
LTI
PRO
TECT
Mu
ltif
un
ktio
nM
ult
ifu
nct
ion
Übe
rsic
ht
Ove
rvie
w
Oekotex100
42
Multifunktionsschutz im Denim-Look.Multifunctional protection in denim look.
BP MULTI PROTECT IV.
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN 13034Typ 6
Type 6
EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN 61482–1–2Klasse 1Class 1
EN1149 –5
Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenProtective clothing for welding and related processes
Schutzkleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen LichtbogensProtective clothing against the thermal risks of an electric light arc
Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenClothing to protect against heat and flames
Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien mit ein-geschränkter SchutzleistungProtective clothing against liquid chemicals with limited protective effect
Schutzkleidung – elektro-statische EigenschaftenProtective clothing – electro-static properties
Die Einzigartigkeit der Kollektion BP Multi Protect IV liegt in ihrem urbanen Denim-Look bei
gleichzeitigem Schutz gegen vielseitige Risiken. Profitieren Sie von einer speziell entwickelten
Faserkombination, die Sicherheit und Beständigkeit mit hohem Tragekomfort vereint. Die
Kollektion BP Multi Protect IV bietet inhärenten Flammschutz und ist Industriewäsche-geeignet
nach ISO 15797.
The uniqueness of the BP Multi Protect IV collection lies in its urban denim look and, at the same
time, the protection it offers against a wide variety of different risks. Benefit from a specially
developed blend of fibres that combines safety and durability with high wear comfort. The
BP Multi Protect IV collection offers inherent flame resistance and is suitable for industrial
laundering in accordance with ISO 15797.
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.42
Gewebe: 35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2
Fabric: 35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
43
Denim-Optik: Arbeitsschutz in urbanem Design!
Denim look: protective work-wear in an urban design!
Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.
Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.
ISO 15797TESTED IN
BP LABORATORY.
ISO 15797
Hoher Tragekomfort: durch Baumwoll-Anteil!
High wear comfort: thanks to cotton content!
24
50
82
0 0
2
MU
LTI
PRO
TECT
IV
Mu
ltif
un
ktio
nM
ult
ifu
nct
ion
Oeko-Tex® Standard 100: geprüftauf bedenkliche Schadstoffe.
Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.
BP MULTI PROTECT IV.Design & Schnittführung in An lehnung an BP Workfashion4
(siehe Katalog BP Workwear Seite 24–35),Größenmodell basierend auf INTEX-Maßen!
Design & tailoring based on BP Workfashion4 (see BP Workwear catalogue pages 24–35), size model based on INTEX sizes!
Gewebe: Kermel® Denim.
Fabric: Kermel® Denim. Meta-Aramid-Faser: für inhärenten Flamm-
schutz und Chemikalienbeständigkeit!
Meta-aramid fibre: for inherent flame resistance and chemical resistance!
44
2452 820 02
Größen 44/46-64/66Sizes 34/37-50/52
Klasse 1Class 1
2451 820 02
Größen 44-66Sizes 30-49/50
Klasse 1Class 1
2450 820 02
Größen 44-66Sizes 30-49/50
Klasse 1Class 1
DenimBP Multi Protect IV ca. 320 g/m2 35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern
35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibresapprox. 320 g/m2
RückansichtBack
Weitere Angaben zu BP Multi Protect IV finden Sie in einer Übersicht auf Seite 46/47. You will find further information about BP Multi Protect IV in the item overview on pages 46/47.
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN 61482–1–2Klasse 1Class 1
EN 13034Typ 6
Type 6
EN 1149 –5
Oekotex100
Blouson2452 820 02
BundhoseTrousers2450 820 02
45
MU
LTI
PRO
TECT
IV
Mu
ltif
un
ktio
nM
ult
ifu
nct
ion
46
DenimDenim
24
50
82
0...
Bu
nd
ho
se2
45
0 8
20
... T
rou
sers
24
51
82
0...
L
atzh
ose
24
51
82
0...
B
ib &
bra
ce
24
52
82
0...
Bu
nd
jack
e2
45
2 8
20
... W
aist
ban
d ja
cket
Die Bestellnummern: The order numbers:
1. Die Form (z.B. 2452 Bundjacke) 2. Das Gewebe (820)3. Die Farbe (02 Denim) = Wunschartikel 2452 820 02
1. Style (e.g. 2452 waistband jacket ) 2. Fabric (820)3. Colour (02 denim) = desired item 2452 820 02
Intended use:This multifunctional clothing meets the minimum require-ments of various standards. It is particularly suitable for activities where employees can be temporarily exposed to different risks. However, it does not, for example, offer sufficient protection when carrying out extreme heavy-duty welding.
Thanks to its urban design, the collection is mainly suitable for companies for which both the protective function and the progressive appearance of its employees (CI) are extremely important.
Der Einsatzzweck: Diese Multifunktionskleidung erfüllt die Mindest anfor de-rungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich vor allem für Tätigkeiten, bei denen Mitarbeiter temporär verschie-denen Risiken ausgesetzt sind. Sie bietet aber beispielsweise keinen aus reichenden Schutz bei schweren Schweißarbeiten.
Durch das urbane Design eignet sich die Kollektion vor allem für die Unternehmen, denen neben den Schutzfunktionen auch ein progressives Auftreten der Mitarbeiter wichtig ist (Außendarstellung/CI).
BP Multi Protect IV
Gewebe: Kermel® Denim
35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern, ca. 320 g/m2
A = Kermel® M = Protex® F = Belltron®
Fabric: Kermel® Denim
35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres, approx. 320 g/m2
a = Kermel® m = Protex® f = Belltron®
Die Normen: The standards:
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN 61482–1–2Klasse 1Class 1
EN 13034Typ 6
Type 6
EN 1149 –5
Beispiele für den Einsatz:
• Energieversorger• Hitze-exponierte Industriearbeiter• Gefahrguttransporter• Tankstellen • Raffinerien• Flughäfen
• Stadtwerke• Galvanisierung• Ölbohrinsel• Chemieindustrie• Stahlindustrie• Wasserkraftwerke
Examples of use:
• Energy suppliers• Industrial workers exposed to heat• Transporters of hazardous goods• Petrol stations • Refineries• Airports
• Public utilities• Electroplating• Oil rigs• Chemicals industry• Steel industry• Hydroelectric power stations
02
47
MU
LTI
PRO
TECT
IV
Mu
ltif
un
ktio
nM
ult
ifu
nct
ion
Übe
rsic
ht
Ove
rvie
w
Latzhose Bib & brace2451
Größen 44N-66NSizes 30N-49/50N
35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres
ca. approx. 320 g/m2
Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen, doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss, hochgezogener Rücken, 2 Seitentaschen, 2 Schenkeltaschen mit Patte verschließbar, davon 1 mit aufgesetzter Handytasche, mit Patte verschließbar, 1 mit integrierter Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen
Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, high back, 2 side pockets, 2 thigh pockets with flap fastening, 1 with patch mobile phone compartment, with flap fastening, 1 with integrated ruler pocket, 2 back pockets with flap fastening
Bundjacke Waistband jacket2452
Größen 44/46N-64/66NSizes 34/37N-50/52N
35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres
ca. approx. 320 g/m2
Stehkragen, verdeckte Druckknopfleiste, 2 mit Patte verschließbare Brust taschen, 2 mit Blende verschließbare Seiten-taschen, innenliegende Handy- und Stifttasche, 1 Innentasche, verschließ-bare Ärmelbündchen
Stand-up collar, concealed press stud band, 2 breast pockets with flap fasten-ing, 2 side pockets with fastening and facing, inside mobile phone compart-ment and pen pocket, 1 inside pocket, cuffs with fastening
Größen 44N-66NSizes 30N-49/50N
35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres
ca. approx. 320 g/m2
Doppelter Bundknopf für optimalen Sitz,breite Reißverschlusspatte, 2 Seitentaschen,2 Schenkeltaschen mit Patte verschließbar,davon 1 mit aufgesetzter Handytasche, mit Patte verschließbar, 1 mit integrierter Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen
Double button fastening on waistband for optimum fit, broad zip flap, 2 side pockets, 2 thigh pockets with flap fastening, 1 with patch mobile phone compartment, with flap fastening, 1 with integrated ruler pocket, 2 back pockets with flap fastening
Bundhose Trousers2450
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
Oekotex100
4848
Komfortabler Flamm- und Schweißerschutz.Comfortable flame resistance and welder protection.
BP WELDER’S PROTECTION.
Mit der innovativen Kollektion BP Welder’s Protection genießen Sie Sicherheit mit vollem
BP Komfort! Denn zum einen erfüllt die innovative Fasermischung die neuen Normen EN ISO 11611
und EN ISO 11612 und bietet permanenten Flammschutz. Zum anderen haben Sie beim Gewebe-
Gewicht die Wahl: Mit 340 g/m2 oder 430 g/m2 lässt sich, je nach Anforderung der Leistungsstufe,
eine Entscheidung – ganz im Sinne des Trägers – treffen.
Enjoy safety and full BP comfort with the innovative BP Welder’s Protection collection! The innova-
tive fibre blend meets the new EN ISO 11611 and EN ISO 11612 standards and offers permanent
flame resistance. It is also available in two fabric weights: depending on the requirements of the
performance category, you can choose from 340 g/m2 and 430 g/m2 – developed with the wearer
in mind.
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.
EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E2, F1A1, B1, C1, D2, E3, F1
EN ISO 11611Klasse 1–A1, Klasse 2–A1Class 1–A1, Class 2–A1
Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenProtective clothing for welding and related processes
Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenClothing to protect against heat and flames
EN 1149 –5
Schutzkleidung – elektro-statische EigenschaftenProtective clothing – electro-static properties
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
26
01
83
5 5
33
2
Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.
Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.
ISO 15797TESTED IN
BP LABORATORY.
ISO 15797Oeko-Tex® Standard 100: geprüft
auf bedenkliche Schadstoffe.
Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.
49
Hoher Tragekomfort: durch Fasermischung mit Baumwolle!
High wear comfort: thanks to fibre blend with cotton!
Gewebe: 52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern, ca. 340 und 430 g/m2
Fabric: 52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres, approx. 340 and 430 g/m2
Permanent flammhemmend: durch Modacryl!
Permanently flame retardant: thanks to modacrylic!
WEL
DER
’S P
ROTE
CTIO
NS
chw
eiß
ers
chu
tzW
elde
r pr
otec
tion
BP WELDER’S PROTECTION.Design & Schnittführung in An lehnung an BP Work & Wash color (siehe Katalog BP Workwear Seite 54–61),
Größen modell basierend auf INTEX-Maßen!
Design & tailoring based on BP Work & Wash color (see BP Workwear catalogue pages 54–61), size model based on INTEX sizes!
50
LatzhoseBib & brace2601 835 5332Klasse Class 1
SchlauchschalTube scarf2410 196 10
Blouson2602 836 5332Klasse Class 2
BundhoseTrousers2600 836 5332Klasse Class 2
DunkelgrauDark grey340 g/m2
Klasse Class 1
430 g/m2Klasse
Class 2
51
2602 835 5332
Größen 44/46-64/66Sizes 34/37-50/52
Klasse 1Class 1
2602 836 5332
Größen 44/46-64/66Sizes 34/37-50/52
Klasse 2Class 2
2600 835 5332
Größen 44-66Sizes 30-49/50
Klasse 1Class 1
2600 836 5332
Größen 44-66Sizes 30-49/50
Klasse 2Class 2
BP Welder’s Protection ca. 340 oder 430 g/m2 52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern
52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres, approx. 340 or 430 g/m2
Weitere Angaben zu BP Welder’s Protection finden Sie in einer Übersicht auf Seite 52/53. You will find further information about BP Welder’s Protection in the item overview on pages 52/53.
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
zertifiziertcertifiedEN 14404
Knie-schutzknee pro-tection
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E2, F1
EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E3, F1
EN ISO 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN ISO 11611Klasse 2–A1Class 2–A1
EN 1149 –5 EN 1149 –5
2601 835 5332
Größen 44-66Sizes 30-49/50
Klasse 1Class 1
2601 836 5332
Größen 44-66Sizes 30-49/50
Klasse 2Class 2
Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:
WEL
DER
’S P
ROTE
CTIO
NS
chw
eiß
ers
chu
tzW
elde
r pr
otec
tion
340 g/m2Klasse
Class 1 430 g/m2Klasse
Class 2
340 g/m2
340 g/m2
340 g/m2430 g/m2
430 g/m2
430 g/m2
Oekotex100
52
Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black
Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black
26
00
83
6...
B
un
dh
ose
26
00
83
6...
T
rou
sers
26
00
83
5...
B
un
dh
ose
26
00
83
5...
T
rou
sers
26
01
83
6...
L
atzh
ose
26
01
83
6...
B
ib &
bra
ce
26
01
83
5...
L
atzh
ose
26
01
83
5...
B
ib &
bra
ce
26
02
83
6...
B
lou
son
26
02
83
6...
B
lou
son
26
02
83
5...
B
lou
son
26
02
83
5...
B
lou
son
Die Bestellnummern: The order numbers:
Die Bestellnummern: The order numbers:
1. Die Form (z.B. 2601 Latzhose) 2. Das Gewebe (836)3. Die Farbe (5332 Dunkelgrau/Schwarz) = Wunschartikel 2601 836 5332
1. Style (e.g. 2601 bib & brace) 2. Fabric (836)3. Colour (5332 dark grey/black) = desired item 2601 836 5332
1. Die Form (z.B. 2601 Latzhose) 2. Das Gewebe (835)3. Die Farbe (5332 Dunkelgrau/Schwarz) = Wunschartikel 2601 835 5332
1. Style (e.g. 2601 bib & brace) 2. Fabric (835)3. Colour (5332 dark grey/black) = desired item 2601 835 5332
53325332
Die Normen: The standards:
Die Normen: The standards:
Der Einsatzzweck:Diese Schweißerschutzkleidung erfüllt die Mindestanforderungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich vor allem für leichteSchweißarbeiten sowie für Arbeiten, bei denen ein Hitze-/ Flamm-schutz unerlässlich ist, für Arbeiten mit flüssigen Metallen und Ar beiten, bei denen eine zündfähige Entladung vermieden werden muss.
Beispiele für den Einsatz:
• Industrie (Montage, Maschinenbau, Automobilbau, Stahlindustrie)• Reparaturbetriebe
• Versorgungs- und Handwerksbetriebe
Intended use:This welder protection clothing meets the minimum requirements of various standards. It is particularly suited for standard welding, for work where heat and flame resistance is essential, for work with liquid metals and for work where incendiary discharge must be avoided.
Examples of use:
• Industry (assembly, mechanical engineering, automotive manufacture, steel industry)• Repair shops• Utility companies and workshops
Der Einsatzzweck:Diese Schweißerschutzkleidung erfüllt die Mindestanforderungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich vor allem für mittlere bis schwere Schweißarbeiten sowie für Arbeiten, bei denen ein Hitze-/Flammschutz unerlässlich ist, für Arbeiten mit flüssigen Metallen und Arbeiten, bei denen eine zündfähige Entladung vermieden werden muss.
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.
EN 11612A1, B1, C1, D2,
E2, F1
EN 11612A1, B1, C1, D2,
E3, F1
EN 11611Klasse 1–A1Class 1–A1
EN 11611Klasse 2–A1Class 2–A1
EN 1149 –5 EN 1149 –5
Intended use:This welder protection clothing meets the minimum requirements of various standards. It is particularly suited for medium to heavy-duty welding, for work where heat and flame resistance is essential, for work with liquid metals and for work where incendiary discharge must be avoided.
Beispiele für den Einsatz:
• Industrie (Montage, Maschinenbau, Automobilbau, Stahlindustrie)
• Versorgungs- und Handwerksbetriebe
Examples of use:
• Industry (assembly, mechanical engineering, automotive manufacture, steel industry)• Supply companies and workshops
• Reparaturbetriebe
• Hüttenwerke• Aluminiumindustrie
• Repair shops• Ironworks• Aluminium industry
BP Welder’s Protection 340: BP Welder’s Protection 430:
BP Welder’s Protection
52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern, ca. 340 g/m2 und 430 g/m2
M = Protex®
52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres, approx. 340 g/m2 and 430 g/m2
m = Protex®
Kontrastnähte hellLight contrasting seams
340 g/m2Klasse
Class 1 430 g/m2Klasse
Class 2
340 g/m2Klasse
Class 1 430 g/m2Klasse
Class 2
Kontrastnähte dunkelDark contrasting seams
53
WEL
DER
’S P
ROTE
CTIO
NS
chw
eiß
ers
chu
tzW
elde
r pr
otec
tion
Übe
rsic
ht
Ove
rvie
w
Latzhose Bib & brace2601
Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L
52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 340 g/m2 oder orca. approx. 430 g/m2
Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen,doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss, 2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit auf –ge setzter Handytasche, beides mit Patteverschließbar, hochgezogener Rücken, 1 mit Patte verschließbare Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat bestellen, siehe Seite 60)
Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, 2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, high back, 1 ruler pocket with flap fastening, 2 back pockets with flap fastening, pockets for insert-ing knee pads (please order knee pads separately, see page 60)
Blouson2602
Größen 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54LSizes 34/37N-50/52N, 38/40L-41/43L
52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 340 g/m2 oder orca. approx. 430 g/m2
Stehkragen, verdeckte Druckknopfleiste, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 mit Blende verschließbare Seitentaschen, 1 Innentasche, 1 innenliegende Handytasche mit Patte, verschließbare Ärmelbündchen
Stand-up collar, concealed press stud band, 2 breast pockets with flap fastening, 2 side pockets with fastening and facing, 1 inside pocket, 1 inside mobile phone compartment with flap, cuffs with fastening
Größen 44N-66N, 48L-52LSizes 30N-49/50N, 33L-35/36L
52% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 340 g/m2 oder orca. approx. 430 g/m2
2 Seitentaschen, Schenkeltasche mit auf-ge setzter Handytasche, beides mit Patte verschließbar, 1 mit Patte verschließbare Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbareGesäßtaschen, Knieeinschubtaschen für Kniepolster (Kniepolster bitte separat bestellen, siehe Seite 60)
2 side pockets, thigh pocket with patch mobile phone compartment, both with flap fastening, 1 ruler pocket with flap fastening, 2 back pockets with flap fastening, pockets forinserting knee pads (please order knee pads separately, see page 60)
Bundhose Trousers2600
BP Tipp 1
BP Tipp 1
Ergänzungsartikel Seite 60Additional items page 60
1
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Knie-schutzknee pro-tection
zertifiziertcertifiedEN 14404
BP TippBP tip
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
Perfekt ergänzt: The perfect complement:
Oekotex100
5454Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.
Der Schweißerschutz-Spezialist im neuen Look.Specialist welder protection in a new guise.
BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.
EN ISO 11612A1, B1, C1, E3, F1
EN 61482–1–2Klasse 1Class 1
EN ISO 11611Klasse 2–A1Class 2–A1
Schutzkleidung für Schweißen und verwandte VerfahrenProtective clothing for welding and related processes
Kleidung zum Schutz gegen Hitze und FlammenClothing to protect against heat and flames
Kleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen LichtbogensProtective clothing against the thermal risks of an electric light arc
BP Welder’s Professional IV bietet Ihnen komfortablen Schutz bei allen Tätigkeiten des Metall-
handwerks und wurde entwickelt, um die Tragebedingungen bei Schweiß- und Flexarbeiten sowie
bei Arbeiten mit flüssigem Eisen zu erleichtern. Dafür stehen die besonders guten Hitze-Isolations-
eigenschaften, der inhärente Flammschutz und der hohe Tragekomfort bei einem Flächengewicht
von nur 380 g/m2. Die dichte Gewebestruktur der Kollektion erschwert das Eindringen von Metall-
staub, wodurch die mechanische Belastung beim Waschen erheblich reduziert wird. BP Welder’s
Professional IV vereint all diese Eigenschaften in einem überraschend guten Look.
BP Welder’s Professional IV offers comfortable protection for all metalworking trades and was
developed in order to enhance comfort when welding and grinding, as well as when working with
liquid iron. It offers particularly good thermal insulation properties, inherent flame resistance and
high wear comfort, weighing in at just 380 g/m2. The collection’s dense fabric structure prevents
the penetration of metal dust and this considerably reduces the mechanical load when washing.
BP Welder’s Professional IV combines all these properties in a surprisingly stylish look.
EN 1149 –5
Schutzkleidung – elektro-statische EigenschaftenProtective clothing – electro-static properties
5555
Gewebe: 58% Aramid/41%Viskose/1% antistatische Fasern, ca. 380 g/m2
Fabric: 58% aramid/41%viscose/1% anti-static fibres, approx. 380 g/m2
26
52
83
0 3
8
Industriewäsche-geeignet nach ISO 15797.
Suitable for industrial laundering as per ISO 15797.
ISO 15797TESTED IN
BP LABORATORY.
ISO 15797
Oeko-Tex® Standard 100: geprüftauf bedenkliche Schadstoffe.
Oeko-Tex® Standard 100: testedfor hazardous toxins.
55
Top-Look: Arbeitsschutz im urbanen Design!
Top look: protective work-wear in an urban design!
Hightech-Gewebe: für hohen An-spruch beim Schweißen und Flexen!
High-tech fabric: for high require-ments when welding and grinding!
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.
Viskose-Faser: für Körperklimaregulierung, Hitzeschutz und Abperlen von Metallspritzern!
Viscose fibre: for body temperature regulation and heat protection, metal spatters roll off!
WEL
DER
’S P
ROFE
SSIO
NA
L IV
Sch
we
iße
rsch
utz
Wel
der
prot
ecti
on
Design & Schnittführung in An lehnung an BP Workfashion4 (siehe Katalog BP Workwear Seite 24–35), Größenmodell basierend auf INTEX-Maßen!
Design & tailoring based on BP Workfashion4 (see BP Workwear catalogue pages 24–35), size model based on INTEX sizes!
Gewebe:Weldstar Professional.
Fabric:Weldstar Professional.
Para-Aramid-Faser: für Hochfestig-keit und hohe Hitzebeständigkeit!
Para-aramid fibre: high strength and high heat resistance!
56
SchlauchschalTube scarf2410 196 10
Blouson2652 830 38
BundhoseTrousers2650 830 38
57
BP Welder’s Professional IV ca. 380 g/m2 58% Aramid/41% Viskose/1% antistatische Fasern
BlauschwarzBlue-black 58% aramid/41% viscose/1% anti-static fibres
approx. 380 g/m2
2651 830 38
Größen 44-66Sizes 30-49/50
Klasse 2Class 2
2650 830 38
Größen 44-66Sizes 30-49/50
Klasse 2Class 2
Weitere Angaben zu BP Welder’s Professional IV finden Sie in einer Übersicht auf Seite 58/59. You will find further information about BP Welder’s Professional IV in the item overview on pages 58/59.
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
EN ISO 11612A1, B1, C1, E3, F1
EN 61482–1– 2Klasse 1Class 1
EN ISO 11611Klasse 2–A1Class 2–A1
EN 1149 –5
2652 830 38
Größen 44/46-64/66Sizes 34/37-50/52
Klasse 2Class 2
RückansichtBack
Diese Kollektion erfüllt folgende Normen:This collection meets the follow-ing standards:
WEL
DER
’S P
ROFE
SSIO
NA
L IV
Sch
we
iße
rsch
utz
Wel
der
prot
ecti
on
Oekotex100
58
Die Normen: The standards:
BlauschwarzBlue-black
26
50
83
0...
B
un
dh
ose
26
50
83
0...
T
rou
sers
26
51
83
0...
L
atzh
ose
26
51
83
0...
B
ib &
bra
ce
26
52
83
0...
B
un
dja
cke
26
52
83
0...
W
aist
ban
d ja
cket
Die Bestellnummern: The order numbers:
1. Die Form (z.B. 2652 Bundjacke) 2. Das Gewebe (830)3. Die Farbe (38 Blauschwarz) = Wunschartikel 2652 830 38
1. Style (e.g. 2652 waistband jacket) 2. Fabric (830)3. Colour (38 blue-black) = desired item 2652 830 38
BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.
Gewebe: Weldstar Professional
58% Aramid/41% Viskose1% antistatische Fasern, ca. 380 g/m2
A = 43% Kermel®, 15% Para-Aramid V = Lenzing FR® F = Belltron®
Fabric: Weldstar Professional
58% aramid/41% viscose/1% anti-static fibres, approx. 380 g/m2
a = 43% Kermel®, 15% para-aramid v = Lenzing FR® f = Belltron®
Der Einsatzzweck:Diese Schweißerschutzkleidung erfüllt die Mindest-anforderungen von verschiedenen Normen. Sie eignet sich vor allem für schwere Schweiß- und Flexarbeitensowie für Arbeiten, bei denen ein Hitze-/Flammschutz unerlässlich ist, für Arbeiten mit flüssigen Metallen und Arbeiten, bei denen eine zündfähige Entladung vermieden werden muss.
Beispiele für den Einsatz:
• Industrie (Werften, Montage, Maschinenbau, Automobilbau, Stahlindustrie)• Reparatur- und Handwerksbetriebe• Versorgungs- und Entsorgungsbetriebe
Die Erklärung der Normen finden Sie auf Seite 10/11.For an explanation of the standards, see pages 12/13.
EN ISO 11612A1, B1, C1,
E3, F1
EN ISO 11611Klasse 2–A1Class 2–A1
EN 1149 –5
Intended use:This welder protection clothing meets the minimum require-ments of various standards. It is particularly suitable for heavy-duty welding and grinding, for work where heat and flame resistance is essential, for work with liquid metals and for work where incendiary discharge must be avoided.
Examples of use:
• Industry (shipyards, assembly, mechanical engineering, automotive manufacture, steel industry)• Repair shops and workshops• Supply and disposal companies
EN 61482–1–2Klasse 1Class 1
38
59
WEL
DER
’S P
ROFE
SSIO
NA
L IV
Sch
we
iße
rsch
utz
Wel
der
prot
ecti
onÜ
bers
icht
O
verv
iew
Latzhose Bib & brace2651
Größen 44N-66NSizes 30N-49/50N
58% Aramid/41% Viskose/1% antistatische Fasern58% aramid/41% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 380 g/m2
Stretchträger mit Kunststoff-Steckschnallen, doppelte Latztasche mit Patte verschließbar, davon 1 mit verdecktem Reißverschluss, hochgezogener Rücken, 2 Seitentaschen, 2 Schenkeltaschen mit Patte verschließbar, davon 1 mit aufgesetzter Handytasche, mit Patte verschließbar, 1 mit integrierter Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen
Stretch braces with plastic clip fastenings, double bib pocket with flap fastening, 1 with concealed zip, high back, 2 side pockets, 2 thigh pockets with flap fastening, 1 with patch mobile phone compartment, with flap fastening, 1 with integrated ruler pocket, 2 back pockets with flap fastening
Bundjacke Waistband jacket2652
Größen 44/46N-64/66NSizes 34/37N-50/52N
58% Aramid/41% Viskose/1% antistatische Fasern58% aramid/41% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 380 g/m2
Stehkragen, verdeckte Druckknopf-leiste, 2 mit Patte verschließbare Brusttaschen, 2 mit Blende verschließ-bare Seitentaschen, innenliegendeHandy- und Stifttasche, 1 Innen tasche, verschließbare Ärmelbündchen
Stand-up collar, concealed press stud band, 2 breast pockets with flap fastening, 2 side pockets with fasten-ing and facing, inside mobile phone compartment and pen pocket, 1 inside pocket, cuffs with fastening
Größen 44N-66NSizes 30N-49/50N
58% Aramid/41% Viskose/1% antistatische Fasern58% aramid/41% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 380 g/m2
Doppelter Bundknopf für optimalen Sitz,breite Reißverschlusspatte, 2 Seitentaschen,2 Schenkeltaschen mit Patte verschließbar, davon 1 mit aufgesetzter Handytasche, mit Patte verschließbar, 1 mit integrierter Zollstocktasche, 2 mit Patte verschließbare Gesäßtaschen
Double button fastening on waistband for optimum fit, broad zip flap, 2 side pockets, 2 thigh pockets with flap fastening, 1 with patch mobile phone compartment, with flap fastening, 1 with integrated ruler pocket, 2 back pockets with flap fastening
Bundhose Trousers2650
IndustriewäschegeeignetIndustrial laundering
nach based onISO 15797
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Vorteile dieser Kollektion:Advantages of this collection:
Oekotex100
60
Kniepolster Knee pads1839
Einheitsgröße One size 001
3 Paar = 6-Stück-Packung3 pairs = pack of 6
Steppfutter Quilted lining1495
Größen 44/46–64/66Sizes 34/37–50/52
Mit Druckknöpfen zum Einknöpfen in den BP Blouson 2002 und die BP Weste 2003, 1 Brusttasche
With press-stud fastening to button into BP blouson 2002 and BP waistcoat 2003, 1 breast pocket
100% Polyester polyester
1495 664 32 Schwarz Black
Achten Sie auf dieses Symbol.
Look out for this symbol.
Achten Sie auf dieses Symbol.
Look out for this symbol.
Zubehör in BP Qualität: Der BP Knieschutz erfüllt alle Richtlinien der EN 14404 Typ 2 „Knieschützer für Arbeiten in kniender Haltung“ als persönliche Schutz-ausrüstung (PSA) im Sinne der Richtlinie 98/686/EWG.
Accessories in BP quality: BP knee protection meets all regulations as specified in EN 14404 type 2 “knee protectors for working in the kneeling position” as personal protective equipment (PPE) under the terms of Directive 98/686/EEC.
Die BP Kniepolster 1839 000 53 sind laut EU-Norm für alle Arbeiten auf ebener Bodenoberfläche zugelassen
(Leistungsstufe 1), solange sie in Verbindung mit dafür zertifizierten BP Hosen eingesetzt werden.
Diese Anforderung werden von ALLEN BP Hosen mit Knietaschen erfüllt!
According to the EU standard, BP knee pads 1839 000 53 are suitable for working on even floor surfaces
(performance level 1), provided they are used in conjunction with the certified BP trousers.
ALL BP trousers with knee pockets meet these requirements!
Schlauchschal Tube scarf2410
Einheitsgröße 001 One size 001
Dieses Material ist für den Einsatz in Schutz kleidung gegen Hitze und Flammen gemäß EN ISO 11612 Code A1, B1, C1
geeignet. Es besitzt bei sicherer Erdung der Person elektro-statisch ableitfähige Eigenschaften gemäß EN 1149-5.
This fabric is suitable for use in clothing that protects against heat and flames in accordance with EN ISO 11612
Code A1, B1, C1. If the wearer is correctly earthed, electro-static charges are dissipated in accordance with EN 1149-5.
48,5% Aramid/48,5% Viskose/3% antistatische Fasern48,5% aramid/48,5% viscose/3% anti-static fibres
1839 000 53 Dunkelgrau Dark grey
Sinnvoll: passende Ergänzungsartikel. Practical: matching additional articles.
1069 169 99 Schwarz/Grau Black/grey
Worker-SockenWorker socks1069Größen 39–42, 43–46 Sizes 5–8, 9–12
5 Paar = 10-Stück-Packung 5 pairs = pack of 10
Extraflache Nähte, besonders weiche Polsterung in den Belastungszonen, fußgerechter ZehenverlaufExtra-flat seams, particularly soft cushioning in the areas subject to the greatest pressure, anatomical toe shaping
80% Baumwolle/17% Polyamid/3% Elasthan80% cotton/17% polyamide/3% elastane
2410 196 10 Dunkelblau Dark blue
A/a =
F/f = Belltron®
V/v =
61
EN1 149–5
BP Multi Protect35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres
ca. approx. 320 g/m2
BP Multi Protect IV35% Aramid/30% Modacryl/25% Baumwolle/9% Polyamid/1% antistatische Fasern35% aramid/30% modacrylic/25% cotton/9% polyamide/1% anti-static fibres
ca. approx. 320 g/m2
BP Welder’s Protection 34052% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 340 g/m2
BP Welder’s Professional IV58% Aramid*/41% Viskose/1% antistatische Fasern43% aramid*/41% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 380 g/m2
* A/a = 43% Kermel®/15% Para-Aramid
BP Hi-Vis ComfortOberstoff: 50% Baumwolle/50% PolyesterOuter fabric: 50% cotton/50% polyesterBesatz: 65% Polyester/35% BaumwolleTrim: 65% polyester/35% cottonReflexmaterial Reflective material 9920 3M™ Scotchlite™
ca. approx. 270 g/m2
8553 8653Warnorange/ Warngelb/Dunkelgrau DunkelgrauWarning Warningorange/ yellow/dark grey dark grey
8553 8653Warnorange/ Warngelb/Dunkelgrau DunkelgrauWarning Warningorange/ yellow/dark grey dark grey
BP Hi-Vis Protect31% Polyester/28% Modacryl/20% Aramid/20% Viskose/1% antistatische Fasern31% polyester/28% modacrylic/20% aramid/20% viscose/1% anti-static fibresReflexmaterial Reflective material 8940 3M™ Scotchlite™
ca. approx. 320 g/m2
5332Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black
02Denim
5332Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black
5332Dunkelgrau/SchwarzDark grey/black
38BlauschwarzBlue-black
EN ISO 1 1612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 1 1612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 1 1611Klasse 1 –A1Class 1 –A1
EN ISO 1 1611Klasse 2–A1Class 2–A1
EN ISO 1 1611Klasse 2–A1Class 2–A1
EN13034Typ 6
Type 6
EN13034Typ 6
Type 6
EN ISO 1 1611Klasse 1 –A1Class 1 –A1
EN ISO 1 1611Klasse 1 –A1Class 1 –A1
EN1 149–5
EN1 149–5
EN1 149–5
EN1 149–5
EN1 149–5
EN61482–1–2Klasse 1Class 1
EN61482–1–2Klasse 1Class 1
EN61482–1–2Klasse 1Class 1
EN ISO 1 1612A1, B1, C1, D2,
E2, F1
EN ISO 1 1612A1, B1, C1, D2,
E3, F1
EN ISO 1 1612A1, B1, C1,
E3, F1
EN 471
EN 471 EN ISO 1 1612A1, B1, C1, F1
EN13034Typ 6
Type 6
EN ISO 1 1611Klasse 1 –A1Class 1 –A1
EN61482–1–2Klasse 1Class 1
BP Welder’s Protection 43052% Baumwolle/37% Modacryl/10% Viskose/1% antistatische Fasern52% cotton/37% modacrylic/10% viscose/1% anti-static fibres
ca. approx. 430 g/m2
Übersichtlich: Farben & Normen.
Well organised: colours & standards.
M/m = A/a =
V/v = F/f = Belltron®
Wenn es um Qualität geht, verlassen wir uns am liebsten auf uns selbst: das BP Prüflabor!When it comes to quality, we prefer to rely on our own BP test laboratory!
62
ISO 15797TESTED IN BP LABORATORY.
ISO 15797
ISO 15797TESTED IN BP LABORATORY.
EN ISO 15797
EN ISO 13934-1
EN ISO 13937-2
EN ISO 12945-2
EN ISO 6330
Tragekomfort Wear comfort
OEKO-TEX® Standard 100
UV Standard 801 UV standard 801
63
Waschen.Washing.
Bleichen.Bleaching.
Trocknen.Drying.
Bügeln.Ironing.
Reinigen.Dry cleaning.
- V )* +,
R K I G Nicht waschen Koch- bzw. Weißwäsche Heißwäsche (Buntwäsche) Feinwäsche Do not wash Boil or white wash Hot wash (colour wash) Delicates
Q O ML
# ! Nicht Chlor- und Sauer- bleichen stoffbleiche zulässig Do not Bleaching chlorinate allowed
x r s Nicht im Tumbler Trocknen mit Trocknen mit trocknen reduzierter thermischer normaler thermischer Beanspruchung Beanspruchung Do not Tumble dry with Tumble dry with tumble dry reduced thermal load normal thermal load
e d c b Nicht bügeln Starke Einstellung Mittlere Einstellung Schwache Einstellung Do not iron High setting Medium setting Low setting (200° C) (150° C) (1 10° C)
Der Kreis gibt an, ob in organischen Lösungsmitteln gereinigt werden kann oder nicht. Die Buchstaben im Kreis sind ein Hinweis für die Chemischreinigung.
Die Ergänzung durch den darunter gesetzten Strich kennzeichnet die chemisch-reinigungstechnisch mildere Behandlung bestimmter Textilien.
The circle indicates wether or not organic solvents can be used for cleaning. The letter in the circle provides information for the dry cleaning service. The line added under the
symbols indicates the gentler treatment of specific textiles when dry cleaning.
• Keine optischen Aufheller verwenden.
• Stark verunreinigte Kleidung vor der Wäsche einweichen. So reduziert sich die mechanische Reibung in der Waschmaschine.
• Reißverschlüsse vor der Wäsche und der Chemischreinigung schließen. Nur so kann eine lange Lebensdauer gewährleistet werden.
• Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass vor dem Einsatz unserer Produkte in der Industriewäsche praxisgerechte Waschtests durchzuführen sind. Für die Größenermittlung ist ausschließlich vorgewaschene Bekleidung zu verwenden.
Für Reklamationen, die auf unzureichende Waschtests und fehlerhafte Größen ermittlung zurückzuführen sind, übernimmt BP keine Haftung.
• Do not use optical brighteners.
• Soak heavily soiled clothing before washing. This reduces mechanical friction in the washing machine.
• Zips must be closed before washing or dry-cleaning to ensure durability.
• We draw your explicit attention to the fact that, before industrial laundering, appropriate washing tests have to be carried out. Only prewashed clothing may be used for size assessment.
BP does not assume liability for complaints which are attributable to in adequate washing tests and incorrect size assessment.
Die Ergänzung der Symbole durch den darunter gesetzten Strich kennzeichnet die waschtechnisch mildere Behandlung bestimmter Textilien.
The line added under the symbols indicates the gentler treatment of specific textiles when washing.
Schonwaschgang Gentle cycle
Nicht chemisch reinigen Do not dry clean
Langlebig: die richtige Pflege.Durable: the right care.
64
Komfortabel: die BP Gewebe. Comfortably: the BP fabrics.
> EN ISO 15797 Industriewäsche und Finishing Industrial laundering and finishingGenormtes Testverfahren für die Waschbeständigkeit von Berufsbekleidung.Standardised washing procedure for testing workwear.
> EN ISO 13934-1 Reißkraft Tear forceDie beim Zugversuch gemessene maximale Widerstandskraft in Newton (N), durch die ein Stoff gerissen wird.Determination of maximum resistance of a fabric in Newton (N) as measured in tensile test.
> EN ISO 13937-2 Weiterreißkraft Tear propagation force Das Verfahren dient zur Bestimmung des Widerstandes, den ein eingeschnittenes Gewebe dem Weiterreißen entgegensetzt.The procedure serves to determine the resistance of a cut piece of fabric to further tearing.
> EN ISO 12945-2 Pillingwert Pilling resistance Bewertung einer Oberflächenveränderung aufgrund von Bildung von Faserkügelchen (Pills).Evaluation of a surface change due to pilling.
> EN ISO 6330 Einlaufwert ShrinkageMaßänderung von Textilien nach Nass- oder Wärmebehandlungen. Die Maßänderungen werden in Prozenten im Verhältnis zu den ursprünglichen Maßwerten angegeben.Dimensional change of textiles after wet and heat treatments. The dimensional changes are specified as a percentage of the original dimensions.
> Tragekomfort Wear comfortKombination aus ergonomischer (ausreichende Bewegungsfreiheit) und physiologischer (Temperaturregelung des Körpers) Funktionen.Combination of ergonomic (sufficient freedom of movement) and physiological (body’s temperature regulation) functions.
> Oeko-Tex® Standard 100 Der Standard regelt die Analysen von humanökologisch bedenk-lichen Schadstoffen und schreibt dabei jeweils wissenschaftlich begründete Grenzwerte vor.This standard regulates the analysis of toxins hazardous to humans and specifies limit values based on scientific data.
Zuverlässig: die Qualitätsstandards. Reliable: the quality standards.
Gewebe Kollektion Materialzusammensetzung Gewicht (ca.) Bindung Fabric Collection Fabric composition Weight (approx.) Weave
820 Multi Protect 35% Aramid/30% Modacryl modacrylic/25% Baumwolle cotton/ 320 g/m2 Köper Twill 3:1 Multi Protect IV 9% Polyamid polyamide/1% antistatische Fasern anti-static fibres
830 Welder’s 58% Aramid/41% Viskose viscose/ 380 g/m2 Kreuzköper Cross twill 2:2 Professional IV 1% antistatische Fasern anti-static fibres
835 Welder’s 52% Baumwolle cotton/37% Modacryl modacrylic/ 340 g/m2 Satin 4:1 Protection 340 10% Viskose viscose/1% antistatische Fasern anti-static fibres
836 Welder’s 52% Baumwolle cotton/37% Modacryl modacrylic/ 430 g/m2 Satin 4:1 Protection 430 10% Viskose viscose/1% antistatische Fasern anti-static fibres
840 Hi-Vis Protect 31% Polyester/28% Modacryl modacrylic/20% Aramid/ 320 g/m2 Spezial Special 20% Viskose viscose/1% antistatische Fasern anti-static fibres
845 Hi-Vis Comfort 50% Baumwolle cotton/50% Polyester 270 g/m2 Kreuzköper Cross twill 3:1
846 Hi-Vis Comfort 50% Baumwolle cotton/50% Polyester 170 g/m2 Köper Twill 3:1
M/m = A/a = V/v = F/f = Belltron®
ISO 15797
65
> PRO-LabelDas PRO-Label kennzeichnet, dass die Textilien die Anforde-rungen der ISO 30023 erfüllen, es erteilt jedoch keine konkreten Pflegeanweisungen. Die Textilien sind nach ISO 15797 auf ihre Industriewäsche-Eignung geprüft, und zwar im Waschprogramm (1–8), im Tunnelfinisher und/ober bei Trocknen im Tumbler.The PRO label indicates that the textiles meet the requirements of ISO 30023 but it does not issue any specific care instructions. It classifies textiles accord ing to their suitability for industrial laundering, tested as per ISO 15797 in washing programmes (1–8), tunnel finisher and/or tumble dryer.
> UV Standard 801Textilien nach UV Standard 801, Protect 80 bieten sicheren Sonnenschutz auch in nassem gedehnten und gebrauchtem Zustand unter Annahme der höchsten UV-Bestrahlung und des empfindlichsten Hauttyps. Es wird das Sonnenspektrum in Australien nachgestellt.Textiles that comply with UV Standard 801, Protect 80 offer safe sun protection, even when wet, stretched or when dis-playing signs of mechanical wear. Based on maximum UV radi-ation and the most sensitive skin type. The solar spectrum in Australia is simulated.
> EN ISO 11612, Code DHitze- und Flammschutz, D steht für flüssige AluminiumspritzerPrüfung der Schutzleistung mit geschmolzenem AluminiumD1 100g bis <200g, D2 200g bis <350g, D3 mind. 350gHeat and flame protection, D stands for liquid aluminium spattersTesting the protective effect with molten aluminiumD1 100g to <200g, D2 200g to <350g, D3 min. 350g
> EN ISO 11612, Code EHitze- und Flammschutz, E steht für flüssige EisenspritzerPrüfung der Schutzleistung mit geschmolzenem EisenE1 60g bis < 120g, E2 120g bis <200g, E3 mind. 200gHeat and flame protection, E stands for liquid iron spattersTesting the protective effect with molten ironE1 60g to < 120g, E2 120g to <200g, E3 min. 200g
> EN ISO 11611, Klasse 1 + 2Schweißerschutz, Klasse 1 + 2, die Klasse wird durch die Tropfenzahl der Schweißspritzer definiert. Klasse 1 >_ 15 Tropfen – Schutz gegen weniger gefährdende Schweißarbeiten und Situationen mit wenigen Schweißspritzern und geringer StrahlungshitzeKlasse 2 >_ 25 Tropfen – Schutz gegen stärker gefährdende Schweißarbeiten und Situationen mit mehr Schweißspritzern und stärkerer StrahlungshitzeWelder protection, class 1 + 2, the class is defined by the number of drops of metal spatter. Class 1 >_ 15 drops – protection against less hazardous welding work and situations, causing lower levels of spatter and radiant heatClass 2 >_ 25 drops – protection against more hazardous welding work and situations, causing higher levels of spatter and radiant heat
> EN ISO 1149-5DIN EN 1149, Teil 5 (elektrostatische Ableitfähigkeit) definiert die Erfüllung der Leistungsanforderungen an Material und Konstruktion bei antistatischer Schutzkleidung. DIN EN 1149, part 5 (electrostatic discharge) defines the fulfilment of the performance requirements of material and design for anti-static protective clothing.
Die Informationen beziehen sich nur auf das Grundgewebe. Jeder unserer Artikel ist mit einer entsprechenden Waschanleitung ausgezeichnet.
The information refers only to the main fabric. Each of our products is marked with the relevant washing instructions.
*** = exzellent excellent ** = sehr gut very good * = gut good
C ! q a &maxEin
lau
fen
Sh
rin
kage
EN
IS
O 6
33
0
Pillin
g P
illin
g r
esis
tan
ce
EN
IS
O 1
29
45
-2
Wei
terr
eiß
kraft
Tea
r pro
pagati
on
forc
eE
N I
SO
13
93
7-2
Rei
ßkr
aft
Tea
r fo
rce
EN
IS
O 1
39
34
-1
Indu
stri
ewäsc
he-
gee
ign
etS
uit
able
for
indu
stri
al
lau
nder
ing
ISO
15
79
7
Tra
gek
om
fort
Wea
r co
mfo
rt
Oek
o-T
ex® S
tan
dard
10
0
Sch
utz
geg
en f
lüss
ige
Eis
ensp
ritz
er
Pro
tect
ion
again
st l
iqu
id i
ron
spatt
ers
E
N I
SO
116
12,
Code
E
Sch
utz
geg
en f
lüss
ige
Alu
min
ium
spri
tzer
P
rote
ctio
n a
gain
st l
iqu
id a
lum
iniu
m s
patt
ers
EN
IS
O 1
1612
, C
ode
D
Sch
utz
geg
en S
chw
eiß
-/F
lüss
igm
etallsp
ritz
er
Pro
tect
ion
again
st w
eldin
g a
nd l
iqu
id m
etal
spatt
ers
EN
IS
O 1
1611
, K
lass
e 1
+ 2
elek
trost
ati
sch
e A
ble
itfä
hig
keit
E
lect
rost
ati
c dis
charg
e ca
pabilit
y
EN
IS
O 1
149
-5
UV
Sta
ndard
80
1
*** *** *** ** x 1) *** x E1 Kl. 1 x 60° • ••
*** *** *** ** x 1) ** x E3 Kl.2 x 60° • ••
*** *** *** ** x 1) *** x E2 D2 Kl. 1 x 60° • • P
*** *** *** ** x 1) *** x E3 D3 Kl.2 x 60° • • P
*** *** *** ** x 1) *** x Kl. 1 x 80 60° • • P
*** *** *** ** x 2) *** x 80 60° • ••
** ** *** ** x 2) *** x 80 60° • ••
PR
O-L
abel
PR
O l
abel
1) 2)
66
1)
78-81 66-69 84-87
82-85 70-73 88-91
86-89 74-77 92-95
90-93 78-81 96-99
94-97 82-85 100-103
98-101 86-89 104-107
102-105 90-94 108-111
106-109 95-99 112-115
110-113 100-104 116-118
114-117 105-109 119-121
118-121 110-114 122-124
122-125 115-119 125-127
126-129 120-124 128-130
130-133 125-129 131-133
134-137 130-134 134-136
Finden Sie Ihre Herrengröße auf Basis von INTEX:
Brustumfang Bundumfang Gesäßumfang
1)
1)Für die Größenermittlung ist ausschließlich vorgewaschene Bekleidung zu verwenden.
Für Reklamationen, die auf unzureichende Waschtests und fehlerhafte Größen ermittlung zurückzuführen sind, übernimmt BP keine Haftung.
Gr. 44S
Gr. 40S
Gr. 46S
Gr. 42S
Gr. 48S
Gr. 50S
Gr. 52S
Gr. 54S
Gr. 56S
Gr. 58S
Gr. 60S
Gr. 62S
Gr. 64S
Gr. 66S
Gr. 68S
Gr. 44N
Gr. 40N
Gr. 46N
Gr. 42N
Gr. 48N
Gr. 50N
Gr. 52N
Gr. 54N
Gr. 56N
Gr. 58N
Gr. 60N
Gr. 62N
Gr. 64N
Gr. 66N
Gr. 68N
Gr. 44L
Gr. 40L
Gr. 46L
Gr. 42L
Gr. 48L
Gr. 50L
Gr. 52L
Gr. 54L
Gr. 56L
Gr. 58L
Gr. 60L
Gr. 62L
Gr. 64L
Gr. 66L
Gr. 68L
Find your classical men’s size using INTEX:
Chest Waist Hip
1)
chest 34/35S waist 30S
chest 31/32S waist 27S
chest 36/37S waist 31/32S
chest 33S waist 28/29S
chest 38S waist 33S
chest 39/40S waist 34S
chest 41S waist 35/36S
chest 42/43S waist 37/38S
chest 44S waist 39/40S
chest 45/46S waist 41/42S
chest 47S waist 43/44S
chest 48/49S waist 45/46S
chest 50/51S waist 47/48S
chest 52S waist 49/50S
chest 53/54S waist 51/52S
chest 34/35N waist 30N
chest 31/32N waist 27N
chest 36/37N waist 31/32N
chest 33N waist 28/29N
chest 38N waist 33N
chest 39/40N waist 34N
chest 41N waist 35/36N
chest 42/43N waist 37/38N
chest 44N waist 39/40N
chest 45/46N waist 41/42N
chest 47N waist 43/44N
chest 48/49N waist 45/46N
chest 50/51N waist 47/48N
chest 52N waist 49/50N
chest 53/54N waist 51/52N
chest 45/46L waist 41/42L
chest 47L waist 43/44L
chest 48/49L waist 45/46L
chest 50/51L waist 47/48L
chest 52L waist 49/50L
chest 53/54L waist 51/52L
chest 39/40L waist 34L
chest 41L waist 35/36L
chest 42/43L waist 37/38L
chest 44L waist 39/40L
chest 38L waist 33L
chest 34/35L waist 30L
chest 31/32L waist 27L
chest 36/37L waist 31/32L
chest 33L waist 28/29L
Only pre-washed clothing should be used to measure sizes.
BP shall assume no liability in the event of complaints arising from inadequate washing tests and incorrect size measurement.
auf Basis vonINTEX
D A �
�
78-81 66-69 84-87
82-85 70-73 88-91
86-89 74-77 92-95
90-93 78-81 96-99
94-97 82-85 100-103
98-101 86-89 104-107
102-105 90-94 108-111
106-109 95-99 112-115
110-113 100-104 116-118
114-117 105-109 119-121
118-121 110-114 122-124
122-125 115-119 125-127
126-129 120-124 128-130
130-133 125-129 131-133
134-137 130-134 134-136
based onINTEX
2)
2) 3)
3)
Körperhöhe in cm
Körperhöhe in cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194
156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194
Height in cm
Height in cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194
156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194
67
1) Messen Sie Ihre Körperhöhe senkrecht
vom Scheitel bis zur Fußsohle, ohne Schuhe.
1) Measure your height vertically
from the top of your head
to the soles of your feet, without shoes.
2) Messen Sie den Brustumfang
waagerecht über der stärksten Stelle der Brust,
den Bundumfang entlang des Hosenbundes
und den Gesäßumfang waagerecht
über der stärksten Stelle des Gesäßes
(achten Sie dabei unbedingt darauf, dass Sie
anliegend über dünnen Kleidungsstücken
messen – ohne einzuschneiden).
2) Measure horizontally around the fullest
part of your chest, your waist around your
trouser waistband and horizontally around
the fullest part of your hips (it is essential that
you are wearing thin items of clothing and
do not tighten the tape measure).
Finden Sie Ihre BP Größe
in der nebenstehenden Tabelle unter 3).
Find your BP size in the adjacent table under 3).
Alle angegebenen Maße auf dieser Doppelseite sind Körpermaße in cm.
All sizes stated on this double page are body measurements in cm.
1)
2)
Größenmodell auf Basis von INTEXAlle BP PSA-Kollektionen haben Größen auf Basis von INTEX.
INTEX-Größen gibt es in drei Längen pro Größe (S, N, L).
Size model based on INTEXThe sizes of all BP PPE collections are based on INTEX.
INTEX sizes are available in three lengths per size (S, M, L).
Noch einfacher zu Ihrer Größe: unser Internet-Rechner!How to measure your size even more easily: our Internet calculator!www.bp-feelthedifference.de/groessenfinderwww.bp-feelthedifference.com/size
3)
So einfach: Ihre Größe.So easy: your size.
Alle BP PSA-Artikel in diesem Katalog sind in Größen erhältlich, die auf Intex basieren.
All BP PPE items in this catalogue are available in sizes based on INTEX.
Herren 170 cm Herren 180 cm Herren 190 cm
kurz (S) normal (N) lang (L)
men 170 cm men 180 cm men 190 cm
short (S) normal (N) long (L)
auf Basis vonINTEX
based on INTEX
Brustumfang Chest
KörperhöheHeight
Bundumfang Waist
Gesäßumfang Hip
68
Feel the difference: in weiteren Katalogwelten ...in other catalogue worlds ...
Schnell!
Übersichtlich!
Informativ!
Quick!
Clear!
Informative!
Die komplette BP Auswahl auf einen Klick!The entire BP range at the click of a mouse! Rund 10.000 Artikel – zum Auswählen, Vergleichen und Zusammenstellen. Machen Sie sich in Ruhe ein Bild – Ihr BP Partner berät Sie gerne.
Some 10,000 items – to select, compare and mix & match. Create your look in your own time. Your BP partner will be happy to advise you.
www.bp-feelthedifference.com
BP Qualität für Klinik und Praxis! BP quality for hospitals and medical practices!
BP MED&CARE®
... und im Internet! ... and on the Internet!
Geschmack und Style für Hotellerie und Gastronomie:
Taste and style for the hotel industry and gastronomy:
BP GOURMET®
BP Lösungen mit System für HACCP-Risikoklassen 1–3:
BP solutions offering great combinations for HACCP
risk classes 1–3:
BP Industrial Food
Geprüfte Qualität mit System! Tested quality and great combinations!
BP WORKWEAR
69
Auf einen Blick: der Produktfinder.At a glance: the product finder.
Alle Informationen zu BP Artikeln finden Sie auch im BP Webshop unter www.bp-feelthedifference.comYou’ll also find all information about BP items in our online shop at www.bp-feelthedifference.com
Kollektion Collection Seite Page
1069 169 99 Worker-Socken Worker socks Accessoires 60
2410 196 10 Schlauchschal Tube scarf Accessoires 60
1495 664 32 Steppfutter Quilted lining Accessoires 60
1839 000 53 Kniepolster Knee pads Accessoires 60
2000 845 8553 Bundhose Trousers Hi-Vis Comfort 24, 25
2000 845 8653 Bundhose Trousers Hi-Vis Comfort 23
2001 845 8553 Latzhose Bib & brace Hi-Vis Comfort 24
2001 845 8653 Latzhose Bib & brace Hi-Vis Comfort 23
2002 845 8553 Blouson Blouson Hi-Vis Comfort 24, 25
2002 845 8653 Blouson Blouson Hi-Vis Comfort 23
2003 845 8553 Weste Waistcoat Hi-Vis Comfort 25
2003 845 8653 Weste Waistcoat Hi-Vis Comfort 22
2004 845 8553 Shorts Shorts Hi-Vis Comfort 25
2004 845 8653 Shorts Shorts Hi-Vis Comfort 22
2005 846 86 Hemd Shirt Hi-Vis Comfort 22
2200 840 8553 Bundhose Trousers Hi-Vis Protect 31
2200 840 8653 Bundhose Trousers Hi-Vis Protect 32, 33
2201 840 8553 Latzhose Bib & brace Hi-Vis Protect 30, 31
2201 840 8653 Latzhose Bib & brace Hi-Vis Protect 32
2202 840 8553 Blouson Blouson Hi-Vis Protect 30, 31
2202 840 8653 Blouson Blouson Hi-Vis Protect 32, 33
2400 820 5332 Bundhose Trousers Multi Protect 38, 39
2401 820 5332 Latzhose Bib & brace Multi Protect 39
2402 820 5332 Blouson Blouson Multi Protect 38, 39
2450 820 02 Bundhose Trousers Multi Protect IV 40, 41
2451 820 02 Latzhose Bib & brace Multi Protect IV 40
2452 820 02 Blouson Blouson Multi Protect IV 40, 41
2600 835 5332 Bundhose Trousers Welder’s Protection 340 51
2600 836 5332 Bundhose Trousers Welder’s Protection 430 50, 51
2601 835 5332 Latzhose Bib & brace Welder’s Protection 340 50, 51
2601 836 5332 Latzhose Bib & brace Welder’s Protection 430 51
2602 835 5332 Blouson Blouson Welder’s Protection 340 51
2602 836 5332 Blouson Blouson Welder’s Protection 430 50, 51
2650 830 38 Bundhose Trousers Welder’s Professional IV 56, 57
2651 830 38 Latzhose Bib & brace Welder’s Professional IV 57
2652 830 38 Blouson Blouson Welder’s Professional IV 56, 57
WA
RNSC
HU
TZH
igh
visi
bilit
yM
ULT
IFU
NKT
ION
Mul
tifu
ncti
onSC
HW
EISS
ERSC
HU
TZW
elde
r pr
otec
tion
Alles für Ihre Sicherheit:
BProtected®
Everything for your safety:BProtected®
ww
w.b
p-f
eelt
hed
iffe
ren
ce.c
om
To
pro
tect
th
e e
nvi
ron
me
nt,
th
is c
ata
log
ue
is
pri
nte
d o
n F
SC
-ce
rtif
ied
pa
pe
r.0
3/2
011
©
BP
Bie
rba
um
-Pro
en
en
Gm
bH
& C
o.
KG
, D
om
stra
ße
55
–73
, D
–50
66
8 K
öln
, a
ll ri
gh
ts r
ese
rve
d.
De
r U
mw
elt
zu
lieb
e:
Die
ser
Ka
talo
g i
st a
uf
FS
C z
ert
ifiz
iert
em
Pa
pie
r g
ed
ruck
t.
top related