elostorplus - · pdf file1sicherheit 2 betriebsanleitungelostorplus0020244340_00...
Post on 30-Mar-2018
218 Views
Preview:
TRANSCRIPT
de Betriebsanleitungfr Notice d’emploihr Upute za korištenjenl Gebruiksaanwijzingsr Uputstvo za rad
eloSTOR plusVEN…
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid
Tel. +49 21 91 18‑0 Fax +49 21 91 18‑2810
info@vaillant.de www.vaillant.de
de Betriebsanleitung ....................... 1
fr Notice d’emploi ........................... 9
hr Upute za korištenje .................. 18nl Gebruiksaanwijzing .................. 26
sr Uputstvo za rad ........................ 34
Sicherheit 1
0020244340_00 eloSTOR plus Betriebsanleitung 1
Betriebsanleitung
1 Sicherheit
1.1 HandlungsbezogeneWarnhinweise
Klassifizierung der hand-lungsbezogenen Warnhin-weiseDie handlungsbezogenenWarnhinweise sind wie folgt mitWarnzeichen und Signalwörternhinsichtlich der Schwere dermöglichen Gefahr abgestuft:
Warnzeichen und Signalwör-ter
Gefahr!Unmittelbare Lebens-gefahr oder Gefahrschwerer Personenschä-den
Gefahr!Lebensgefahr durchStromschlag
Warnung!Gefahr leichter Personen-schäden
Vorsicht!Risiko von Sachschädenoder Schäden für die Um-welt
1.2 BestimmungsgemäßeVerwendung
Bei unsachgemäßer oder nichtbestimmungsgemäßer Verwen-dung können Gefahren für Leibund Leben des Benutzers oderDritter bzw. Beeinträchtigun-gen des Produkts und andererSachwerte entstehen.
Das Produkt ist als offenerWärmeerzeuger ausschließlichfür die Warmwasserbereitungvorgesehen.Der Elektro-Warmwasserspei-cher ist für die Erwärmung vonTrinkwasser gemäß den gel-tenden Qualitätsnormen vor-gesehen. Bei Trinkwasser vonschlechter Qualität besteht dieGefahr von Korrosionsbildungam Produkt.Dieses Produkt funktioniert aus-schließlich in Verbindung mitNiederdruckarmaturen.Die Montage ist ausschließlichin vertikaler Einbaulage an derWand zulässig.
Die bestimmungsgemäße Ver-wendung beinhaltet:
– das Beachten der beiliegen-den Betriebsanleitungen desProdukts sowie aller weiterenKomponenten der Anlage
– die Einhaltung aller in denAnleitungen aufgeführten In-
1 Sicherheit
2 Betriebsanleitung eloSTOR plus 0020244340_00
spektions- und Wartungsbe-dingungen.
Dieses Produkt kann von Kin-dern ab 8 Jahren und darübersowie von Personen mit ver-ringerten physischen, sensori-schen oder mentalen Fähigkei-ten oder Mangel an Erfahrungund Wissen benutzt werden,wenn sie beaufsichtigt oderbezüglich des sicheren Ge-brauchs des Produktes unter-wiesen wurden und die darausresultierenden Gefahren ver-stehen. Kinder dürfen nicht mitdem Produkt spielen. Reinigungund Benutzer-Wartung dürfennicht von Kindern ohne Beauf-sichtigung durchgeführt werden.
Eine andere Verwendung alsdie in der vorliegenden Anlei-tung beschriebene oder eineVerwendung, die über die hierbeschriebene hinausgeht, giltals nicht bestimmungsgemäß.Nicht bestimmungsgemäß istauch jede unmittelbare kom-merzielle und industrielle Ver-wendung.Achtung!Jede missbräuchliche Verwen-dung ist untersagt.
1.3 AllgemeineSicherheitshinweise
1.3.1 Lebensgefahr durchVeränderungen amProdukt oder imProduktumfeld
▶ Entfernen, überbrücken oderblockieren Sie keinesfalls dieSicherheitseinrichtungen.
▶ Manipulieren Sie keineSicherheitseinrichtungen.
▶ Zerstören oder entfernen Siekeine Plomben von Bauteilen.
▶ Nehmen Sie keine Verände-rungen vor:– am Produkt– an den Zuleitungen für
Wasser und Strom– an den Ablaufleitungen– an baulichen Gegeben-
heiten, die Einfluss auf dieBetriebssicherheit des Pro-dukts haben können
1.3.2 Gefahr durchFehlbedienung
Durch Fehlbedienung könnenSie sich selbst und andere ge-fährden und Sachschäden ver-ursachen.▶ Lesen Sie die vorliegende An-
leitung und alle mitgeltendenUnterlagen sorgfältig durch,insb. das Kapitel "Sicherheit"und die Warnhinweise.
▶ Führen Sie nur diejenigen Tä-tigkeiten durch, zu denen die
Sicherheit 1
0020244340_00 eloSTOR plus Betriebsanleitung 3
vorliegende Betriebsanleitunganleitet.
1.3.3 Verletzungsgefahrund Risiko einesSachschadens durchunsachgemäße oderunterlassene Wartungund Reparatur
▶ Versuchen Sie niemals,selbst Wartungsarbeitenoder Reparaturen an IhremProdukt durchzuführen.
▶ Lassen Sie Störungen undSchäden umgehend durcheinen Fachhandwerker be-heben.
▶ Halten Sie die vorgegebenenWartungsintervalle ein.
1.3.4 Sachschäden beiVerwendung einerSchaltuhr
Wenn Sie eine Schaltuhr ver-wenden, kann es bei einemFehler zu einer ungewolltenRücksetzung des Sicherheits-temperaturbegrenzers kommen.Die ungewollte Rücksetzungdes Produkts kann zu Sach-schäden am Produkt führen.▶ Verwenden Sie zur Steuerung
des Produkts keine Schaltuhr.
2 Hinweise zur Dokumentation
4 Betriebsanleitung eloSTOR plus 0020244340_00
2 Hinweise zurDokumentation
2.1 Mitgeltende Unterlagenbeachten
▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs-anleitungen, die Komponenten der An-lage beiliegen.
2.2 Unterlagen aufbewahren
▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowiealle mitgeltenden Unterlagen zur weite-ren Verwendung auf.
2.3 Gültigkeit der Anleitung
Diese Anleitung gilt ausschließlich für fol-gende Produkte:
Produkt - ArtikelnummerVEN 10/7-5_O 0010021143
VEN 10/7-5_U 0010021144
VEN 5/7-5_O_INT 0010021145
VEN 5/7-5_U_INT 0010021146
3 Produktbeschreibung
3.1 Funktionselemente
Gültigkeit: Installation über der Arbeitsfläche
1
2
3
4
5
1 Warmwasser-speicher
2 Temperaturwäh-ler
3 Heizkontroll-lampe
4 Warmwas-serauslauf
5 Kaltwasserein-lauf
Gültigkeit: Installation unter der Arbeitsfläche
1
2
3
4 5
1 Warmwasser-speicher
2 Temperaturwäh-ler
3 Heizkontroll-lampe
4 Warmwas-serauslauf
5 Kaltwasserein-lauf
3.2 Übersicht Bedienelemente
1
2
3
1 Temperaturwäh-ler
2 Kontrolllampe
3 Energie-sparenderBetrieb
Betrieb 4
0020244340_00 eloSTOR plus Betriebsanleitung 5
3.3 Anbringungsort desTypenschilds
Gültigkeit: Installation über der Arbeitsfläche
1
1 Typenschild
Gültigkeit: Installation unter der Arbeitsfläche
1
1 Typenschild
3.4 Angaben auf dem Typenschild
Angaben aufdem Typen-schild
Bedeutung
Serialnummer Dient zur Identifizierung; 7.bis 16. Ziffer = Artikelnum-mer des Produkts
VEN ... Systemkomponente für dieWarmwasserbereitung
eloSTOR Produktbezeichnung
kW Nennleistung
230 V 50 Hz Spannung – Frequenz
MPa Maximaler Druck
IP (z. B. X4D) Schutzgrad gegen Wasser
3.5 CE-Kennzeichnung
Mit der CE-Kennzeichnung wird doku-mentiert, dass die Produkte gemäß demTypenschild die grundlegenden Anforde-rungen der einschlägigen Richtlinien erfül-len.
Die Konformitätserklärung kann beim Her-steller eingesehen werden.
4 Betrieb
4.1 Beschreibung derFunktionsweise desTemperaturwählers
Gültigkeit: Installation über der Arbeitsfläche
3
4 1
2
1 Frostschutz2 Wassertempera-
tur: 40 °C
3 Energie-sparenderBetrieb
4 Betrieb mit Maxi-maltemperatur
Gültigkeit: Installation unter der Arbeitsfläche
1
2 3
4
1 Frostschutz2 Wassertempera-
tur: 40 °C
3 Energie-sparenderBetrieb
4 Betrieb mit Maxi-maltemperatur
4 Betrieb
6 Betriebsanleitung eloSTOR plus 0020244340_00
Warnung!Verbrühungsgefahr durchheißes Wasser
An den Warmwasserzapfstel-len besteht bei Temperaturenüber 60 °C Verbrühungsgefahr.Kleinkinder oder ältere Men-schen können schon bei gerin-geren Temperaturen gefährdetsein.
▶ Wählen Sie die Warm-wassertemperatur so, dassniemand gefährdet wird.
Wenn der Temperaturwähler auf (1) steht,dann wird das Wasser im Speicher vordem Einfrieren geschützt, sofern der Spei-cher am Stromnetz angeschlossen ist. DieTemperatur sinkt nicht unter 8 °C. DerHahn und die Schläuche sind nicht vordem Einfrieren geschützt.
Wenn der Temperaturwähler auf (2) steht,dann liegt die mittlere Warmwasser-temperatur bei 40 °C. Aus hygienischenGründen sollte diese Stellung nur inbegrenztem Maße gewählt werden.
Wenn der Temperaturwähler auf (3) steht,dann liegt die mittlere Warmwasser-temperatur bei 60 °C. Diese Regelstellungist am besten geeignet für den üblichenWarmwasserbedarf. Auf diese Weise wirdder Speicher sparsam betrieben und dieKalkbildung gering gehalten.
Wenn der Temperaturwähler auf (4) steht,dann liegt die mittlere Warmwasser-temperatur bei 85 °C. Diese Regelstellungsollte nur im Falle eines speziellenWarmwasserbedarfs gewählt werden.
Wenn der Temperaturwähler auf (1) steht,dann wird das Wasser im Speicher vordem Einfrieren geschützt, sofern der Spei-cher am Stromnetz angeschlossen ist. DieTemperatur sinkt nicht unter 8 °C. Der
Hahn und die Schläuche sind nicht vordem Einfrieren geschützt.
Wenn der Temperaturwähler auf (2) steht,dann liegt die mittlere Warmwasser-temperatur bei 40 °C. Aus hygienischenGründen sollte diese Stellung nur inbegrenztem Maße gewählt werden.
Wenn der Temperaturwähler auf (3) steht,dann liegt die mittlere Warmwasser-temperatur bei 60 °C. Diese Regelstellungist am besten geeignet für den üblichenWarmwasserbedarf. Auf diese Weise wirdder Speicher sparsam betrieben und dieKalkbildung gering gehalten.
Wenn der Temperaturwähler auf (4) steht,dann liegt die mittlere Warmwasser-temperatur bei 85 °C. Diese Regelstellungsollte nur im Falle eines speziellenWarmwasserbedarfs gewählt werden.
Während des Aufheizvorgangs kann auf-grund von Wärmeausdehnung Warmwas-ser aus dem Hahn auslaufen. Dies ist beieinem offenen Speicher völlig normal. DasAuslaufen von Wasser lässt sich nicht ver-meiden, auch nicht durch stärkeres Fest-ziehen der Armatur.
4.2 Produkt in Betrieb nehmen
▶ Nehmen Sie das Produkt nur dann inBetrieb, wenn die Verkleidung voll-ständig geschlossen ist.
4.3 Frostschutz
Damit die Frostschutzeinrichtungen per-manent betriebsbereit sind, müssen Siedas System eingeschaltet lassen.
Störungsbehebung 5
0020244340_00 eloSTOR plus Betriebsanleitung 7
5 Störungsbehebung
5.1 Störungen beheben
Bei dauerhaften Fehlern muss die Sper-rung manuell zurückgesetzt werden. Erstwenn die Störung behoben ist, kann derBetrieb wieder aufgenommen werden.
▶ Beheben Sie die Störungen anhand derTabelle im Anhang.
▶ Wenn Sie die Störung nicht behebenkönnen, dann wenden Sie sich an IhrenFachhandwerker.
6 Wartung
6.1 Wartung
Voraussetzung für dauernde Betriebs-bereitschaft und –sicherheit, Zuverläs-sigkeit und hohe Lebensdauer des Pro-dukts sind eine jährliche Inspektion undeine zweijährliche Wartung des Produktsdurch einen Fachhandwerker. Abhängigvon den Ergebnissen der Inspektion kanneine frühere Wartung notwendig sein.
6.2 Produkt pflegen
Vorsicht!Risiko eines Sachschadensdurch ungeeignete Reini-gungsmittel!
▶ Verwenden Sie keineSprays, keine Scheuermittel,Spülmittel, lösungsmittel-oder chlorhaltigen Reini-gungsmittel.
▶ Reinigen Sie die Verkleidung mit einemfeuchten Tuch und etwas lösungsmittel-freier Seife.
7 Außerbetriebnahme
▶ Lassen Sie das Produkt von einemFachhandwerker außer Betrieb neh-men.
8 Recycling und Entsorgung
▶ Überlassen Sie die Entsorgung derVerpackung dem Fachhandwerker, derdas Produkt installiert hat.
Wenn das Produkt mit diesem Zei-chen gekennzeichnet ist:
▶ Entsorgen Sie das Produkt in diesemFall nicht über den Hausmüll.
▶ Geben Sie stattdessen das Produkt aneiner Sammelstelle für Elektro- oderElektronik-Altgeräte ab.
Wenn das Produkt Batterien enthält,die mit diesem Zeichen gekennzeichnetsind, dann können die Batterien gesund-heits- und umweltschädliche Substanzenenthalten.
▶ Entsorgen Sie die Batterien in diesemFall an einer Sammelstelle für Batterien.
9 Garantie
Informationen zur Herstellergarantie erfra-gen Sie bitte unter der Kontaktadresse aufder Rückseite.
10 Kundendienst
Die Kontaktdaten unseres Kundendienstsfinden Sie auf der Rückseite oder auf un-serer Internetseite.
Anhang
8 Betriebsanleitung eloSTOR plus 0020244340_00
AnhangA Störungen erkennen und beheben
Störung Störungsbehebung
Das Produkt hat sich ausgeschaltet. – Prüfen Sie, ob der Kaltwasserhahn geöffnet ist.– Prüfen Sie, ob das Produkt an das Stromnetz an-
geschlossen ist.– Drehen Sie am Temperaturwähler und prüfen Sie,
ob die Kontrollleuchte aufleuchtet.
Sécurité 1
0020244340_00 eloSTOR plus Notice d’emploi 9
Notice d’emploi
1 Sécurité
1.1 Mises en garde relativesaux opérations
Classification des mises engarde liées aux manipulationsLes mises en garde relativesaux manipulations sont gra-duées à l'aide de symboles as-sociés à des mots-indicateurs,qui signalent le niveau de gra-vité du risque encouru.
Symboles de mise en gardeet mots-indicateurs
Danger !Danger de mort immédiatou risque de blessuresgraves
Danger !Danger de mort par élec-trocution
Avertissement !Risque de blessures lé-gères
Attention !Risque de dommagesmatériels ou de menacespour l'environnement
1.2 Utilisation conforme
Une utilisation incorrecte ounon conforme peut présenter undanger pour la vie et la santéde l’utilisateur ou d’un tiers,mais aussi endommager l’appa-reil et d’autres biens matériels.
Ce produit est un générateur dechaleur à écoulement libre ex-clusivement conçu pour la pro-duction d’eau chaude sanitaire.Le ballon d'eau chaude sani-taire électrique est conçu pourchauffer de l'eau potable res-pectant les normes de qualitéen vigueur. Une eau potable demauvaise qualité peut générerdes risques de corrosion sur leproduit.Ce produit ne fonctionnequ'avec des robinets à bassepression.Le montage peut être effectuéexclusivement sur un mur et àla verticale.
L’utilisation conforme de l’appa-reil suppose :
– le respect des notices d’utili-sation fournies avec le produitainsi que les autres compo-sants de l’installation
– le respect de toutes les condi-tions d’inspection et de main-tenance qui figurent dans lesnotices.
1 Sécurité
10 Notice d’emploi eloSTOR plus 0020244340_00
Cet appareil peut être utilisé pardes enfants âgés d’au moins8 ans ainsi que des personnesqui ne sont pas en pleine pos-session de leurs capacités phy-siques, sensorielles ou men-tales, ou encore qui manquentd’expérience ou de connais-sances, à condition qu’ellesaient été formées pour utili-ser l’appareil en toute sécu-rité, qu’elles comprennent lesrisques encourus ou qu’ellessoient correctement encadrées.Les enfants ne doivent pasjouer avec cet appareil. Le net-toyage et l’entretien courant del’appareil ne doivent surtout pasêtre effectués par des enfantssans surveillance.
Toute utilisation autre que celledécrite dans la présente no-tice ou au-delà du cadre stipulédans la notice sera considéréecomme non conforme. Touteutilisation directement commer-ciale et industrielle sera égale-ment considérée comme nonconforme.Attention !Toute utilisation abusive estinterdite.
1.3 Consignes générales desécurité
1.3.1 Danger de mort encas de modificationsapportées au produit oudans l'environnement duproduit
▶ Ne retirez, ne shuntez et nebloquez en aucun cas lesdispositifs de sécurité.
▶ Ne manipulez aucun dispositifde sécurité.
▶ Ne détériorez pas et ne re-tirez jamais les composantsscellés de l’appareil.
▶ N’effectuez aucune modifica-tion :– au niveau de l’appareil– conduites hydrauliques et
câbles électriques– au niveau des conduites
d’évacuation– au niveau des éléments
de construction ayant uneincidence sur la sécurité defonctionnement du produit
1.3.2 Danger en cas d'erreurde manipulation
Toute erreur de manipulationprésente un danger pour vous-même, pour des tiers et peutaussi provoquer des dommagesmatériels.▶ Lisez soigneusement la pré-
sente notice et l’ensembledes documents complémen-
Sécurité 1
0020244340_00 eloSTOR plus Notice d’emploi 11
taires applicables, et tout par-ticulièrement le chapitre « Sé-curité » et les avertissements.
▶ N'exécutez que les tâchespour lesquelles la présentenotice d'utilisation fournit desinstructions.
1.3.3 Risques de blessureset de dommagesmatériels en cas demaintenance ou deréparation négligée ounon conforme
▶ Ne tentez jamais d’effectuervous-même des travaux demaintenance ou de réparationde votre produit.
▶ Veuillez immédiatementcontacter un installateur spé-cialisé afin qu'il procède audépannage.
▶ Conformez-vous aux inter-valles de maintenance pres-crits.
1.3.4 Dommages matériels encas d'utilisation d'uneminuterie
Si vous utilisez une minuterie,un réarmement intempestif dela sécurité de surchauffe peutse produire en cas de défaut.Le réarmement intempestif duproduit peut générer des dom-mages matériels sur le produit.
▶ N'utilisez pas de minuteriepour commander le produit.
2 Remarques relatives à la documentation
12 Notice d’emploi eloSTOR plus 0020244340_00
2 Remarques relatives à ladocumentation
2.1 Respect des documentscomplémentaires applicables
▶ Conformez-vous impérativement àtoutes les notices d’utilisation qui ac-compagnent les composants de l’instal-lation.
2.2 Conservation des documents
▶ Conservez soigneusement cette no-tice ainsi que tous les autres documentscomplémentaires applicables pour pou-voir vous y référer ultérieurement.
2.3 Validité de la notice
La présente notice s’applique exclusive-ment aux produits suivants :
Appareil - référence d’articleVEN 10/7-5_O 0010021143
VEN 10/7-5_U 0010021144
VEN 5/7-5_O_INT 0010021145
VEN 5/7-5_U_INT 0010021146
3 Description du produit
3.1 Elements fonctionnels
Validité: Installation au-dessus du plan de travail
1
2
3
4
5
1 Ballon d'eauchaude sanitaire
2 Sélecteur detempérature
3 Voyant decontrôle dechauffe
4 Sortie eauchaude sanitaire
5 Arrivée eaufroide sanitaire
Validité: Installation au-dessous du plan de travail
1
2
3
4 5
1 Ballon d'eauchaude sanitaire
2 Sélecteur detempérature
3 Voyant decontrôle dechauffe
4 Sortie eauchaude sanitaire
5 Arrivée eaufroide sanitaire
Description du produit 3
0020244340_00 eloSTOR plus Notice d’emploi 13
3.2 Vue d'ensemble des élémentsde commande
1
2
3
1 Sélecteur detempérature
2 Voyant decontrôle
3 Mode économied'énergie
3.3 Emplacement de la plaquesignalétique
Validité: Installation au-dessus du plan de travail
1
1 Plaque signalé-tique
Validité: Installation au-dessous du plan de travail
1
1 Plaque signalé-tique
3.4 Indications sur la plaquesignalétique
Indicationsur la plaquesignalétique
Signification
Numéro desérie
Sert à l'identification ; 7èmeau 16ème chiffre = référenced’article du produit
VEN ... Composant système qui sertà production d'eau chaudesanitaire
eloSTOR Désignation du produit
kW Puissance nominale
230 V 50 Hz Tension - Fréquence
MPa Pression maximale
IP (p. ex. X4D) Degré de protection contrela pénétration en eau
3.5 Marquage CE
Le marquage CE atteste que les appareilssont conformes aux exigences élémen-taires des directives applicables, confor-mément à la plaque signalétique.
La déclaration de conformité est disponiblechez le fabricant.
4 Fonctionnement
14 Notice d’emploi eloSTOR plus 0020244340_00
4 Fonctionnement
4.1 Description dufonctionnement du sélecteurde température
Validité: Installation au-dessus du plan de travail
3
4 1
2
1 Protection contrele gel
2 Température del'eau : 40 °C
3 Mode économied'énergie
4 Mode eaubouillante
Validité: Installation au-dessous du plan de travail
1
2 3
4
1 Protection contrele gel
2 Température del'eau : 40 °C
3 Mode économied'énergie
4 Mode eaubouillante
Avertissement !Risque de brûlures aucontact de l’eau chaude
Il y a risque de brûlure auxpoints de puisage de l’eauchaude avec des tempéra-tures supérieures à 60 °C.Les enfants en bas âge et lespersonnes âgées peuvent éga-lement encourir un péril, mêmeavec des températures plusfaibles.
▶ Sélectionnez la températured'eau chaude de sorte qu’ellene présente de danger pourpersonne.
Si le sélecteur de température est posi-tionné sur la position (1) l'eau à l'intérieurdu ballon est est protégée contre le gellorsque le ballon est connecté électrique-ment. La température ne descend pas endessous de8 °C. Le robinet et les tuyauxne sont pas protégés contre le gel.
Si le sélecteur de température est posi-tionné sur la position (2) la températurede l'eau chaude sanitaire est de 40 °Cen moyenne. Pour des raisons d'hygiène,cette position ne doit être sélectionnée quepour un usage limité.
Si le sélecteur de température est posi-tionné sur la position (3) la températurede l'eau chaude sanitaire est de 60 °C enmoyenne. Cette position de réglage estla plus adaptée aux besoin d'eau chaudecourants, le ballon fonctionne de manièreéconome en limitant les risques de cal-caire.
Si le sélecteur de température est posi-tionné sur la position (4) la températurede l'eau chaude sanitaire est de 85 °C enmoyenne. Il est préférable de sélectionnercette position de réglage uniquement dansle cas d'un besoin spécifique d'eau chaudesanitaire.
Si le sélecteur de température est posi-tionné sur la position (1) l'eau à l'intérieurdu ballon est est protégée contre le gellorsque le ballon est connecté électrique-ment. La température ne descend pas endessous de8 °C. Le robinet et les tuyauxne sont pas protégés contre le gel.
Si le sélecteur de température est posi-tionné sur la position (2) la températurede l'eau chaude sanitaire est de 40 °Cen moyenne. Pour des raisons d'hygiène,
Dépannage 5
0020244340_00 eloSTOR plus Notice d’emploi 15
cette position ne doit être sélectionnée quepour un usage limité.
Si le sélecteur de température est posi-tionné sur la position (3) la températurede l'eau chaude sanitaire est de 60 °C enmoyenne. Cette position de réglage estla plus adaptée aux besoin d'eau chaudecourants, le ballon fonctionne de manièreéconome en limitant les risques de cal-caire.
Si le sélecteur de température est posi-tionné sur la position (4) la températurede l'eau chaude sanitaire est de 85 °C enmoyenne. Il est préférable de sélectionnercette position de réglage uniquement dansle cas d'un besoin spécifique d'eau chaudesanitaire.
Lors du processus de chauffage, de l'eauchaude sanitaire peut s'écoule du robineten raison de la dilatation thermique. Ceciest tout a fait normal pour un ballon ouvert.Les écoulement d'eau ne peuvent pasêtre évité même en serrant davantage larobinetterie.
4.2 Mise en service du produit
▶ Ne procédez pas à la mise en fonction-nement du produit avant que l’habillagene soit totalement fermé.
4.3 Protection contre le gel
Pour que les dispositifs de protectioncontre le gel restent opérationnels, vousdevez laisser le système sous tension.
5 Dépannage
5.1 Élimination des défauts
En cas de défaut persistant, il faut réinitia-liser le blocage manuellement. Le produitne se remet à fonctionner normalementqu’une fois que l’anomalie a été corrigée.
▶ Reportez-vous au tableau en annexepour remédier aux anomalies de fonc-tionnement.
▶ Si vous ne pouvez remédier à l’anoma-lie, veuillez vous adresser à votre pro-fessionnel qualifié.
6 Maintenance
6.1 Maintenance
Seules une inspection annuelle et unemaintenance bisannuelle, réalisées parun installateur spécialisé, permettent degarantir la disponibilité et la sécurité, lafiabilité et la longévité du produit. Il peutêtre nécessaire d’anticiper l’intervention demaintenance, en fonction des constats del’inspection.
6.2 Entretien du produit
Attention !Risque de dommages maté-riels en cas de détergent in-adapté !
▶ N’utilisez pas d’aérosol, deproduit abrasif, de produitvaisselle, de détergent sol-vanté ou chloré.
▶ Nettoyez l'habillage avec un chiffonhumecté d’eau savonneuse.
7 Mise hors service
16 Notice d’emploi eloSTOR plus 0020244340_00
7 Mise hors service
▶ Confiez la mise hors service du produità un professionnel qualifié.
8 Recyclage et mise aurebut
▶ Confiez la mise au rebut de l’emballageà l’installateur spécialisé qui a installél’appareil.
Si le produit porte ce symbole :
▶ Dans ce cas, ne jetez pas le produitavec les ordures ménagères.
▶ Éliminez le produit auprès d'un point decollecte d'équipements électriques etélectroniques usagés.
Si le produit ou les piles qu’il contientportent ce symbole, cela signifie que lespiles peuvent contenir des substancesnocives ou polluantes.
▶ Dans ce cas, déposez les piles dans unpoint de collecte de piles usagées.
9 Garantie
Pour obtenir des informations concernantla garantie constructeur, veuillez contacterl'adresse indiquée au verso.
10 Service client
Les coordonnées de notre service clientsont indiquées au verso ou sur notre siteInternet.
Annexe
0020244340_00 eloSTOR plus Notice d’emploi 17
AnnexeA Identification et élimination des dérangements
anomalie Dépannage
Le produit s’est éteint. – Vérifiez si le robinet d’eau froide est ouvert.– Vérifiez que le produit est bien raccordé au réseau
électrique.– Tournez le selecteur de température et vérifiez si
l'indicateur lumineux s'allume.
1 Sigurnost
18 Upute za korištenje eloSTOR plus 0020244340_00
Upute za korištenje1 Sigurnost
1.1 Upozorenja koja seodnose na rukovanje
Klasifikacija upozorenja kojase odnose na određenu radnjuUpozorenja koja se odnose naodređenu radnju klasificirana suznakovima upozorenja i signal-nim riječima u pogledu mogućeopasnosti na sljedeći način:Znakovi upozorenja i signalneriječi
Opasnost!Neposredna opasnost poživot ili opasnost od teškihtjelesnih ozljedaOpasnost!Opasnost po život odstrujnog udaraUpozorenje!Opasnost od lakših tjele-snih ozljedaOprez!Rizik od materijalnih iliekoloških šteta
1.2 Namjenska uporabaU slučaju nestručne ili nena-mjenske uporabe može doći doopasnosti do tjelesnih ozljedai opasnosti po život korisnikaili trećih osoba, odn. oštećenjaproizvoda i drugih materijalnihvrijednosti.
Proizvod ima namjenu otvore-nog generatora topline isklju-čivo za pripremu tople vode.Električni spremnik za topluvodu namijenjen je za zagrija-vanje pitke vode sukladno va-žećim normama za kvalitetu. Uslučaju loše kvalitete pitke vodepostoji opasnost od stvaranjakorozije na proizvodu.Ovaj proizvod isključivo funkci-onira u kombinaciji s niskotlač-nom armaturom.Isključivo je dopuštena montažau vertikalnom položaju ugradnjena zidu.Namjenska uporaba obuhvaća:– pridržavanje priloženih uputa
za uporabu proizvoda te svihdrugih komponenata postroje-nja
– poštivanje svih uvjeta za in-spekciju i održavanje navede-nih u uputama.
Ovaj proizvod mogu upotreblja-vati djeca od 8 godine starosti iviše, kao i osobe sa smanjenimtjelesnim, osjetilnim ili mental-nim sposobnostima, odnosnosa nedovoljnim znanjem i isku-stvom samo ako se nadziru iliako su upućene u sigurnu upo-trebu proizvoda, kao i ako razu-miju opasnosti koje rezultirajuiz toga. Djeca se ne smiju igratiproizvodom. Čišćenje i radove
Sigurnost 1
0020244340_00 eloSTOR plus Upute za korištenje 19
održavanja za koja je zaduženkorisnik ne smiju provoditi djecabez nadzora.Neka druga vrsta uporabe odone koja je navedena u ovimuputama ili uporaba koja prelazigranice ovdje opisane uporabesmatra se nenamjenskom. Unenamjensku uporabu ubrajase i svaka neposredna komerci-jalna i industrijska uporaba.Pozor!Zabranjena je svaka zlouporabauređaja.
1.3 Općeniti sigurnosnizahtjevi
1.3.1 Opasnost po život zbogpreinaka proizvoda iliprostora oko proizvoda
▶ Nemojte uklanjati, premostitiili blokirati sigurnosne ure-đaje.
▶ Nemojte vršiti nikakve ma-nipulacije na sigurnosnojopremi.
▶ Nikada nemojte uništavati iliuklanjati plombe na sastav-nim dijelovima.
▶ Nemojte vršiti nikakve pro-mjene:– na proizvodu– na dovodima vode i struje– na odvodnim vodovima
– na građevinskom objektukoje mogu utjecati na po-gonsku sigurnost proizvod
1.3.2 Opasnost zbogpogrešnog rukovanja
Pogrešnim rukovanjem možeteugroziti sebe i druge te prouzro-čiti materijalnu štetu.▶ Pročitajte pozorno ove upute
i sve važeće dokumente, po-sebno poglavlje "Sigurnost" iupozoravajuće napomene.
▶ Provedite one aktivnosti kojesu navedene u priloženimuputama za korištenju.
1.3.3 Opasnost od ozljeda irizik od materijalne šteteuslijed nepravilnog ilineizvršenog održavanja ipopravka
▶ Nikada nemojte sami poku-šavati provoditi radove odr-žavanja ili popravke svojegproizvoda.
▶ Uklanjanje smetnji i ošteće-nja odmah bi trebao provestiovlašteni serviser.
▶ Pridržavajte se zadanih inter-vala za radove održavanja.
1.3.4 Materijalne štete uslijedprimjene vremenskesklopke
Ako koristite vremensku sklopkukod greške može doći do neže-ljenog ponovnog postavljanja
1 Sigurnost
20 Upute za korištenje eloSTOR plus 0020244340_00
sigurnosnog ograničivača tem-perature. Neželjeno ponovnopostavljanje proizvoda možeuzrokovati materijalne štete naproizvodu.▶ Za upravljanje proizvodom
nemojte koristiti vremenskusklopku.
Napomene o dokumentaciji 2
0020244340_00 eloSTOR plus Upute za korištenje 21
2 Napomene o dokumentaciji2.1 Poštivanje važeće
dokumentacije▶ Obvezno obratite pozornost na sve
upute za uporabu koje su priložene uzkomponente sustava.
2.2 Čuvanje dokumentacije▶ Sačuvajte ove upute za rukovanje, kao i
svu važeću dokumentaciju kako biste ihmogli koristiti i dalje.
2.3 Područje važenja uputaOve upute važe isključivo za sljedeće proi-zvode:
Broj artikla proizvodaVEN 10/7-5_O 0010021143VEN 10/7-5_U 0010021144VEN 5/7-5_O_INT 0010021145VEN 5/7-5_U_INT 0010021146
3 Opis proizvoda3.1 Funkcijski elementiPodručje važenja: Instalacija iznad radne površine
1
2
3
4
5
1 Spremnik toplevode
2 Birač tempera-ture
3 Kontrolna lam-pica za grijanje
4 Odvod toplevode
5 Priključak hladnevode
Područje važenja: Instalacija ispod radne površine
1
2
3
4 5
1 Spremnik toplevode
2 Birač tempera-ture
3 Kontrolna lam-pica za grijanje
4 Odvod toplevode
5 Priključak hladnevode
3.2 Pregled upravljačkih elementa
1
2
3
1 Birač tempera-ture
2 Kontrolna lam-pica
3 Energetski šte-dljivi pogon
4 Rad
22 Upute za korištenje eloSTOR plus 0020244340_00
3.3 Mjesto ugradnje tipske pločicePodručje važenja: Instalacija iznad radne površine
1
1 Tipska pločica
Područje važenja: Instalacija ispod radne površine
1
1 Tipska pločica
3.4 Podaci na tipskoj pločici
Podaci na tip-skoj pločici
Značenje
Serijski broj Služi za identifikaciju; 7. do16. znamenka = broj artiklaproizvoda
VEN ... Komponente sustava za pri-premu tople vode
eloSTOR Naziv proizvodakW Nazivna snaga230 V 50 Hz Električni napon – frekven-
cijaMPa Maksimalni tlakIP (npr. X4D) Stupanj zaštite protiv vode
3.5 CE oznaka
CE-oznakom je dokumentirano da proi-zvodi sukladno tipskoj pločici ispunjavajuosnovne zahtjeve važećih smjernica.Uvid u izjavu o sukladnosti moguće je do-biti kod proizvođača.
4 Rad4.1 Opis načina funkcioniranja
birača temperaturePodručje važenja: Instalacija iznad radne površine
3
4 1
2
1 Zaštita od smr-zavanja
2 Temperatura to-ple vode: 40 °C
3 Energetski šte-dljivi pogon
4 Rad s maksimal-nom temperatu-rom
Područje važenja: Instalacija ispod radne površine
1
2 3
4
1 Zaštita od smr-zavanja
2 Temperatura to-ple vode: 40 °C
3 Energetski šte-dljivi pogon
4 Rad s maksimal-nom temperatu-rom
Upozorenje!Opasnost od opeklina vrućomvodomNa ispusnom mjestu tople vodekod temperature iznad 60 °Cpostoji opasnost od opeklina.Za malu djecu ili starije osobeopasnost može postojati već ikod nižih temperatura.▶ Temperaturu tople vode oda-
berite tako da nitko nije ugro-žen.
Prijava smetnje 5
0020244340_00 eloSTOR plus Upute za korištenje 23
Ako birač temperature stoji na (1), ondaje voda u spremniku zaštićena od smrza-vanja sve dok je spremnik priključen nastrujnu mrežu. Temperatura ne pada ispod8 °C. Slavina i crijevo nisu zaštićeni odsmrzavanja.Ako birač temperature stoji na (2), onda jesrednja temperatura tople vode 40 °C. Izhigijenskih razloga taj bi se položaj trebaobirati samo u ograničenoj mjeri.Ako birač temperature stoji na (3), ondaje srednja temperatura tople vode 60 °C.Ovaj položaj regulatora najprikladniji jeza uobičajenu potrošnju tople vode. Nataj način spremnik štedljivo radi i ispadvapnenca je na niskoj razini.Ako birač temperature stoji na (4), onda jesrednja temperatura tople vode 85 °C. Uslučaju posebne potrebe za toplom vodomtrebalo bi odabrati ovaj položaj regulatora.Ako birač temperature stoji na (1), ondaje voda u spremniku zaštićena od smrza-vanja sve dok je spremnik priključen nastrujnu mrežu. Temperatura ne pada ispod8 °C. Slavina i crijevo nisu zaštićeni odsmrzavanja.Ako birač temperature stoji na (2), onda jesrednja temperatura tople vode 40 °C. Izhigijenskih razloga taj bi se položaj trebaobirati samo u ograničenoj mjeri.Ako birač temperature stoji na (3), ondaje srednja temperatura tople vode 60 °C.Ovaj položaj regulatora najprikladniji jeza uobičajenu potrošnju tople vode. Nataj način spremnik štedljivo radi i ispadvapnenca je na niskoj razini.Ako birač temperature stoji na (4), onda jesrednja temperatura tople vode 85 °C. Uslučaju posebne potrebe za toplom vodomtrebalo bi odabrati ovaj položaj regulatora.
Tijekom postupka zagrijavanja zbog ek-spanzije topline iz slavine može curiti toplavoda. Kod otvorenog spremnika to je pot-puno normalno. Ne može se izbjeći cure-
nje vode, čak niti jakim pritezanjem arma-ture.
4.2 Puštanje proizvoda u rad▶ Pustite pogon u rada samo ako je
oplata do kraja zatvorena.
4.3 Zaštita od smrzavanjaKako bi uređaji za zaštitu od smrzavanjastalno bili spremni za rad, sustav morateostaviti uključen.
5 Prijava smetnje5.1 Uklanjanje smetnjiKod stalnih grešaka blokada se moraručno resitirati. Tek kad se ukloni greška,ponovno može započeti rad.
▶ Uklonite smetnje pomoću tablice u pri-logu.
▶ Ako ne možete ukloniti smetnju, ondase obratite ovlaštenom serviseru.
6 Održavanje6.1 OdržavanjePreduvjet za trajnu pogonsku spremnosti sigurnost, pouzdanost i dugi životni vijekproizvoda predstavlja provođenje radovainspekcije svake godine i radova održa-vanja svake druge godine od strane ovla-štenog servisera. Ovisno o rezultatima in-spekcije može biti potrebno ranije održava-nje.
6.2 Čišćenje proizvoda
Oprez!Rizik od materijalnih oštećenjazbog neprikladnog sredstva začišćenje!▶ Nemojte koristiti raspršivače,
sredstva za ribanje, sredstvaza pranje posuđa ili sredstva
7 Stavljanje izvan pogona
24 Upute za korištenje eloSTOR plus 0020244340_00
za čišćenje koja sadrže ota-pala ili klor.
▶ Oplatu čistite vlažnom krpom natoplje-nom u otopini vode s malo deterdžentakoji ne sadrži otapala.
7 Stavljanje izvan pogona▶ Stavljanje proizvoda izvan pogona pre-
pustite ovlaštenom serviseru.
8 Recikliranje i zbrinjavanjeotpada
▶ Zbrinjavanje ambalaže prepustite struč-nom instalateru koji je instalirao uređaj.
Ako je proizvod obilježen sljedećomoznakom:▶ U tom slučaju nemojte odlagati proizvod
u kućni otpad.▶ Umjesto toga predajte proizvod na mje-
stu za skupljanje električnih i elektronič-kih starih uređaja.
Ako proizvod sadrži baterije označeneovim znakom, onda baterije mogu sadržatisupstance štetne po zdravlje ili okoliš.▶ U tom slučaju odložite baterije na mje-
stu za skupljanje baterija.
Obavijest u svezi Zakona o održivom go-spodarenju otpadom i Pravilnika o gospo-darenju otpadnom električnom i elektro-ničkom opremom nalazi se na internetskojstranici društva Vaillant- www.vaillant.hr.
9 JamstvoInformacije o jamstvu proizvođača zatra-žite na adresi za kontakt navedenoj nastražnjoj strani.
10 Servisna služba zakorisnike
Dodatak
0020244340_00 eloSTOR plus Upute za korištenje 25
DodatakA Prepoznavanje i uklanjanje smetnjiSmetnja Prijava smetnjeProizvod se isključio. – Provjerite je li otvorena slavina za hladnu vodu.
– Provjerite je li proizvod priključen na strujnu mrežu.– Okrenite birač temperature i provjerite svijetli li kon-
trolna lampica.
1 Veiligheid
26 Gebruiksaanwijzing eloSTOR plus 0020244340_00
Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheid
1.1 Waarschuwingen bijhandelingen
Classificatie van de waar-schuwingen bij handelingenDe waarschuwingen bij hande-lingen zijn als volgt door waar-schuwingstekens en signaal-woorden aangaande de ernstvan het potentiële gevaar inge-deeld:
Waarschuwingstekens ensignaalwoorden
Gevaar!Direct levensgevaar ofgevaar voor ernstig licha-melijk letsel
Gevaar!Levensgevaar door eenelektrische schok
Waarschuwing!Gevaar voor licht lichame-lijk letsel
Opgelet!Kans op materiële schadeof milieuschade
1.2 Reglementair gebruik
Er kan bij ondeskundig of onei-genlijk gebruik gevaar ontstaanvoor lijf en leven van de gebrui-ker of derden resp. schade aanhet product en andere voorwer-pen.
Het product is als open warm-teopwekker uitsluitend voor dewarmwaterbereiding bestemd.De elektrische warmwaterboileris voor de opwarming van drink-water conform de geldendekwaliteitsnormen bestemd. Bijdrinkwater van slechte kwaliteitis er gevaar voor corrosievor-ming aan het product.Dit product functioneert uitslui-tend in combinatie met lage-drukarmaturen.De montage is uitsluitend inverticale inbouwpositie aan dewand toegestaan.
Het reglementaire gebruikhoudt in:
– het naleven van de meegele-verde gebruiksaanwijzingenvan het product alsook vanalle andere componenten vande installatie
– het naleven van alle in dehandleidingen vermelde in-spectie- en onderhoudsvoor-waarden.
Veiligheid 1
0020244340_00 eloSTOR plus Gebruiksaanwijzing 27
Dit product kan door kinderenvanaf 8 jaar alsook personenmet verminderde fysieke, sen-sorische of mentale capacitei-ten of gebrek aan ervaring enkennis gebruikt worden, als zeonder toezicht staan of m.b.t.het veilige gebruik van het pro-ductie geïnstrueerd werden ende daaruit resulterende geva-ren verstaan. Kinderen mogenniet met het product spelen.Reiniging en onderhoud doorde gebruiker mogen niet doorkinderen zonder toezicht uitge-voerd worden.
Een ander gebruik dan het indeze handleiding beschrevengebruik of een gebruik dat vanhet hier beschreven gebruik af-wijkt, geldt als niet reglementair.Als niet reglementair gebruikgeldt ook ieder direct commerci-eel of industrieel gebruik.Attentie!Ieder misbruik is verboden.
1.3 Algemeneveiligheidsinstructies
1.3.1 Levensgevaar doorveranderingen aanhet product of in deomgeving van hetproduct
▶ Verwijder, overbrug of blok-keer in geen geval de veilig-heidsinrichtingen.
▶ Manipuleer geen veiligheids-inrichtingen.
▶ Vernietig of verwijder geenverzegelingen van compo-nenten.
▶ Breng geen veranderingenaan:– aan het product– aan de toevoerleidingen
voor water en stroom– aan de afvoerleidingen– aan bouwconstructies die
de gebruiksveiligheid vanhet product kunnen beïn-vloeden
1.3.2 Gevaar door foutebediening
Door foute bediening kunt uzichzelf en anderen in gevaarbrengen en materiële schadeveroorzaken.▶ Lees deze handleiding en alle
andere documenten die vantoepassing zijn zorgvuldig,
1 Veiligheid
28 Gebruiksaanwijzing eloSTOR plus 0020244340_00
vooral het hoofdstuk "Veilig-heid" en de waarschuwingen.
▶ Voer alleen de werkzaam-heden uit waarover deze ge-bruiksaanwijzing aanwijzin-gen geeft.
1.3.3 Verwondingsgevaaren gevaar voormateriële schade doorondeskundig of niet-uitgevoerd onderhouden ondeskundige of niet-uitgevoerde reparatie
▶ Probeer nooit om zelf onder-houdswerk of reparaties aanuw product uit te voeren.
▶ Laat storingen en schade on-middellijk door een installa-teur verhelpen.
▶ Neem de opgegeven onder-houdsintervallen in acht.
1.3.4 Materiële schade bijhet gebruik van eenschakelklok
Als u een schakelklok gebruikt,kan het bij een fout tot het on-gewild resetten van de veilig-heidstemperatuurbegrenzer ko-men. Het ongewild resetten vanhet product kan tot materiëleschaden aan het product leiden.▶ Gebruik voor de regeling van
het product geen schakelklok.
Aanwijzingen bij de documentatie 2
0020244340_00 eloSTOR plus Gebruiksaanwijzing 29
2 Aanwijzingen bij dedocumentatie
2.1 Aanvullend geldendedocumenten in acht nemen
▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzin-gen die bij de componenten van de in-stallatie worden meegeleverd in acht.
2.2 Documenten bewaren
▶ Bewaar deze handleiding alsook alledocumenten die van toepassing zijnvoor het verdere gebruik.
2.3 Geldigheid van de handleiding
Deze handleiding geldt uitsluitend voor devolgende producten:
ProductartikelnummerVEN 10/7-5_O 0010021143
VEN 10/7-5_U 0010021144
VEN 5/7-5_O_INT 0010021145
VEN 5/7-5_U_INT 0010021146
3 Productbeschrijving
3.1 Functie-elementen
Geldigheid: Installatie boven het werkvlak
1
2
3
4
5
1 Warmwaterboiler 2 Temperatuurkeu-zeknop
3 Verwarmings-controlelampje
4 Warmwateraan-sluiting
5 Koudwateraan-sluiting
Geldigheid: Installatie onder het werkvlak
1
2
3
4 5
1 Warmwaterboiler2 Temperatuurkeu-
zeknop3 Verwarmings-
controlelampje
4 Warmwateraan-sluiting
5 Koudwateraan-sluiting
3.2 Overzichtbedieningselementen
1
2
3
1 Temperatuurkeu-zeknop
2 Controlelampje
3 Energiebespa-rend gebruik
4 bedrijf
30 Gebruiksaanwijzing eloSTOR plus 0020244340_00
3.3 Installatieplaats van hettypeplaatje
Geldigheid: Installatie boven het werkvlak
1
1 Typeplaatje
Geldigheid: Installatie onder het werkvlak
1
1 Typeplaatje
3.4 Gegevens op het typeplaatje
Gegevensop het type-plaatje
Betekenis
Serienummer Dient voor de identificatie;7e tot 16e cijfer = artikel-nummer van het product
VEN ... Systeemcomponent voor dewarmwaterbereiding
eloSTOR Productbenaming
kW Nominaal vermogen
230 V 50 Hz Spanning – frequentie
MPa Maximale druk
IP (bijv. X4D) Beschermingsgraad tegenwater
3.5 CE-markering
Met de CE-markering wordt aangegevendat de producten volgens het typeplaatjevoldoen aan de fundamentele vereistenvan de geldende richtlijnen.
De conformiteitsverklaring kan bij de fabri-kant geraadpleegd worden.
4 bedrijf
4.1 Beschrijving van de werkwijzevan de temperatuurkiezer
Geldigheid: Installatie boven het werkvlak
3
4 1
2
1 Vorstbeveiliging2 Watertempera-
tuur: 40 °C
3 Energiebespa-rend gebruik
4 Gebruik metmaximumtem-peratuur
Geldigheid: Installatie onder het werkvlak
1
2 3
4
1 Vorstbeveiliging2 Watertempera-
tuur: 40 °C
3 Energiebespa-rend gebruik
4 Gebruik metmaximumtem-peratuur
bedrijf 4
0020244340_00 eloSTOR plus Gebruiksaanwijzing 31
Waarschuwing!Verbrandingsgevaar doorheet water
Aan de tappunten voor warmwater bestaat bij temperaturenvan meer dan 60 °C verbran-dingsgevaar. Kleine kinderenen oudere mensen lopen zelfsbij lagere temperaturen al risi-co's.
▶ Kies een warmwatertempe-ratuur waarbij niemand ge-vaar loopt.
Als de temperatuurkeuzeknop op (1) staat,dan wordt het water in de boiler tegen hetbevriezen beschermd, voor zover de boilerop het stroomnet aangesloten is. De tem-peratuur daalt niet onder 8 °C. De kraanen de slangen zijn niet tegen het bevriezenbeschermd.
Als de temperatuurkiezer op (2) staat, danbedraagt de gemiddelde warmwatertem-peratuur 40 °C. Om hygiënische redenenmag deze stand slechts in beperkte mategekozen worden.
Als de temperatuurkiezer op (3) staat, danbedraagt de gemiddelde warmwatertem-peratuur 60 °C. Deze regelstand is hetbest geschikt voor de gebruikelijke warm-waterbehoefte. Op deze manier wordt deboiler spaarzaam gebruikt en de kalkaan-slag gering gehouden.
Als de temperatuurkiezer op (4) staat, danbedraagt de gemiddelde warmwatertem-peratuur 85 °C. Deze regelstand mag al-leen in het geval van een speciale warm-waterbehoefte gekozen worden.
Als de temperatuurkeuzeknop op (1) staat,dan wordt het water in de boiler tegen hetbevriezen beschermd, voor zover de boilerop het stroomnet aangesloten is. De tem-peratuur daalt niet onder 8 °C. De kraan
en de slangen zijn niet tegen het bevriezenbeschermd.
Als de temperatuurkiezer op (2) staat, danbedraagt de gemiddelde warmwatertem-peratuur 40 °C. Om hygiënische redenenmag deze stand slechts in beperkte mategekozen worden.
Als de temperatuurkiezer op (3) staat, danbedraagt de gemiddelde warmwatertem-peratuur 60 °C. Deze regelstand is hetbest geschikt voor de gebruikelijke warm-waterbehoefte. Op deze manier wordt deboiler spaarzaam gebruikt en de kalkaan-slag gering gehouden.
Als de temperatuurkiezer op (4) staat, danbedraagt de gemiddelde warmwatertem-peratuur 85 °C. Deze regelstand mag al-leen in het geval van een speciale warm-waterbehoefte gekozen worden.
Tijdens het opwarmen kan vanwegewarmte-uitzetting warm water uit de kraanlopen. Dit is bij een open boiler volkomennormaal. Het uitlopen van water kan nietvermeden worden, ook niet door sterkervastdraaien van de armatuur.
4.2 Product in gebruik nemen
▶ Neem het product alleen in gebruik alsde mantel volledig gesloten is.
4.3 Vorstbeveiliging
Om ervoor te zorgen dat de vorstbeveili-gingsinrichtingen permanent bedrijfsklaarzijn, moet u het systeem ingeschakeld la-ten.
5 Verhelpen van storingen
32 Gebruiksaanwijzing eloSTOR plus 0020244340_00
5 Verhelpen van storingen
5.1 Storingen verhelpen
Bij permanente storingen moet de blokke-ring manueel teruggezet worden. Pas alsde storing verholpen is, kan het gebruikhervat worden.
▶ Verhelp de storingen aan de hand vande tabel in de bijlage.
▶ Als u de storing niet kunt verhelpen,vraag dan uw vakman om advies.
6 Onderhoud
6.1 Onderhoud
Voor de continue inzetbaarheid, gebruiks-veiligheid, betrouwbaarheid en lange le-vensduur van het product zijn een jaar-lijkse inspectie en een tweejaarlijks onder-houd van het product door de installateurnoodzakelijk. Afhankelijk van de resultatenvan de inspectie kan een vroeger onder-houd nodig zijn.
6.2 Product onderhouden
Opgelet!Gevaar voor materiëleschade door ongeschiktereinigingsmiddelen!
▶ Gebruik geen sprays, geenschuurmiddelen, afwas-middelen, oplosmiddel- ofchloorhoudende reinigings-middelen.
▶ Reinig de mantel met een vochtigedoek en een beetje oplosmiddelvrijezeep.
7 Buitenbedrijfstelling
▶ Laat het product door een vakman bui-ten bedrijf stellen.
8 Recycling en afvoer
▶ Laat de verpakking door de installateurafvoeren die het product geïnstalleerdheeft.
Als het product met dit teken geken-merkt is:
▶ Gooi het product in dat geval niet methet huisvuil weg.
▶ Geeft het product in plaats daarvan afbij een inzamelpunt voor oude elektri-sche of elektronische apparaten.
Als het product batterijen bevat diemet dit teken gekenmerkt zijn, kunnen debatterijen substanties bevatten die schade-lijk zijn voor gezondheid en milieu.
▶ Breng de batterijen in dat geval naareen inzamelpunt voor batterijen.
9 Garantie
Informatie over de fabrieksgarantie kuntu bij het aan de achterkant opgegevencontactadres verkrijgen.
10 Serviceteam
De contactgegevens van onze klantenser-vice vindt u aan de achterkant of op onzeinternetpagina.
Bijlage
0020244340_00 eloSTOR plus Gebruiksaanwijzing 33
BijlageA Storingen herkennen en verhelpen
Storing Verhelpen van storingen
Het product is uitgeschakeld. – Controleer of de koudwaterkraan geopend is.– Controleer of het product op het elektriciteitsnet
aangesloten is.– Draai aan de temperatuurkeuzeknop en controleer
of het controlelampje brandt.
1 Bezbednost
34 Uputstvo za rad eloSTOR plus 0020244340_00
Uputstvo za rad1 Bezbednost
1.1 Upozoravajuće napomenekoje se odnose napostupanje
Klasifikacija upozorenja kojase odnose na određenu aktiv-nostUpozoravajuće napomeneprema vrsti radnje su uz pomoćznaka upozorenja i signalnihreči klasifikovane u pogledustepena ozbiljnosti mogućeopasnosti:Znakovi upozorenja i signalnereči
Opasnost!Neposredna opasnost poživot ili opasnost od teškihpovreda ljudiOpasnost!Opasnost po život zbogstrujnog udaraUpozorenje!Opasnost od lakih po-vreda ljudiOprez!Rizik od materijalne šteteili štete po životnu sredinu
1.2 Pravilno korišćenjePri nepravilnoj ili nenamenskojupotrebi mogu nastati opasnostipo zdravlje i život operaterapostrojenja ili trećih lica, odn. donarušavanja kvaliteta proizvodai drugih materijalnih vrednosti.Proizvod je predviđen kao otvo-reni generator toplote isključivoza pripremanje tople vode.Električni rezervoar tople vodeje predviđen za grejanje sa-nitarne vode prema važećimstandardima kvaliteta. Kod sa-nitarne vode lošeg kvaliteta po-stoji opasnost od stvaranja ko-rozije na proizvodu.Ovaj proizvod funkcioniše isklju-čivo u kombinaciji sa niskona-ponskom armaturom.Montaža je isključivo dozvoljenau vertikalnom položaju ugradnjena zid.Namenska upotreba obuhvata:– poštovanje priloženih uput-
stava za upotrebu proizvoda,kao i svih ostalih kompone-nata postrojenja
– poštovanje svih uslova za in-spekciju i održavanje navede-nih u uputstvima.
Ovaj proizvod mogu da koristedeca od 8 godina i naviše kaoi lica sa smanjenim psihičkim,senzornim ili mentalnim spo-
Bezbednost 1
0020244340_00 eloSTOR plus Uputstvo za rad 35
sobnostima ili nedostatkom is-kustva i znanja, ukoliko su podnadzorom ili su vezano za si-gurnu upotrebu proizvoda podu-čeni i razumeju opasnosti kojeiz toga mogu da nastanu. Decane smeju da se igraju sa proi-zvodom. Čišćenje i korisničkoodržavanje ne smeju da vršedeca bez nadzora.Upotreba koja se razlikuje odone opisane u ovom uputstvu iliupotreba koja izlazi izvan okviraovde opisane upotrebe, sma-traće se nenamenskom. Nena-menska je i svaka neposrednakomercijalna i industrijska upo-treba.Pažnja!Svaka zloupotreba je zabra-njena.
1.3 Opšte sigurnosnenapomene
1.3.1 Opasnost po život zbogpromena na proizvodu iliu okruženju proizvoda
▶ Ne uklanjajte, ne premošća-vajte i ne blokirajte ni u komslučaju sigurnosne uređaje.
▶ Nemojte da prepodešavatesigurnosne uređaje.
▶ Nemojte da uništavate nitiuklanjate plombe kompone-nata.
▶ Nemojte preduzimati nikakvepromene:– na proizvodu– na dovodima za vodu i
struju– na odvodnim cevima– na zadatim konstrukcionim
detaljima, koji mogu daimaju uticaj na sigurnostu radu proizvoda
1.3.2 Opasnost od pogrešnogrukovanja
Zbog pogrešnog rukovanja mo-žete sami sebi da naškodite i daprouzrokujete materijalnu štetu.▶ Pažljivo pročitajte priloženo
uputstvo i sva važeća do-kumenta, naročito poglavlje„Sigurnost" i upozoravajućenapomene.
▶ Sprovedite aktivnosti samokao što su opisane u prilože-nom uputstvu za rad.
1.3.3 Opasnost od povredei rizik od materijalneštete zbog nestručnog ilineizvršenog održavanja ipopravke
▶ Nemojte nikada sami da po-kušavate da sprovodite ra-dove na održavanju ili po-pravke na Vašem proizvodu.
▶ Neka smetnje i oštećenjaodmah ukloni instalater.
1 Bezbednost
36 Uputstvo za rad eloSTOR plus 0020244340_00
▶ Pridržavajte se zadatih inter-vala održavanja.
1.3.4 Materijalna šteta prilikomkorišćenja uklopnog sata
Ako koristite uklopni sat, prili-kom greške može doći do neže-ljenog resetovanja sigurnosnogograničavača temperature. Ne-željeno resetovanje proizvodamože da dovede do materijalneštete na proizvodu.▶ Ne koristite uklopni sat za
upravljanje proizvodom.
Napomene o dokumentaciji 2
0020244340_00 eloSTOR plus Uputstvo za rad 37
2 Napomene o dokumentaciji2.1 Pridržavanje propratne važeće
dokumentacije▶ Obavezno se pridržavajte svih uput-
stava za upotrebu koja su priloženakomponentama postrojenja.
2.2 Čuvanje dokumentacije▶ Čuvajte ovo uputstvo, kao i svu drugu
dokumentaciju radi kasnijeg korišćenja.
2.3 Oblast važenja uputstavaOvo uputstvo važi isključivo za sledećeproizvode:
Broj artikla proizvodaVEN 10/7-5_O 0010021143VEN 10/7-5_U 0010021144VEN 5/7-5_O_INT 0010021145VEN 5/7-5_U_INT 0010021146
3 Opis proizvoda3.1 Funkcionalni elementiOblast važenja: Instalacija iznad radne površine
1
2
3
4
5
1 Rezervoar zatoplu vodu
2 Birač tempera-ture
3 Kontrolna lam-pica grejanja
4 Priključak toplevode
5 Priključak hladnevode
Oblast važenja: Instalacija ispod radne površine
1
2
3
4 5
1 Rezervoar zatoplu vodu
2 Birač tempera-ture
3 Kontrolna lam-pica grejanja
4 Priključak toplevode
5 Priključak hladnevode
3.2 Pregled komandnih elemenata
1
2
3
1 Birač tempera-ture
2 Kontrolna lam-pica
3 Način rada sauštedom ener-gije
4 Pogon
38 Uputstvo za rad eloSTOR plus 0020244340_00
3.3 Mesto ugradnje pločice saoznakom tipa
Oblast važenja: Instalacija iznad radne površine
1
1 Tipska pločica
Oblast važenja: Instalacija ispod radne površine
1
1 Tipska pločica
3.4 Podaci na tipskoj pločici
Podaci na tip-skoj pločici
Značenje
Serijski broj Služi za identifikaciju; od7. do 16. cifre = broj artiklaproizvoda
VEN ... Komponenta sistema za pri-premanje tople vode
eloSTOR Oznaka proizvodakW Nominalna snaga230 V 50 Hz Napon – frekvencijaMPa Maksimalan pritisakIP (npr. X4D) Stepen zaštite od vode
3.5 CE-oznaka
CE-oznakom se dokumentuje da proizvodiu skladu sa pločicom sa oznakom tipa, is-punjavaju osnovne zahteve važećih smer-nica.
Izjava o usklađenosti se može dobiti nauvid kod proizvođača.
4 Pogon4.1 Opis načina funkcionisanja
birača temperatureOblast važenja: Instalacija iznad radne površine
3
4 1
2
1 Zaštita od smr-zavanja
2 Temperaturavode: 40 °C
3 Način rada sauštedom ener-gije
4 Rad sa maksi-malnom tempe-raturom
Oblast važenja: Instalacija ispod radne površine
1
2 3
4
1 Zaštita od smr-zavanja
2 Temperaturavode: 40 °C
3 Način rada sauštedom ener-gije
4 Rad sa maksi-malnom tempe-raturom
Otklanjanje smetnji 5
0020244340_00 eloSTOR plus Uputstvo za rad 39
Upozorenje!Opasnost od opekotina vrelomvodomNa mestima za točenje toplevode postoji opasnost od ope-kotina pri temperaturi preko 60°C. Opasnost za malu decu istarije osobe postoji već i pri ni-žim temperaturama.▶ Temperaturu tople vode oda-
berite tako da niko ne možeda bude ugrožen.
Kada birač temperature stoji na (1), ondase voda u rezervoaru štiti od zamrzavanja,ako je rezervoar priključen na električnumrežu. Temperatura se ne spušta ispod8 °C. Slavina i creva nisu zaštićeni od za-mrzavanja.Kada birač temperature stoji na (2), ondasrednja temperatura tople vode iznosi40 °C. Iz higijenskih razloga ovaj položajtreba birati samo u ograničenoj meri.Kada birač temperature stoji na (3), ondasrednja temperatura tople vode iznosi60 °C. Ovaj položaj za podešavanje jepredviđen za uobičajenu potrošnju toplevode. Na ovaj način rezervoar se štedljivokoristi i izdvajanje kamenca se drži u ma-njoj meri.Kada birač temperature stoji na (4), ondasrednja temperatura tople vode iznosi85 °C. Ovaj položaj za podešavanje trebase izabrati samo u slučaju specijalne po-trošnje tople vode.Kada birač temperature stoji na (1), ondase voda u rezervoaru štiti od zamrzavanja,ako je rezervoar priključen na električnumrežu. Temperatura se ne spušta ispod8 °C. Slavina i creva nisu zaštićeni od za-mrzavanja.Kada birač temperature stoji na (2), ondasrednja temperatura tople vode iznosi
40 °C. Iz higijenskih razloga ovaj položajtreba birati samo u ograničenoj meri.Kada birač temperature stoji na (3), ondasrednja temperatura tople vode iznosi60 °C. Ovaj položaj za podešavanje jepredviđen za uobičajenu potrošnju toplevode. Na ovaj način rezervoar se štedljivokoristi i izdvajanje kamenca se drži u ma-njoj meri.Kada birač temperature stoji na (4), ondasrednja temperatura tople vode iznosi85 °C. Ovaj položaj za podešavanje trebase izabrati samo u slučaju specijalne po-trošnje tople vode.
Tokom postupka zagrevanja može doćido isticanja tople vode iz razloga širenjatoplote. Ovo je kod otvorenog rezervoarapotpuno normalno. Isticanje vode se nemože izbeći, čak ni jačim pričvršćivanjemarmature.
4.2 Puštanje proizvoda u rad▶ Pustite proizvod u rad samo onda, kada
je oplata kompletno zatvorena.
4.3 Zaštita od smrzavanjaDa bi uređaji za zaštitu od smrzavanjauvek bili spremni za rad, morate ostavitisistem uključenim.
5 Otklanjanje smetnji5.1 Otklanjanje smetnjiKod trajnih grešaka blokada se moraručno resetovati. Tek kad je smetnja uklo-njena, može se opet nastaviti sa radom.
▶ Smetnje otklonite pomoću tabele u pri-logu.
▶ Ako ne možete da otklonite smetnju,onda se obratite svom instalateru.
6 Održavanje
40 Uputstvo za rad eloSTOR plus 0020244340_00
6 Održavanje6.1 OdržavanjePretpostavka za trajnu funkcionalnost i be-zbednost rada, pouzdanost i dug vek traja-nja proizvoda su godišnja inspekcija i dvo-godišnje održavanje proizvoda od straneinstalatera. U zavisnosti od rezultata in-spekcije može da bude neophodan ranijiservis.
6.2 Nega proizvoda
Oprez!Rizik od materijalnog ošteće-nja zbog neadekvatnih sred-stava za čišćenje!▶ Nemojte da koristite spre-
jeve, abrazivna sredstva,sredstva za ispiranje, sred-stva za čišćenje koja sadržerazređivače ili hlor.
▶ Čistite oplatu vlažnom krpom i sa neštosapuna bez razređivača.
7 Stavljanje van pogona▶ Pustite da serviser stavi proizvod van
pogona.
8 Reciklaža i odlaganjeotpada
▶ Prepustite odlaganje pakovanja instala-teru koji je instalirao proizvod.
Ako je proizvod obeležen ovim zna-kom:▶ U tom slučaju proizvod nemojte da od-
ložite na kućni otpad.▶ Umesto toga proizvod predajte na sa-
birno mesto za električne i elektronskestare uređaje.
Ako proizvod sadrži baterije, koje suobeležene ovim znakom, onda baterijemogu da sadrže supstance koje su štetnepo zdravlje i životnu sredinu.▶ U tom slučaju baterije uklonite na sa-
birno mesto za baterije.
9 GarancijaInformacije o garanciji proizvođača molimoda potražite na adresi za kontakt navede-noj na poleđini.
10 Služba za korisnikePodatke za kontakt naše servisne službeza korisnike ćete pronaći na poleđini ili nanašoj internet stranici.
Dodatak
0020244340_00 eloSTOR plus Uputstvo za rad 41
DodatakA Detekcija i otklanjanje smetnjiSmetnja Otklanjanje smetnjiProizvod se isključio. – Proverite da li je otvorena slavina za hladnu vodu.
– Proverite da li je proizvod priključen na električnumrežu.
– Okrenite birač temperature i proverite da li se palikontrolna lampica.
0020244340_00 21.12.2016
SupplierVaillant Group Austria GmbHClemens-Holzmeister-Straße 6 1100 WienTelefon 05 7050 Telefax 05 7050‑1199Telefon 05 7050‑2100 (zum Regionaltarif österreichweit, bei Anrufen aus demMobilfunknetz ggf. abweichende Tarife - nähere Information erhalten Sie beiIhrem Mobilnetzbetreiber)info@vaillant.at termin@vaillant.atwww.vaillant.at www.vaillant.at/werkskundendienst/
N.V. Vaillant S.A.Golden Hopestraat 15 B-1620 DrogenbosTel. 2 3349300 Fax 2 3349319Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352info@vaillant.be www.vaillant.be
Vaillant Deutschland GmbH & Co.KGBerghauser Str. 40 D-42859 RemscheidTelefon 021 91 18‑0 Telefax 021 91 18‑2810Vaillant Profi-Hotline 018 06 999120 (20 Cent/Anruf aus dem deutschenFestnetz, aus dem Mobilfunknetz max. 60 Cent/Anruf.) VaillantKundendienst 018 06 999150 (20 Cent/Anruf aus dem deutschen Festnetz,aus dem Mobilfunknetz max. 60 Cent/Anruf.)info@vaillant.de www.vaillant.de
Vaillant d.o.o.Heinzelova 60 10000 ZagrebTel. 01 6188‑670 Tel. 01 6188‑671Tel. 01 6064‑380 Tehnički odjel 01 6188‑673Fax 01 6188‑669info@vaillant.hr www.vaillant.hr
Vaillant d.o.o.Radnička 59 11030 BeogradTel. 011 3540‑050 Tel. 011 3540‑250Tel. 011 3540‑466 Fax 011 2544‑390info@vaillant.rs www.vaillant.rs
© These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may bereproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.
0020244340_00
top related