mtu motor diesel
Post on 31-Dec-2015
1.193 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Manual de servicio y de mantenimiento
MTU Motor Diesel
12V 2000 G22/42/62/82 16V 2000 G22/42/62/82
18V 2000 G62/82
Réf. constructeur : M015402/00S Réf. GPAO : 33522044101
Das Handbuch ist zur Vermeidung von Störungen oder Schäden beim Betrieb zu beachten und daher vom Betreiber dem jeweiligen Wartungs- und Bedienungspersonal zur Verfügung zu stellen. Außerhalb dieses Verwendungszwecks darf das Handbuch ohne unsere vorherige Zustimmung nicht benutzt, vervielfältigt oder Dritten sonstwie zugänglich gemacht werden.
Änderungen bleiben vorbehalten.
This handbook is provided for use by maintenance and operating personnel in order to avoid malfunctions or damage during operation. Other than for this purpose, the handbook shall not be reproduced, used or disclosed to others without our prior consent.
Subject to alterations and amendments.
Le manuel devra être observé en vue d'éviter des incidents ou des endommagements pendant le service. Aussi recommandons-nous à l'exploitant de le mettre à la disposition du personnel chargé de l'entretien et de la conduite. En dehors de cet usage, le manuel ne pourra être utilisé ni reproduit ou rendu accessible de quelque autre manière à des tiers, sans notre consentement préalable.
Nous nous réservons le droit d'entreprendre toute modification.
El Manual debe tenerse presente para evitar anomalias o daños durante el servicio, y, por dicho motivo, el usuario debe ponerlo a disposición del personal de mantenimiento y de servicio. Fuera de este fin de aplicación, el Manual no se debe utilizar, copiar ni poner en manos de terceros, sin nuestro consentimiento previo.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones.
Il manuale va consultato per evitare anomalie o guasti durante il servizio, per cui va messo a disposizione dall' utente al personale addetto alla manutenzione e alla condotta. Senza nostra approvazione preventiva non è ammesso impiegare il manuale per scopi diversi, riprodurlo o metterlo a disposizione di terzi.
Con riserva di modifiche.
!
A
C
D
E
G
Seguridad
Advertencias relativas a la seguridad, prevención de accidentes y protección medioambiental
Exposición general del producto
Visión de conjunto del motor, datos técnicos
Instrucciones de servicio
Plan de trabajos
Plan de mantenimiento
Plan cronológico y plan de trabajos
Localización de defectos
Fallos, causas, subsanamiento
Descripción de los trabajos
Trabajos de control y mantenimiento
Importante Important / Importante / Importante
Bitte die Karte „Inbetriebnahmemeldung“ abtrennen und ausgefüllt an MTU Friedrichshafen GmbH zurücksenden. Die Informationen der Inbetriebnahmemeldung sind Grundlage für den vertraglich vereinbarten Logistik-Support (Gewährleistung, Ersatzteile etc.)
Please complete and return the “Commissioning Note“ card below to MTU Friedrichshafen GmbH. The Commissioning Note information serves as a basis for the contractually agreed logistic support (warranty, spare parts, etc.).
Veuillez séparer la carte “Signalisation de mise en service” et la renvoyer à la MTU Friedrichshafen. Les informations concernant la signalisation de mise en service constituent la base pour l’assistance en exploitation contractuelle (garantie, rechanges, etc.).
Rogamos separen la tarjeta «Aviso de puesta en servicio» y la devuelvan rellenada a MTU Friedrichshafen GmbH. Las informaciones respecto al aviso de puesta en servicio constituyen la base para el soporte logístico contractual (garantía, piezas de repuesto, etc.).
Staccare «Avviso di messa in servizio» e risperdirlo debitamente compilato alla MTU Friedrichshafen GmbH. Le informazioni ivi registrate sono la base per il supporto logitico contrattuale (garanzia, ricambi, ecc.).
Postkarte
MTU-Friedrichshafen GmbH Abteilung SCSD 88040 Friedrichshafen
GERMANY
Bitte in Blockschrift ausfüllen!
Please use block capitals! Prière de remplir en lettres capitales!
¡A rellenar en letras de imprenta! Scrivere in stampatello!
Motornr.: Engine No.: Moteur No.: N° de motor: Motore N::
Auftragsnr.: Order No.: No. de commande: N° de pedido: N. commessa:
Inbetriebnahmemeldung
Motortyp: Engine model: Moteur type: Tipo de motor: Motore tipo:
Inbetriebnahmedatum: Commissioning date: Mise en service le: Fecha de puesta en servicio: Messa in servizio il:
Commissioning Note
Eingebaut in: Installation site: Monté: Lugar de montaje: Installato:
Notice de mise en service
Endabnehmer/Anschrift: End user`s address: Adresse du client final: Dirección del cliente final: Indirizzo del cliente finale:
Aviso de puesta en servicio
Bemerkung: Remarks: Remarques: Observaciones: Commento:
Avviso di messa in servizio
¡Servicio de actualización! Los cambios eventuales del contenido se los comunicaremos mediante el envío de un juego de hojas de recambio, siempre que nos devuelvan la tarjeta de acuse de recibo rellenada en su dorso.
Lo indicado vale también en caso de empleo del manual dentro del grupo MTU.
Tarjeta postal
MTU Friedrichshafen GmbH Abteilung SCT 88040 Friedrichshafen
ALEMANIA
Rogamos anoten aquí los juegos de recambio incorporados al libro por Vds.
N° Fecha Nombre
1.
2. 3.
4.
5. 6.
7.
8. 9.
10.
11. 12.
13.
14.
¡A rellenar en letras de imprenta! 15.
16.
Acuse de recibo N° de juego de recambio 1. 2. 3. 4. N° de libro: 5. M015402/00S 6. 7. 8. Nombre 9. Empresa 10. Dpto. 11. Telefax Teléfono 12. Dirección 13. Apartado 14. (C.P.) Población 15. País 16.
Página ! 1
M015402/00S 01-12 © MTU
Advertencias relativas a la seguridad, prevención de accidentes y protección medio-ambiental
Estas advertencias deben ser leídas y seguidas imprescindiblemente por toda persona encargada del manejo, mantenimiento, reparación o transporte
de la planta motriz.
Generalidades Complementariamente a las advertencias contenidas en la presente publicación, deberán ser observadas las normas de validez general, las regulaciones específicas del país en cuestión, las disposiciones legales y las de-más normas vinculantes relativas a la prevención de accidentes y a la protección medioambiental.
Este motor está construido con arreglo al desarrollo actual de la técnica y a las disposiciones y normas vigentes. A pesar de ello puede emanar peligro del motor para personas y bienes materiales si: �� no se emplea conforme al fin previsto �� no es manejado, mantenido y reparado por personal capacitado �� es modificado o transformado �� si no se observan las advertencias relativas a la seguridad
Empleo conforme al fin previsto El motor está destinado exclusivamente al uso estipulado en el contrato y al uso supuesto en el momento de su entrega. Cualquier otra aplicación o un uso que exceda al fijado se considerará no conforme al fin previsto. El fabricante del motor recusará toda responsabilidad por los daños resultantes de ello. El usuario correrá él solo con el riesgo.
El uso conforme al fin previsto comprende también la observación de las Instrucciones de servicio así como el cumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y reparación.
Exigencias al personal Los trabajos que haya que efectuar en el motor deberán ser ejecutados solamente por personal especializado formado e instruido.
Se deberá observar la edad mínima establecida por la ley.
Se deberán fijar las competencias del personal en materia de manejo, mantenimiento y reparación.
Modificaciones o transformaciones Las modificaciones introducidas por cuenta propia en el motor influyen negativamente en la seguridad.
MTU no asumirá la responsabilidad de daños causados por modificaciones o transformaciones no autorizadas, recusando asimismo toda obligación de garantía.
Medidas de carácter organizativo Este Manual se deberá entregar al personal encargado del manejo, mantenimiento, reparación y transporte.
En el lugar de empleo del motor ha de guardarse siempre al alcance de la mano, debiendo ser accesible para el personal de manejo, mantenimiento, reparación y transporte.
Con ayuda del Manual, se deberá dar al personal instrucciones iniciales sobre el manejo y reparación del motor, debiéndose exponer en particular las indicaciones de carácter técnico relativas a la seguridad.
Eso rige muy especialmente para el personal que haya de ocuparse sólo ocasionalmente del motor. Dicho personal deberá ser instruido repetidas veces.
Repuestos Para el recambio de componentes o de grupos de construcción únicamente deben ser empleados repuestos originales de MTU. Por daños causados por el empleo de otros repuestos no se pueden hacer valer derechos de responsabilidad ni de garantía ante el fabricante del motor.
Página ! 2
© MTU M015402/00S 01-12
Ropa de trabajo y equipo de protección En todos los trabajos ponerse ropa de trabajo que tenga en cuenta aspectos de seguridad.
Según el tipo de trabajo, ¡llevar equipo de protección adicional, por ej. gafas protectoras, guantes protectores, casco protector y mandil!
La ropa de trabajo debe estar bien ajustada, de manera que no pueda prenderse en piezas salientes o en rotación.
No llevar puestas joyas (anillos, cadenas, etc.).
Transporte Suspender el motor solamente de las armellas previstas para ello.
Utilizar solamente los dispositivos elevadores y de transporte previstos por MTU.
Tener en cuenta el centro de gravedad del motor.
Transportar el motor solamente en posición de montaje.
En caso de embalajes especiales realizados con lámina de aluminio, suspender el motor de las armellas del soporte o transportarlo con el medio de transporte correspondiente a la carga (carretilla de horquilla elevadora).
Antes de proceder al transporte del motor hay que montar el dispositivo de protección para el transporte del cigüeñal así como el bloqueo del soportado del motor.
Durante el transporte, proteger el motor contra vuelco. Al pasar por zonas inclinadas y rampas, el motor deberá ser protegido especialmente contra desplazamiento y vuelco.
Colocación del motor después de un transporte Colocar el motor únicamente en un sitio plano y firme.
Tener en cuenta el estado y la capacidad sustentadora del suelo o de la superficie para depositar.
Por principio, nunca colocar el motor sobre el cárter de aceite, en tanto que MTU no lo haya autorizado expresa-mente para un motor determinado.
Trabajos con equipos láser Al realizar trabajos con equipos láser, ¡llevar gafas de protección contra radiación láser especiales!
Los equipos láser pueden generar una radiación extraordinariamente intensiva con haz de rayos muy concentrado debido al efecto de la emisión estimulada en el sector de la luz visible o en el sector espectral infrarrojo o ultra-violeta. La radiación láser puede causar daños por efectos fotoquímicos, térmicos u optomecánicos. En primer lugar existe el riesgo de daños irreparables de los ojos.
Los equipos láser deben estar dotados de los dispositivos protectores necesarios para un funcionamiento seguro con arreglo a su clase y empleo.
Para procedimientos basados en rayos conductores y trabajos de medición sólo deben ser empleados los equipos láser siguientes: �� Equipos láser de las clases 1, 2 ó 3A, �� Equipos láser de la clase 3B que únicamente emitan rayos en el sector de ondas visibles (400 a 700 nm), que
tengan una potencia de salida máxima de 5 mW y cuyo eje de radiación y área de radiación estén dispuestos de tal forma que sea impedido un peligro para los ojos.
Funcionamiento del motor Al estar el motor en marcha, ¡hay que ponerse una protección auditiva!
¡La sala de máquinas ha de estar bien ventilada!
Limpiar inmediatamente con un trapo las materias de servicio que se hayan derramado o vertido, o neutralizarlas con una sustancia aglutinante correspondiente.
Los gases de escape de un motor de combustión interna son venenosos. Su inhalación puede resultar perjudicial para la salud. La tubería de escape ha de estar estanca y conducir los gases al exterior.
¡Durante el funcionamiento del motor no se debe tocar ningún borne de la batería, borne de la dínamo o cables!
El blindaje inadecuado de partes eléctricas puede causar una fuerte descarga eléctrica, y con ello lesiones.
¡No soltar en ningún caso conductos de agua, aceite, carburante/combustible, aire comprimido o hidráulicos mientras está funcionando el motor!
Página ! 3
M015402/00S 01-12 © MTU
Mantenimiento y reparación Un factor esencial de seguridad es el cumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y reparación.
En tanto no se permita expresamente, no se debe ejecutar ningún trabajo de mantenimiento o reparación funcionando el motor. ¡El motor deberá asegurarse contra un arranque no intencionado; se deberá desembornar la batería y colgar el letrero "No poner en servicio" en el puesto del operador o en el dispositivo de mando! ¡Las personas ajenas a los trabajos deberán mantenerse apartadas!
¡No eliminar nunca irregularidades o realizar reparaciones para las cuales no se posean las experiencias o herramientas especiales necesarias! Hacer efectuar los trabajos de mantenimiento y reparación solamente por personal cualificado autorizado.
Utilizar solamente herramientas adecuadas y calibradas, respectivamente.
No trabajar en motores o componentes que estén sostenidos solamente por dispositivos elevadores o una grúa. Apoyarlos siempre con medios apropiados conforme a lo prescrito, antes de comenzar con cualquier trabajo de mantenimiento o reparación.
Antes de hacer girar el motor, asegurarse de que no se encuentra nadie en la zona de peligro del mismo. Después de haber realizado trabajos en el motor, comprobar si están montados de nuevo todos los dispositivos protectores y si se han retirado del motor todas las herramientas y piezas sueltas.
Los líquidos que salgan bajo alta presión pueden penetrar a través de la ropa y de la piel y ocasionar graves lesiones. Antes de comenzar con los trabajos, ¡dejar sin presión los sistemas de materias de servicio y los conductos de aire comprimido que se deban abrir!
No recurvar nunca un conducto de inyección de carburante/combustible ni montar un conducto que haya sido recurvado. Mantener limpios los conductos de inyección de carburante/combustible y los empalmes. Cuando se desmonte o abra un conducto, obturar siempre todos los orificios con caperuzas de cierre y tapas.
Durante los trabajos de mantenimiento y reparación, no dañar los conductos de combustible. Para apretar las uniones al montar conductos, emplear el par de apriete correcto y cerciorarse de que están montados perfectamente todos los soportes fijadores y los amortiguadores.
Asegurarse de que todos los conductos de inyección de carburante/combustible y de aceite a presión tienen suficiente holgura, para impedir que entren en contacto con otros componentes. No poner ningún conducto de carburante/combustible o de aceite cerca de un componente caliente, excepto en caso de un montaje condicionado a la construcción.
En condiciones de trabajo normales, las piezas elastoméricas (p. ej. anillos de junta Viton) son seguras. En caso de fuego o temperaturas superiores a 300 °C, se produce la destrucción del material. Por tanto van liberándose vapores de fluoruro de hidrógeno. En caso de tener contacto con la piel, el ácido producido causa quemaduras graves. Cuando las juntas elastoméricas tienen aspecto carbonizado o resinificado, ¡no tocarlas con las manos no protegidas!¡Llevar puestos guantes de protección!
Prestar atención a líquidos calientes en conductos, tubos, cámaras � ¡peligro de quemadura!
Tener en cuenta el tiempo de enfriamiento de componentes calentados para el montaje o desmontaje � ¡peligro de quemadura!
Proceder con cuidado al retirar tornillos de purga o tapones roscados del motor. Para impedir en tales casos la salida de líquidos que se encuentren bajo presión, mantener un trapo sobre el tornillo o el tapón. El peligro de accidentes es todavía mayor cuando el motor ha sido parado poco antes y por tanto los líquidos pueden estar aún muy calientes.
Proceder con cuidado al vaciar materias de servicio calientes. � ¡Peligro de escaldadura!
Recoger las materias de servicio en un recipiente; neutralizar con una sustancia aglutinante los líquidos que se hayan derramado o limpiarlos con un trapo.
Al cambiar el aceite de motor o al trabajar en el sistema de carburante/combustible, ¡ventilar bien la sala de máquinas!
Al trabajar en partes que se encuentren a una altura mayor que la del cuerpo, utilizar ayudas de ascenso y plataformas de trabajo seguras. ¡Prestar atención a depositar piezas del motor sobre superficies firmes!
Página ! 4
© MTU M015402/00S 01-12
Para evitar lesiones dorsales al levantar componentes, adultos pueden levantar o llevar, según la edad y el sexo, entre 10 kg y 30 kg de peso como máximo, por tanto: �� Utilizar dispositivos de levantamiento o pedir ayuda. �� Cerciorarse de que todas las cadenas, ganchos, eslingas, etc. han sido comprobados y autorizados, tienen
suficiente fuerza sustentadora y que los ganchos han sido colocados en el lugar correcto. Las armellas de elevación no deben someterse a carga lateral.
Trabajos de soldadura Está prohibido efectuar soldaduras en el motor o en grupos adosados a él.
¡No utilizar nunca el motor como conexión a masa! - (De ese modo se impide que la corriente de soldadura se deslice por el motor y ocasione puntos de inflamación o gran calentamiento en apoyos, superficies de desliza-miento y flancos de dientes, lo que podría causar agarrotamiento de los cojinetes y daños del material).
No poner nunca el cable de soldar encima de mazos de cables de las plantas motrices MTU o cerca de ellos. - (Se podría inducir corriente de soldadura en los mazos de cables, lo que ocasionaría posiblemente daños en la instala-ción eléctrica).
La conexión a masa del aparato de soldar no se debe embornar a ningún punto que se encuentre a más de 60 cm de distancia del lugar de soldadura.
Si hay que efectuar soldaduras en componentes (p. ej. el tubo de escape), se deberá desmontar del motor antes esos componentes.
Para la realización de trabajos de soldadura no es necesario retirar los enchufes y separar las uniones de la electrónica MTU, si el interruptor principal de la alimentación de corriente se encuentra en posición "Aus" (desconectado) y están desembornados los cables en los polos negativo y positivo de la batería.
Montaje y desmontaje a presión Sólo deben emplearse los dispositivos para el montaje y desmontaje a presión prescritos en el plan de trabajos así como en las instrucciones de montaje.
No debe ser sobrepasada la presión de calada máxima admisible del dispositivo para el montaje y desmontaje a presión.
Los conductos de alta presión para el montaje y desmontaje a presión han sido comprobados con 3800 bares.
¡No curvar conductos bajo presión ni ejercer fuerza sobre ellos!
Antes de proceder al proceso de montaje o desmontaje a presión tener en cuenta lo siguiente: �� El dispositivo para el montaje y desmontaje a presión, las bombas así como el sistema de conducciones deben
ser purgados de aire en los puntos previstos en cada caso para el equipo empleado (por ej. abrir los tapones de purga de aire, bombear hasta que salga aceite exento de aire, cerrar los tapones de purga de aire).
�� En el proceso de montaje a presión, atornillar el dispositivo con el émbolo introducido. �� En el proceso de desmontaje a presión, atornillar el dispositivo con el émbolo extraído.
En caso de un dispositivo de montaje y desmontaje a presión con alimentación de presión de ensanchamiento central, enroscar el husillo en el extremo del árbol, hasta alcanzarse el efecto de estanqueización.
Durante el montaje y desmontaje a presión asegurarse de que no se encuentra nadie cerca del componente a ser montado a presión. Mientras que el sistema esté sometido a presión existe el peligro de que el componente a ser montado a presión se desprenda de repente de la unión a presión.
Antes de su empleo, los dispositivos deben ser verificados a intervalos de tiempo determinados (detección de fisuras).
Trabajos en grupos de construcción eléctricos/electrónicos Antes de proceder a cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, o sea, antes de la desconexión de compo-nentes de la electrónica que es necesaria para dichos trabajos, se debe recabar la autorización del personal directivo responsable.
Antes de efectuar trabajos en grupos de construcción, es necesario desconectar la alimentación de corriente de las zonas correspondientes, asegurándola contra conexión no autorizada. En tanto que una medida determinada haga necesaria una alimentación de corriente, se llama la atención sobre dicho aspecto en el apartado corres-pondiente de la documentación.
Página ! 5
M015402/00S 01-12 © MTU
Los gases que emanan de la batería son explosivos. Evitar la formación de chispas y llamas libres. No dejar que el ácido de la batería entre en contacto con la piel o la ropa. Llevar puestas gafas protectoras. No poner ninguna herramienta sobre la batería. Antes de conectar los cables de la batería, atender a la polaridad correcta. Una inversión de la polaridad puede ocasionar lesiones por la evasión repentina de ácido o la explosión del cuerpo de la batería.
No deteriorar el cableado durante los trabajos de desmontaje y montarlo de nuevo de modo que durante el servicio del motor no exista peligro de sufrir deterioros por entrar en contacto con cantos agudos, por rozar en una pieza o por tener contacto con una superficie caliente.
¡No unir el cableado a tuberías que conduzcan líquido!
Después de concluir los trabajos de mantenimiento o de reparación, ¡se deberán conectar y fijar de nuevo correctamente los cables que posiblemente hayan sido soltados!
Los enchufes se deben apretar en general con unos alicates para este fin.
Después de cada reparación hay que efectuar un control de de funcionamiento del aparato o del equipo mediante pruebas de funcionamiento correspondientes. Un control separado del componente reparado sin integrarlo en el conjunto del sistema, no será suficiente.
Si se hallaran cables muy cerca de componentes mecánicos y existiera peligro de que rozaran con ellos, ¡habrá que fijar los mismos de modo debido mediante sujetacables!
Para la fijación no se deberán utilizar cintas, puesto que al realizar trabajos de mantenimiento o de reparación esas cintas para cables se quitan eventualmente, sin que se vuelvan a colocar luego.
Antes de efectuar el recambio, los repuestos han de ser almacenados adecuadamente, es decir, ante todo deben ser protegidos contra la humedad. Para el transporte al lugar de reparación, los componentes y grupos de construcción electrónicos defectuosos tienen que ser embalados debidamente, es decir, tienen que ser protegidos especialmente contra la humedad, los choques y, en caso dado, deben ser envueltos en lámina antiestática.
Funcionamiento de equipos eléctricos Al trabajar con aparatos eléctricos, determinadas partes de esos aparatos se hallan bajo tensión eléctrica.
En caso de no observar las advertencias vigentes para los equipos, pueden producirse graves lesiones corporales o daños materiales.
Prevención de incendios Eliminar inmediatamente las fugas de carburante/combustible o de aceite, incluso salpicaduras de aceite o carburante/combustible sobre piezas calientes pueden ocasionar incendios; por eso mantener el motor siempre limpio. No dejar en el motor trapos impregnados de materias de servicio. No almacenar materiales inflamables cerca del motor.
¡No se debe efectuar ninguna soldadura en tubos y componentes que contengan aceite o carburante/combustible! Antes de soldar, limpiarlos con un líquido no inflamable.
Al arrancar el motor con una fuente de corriente ajena, conectar el cable de masa en último lugar y retirarlo en primer lugar. Para evitar la formación de chispas en las proximidades de la batería, conectar el cable de masa de la fuente de corriente ajena al cable de masa del motor o al borne de masa del arrancador.
Tener siempre a disposición materiales extintores adecuados (extintores de incendios) y estar familiarizado con su manejo.
Ruido El ruido puede dar lugar a un peligro de accidentes aumentado si influye negativamente en la percepción de señales acústicas, toques de atención o sonidos que anuncian un peligro inminente.
En todos los lugares de trabajo con un nivel sonoro superior a 85 dB(A), ¡utilizar protectores auditivos (algodón, tapones o cápsulas)!
Página ! 6
© MTU M015402/00S 01-12
Protección medioambiental Eliminar ecológicamente las materias de servicio y filtros con arreglo a las disposiciones vigentes en el lugar de empleo.
Manipulaciones en el sistema de inyección o de regulación pueden influir en la potencia y emisiones de gases de escape del motor, no garantizándose ya el cumplimiento de las condiciones legales impuestas relativas al medio ambiente.
Únicamente deben ser empleados carburantes/combustibles de la calidad prescrita con el fin de alcanzar los valores límite de emisión.
El Alemania está en vigor el reglamento VAwS (Reglamento correspondiente al manejo de sustancias peligrosas para el agua, en equipos), es decir, los trabajos sólo deben ser realizados por firmas autorizadas (MTU es una firma autorizada).
Página ! 7
M015402/00S 01-12 © MTU
Materias de servicio y auxiliares Utilizar solamente materias de servicio analizadas y autorizadas por MTU.
¡Las materias de servicio y auxiliares han de guardarse en recipientes adecuados y correctamente señalados! Al manejar materias de servicio y otras sustancias químicas, observar las normas de seguridad vigentes para el producto. Proceder con cuidado al manejar sustancias calientes, sobreenfriadas o cáusticas. Al manejar materias inflamables, ¡impedir el contacto con fuentes de encendido; no fumar!
��Plomo Al efectuar trabajos con plomo o pastas plomizas, evitar el contacto directo con el cuerpo, no aspirar vapores de plomo.
¡Impedir la formación de polvo de plomo!
¡Conectar el equipo de aspiración!
Después de haber entrado en contacto con plomo o sustancias plomizas, ¡lavarse las manos!
��Ácidos y lejías Al trabajar con ácidos y lejías, llevar gafas o un casco protector del rostro, guantes y ropa protectora.
En caso de cauterizaciones, ¡quitarse inmediatamente la ropa mojada!
¡Lavar con agua abundante las partes del cuerpo afectadas!
¡Lavar inmediatamente los ojos con un frasco lavaojos o con agua corriente limpia!
��Pinturas y lacas Si los trabajos de pintado se realizan fuera de las cabinas provistas de equipo de aspiración, procurar que exista una buena ventilación. ¡Prestar atención a que no sean afectados los puestos de trabajo cercanos!
¡Es imprescindible llevar caretas protectoras contra vapores de pintura y de disolventes!
¡Observar las prescripciones de la protección preventiva contra incendios!
¡Prohibición de fumar!
¡Evitar llamas libres!
��Oxígeno líquido ¡El oxígeno líquido es altamente activador del fuego!
¡Guardar el oxígeno líquido sólo en cantidades pequeñas y en recipientes conforme a las ordenanzas (sin cierre fijo)! No ponerlo en contacto con partes del cuerpo (manos). Se producirán congelaciones hasta quedar necrotizadas las partes respectivas del cuerpo.
¡Prohibición de fumar, evitar llamas libres (peligro de explosión)! ¡Al concentrarse oxígeno en el aire, se produce una combustión explosiva!
¡No almacenar materias inflamables (p. ej. aceites y grasas) en un radio de 5 m alrededor del lugar de helamiento!
¡La ropa no deberá estar aceitosa ni grasosa en ningún caso!
¡Prestar atención a que la ropa no absorba vapores! ¡Si se concentra oxígeno en la ropa de trabajo, puede tener lugar una inflamación repentina de la misma!
¡Después del helamiento, ¡no fumar hasta que la ropa esté con toda seguridad exenta de vapores!
¡Evitar cualquier golpe o choque fuerte durante el proceso de helamiento!
��Nitrógeno líquido ¡Guardar el nitrógeno líquido sólo en cantidades pequeñas y en recipientes conforme a las ordenanzas (sin cierre fijo)!
No ponerlo en contacto con partes del cuerpo (ojos, manos). Se producirían congelaciones hasta quedar necrotizadas las partes respectivas del cuerpo.
¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas, guantes, zapatos cerrados) y gafas protectoras!
Procurar que exista buena ventilación del local (asfixia en caso de que en el aire aspirado se produzca una concentración de nitrógeno superior al 88 %).
Página ! 8
© MTU M015402/00S 01-12
¡Evitar cualquier golpe o choque de los recipientes, grifería o piezas de trabajo!
��Aire comprimido Es aire comprimido bajo sobrepresión, que se acumula en depósitos a presión, de los que se toma luego para su uso.
La presión bajo la cual se encuentra el aire en cada caso se puede leer en indicadores de presión (manómetros), que han de estar instalados en los depósitos, así como también en los conductos de aire comprimido.
Al trabajar con aire comprimido hay que tomar siempre medidas de seguridad especiales: �� ¡Tener presente la magnitud de la presión reinante en la red de aire comprimido o respectivamente en el
depósito de presión! �� Los aparatos y dispositivos a empalmar han de estar construidos para esta presión o, en caso de que la
presión admisible para ellos sea menor, han de haberse intercalado válvulas reductoras de presión y de seguridad (ajustadas a la presión admisible). ¡Los acoplamientos y uniones de los tubos flexibles tienen que estar sujetos con toda seguridad!
�� Al soplar aire comprimido para limpiar o secar piezas de trabajo, o para quitar virutas, ¡llevar puestas gafas protectoras!
�� Es conveniente colocar alrededor de la boquilla de la tobera de aire un disco protector (p. ej. de goma) que refrene el rebote de las partículas que vuelan de acá para allá y proteja los ojos contra lesiones.
�� Cerrar primero los conductos de aire comprimido antes de desempalmar de ellos cualquier dispositivo de aire comprimido o cuando haya que cambiar el dispositivo o la herramienta!
�� ¡El utilizar aire comprimido para fines no admisibles, p. ej. para hacer salir de recipientes líquidos inflamables (clase de peligrosidad AI, AII y B) da lugar a "peligro de explosión"!
�� El soplar aire comprimido en recipientes de pared delgada (p. ej. del chapa, plástico, vidrio) para secarlos o comprobar la estanqueidad ocasiona "peligro de estallido"!
�� ¡El soplar con aire comprimido ropa sucia que se lleva puesta, queda prohibido! ¡Ya aire comprimido débil penetra a través de la ropa y, al soplar con él la espalda, puede introducirse en el
recto y ocasionar un desgarramiento intestinal mortal!
��Aceite usado Los aceites usados pueden contener residuos de combustión perjudiciales para la salud.
¡Untarse las manos con ungüento protector de la piel!
Después de haber estado en contacto con aceites usados, ¡lavarse las manos!
Rótulos de advertencia Leer y seguir las indicaciones de todos los rótulos de advertencia antes de poner en servicio el motor y efectuar trabajos en el mismo. No ocultar con pintura los rótulos de advertencia. Sustituir los rótulos ilegibles.
Advertencias importantes Esta publicación contiene advertencias de seguridad especialmente remarcadas según la norma americana ANSI Z535 y que comienzan con una de las siguientes palabras de señalización según el grado del peligro:
! PELIGRO !
En caso de peligro inminente. Consecuencias: muerte o lesiones graves
! ADVERTENCIA ! En situaciones posiblemente peligrosas. Consecuencias: muerte o lesiones graves
! CUIDADO ! En situaciones peligrosas. Consecuencias: lesiones leves o daños materiales
En esos casos, ¡procedan Vds. con especial cuidado!
¡Sírvanse leer todas las advertencias y familiarizarse con ellas antes de poner en servicio o reparar este producto!
¡Transmitan todas las instrucciones de seguridad también a su personal encargado del manejo, mantenimiento, reparación y transporte!
Página A 1
M015402/00S 01-12 © MTU
Visión de conjunto del motor La ilustración vale análogamente para 12/16/18V 2000 G22 hasta 82
000 Motor en general 010 Cárter motor y piezas de montaje 020 Tren de engranajes 030 Mecanismo 040 Culata 050 Distribución 070 Sistema de combustible (de alta presión) 080 Sistema de combustible (de baja presión) 100 Turbosobrealimentador 110 Refrigeración del aire de carga 120 Aspiración de aire, admisión de aire
140 Conducción de gases de escape 170 Equipo de arranque 180 Sistema de aceite lubricante, circuito de aceite lubricante 200 Sistema de agua de refrigeración 210 Alimentación de corriente, zona motor 220 Sistema de aire refrigerante 230 Soportado, apoyo 250 Sistema de toma de fuerza, KS y KGS (acoplamiento) 290 Bombas (accionadas por separado) 340 Sistema de accionamiento, generación de corriente y seguridad 500 Sistemas de vigilancia, mando y regulación
Designación de tipo del motor Explicación de la designación de tipo del motor 12/16/18V 2000 G2x hasta 8x 12/16/18 = número de cilindros V = disposición de cilindros: V = motor en V 2000 = serie G = aplicación 2/4/6/8 = segmento de aplicación x = índice de construcción (p. ej. 2)
Página A 2
© MTU M015402/00S 01-12
Designación de los lados del motor y cilindros Para designar los lados del motor, éste se considera por principio desde el lado de accionamiento (KS).
Para designar los cilindros (según DIN ISO 1204), los del lado izquierdo del motor se denominan con A y los del lado derecho con B.
Cada fila de cilindros se numera correlativamente, comenzando con el núm. 1 por el extremo KS del motor.
También las numeraciones correlativas de otros componentes comienzan con el núm. 1 por el extremo KS del motor.
La ilustración vale análogamente para 12/16/18V 2000 G22 hasta 82
Designaciones y abreviaturas válidas
Lado de accionamiento = KS
Lado libre = KGS
Lado izquierdo
Lado derecho
Dimensiones principales del motor La ilustración vale análogamente para 12/16/18V 2000 G22 hasta 82
Tipo motor Largo (A) Ancho (B) Alto (C)
12V 2000 G22/42/62/82
aprox. 2020 mm
aprox. 1580 mm
aprox. 1690 mm
16V 2000 G22/42/62/82
aprox. 2365 mm
aprox. 1580 mm
aprox. 1925 mm
18V 2000 G62/82
aprox. 2400 mm
aprox. 1580 mm
aprox. 1605 mm
Peso del motor Tipo de motor Masa seca 12V 2000 G22/42/62/82 aprox. 2490 kg 16V 2000 G22/42/62/82 aprox. 3100 kg 18V 2000 G62/82 aprox. 3500 kg
Página A 3
M015402/00S 01-12 © MTU
Transporte del motor Lado KS Lado KGS
Emplear únicamente dispositivos de transporte y levantamiento MTU.
Transportar el motor únicamente en posición de montaje, tracción inclinada máxima admisible 10°
Suspender el motor solamente de las armellas previstas para ello.
Conservación del motor Para la conservación del motor, véase las Prescripciones de las materias de servicio A001061/..
Página A 4
© MTU M015402/00S 01-12
Datos básicos - Suministro estacionario de energía 12V 2000 G22/42/62/82 - 16V 2000 G22/42/62/82 - 18V 2000 G62/82
Potencia del motor
Definición de potencia DIN ISO 3046: ICFN = potencia bloqueada (aplicación 3D) ICXN = sobrecargable en un 10% (aplicación 3A, 3B, 3C)
Aplicación Grupo de aplicación MTU 3A: Accionamiento del generador en servicio continuo sin restricciones Grupo de aplicación MTU 3B: Accionamiento del generador en servicio continuo variable Grupo de aplicación MTU 3D: Accionamiento del generador en servicio de emergencia
Estado de referencia ��Temperatura del aire de aspiración ��Presión barométrica ��Depresión de aspiración ��Contrapresión de gases de escape
25 °C 1000 mbar 15 mbar 30 mbar
No hay reducción de potencia hasta 40 °C de temperatura del aire de aspiración y 400 mts. de altura de emplazamiento sobre el nivel del mar (sin considerar la potencia requerida por el ventilador)
Construcción básica
��12/16/18 cilindros ��Ángulo en V a 90° ��Cuatro tiempos Diesel ��Refrigeración por líquido ��Inyección directa ��Turbosobrealimentación por gases de escape con refrigeración del aire de carga ��Camisas de cilindro recambiables, bañadas por líquido refrigerante ��Refrigeración de pistones ��2 válvulas de admisión y 2 válvulas de escape por cilindro ��Conducciones de escape de tres paredes, refrigeradas por líquido ��Sistema de inyección mandado electrónicamente ��Gestión electrónica del motor
��Diámetro ��Carrera ��Cilindrada unitaria ��Cilindrada total 12/16/18V ��Relación de compresión 12/16/18V G22, G62 ��Relación de compresión 12/16/18V G42, G82 ��Sentido de giro
(visto sobre el lado de accionamiento)
130 mm 150 mm 1,99 l 23,88 l / 31,84 l / 35,8 l 16 : 1 14 : 1 a izquierdas
��Orden de encendido 12V ��Orden de encendido 16V ��Orden de encendido 18V
A1-B2-A5-B4-A3-B1- A6-B5-A2-B3-A4-B6 A1-B5-A3-A5-B2-B8-A2-A8- B3-A7-B4-B6-A4-A6-B1-B7 A1-B6-A3-B4-A5-B2-A7-B1- A9-B3-A8-B5-A6-B7-A4-B9-A2-B8
��Presión final de compresión a 120 r.p.m. ��Velocidad de encendido a 40 °C de temperatura del líquido refrigerante del motor ��Carcasa del volante ��Capacidad de arranque en frío: Temperatura del aire
(sin ayuda de arranque, sin precalentamiento)
30 a 36 bares aprox. 100 - 120 r.p.m. SAE 0 - 10 °C
Página A 5
M015402/00S 01-12 © MTU
Motor de ejecución básica Suministro estacionario de energía con refrigeración externa del aire de carga por aire
Grupo de aplicación Servicio de emergencia
3D
Servicio continuo de duración
limitada 3C
Servicio continuo, variable
3B
Servicio continuo, sin restricciones
3A
Modo de operación Corriente de
emergencia con carga variable
Corriente de emergencia con carga variable
Corriente continua con carga variable
Corriente continua con 100 % de carga
Factor de carga < 85 % < 75 % < 75 % ≤ 100 % Horas de servicio
por año 500 como máximo 1000 como máximo sin límite sin límite
Definición de potencia DIN ISO 3046
Potencia bloqueada
(ICFN)
sobrecargable en un 10 %
(ICXN)
sobrecargable en un 10 %
(ICXN)
sobrecargable en un 10 %
(ICXN)
Tipo de motor kW a 1500 r.p.m. (50 Hz) Optimización1)
� - � o � � 12V 2000 G22 625 - 565 - 12V 2000 G62 680 - 625 515 16V 2000 G22 805 - 720 - 16V 2000 G62 895 - 805 655 18V 2000 G62 985 - 895 720
Tipo de motor kW a 1800 r.p.m. (60 Hz) Optimización1)
� o � � o � � o � 12V 2000 G42 735 - - - 12V 2000 G82 835 - 695 625 16V 2000 G42 1000 - - - 16V 2000 G82 1115 - 925 835 18V 2000 G82 1250 - 1040 900
Tipo de motor kW a 1500/1800 r.p.m. (50/60 Hz) conmutable Optimización1) � / � � o � / � � / �
12V 2000 G22 625 / 625 - 565 / 565 - 12V 2000 G62 680 / 680 - 625 / 625 515 / 515 16V 2000 G22 805 / 805 - 720 / 720 - 16V 2000 G62 895 / 895 - 805 / 805 655 / 655 18V 2000 G62 985 / 985 - 895 / 895 720 / 720
Condiciones de referencia Estándar Potencias disponibles hasta Temperatura del aire de aspiración 25 °C 40 °C Altura de emplazamiento sobre el nivel del mar 100 mts. 400 mts.
La potencia requerida por el ventilador no ha sido tomada en consideración
1)
Optimización � Emisión de gases de escape (TA-Luft) � Emisión de gases de escape (EPA) � Consumo de combustible
Página A 6
© MTU M015402/00S 01-12
Motor de ejecución básica Suministro estacionario de energía con refrigeración externa del aire de carga por agua
Grupo de aplicación Servicio de emergencia
3D
Servicio continuo de
duración limitada 3C
Servicio continuo, variable
3B
Servicio continuo, sin restricciones
3A
Modo de operación Corriente de emergencia con carga variable
Corriente de emergencia con carga variable
Corriente continua con carga variable
Corriente continua con 100 % de
carga Factor de carga < 85 % < 75 % < 75 % ≤ 100 %
Horas de servicio por año 500 como máximo 1000 como
máximo sin límite sin límite
Definición de potencia DIN ISO 3046
Potencia bloqueada
(ICFN)
sobrecargable en un 10 % (ICXN)
sobrecargable en un 10 % (ICXN)
sobrecargable en un 10 % (ICXN)
Tipo de motor kW a 1500 r.p.m. (50 Hz) Optimización2) � � o � �
12V 2000 G22 625 - 565 - 12V 2000 G62 680 - 625 515 16V 2000 G22 805 - 720 - 16V 2000 G62 895 - 805 655 18V 2000 G62 985 - 895 720
Tipo de motor kW a 1800 r.p.m. (60 Hz) Optimización2) � o � � o � � o �
12V 2000 G42 735 - - - 12V 2000 G82 835 - 695 625 16V 2000 G42 1000 - - - 16V 2000 G82 1115 - 925 835 18V 2000 G82 1250 - 1040 900
Tipo de motor kW a 1500/1800 r.p.m. (50/60 Hz) conmutable Optimización2)
� / � � o � / � � / � 12V 2000 G22 625 / 625 - 565 / 565 - 12V 2000 G62 680 / 680 - 625 / 625 515 / 515 16V 2000 G22 805 / 805 - 720 / 720 - 16V 2000 G62 895 / 895 - 805 / 805 655 / 655 18V 2000 G62 985 / 985 - 895 / 895 720 / 720
Condiciones de referencia Estándar Potencias disponibles hasta Temperatura del aire de aspiración 25 °C 40 °C Altura de emplazamiento sobre el nivel del mar 100 mts. 400 mts. Temperatura del líquido refr. del aire de carga 60 °C 60 °C Temp. líquido refr. aire de carga a � (TA-Luft) 55 °C 55 °C
La potencia requerida por el ventilador no ha sido tomada en consideración
2)
Optimización � Emisión de gases de escape (TA-Luft) � Emisión de gases de escape (EPA) � Consumo de combustible
Página A 7
M015402/00S 01-12 © MTU
Ruidos del motor y de escape Nivel sonoro según ISO 8528-10:
Tipo de motor
Unidad de
medida
3D consumo
optimizado
3D escape
optimizado
3B consumo
optimizado
3B escape
optimizado
3A consumo
optimizado
3A escape
optimizado 12V2000G22 Ruidos del
motor dB(A) aprox. 120 aprox. 119 aprox. 120
Ruidos de escape, sin
atenuar dB(A)
aprox. 125 aprox. 123 aprox. 127
12V2000G42 Ruidos de motor dB(A)
aprox. 123
Ruidos de escape, sin
atenuar dB(A)
aprox. 128
12V2000G62 Ruidos del motor dB(A)
aprox. 121 aprox. 119 aprox. 121 aprox. 118
Ruidos de escape, sin
atenuar dB(A)
aprox. 126 aprox. 125 aprox. 128 aprox. 123
12V2000G82 Ruidos del motor dB(A)
aprox. 123 aprox. 122 aprox. 123
Ruidos de escape, sin
atenuar dB(A)
aprox. 130 aprox. 127 aprox. 125
16V2000G22 Ruidos del motor dB(A)
aprox. 121 aprox. 120 aprox. 121
Ruidos de escape, sin
atenuar dB(A)
aprox. 125 aprox. 124 aprox. 126
16V2000G42 Ruidos del motor dB(A)
aprox. 124
Ruidos de escape, sin
atenuar dB(A)
aprox. 128
16V2000G62 Ruidos del motor dB(A)
aprox. 121 aprox. 121 aprox. 121 aprox. 119
Ruidos de escape, sin
atenuar dB(A)
aprox. 127 aprox. 125 aprox. 128 aprox. 123
16V2000G82 Ruidos del motor dB(A)
aprox. 125 aprox. 124 aprox. 123
Ruidos de escape, sin
atenuar dB(A)
aprox. 130 aprox. 128 aprox. 127
18V2000G62 Ruidos del motor dB(A)
aprox. 122 aprox. 123 aprox. 122 aprox. 122 aprox. 122
Ruidos de escape, sin
atenuar dB(A)
aprox. 127 aprox. 128 aprox. 127 aprox. 127 aprox. 125
18V2000G82 Ruidos del motor dB(A)
aprox. --- aprox. ---
Ruidos de escape, sin
atenuar dB(A)
aprox. --- aprox. ---
Página A 8
© MTU M015402/00S 01-12
Valores de servicio Los valores de servicio que figuran en el protocolo de recepción del motor son vinculantes como valores orienta-tivos. Todos los datos se refieren al motor caliente por el servicio a potencia nominal. En caso de surgir preguntas relativas a los valores de servicio técnicos, rogamos dirigirse a su interlocutor compe-tente de MTU, indicando el tipo de motor y el número de motor. Sistema de líquido refrigerante/de elevada temperatura Unidad de
medida Valores
orientativosValores límite
Temperatura del líquido refrigerante a la salida del motor °C 95 102 Pérdida de presión en el sistema de refrigeración externo del motor, máxima admisible
bar – 0,7
Temperatura de precalentamiento del líquido refrigerante °C > 40 – Sistema de aceite lubricante Temperatura de servicio del aceite lubricante de/a °C 98 103 Presión de servicio del aceite lubricante antes del motor Aplicación 3D, corriente de emergencia 12V 2000 G22 bar 7,0 4,0 12V 2000 G42 bar 7,5 5,0 12V 2000 G62 bar 7,0 4,0 12V 2000 G82 bar 7,5 5,0 16V 2000 G22 bar 5,5 4,0 16V 2000 G42 bar 6,0 5,0 16V 2000 G62 bar 5,5 4,0 16V 2000 G82 bar 6,0 5,0 18V 2000 G62 bar 6,5 4,0 18V 2000 G82 bar 7,0 5,0 Aplicación 3B, servicio continuo variable 12V 2000 G22, bar 7,0 4,0 12V 2000 G62 bar 7,0 4,0 12V 2000 G82 bar 7,5 5,0 16V 2000 G22 bar 5,5 4,0 16V 2000 G62 bar 5,5 4,0 16V 2000 G82 bar 6,0 5,0 18V 2000 G62 bar 6,5 4,0 18V 2000 G82 bar 7,0 5,0 Aplicación 3A, servicio continuo sin restricciones 12V 2000 G62 bar 7,0 4,0 12V 2000 G82 bar 7,5 5,0 16V 2000 G62 bar 5,5 4,0 16V 2000 G82 bar 6,0 5,0 18V 2000 G62 bar 6,5 4,0 18V 2000 G82 bar 7,0 5,0 Consumo de aceite lubricante tras 100 h de funcionamiento, por término medio *del consumo de combustible en servicio continuo, con motor adaptado
%* 0,5
Sistema de combustible Presión de combustible, en la conexión de admisión del motor "mín." bar – – 0,3 Presión de combustible, en la conexión de admisión del motor "máx." bar – + 0,5 Condiciones límite para la potencia máxima Depresión de aspiración mbar 15 30 Sobrepresión de escape mbar 30 50
Página A 9
M015402/00S 01-12 © MTU
Aire Unidad de
medida Valor orientativo
Presión del aire de carga antes del cilindro consumo optimizado
escape optimizado
Aplicación 3D, corriente de emergencia 12V 2000 G22 bar abs 2,8 -- 12V 2000 G42 bar abs -- 3,2 12V 2000 G62 bar abs 3,1 -- 12V 2000 G82 bar abs -- 3,4 16V 2000 G22 bar abs 2,7 -- 16V 2000 G42 bar abs -- 3,2 16V 2000 G62 bar abs 3,1 -- 16V 2000 G82 bar abs -- 3,3 18V 2000 G62 bar abs 3,0 -- 18V 2000 G82 bar abs -- 3,3 Aplicación 3B, servicio continuo variable 12V 2000 G22 bar abs 2,6 2,9 12V 2000 G62 bar abs 2,8 3,1 12V 2000 G82 bar abs -- 3,1 16V 2000 G22 bar abs 2,6 2,9 16V 2000 G62 bar abs 2,8 3,1 16V 2000 G82 bar abs -- 3,1 18V 2000 G62 bar abs 2,8 3,2 18V 2000 G82 bar abs -- 3,0 Aplicación 3B, servicio continuo, sin restricciones 12V 2000 G62 bar abs 2,6 -- 12V 2000 G82 bar abs -- 2,9 16V 2000 G62 bar abs 2,6 -- 16V 2000 G82 bar abs -- 2,9 18V 2000 G62 bar abs 2,6 -- 18V 2000 G82 bar abs -- 2,9
Holgura de válvula Con el motor frío 12/16/18V 2000 - Admisión 0,40 mm- Escape 0,60 mm
Presión de apertura de los inyectores Resorte nuevo 12/16/18V 2000 - Presión inicial de ajuste 320 a 330 bar
Llenado de aceite 12V - Primer llenado 12V - Marca sonda nivel "mín." - Marca sonda nivel "máx."
aprox. 82 litrosaprox. 50 litrosaprox. 67 litros
Llenado de aceite 16V - Primer llenado 16V - Marca sonda nivel "mín." - Marca sonda nivel "máx."
aprox. 110 litrosaprox. 69 litrosaprox. 92 litros
Página A 10
© MTU M015402/00S 01-12
Llenado de aceite 18V - Primer llenado 18V - Marca sonda nivel "mín." - Marca sonda nivel "máx."
aprox. 130 litrosaprox. 87 litrosaprox. 110 litros
Llenado de líquido refrigerante - Llenado de líquido refrigerante del motor 12V aprox. 90 litros- Llenado de líquido refrigerante del motor 16V aprox. 110 litros- Llenado de líquido refrigerante del motor 18V aprox. 120 litros
Capítulo CInstrucciones de servicio
M015402/00S 01–12 MTU
Indice
C000.000.01 Instrucciones de servicio – Prólogo 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C000.000.03 Preparativos para la puesta en servicio 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C000.000.05 Puesta en servicio 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C000.000.07 Vigilancia del servicio – Escalón de mantenimiento W1 – 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C000.000.09 Parada 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C000.000.11 Después de la parada 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C000.000.13 Interrupción del servicio 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C000.000.15 Medidas de emergencia al producirse fallos en el motor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capítulo C Instrucciones de servicio
MTU M015402/00S 01–12
Instrucciones de servicio Página C 1
M015402/00S 01–12 MTU
C000.000.01 Instrucciones de servicio – PrólogoUna aptitud constante para el servicio, fiabilidad, así como gastos de funcionamiento y mantenimiento lo más ba-jos posible se conseguirán por medio de un manejo, mantenimiento y cuidado según nuestras prescripciones.Nuestro servicio postventa está en todo momento a su disposición para ayudarles y asesorarles en caso necesa-rio.Al poner el motor en servicio hay que distinguir entre si– se trata de una puesta en servicio tras una breve pausa prevista,– ha precedido una larga pausa en el servicio,– se va a arrancar el motor por primera vez.Conforme a ello, los preparativos para la puesta en servicio están divididos en:– preparativos para la puesta en servicio tras una breve pausa prevista (B1),– preparativos para la puesta en servicio tras una larga pausa (más de 1 semana) (B2),– preparativos para la primera puesta en servicio de un motor nuevo o que ha estado conservado (B3).Para la puesta en servicio de un motor nuevo es requisito que haya sido instalado como es debido y alineadoexactamente según las prescripciones de MTU.Al presentarse irregularidades en el motor hay que distinguir entre si– se debe parar el motor,– el motor puede seguir funcionando por breve tiempo tras aplicar medidas de emergencia, hasta la eliminación
de la irregularidad.Al parar el motor hay que distinguir entre si– se va a parar el motor para una breve pausa prevista en el funcionamiento,– se va a poner el motor fuera de servicio para una larga pausa en el funcionamiento.
Nota:Los códigos hacen referencia a los números de los apartados en el capítulo G.
C000.000.03 Preparativos para la puesta en servicio
Código Clase de trabajo B 1 2 3G123.053.01 Indicador de depresión Examinar la posición del anillo indicador
G180.000.01 Aceite motor Controlar el nivel
G202.000.03 Líquido refrigerante del motor Controlar el nivel
G202.400.01 Líquido refrigerante del motor Precalentamiento
G203.000.03 Líquido refr. del aire de carga Comprobar el nivel (sólo versión TB)
G364.000.03 Sistema sum. de combustible Abrir la afluencia
G364.050.01 Sistema sum. de combustible Controlar la cantidad disponible
G500.000.01 Sistema de control del motor Conectarlo
G000.000.05 Mecanismo Hacer girar el motor a mano
G307.001.01 Accesorios mecánicos Comprobar si están montados los dispositivos de protección
G500.000.09 Cableado del motor Revisarlo
Supresión medidas conserv. Realizarla, ver las Prescripciones de las materias de servicio MTU, A001061
G000.000.27 Piezas adosadas Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación
G000.000.29 Piezas adosadas Comprobar el asiento firme de los tubos flexibles y de sus piezas de unión
G080.000.01 Sistema de combustible Purgarlo de aire
G120.000.07 Sistema de admisión de aire Revisarlo
G140.000.07 Sistema de escape Revisarlo
G180.000.03 Aceite motor Efectuar el llenado
G202.000.01 Líquido refrigerante del motor Efectuar el llenado
G202.401.01 Precalentador Ponerlo en servicio
G202.651.01 Circuito de líquido refrigerantedel motor
Comprobar el paso de la tubería de purga de aire
G203.000.01 Líquido refr. del aire de carga Efectuar el llenado (sólo versión TB)
G203.551.01 Circuito de refrigeración delaire de carga
Comprobar el paso del conducto de purga de aire (sólo versión TB)
G231.051.15 Soportado del motor/genera-dor
Desmontar el dispositivo de protección para el transporte
Instrucciones de servicioPágina C 2
M015402/00S 01–12 MTU
C000.000.05 Puesta en servicio
Código Clase de trabajoG000.000.07 Motor Hacerlo girar mediante el equipo de arranque
– sólo��con ocasión de primera puesta en servicio��después de cambiar el aceite motor��después de cambiar el filtro de aceite motor��después de una puesta fuera de servicio prolongada (más de 1 mes)
G000.000.09 Motor Efectuar el arranque
G000.000.13 Marcha del motor Comprobar el número de revoluciones
G000.000.15 Marcha del motor Comprobar las presiones
G000.000.17 Marcha del motor Comprobar las temperaturas
G000.000.19 Marcha del motor Controlar los ruidos de funcionamiento
G000.000.21 Marcha del motor Comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos exteriores
G080.000.21 Sistema de combustible Purgarlo de aire
En la primera puesta en servicio de un motor, hay que realizar adicionalmente a los trabajos arriba indicados
G140.000.09 Sistema de escape Comprobar la contrapresión de escape
C000.000.07 Vigilancia del servicio – Escalón de mantenimiento W1 –Realizar los trabajos según el plan de mantenimiento, capítulo D.
C000.000.09 Parada
Código Clase de trabajoG000.000.23 Motor Efectuar la parada
C000.000.11 Después de la parada
Código Clase de trabajoG180.000.01 Aceite motor Controlar el nivel
C000.000.13 Interrupción del servicio
Código Clase de trabajoG202.000.07 Líquido refrigerante del motor Vaciarlo1
G202.401.05 Precalentador Desconectarlo
G203.000.05 Líquido refrigerante del aire decarga
Vaciarlo1 (sólo versión TB)
1) únicamente en caso de peligro de congelaciones cuando el motor sea puesto fuera de servicio por largo tiempo– no se haya agregado anticongelante alguno al líquido refrigerante,– no se calefaccione el recinto donde se encuentra el motor,– no se mantenga caliente el líquido refrigerante,– la concentración de anticongelante no sea suficiente para la temperatura reinante en el recinto donde se en-
cuentra el motor,– En caso de una concentración de anticongelante del 50 % y una temperatura de la sala de máquinas por de-
bajo de –40 °C, si el anticongelante corresponde a los productos autorizados en las Prescripciones de las ma-terias de servicio MTU, A001061.
En caso de estar prevista una interrupción del servicio de más de 1 semana, hay que estanqueizar el motor por ellado de aire y el lado de gases de escape.Si está prevista una interrupción del servicio superior a 1 mes, hay que conservar el motor (ver las Prescripcionesde las materias de servicio MTU, A001061).
Instrucciones de servicio Página C 3
M015402/00S 01–12 MTU
C000.000.15 Medidas de emergencia al producirse fallos en el motor
Código Clase de las medidas de emergenciaG101.011.01 Turbosobrealimentador por
gases de escapeServicio del motor en caso de una irregularidad en el turbosobrealimentador por gases de es-cape
Instrucciones de servicioPágina C 4
M015402/00S 01–12 MTU
Capítulo DPlan de mantenimiento
M015402/00S 01–12 MTU
Indice
D000.000.01 Plan de mantenimiento – Prólogo 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D000.000.03 Sistema de mantenimiento 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D000.000.05 Aplicación 3A servicio continuo sin restricciones y 3B servicio continuo variable 2. . . . . . . . . .
D000.000.07 Plan cronológico de mantenimiento 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D000.000.11 Plan de trabajos de mantenimiento 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D000.000.15 Escalón de mantenimiento W6 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D000.000.17 Tiempos de inactividad 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D000.000.05 Aplicación 3D Servicio de emergencia 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D000.000.07 Plan cronológico de mantenimiento 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D000.000.11 Plan de trabajos de mantenimiento 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D000.000.15 Escalón de mantenimiento W6 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D000.000.17 Tiempos de inactividad 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capítulo D Plan de mantenimiento
MTU M015402/00S 01–12
Plan de mantenimiento Página D 1
M015402/00S 01–12 MTU
D000.000.01 Plan de mantenimiento – PrólogoUna aptitud constante para el servicio, fiabilidad, así como gastos de funcionamiento y mantenimiento lo más ba-jos posible se conseguirán por medio de un manejo, mantenimiento y cuidado según nuestras prescripciones.El sistema general en el que está integrado el motor ha de ser mantenido de forma que quede garantizado un fun-cionamiento perfecto del motor.Ello implica:– cantidad suficiente de combustible,– aire de combustión seco y limpio,– agua externa limpia y filtrada.Indicaciones para el mantenimiento:– La planta motriz debe mantenerse siempre limpia, a fin de que se pueda detectar a tiempo cualquier falta de
estanqueidad y evitar así daños derivados.– Las piezas de goma o de material sintético deben resguardarse del aceite y combustible; frotarlas sólo en seco;
por principio, no limpiarlas con productos para lavar orgánicos.– Sustituir siempre el material de estanqueización.
D000.000.03 Sistema de mantenimientoUn mantenimiento preventivo permite programar los trabajos, garantizando al mismo tiempo un elevado grado dedisponibilidad.El sistema de mantenimiento comprende los escalones de mantenimiento W1 a W6.
Características principales de los escalones de mantenimiento
W1: Vigilancia del servicio
W2, W3 y W4: Trabajos periódicos de mantenimiento que pueden ser realizados sin despiece del motor en las pausas en el servicio.
W5 Para dichos trabajos es necesario un despiece parcial del motor
W6: Revisión general. Despiece completo del motor
Los intervalos de mantenimiento han sido fijados de manera que quede garantizado el buen funcionamiento delmotor hasta el siguiente mantenimiento. En caso de condiciones de servicio especiales, puede resultar necesariauna modificación del plan de mantenimiento.
Nota:
El plan de mantenimiento para las aplicaciones 3A y 3B figura en las páginas 2 a 4 y para la aplicación 3D en las páginas 5 a 7.
Plan de mantenimientoPágina D 2
M015402/00S 01–12 MTU
D000.000.05 Aplicación 3A servicio continuo sin restricciones y 3B servicio continuo va-riable
D000.000.07 Plan cronológico de mantenimiento
3A 3B
Escalón de mantenimiento W1: Vigilancia del servicio, a diario X X
W2: Valor límite, horas de servicioIntervalo, meses
5006
5006
W3: Valor límite, horas de servicioIntervalo, años
10001
10001
W4: Valor límite, horas de servicioIntervalo, años
40004
30004
W5: Valor límite, horas de servicioIntervalo, años
80008
60008
W6: Ver página 4, D000.000.15
–
D000.000.11 Plan de trabajos de mantenimiento
Nota:Los códigos hacen referencia a los números de los apartados en el capítulo G.
Código Trabajos a efectuar una sola vez a los primeros 3 meses, valor límite 50 horas de servicio– en un motor nuevo, después de trabajos de mantenimiento W5 o una revisión general W6
G055.050.01 Distribución por válvulas Comprobar la holgura de las válvulas
G083.101.09 Filtro previo de combustible Revisarlo; en caso dado, cambiar el elemento filtrante
G140.000.03 Sistema de escape Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación
G202.051.01 Bomba líquido refr. motor/airesobrealimentación
Revisar la abertura de descarga
G231.051.01 Soportado del motor Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación
Código Escalón de mantenimiento W1– Marcha de prueba mensual / vigilancia del servicio
G000.000.10 Marcha del motor Realizar la marcha de prueba al menos hasta alcanzar la temperatura de régimen a una cargano inferior a 1/3
G000.000.13 Marcha del motor Comprobar el número de revoluciones
G000.000.15 Marcha del motor Comprobar las presiones (en tanto haya instalados instrumentos indicadores)
G000.000.17 Marcha del motor Comprobar las temperaturas (en tanto haya instalados instrumentos indicadores)
G000.000.19 Marcha del motor Controlar los ruidos de funcionamiento
G000.000.21 Marcha del motor Comprobar la estanqueidad del motor y de las tuberías exteriores
G111.051.01 Refrigerador del aire de carga Controlar el conducto de desagüe respecto a salida de líquido refrigerante y paso (sólo versiónTB)
G121.052.01 Filtro de aire Comprobar la posición del indicador de depresión
G140.000.05 Sistema de escape Observar el color de los gases de escape
G180.000.01 Aceite motor Controlar el nivel
G202.000.03 Líquido refrigerante del motor Controlar el nivel
G203.000.03 Líquido refrigerante del aire decarga
Comprobar el nivel (sólo versión TB)
Plan de mantenimiento Página D 3
M015402/00S 01–12 MTU
Código Clase de trabajo W 2 3 4 5
G083.051.03 Filtro de combustible Cambiar el filtro
G083.052.03 Filtro de combustible Cambiar el filtro
G120.000.03 Sistema de admisión de aire Comprobar el lado de admisión con respecto a estanqueidad y posibles daños
G180.000.04 Aceite motor Toma y análisis de una muestra de aceite usado
G180.000.05 Aceite motor Cambiarlo– a intervalos de 2 años– pero con categoría de aceite 2 a las 500 horas de servicio a más tardar– pero con categoría de aceite 3 a las 1000 horas de servicio a más tardar
G183.052.03 Filtro de aceite motor Sustituir– junto con el cambio de aceite del motor
G213.051.01 Accionamiento del generadoreléctrico
Comprobar el estado y tensado de las correas motrices
G221.051.01 Accionamiento del ventilador Comprobar el estado y tensado de las correas motrices
G055.050.01 Distribución por válvulas Comprobar la holgura de las válvulas
G083.101.15 Filtros previos de combustible Limpiar
G202.000.05 Líquido refrigerante del motor Tomar una muestra y analizarla– Cambiar el líquido refrigerante del motor, ver las Prescripciones de materias de
servicio MTU
G202.051.01 Bomba líquido refr. motor/airesobrealimentación
Revisar la abertura de descarga
G203.000.07 Líquido refrigerante del aire decarga
Tomar muestra y analizarla (sólo versión TB)– Cambiar el líquido refrigerante del aire de sobrealimentación, ver las Prescripcio-
nes de materias de servicio MTU
G205.051.01 Refrigerador de retorno del lí-quido refrigerante del motor
Comprobar el grado de ensuciamiento exterior de los elementos de refrigeración
G205.051.03 Refrigerador de retorno del lí-quido refrigerante del aire decarga
Controlar los elementos del refrigerdor respecto a suciedad exterior (sólo versiónTB)
G000.000.33 Cámaras de los cilindros Endoscopiarlas
G018.101.05 Sistema de purga del bloquemotor
Cambiar el filtro
G018.101.07 Sistema de purga del bloquemotor
Limpiar el separador previo de aceite
G073.051.04 Bombas de inyección de com-bustible
Sustituir
G075.051.05 Válvulas de inyección de com-bustible
Sustituir
G101.011.03 Turbosobrealimentador porgases de escape
Comprobar la suavidad de movimiento
G121.051.01 Filtro de aire Sustituir
G231.051.01 Soportado del motor Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación
G309.001.05 Batería Comprobar el estado de carga, la densidad y el nivel de líquido
G500.000.09 Cableado del motor Revisarlo
¡Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento W5, vaciar el líquido refrigerante y enjuagar los circuitos de lí-quido refrigerante!
Distribución por válvulas Desmontar y revisar los balancines y puentes de válvulasExaminar el desgaste de los soportes de balancines, rótulas y empujadores
Cilindros Verificar las presiones de compresión
Bomba del líquido refrigerantedel motor
Efectuar revisión, en caso dado, cambiarla
Bomba líquido refr. motor/airesobrealimentación
Efectuar revisión, en caso dado, cambiarla (sólo versión TB)
Refrigerador de retorno del lí-quido refrigerante del motor
Limpiarlo, comprobar la estanqueidad
Refrigerador de retorno del lí-quido refrigerante del aire decarga
Limpiarlo, comprobar su estanqueidad (sólo versión TB)
Regulador de temperatura dellíquido refrigerante del motor
Sustituir el elemento termosensible
Plan de mantenimientoPágina D 4
M015402/00S 01–12 MTU
D000.000.15 Escalón de mantenimiento W6Es necesario un despiece completo del motor con objeto de realizar la reparación/revisión de todos los componen-tes relevantes.Es decisivo el estado de los componentes y las medidas reales referidas a la lista de tolerancias y medidas límite.
Revisión general recomendada:
Grupo de aplicación 3A 3B
Horas de servicio 16 000 10 000
Años 16 16
D000.000.17 Tiempos de inactividadHacer girar el mecanismo a mano una vez al mes (capítulo G).De estar prevista una puesta fuera de servicio del motor por más de 3 meses, hay que conservar el motor (ver lasPrescripciones de las materias de servicio MTU, A001061).
Plan de mantenimiento Página D 5
M015402/00S 01–12 MTU
D000.000.05 Aplicación 3D Servicio de emergencia
D000.000.07 Plan cronológico de mantenimiento
Escalón de mantenimiento W1: Intervalo, mesesCon servicio prolongado, a diario
1x
W2: Intervalo, mesesValor límite, horas de servicio
6250
W3: Intervalo, añosValor límite, horas de servicio
1500
W4: Intervalo, añosValor límite, horas de servicio
41500
W5: Intervalo, añosValor límite, horas de servicio
83000
W6: Ver página 7, D000.000.15
–
D000.000.11 Plan de trabajos de mantenimiento
Nota:Los códigos hacen referencia a los números de los apartados en el capítulo G.
Código Trabajos a efectuar una sola vez a los primeros 3 meses, valor límite 50 horas de servicio– en un motor nuevo, después de trabajos de mantenimiento W5 o una revisión general W6
G055.050.01 Distribución por válvulas Comprobar la holgura de las válvulas
G083.101.09 Filtro previo de combustible Revisarlo; en caso dado, cambiar el elemento filtrante
G140.000.03 Sistema de escape Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación
G202.051.01 Bomba líquido refr. motor/airesobrealimentación
Revisar la abertura de descarga
G231.051.20 Soportado del motor/genera-dor
Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación
G231.052.20 Soportado del motor/genera-dor
Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación
Código Escalón de mantenimiento W1– Marcha de prueba mensual / vigilancia del servicio
G000.000.10 Marcha del motor Realizar la marcha de prueba al menos hasta alcanzar la temperatura de régimen a una cargano inferior a 1/3
G000.000.13 Marcha del motor Comprobar el número de revoluciones
G000.000.15 Marcha del motor Comprobar las presiones (en tanto haya instalados instrumentos indicadores)
G000.000.17 Marcha del motor Comprobar las temperaturas (en tanto haya instalados instrumentos indicadores)
G000.000.19 Marcha del motor Controlar los ruidos de funcionamiento
G000.000.21 Marcha del motor Comprobar la estanqueidad del motor y de las tuberías exteriores
G111.051.01 Refrigerador del aire de carga Controlar el conducto de desagüe respecto a salida de líquido refrigerante y paso (sólo versiónTB)
G123.053.01 Indicador de depresión Examinar la posición del anillo indicador
G140.000.05 Sistema de escape Observar el color de los gases de escape
G180.000.01 Aceite motor Controlar el nivel
G202.000.03 Líquido refrigerante del motor Controlar el nivel
G203.000.03 Líquido refrigerante del aire decarga
Comprobar el nivel (sólo versión TB)
Plan de mantenimientoPágina D 6
M015402/00S 01–12 MTU
Código Clase de trabajo W 2 3 4 5
G120.000.03 Sistema de admisión de aire Comprobar el lado de admisión con respecto a estanqueidad y posibles daños
G213.051.01 Accionamiento del generadoreléctrico
Comprobar el estado y tensado de las correas motrices
G221.051.01 Accionamiento del ventilador Comprobar el estado y tensado de las correas motrices
G055.050.01 Distribución por válvulas Comprobar la holgura de las válvulas
G083.051.03 Filtro de combustible Cambiar el filtro
G083.052.03 Filtro de combustible Cambiar el filtro
G083.101.15 Filtro previo de combustible Limpiar
G180.000.04 Aceite motor Toma y análisis de una muestra de aceite usado
G180.000.05 Aceite motor Cambiarlo– a intervalos de 2 años– pero con categoría de aceite 2 a las 500 horas de servicio a más tardar– pero con categoría de aceite 3 a las 1000 horas de servicio a más tardar
G183.052.03 Filtro de aceite motor Sustituir– junto con el cambio de aceite del motor
G202.000.05 Líquido refrigerante del motor Tomar una muestra y analizarla– Cambiar el líquido refrigerante del motor, ver las Prescripciones de materias de
servicio MTU
G202.051.01 Bomba líquido refr. motor/airesobrealimentación
Revisar la abertura de descarga
G203.000.07 Líquido refrigerante del aire decarga
Tomar muestra y analizarla (sólo versión TB)– Cambiar el líquido refrigerante del aire de sobrealimentación, ver las Prescripcio-
nes de materias de servicio MTU
G205.051.01 Refrigerador de retorno del lí-quido refrigerante del motor
Comprobar el grado de ensuciamiento exterior de los elementos de refrigeración
G205.051.03 Refrigerador de retorno del lí-quido refrigerante del aire decarga
Controlar los elementos del refrigerdor respecto a suciedad exterior (sólo versiónTB)
G000.000.33 Cámaras de los cilindros Endoscopiarlas
G018.101.05 Sistema de purga del bloquemotor
Cambiar el filtro
G101.011.03 Turbosobrealimentador porgases de escape
Comprobar la suavidad de movimiento
G121.051.01 Filtro de aire Sustituir
G231.051.20 Soportado del motor/genera-dor
Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación
G231.052.20 Soportado del motor/genera-dor
Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación
G231.052.30 Soportado del motor/genera-dor
Comprobar el estado de los apoyos amortiguadores
G309.001.05 Batería Comprobar el estado de carga, la densidad y el nivel de líquido
G500.000.09 Cableado del motor Revisarlo
¡Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento W5, vaciar el líquido refrigerante y enjuagar los circuitos de lí-quido refrigerante!
Cilindros Verificar las presiones de compresión
Distribución por válvulas Desmontar y revisar los balancines y puentes de válvulasExaminar el desgaste de los soportes de balancines, rótulas y empujadores
Bombas de inyección Sustituir
Válvulas de inyección Sustituir
Bomba del líquido refrigerantedel motor
Efectuar revisión, en caso dado, cambiarla
Bomba líquido refr. motor/airesobrealimentación
Efectuar revisión, en caso dado, cambiarla (sólo versión TB)
Refrigerador de retorno del lí-quido refrigerante del motor
Limpiarlo, comprobar la estanqueidad
Refrigerador de retorno del lí-quido refrigerante del aire decarga
Limpiarlo, comprobar su estanqueidad (sólo versión TB)
Regulador de temperatura dellíquido refrigerante del motor
Sustituir el elemento termosensible
Elastómeros Efectuar cambio (de los exteriores)
Plan de mantenimiento Página D 7
M015402/00S 01–12 MTU
D000.000.15 Escalón de mantenimiento W6Es necesario un despiece completo del motor con objeto de realizar la reparación/revisión de todos los componen-tes relevantes.Es decisivo el estado de los componentes y las medidas reales referidas a la lista de tolerancias y medidas límite.
Revisión general recomendada:
Años 16
Horas de servicio 6 000
D000.000.17 Tiempos de inactividadHacer girar el mecanismo a mano una vez al mes (capítulo G).De estar prevista una puesta fuera de servicio del motor por más de 3 meses, hay que conservar el motor (ver lasPrescripciones de las materias de servicio MTU, A001061).
Plan de mantenimientoPágina D 8
M015402/00S 01–12 MTU
Capítulo ELocalización de defectos
M015402/00S 01–12 MTU
Indice
E000.000.01 Generalidades 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E000.000.02 El motor no gira al accionar el interruptor de arranque 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E000.000.03 El motor gira al efectuar el arranque, pero no se enciende 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E000.000.05 Motor se enciende de forma irregular después del arranque 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E000.000.07 Motor no alcanza el número de revoluciones nominal 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E000.000.09 Número de revoluciones del motor, inestable 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E000.000.11 Compresión demasiado baja 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E080.000.01 Presión de combustible, demasiado baja 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E101.011.01 Turbosobrealimentador – Ruidos anormales de marcha 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E110.000.01 Temperatura del aire de sobrealimentación, demasiado elevada 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E110.000.03 Presión del aire de sobrealimentación, demasiado baja 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E114.051.01 Salida de líquido refrigerante por el punto de control del refrigerador del aire de
sobrealimentación 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E140.000.01 Coloración negra de los gases de escape 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E140.000.02 Coloración azul de los gases de escape 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E140.000.03 Color blanco de los gases de escape 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E172.000.01 Anomalía en alimentación de corriente de arranque 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E180.000.01 Consumo de aceite motor, anormalmente elevado 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E180.000.03 Nivel de aceite motor, anormalmente elevado 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E180.000.05 Temperatura del aceite motor, demasiado alta 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E180.000.07 Presión de aceite motor, demasiado elevada 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E180.000.09 Presión de aceite motor, demasiado baja 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E202.000.01 Temperatura del líquido refrigerante del motor, demasiado elevada 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E202.000.02 Temperatura del líquido refrigerante del motor, demasiado baja 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E202.000.05 Presión del líquido refrigerante del motor, demasiado baja 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E202.000.07 Pérdida de líquido refrigerante del motor 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E202.000.09 Subida del nivel de líquido refrigerante del motor 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E202.051.01 Bomba del líquido refrigerante del motor, no estanca en el orificio de descarga 7. . . . . . . . . . .
E203.000.01 Temperatura del líquido refr. del aire de sobrealimentación, demasiado alta 8. . . . . . . . . . . . . .
E203.000.03 Temperatura del líquido refr. del aire de sobrealimentación, demasiado baja 8. . . . . . . . . . . . . .
E203.000.05 Presión del líquido refr. del aire de sobrealimentación, demasiado baja 8. . . . . . . . . . . . . . . . . .
E203.000.07 Pérdida de líquido refrigerante del aire de sobrealimentación 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E221.051.01 Accionamiento del ventilador defectuoso 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capítulo E Localización de defectos
MTU M015402/00S 01–12
Localización de defectos Página E 1
M015402/00S 01–12 MTU
E000.000.01 Generalidades
En caso de una falta de estanqueidad del circuito de líquido refrigerante dentro del motor
Hay que evitar los daños subsiguientes a la oxidación incipiente. Si el motor no puede repararse inmediatamente,efectuar los trabajos citados a continuación:– Vaciar el líquido refrigerante y el aceite motor,– echar en el cárter del cigüeñal, a través de la boca de carga de aceite o del conducto de llenado de aceite, aceite
de conservación, petróleo o gasóleo, hasta alcanzarse el nivel máximo,– desmontar los colectores para aire de sobrealimentación y líquido refrigerante,– desmontar las válvulas de inyección de combustible,– hacer girar el motor a mano, pulverizar aceite conservante, petróleo o gasóleo en la cámara de compresión a través
de las válvulas de admisión que se van abriendo.NOTA: Llamamos su atención sobre el hecho de que la protección antioxidante obtenida con las medidas recién citadas está limitada aunos pocos días. Reparar por ello el motor lo antes posible y limpiar a fondo las piezas.
Antes de volver a poner en servicio el motor reparado, rellenar aceite del motor y líquido refrigerante nuevos se-gún las Prescripciones de materias de servicio MTU, A001061.Cambiar imprescindiblemente el aceite del motor después de 50 horas de servicio, ya que los residuos de líquidorefrigerante eventualmente existentes en el bloque motor pueden haber entrado en contacto con el aceite nuevo.
En caso de haber combustible en el aceite del motor
Cambiar imprescindiblemente el aceite motor antes de volver a poner el motor en servicio tras haber reparado laavería. Quitar con especial cuidado el aceite usado del cárter de aceite. Sustituir el filtro de aceite motor.
Tras efectuar trabajos en el motor
Si se sustituyeron piezas del mecanismo, p. ej. pistones, segmentos de pistón, camisas de cilindro, efectuar unrodaje del motor.
E000.000.02 El motor no gira al accionar el interruptor de arranqueÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Remedio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Batería ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Estado de carga de la bateríaConexiones de cable
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Cargarla, sustituirla en caso dadoConectar, sustituir en caso dado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Arrancador ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Cableado arrancador/motorArrancadorCorona dentada en el motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Conectar, sustituir en caso dadoSustituirSustituirÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ElectrónicaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorAlimentación de tensión
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaReparar
E000.000.03 El motor gira al efectuar el arranque, pero no se enciendeÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causasÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
CompruebeÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁMotor no recibe sufic. combust.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁVéase en E080.000.01
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ–ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
El motor no alcanza el número derevoluciones de encendido
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
BateríaCableado arrancador/motorArrancador
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Cargarla, sustituirla en caso dadoConectar, sustituir en caso dadoSustituir
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ElectrónicaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorAlimentación de tensión
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaReparar
Localización de defectosPágina E 2
M015402/00S 01–12 MTU
E000.000.05 Motor se enciende de forma irregular después del arranqueÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁMotor no recibe sufic. combust.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁVéase en E080.000.01
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ–ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sistema de inyección de combus-tible, defectuoso
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Comienzo de suministroVálvulas de inyecciónBombas de inyección
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaSustituir (G075.051.05)Sustituir (G073.051.01) (G073.051.05)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Electrónica ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorCableadoVálvula electromagnética bomba deinyección
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaApretar las conexionesSustituir
E000.000.07 Motor no alcanza el número de revoluciones nominalÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causasÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
CompruebeÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
El motor no recibe suficiente airepara la combustión
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase en E110.000.03ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁMotor no recibe sufic. combust.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁVéase en E080.000.01
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ–ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sistema de inyección de combus-tible, defectuoso
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Comienzo de suministroVálvulas de inyecciónBombas de inyección
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaSustituir (G075.051.05)Sustituir (G073.051.01) (G073.051.05)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Temperatura del aire de sobreali-mentación demasiado alta
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase E110.000.01ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Presión de compresión dema-siado baja
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Presión de compresión(G000.000.31)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase E000.000.11
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Toma de fuerza excesiva ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Si motor está sobrecargado ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ElectrónicaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Regulación del motorVálvula electromagnética bomba deinyección
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaSustituir
E000.000.09 Número de revoluciones del motor, inestable
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Remedio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Electrónica ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Regulación del motorAlimentación de tensión
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaReparar
E000.000.11 Compresión demasiado bajaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁPosibles causas
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁCompruebe
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁRemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁJunta de culata, no estancaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁJunta de culata
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁSustituirÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Asientos de válvula desgastadosen la culata
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
CulataÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Reparar
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Las válvulas no cierranÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Juegos de válvulasVálvulas
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Ajustar (G055.050.01)Rectificar, sustituir en caso dadoÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Segmentos pistón desgastadosÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Segmentos de pistónÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir
Localización de defectos Página E 3
M015402/00S 01–12 MTU
E080.000.01 Presión de combustible, demasiado bajaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Alimentación combust., cerrada ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Válvula(s) de bloqueo en sistema decombustible
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Abrir
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel combust., demasiado bajo ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Existencia de combustible ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Rellenar combustible
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Tubería de combustible ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Estanqueidad ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Estanqueizar, sustituir en caso dado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Filtro de combustible sucio ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Filtro previo de combustible
Filtro de combustible
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Limpiar (G083.101.15) sustituir en casodado (G083.101.09)Cambiar el filtro (G083.051.03) o(G083.052.03)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Bomba de alimentación de com-bustible defectuosa
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Bomba de alimentación de combus-tible
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Reparar, sustituir en caso dado
E101.011.01 Turbosobrealimentador – Ruidos anormales de marchaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causasÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
CompruebeÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Turbosobrealimentador por gasesde escape, sucio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Turbosobrealimentador por gasesde escape
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Limpiar
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Turbosobrealimentador por gasesde escape, defectuoso
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Rodamientos del turbosobrealimen-tador por gases de escapeGrupo rotor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir
Sustituir
E110.000.01 Temperatura del aire de sobrealimentación, demasiado elevadaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Accionamiento del ventilador ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Estado y tensado de las correasmotrices
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
(G221.051.01)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Refrigerador aire de carga sucio ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Refrigerador del aire de carga ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Limpiar
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Concentración de anticongelante,demasiado elevada
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Líquido refrigerante del motor ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Ajustar la concentración según la pres-cripciónÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Producto anticorrosivo, incorrecto(sedimentaciones en el refrigera-dor del aire de carga)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Líquido refrigerante, anticorrosivoÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Limpiar circuito de líquido refrigerante.Tratar el líquido refrigerante según lasPrescripciones de materias de servicioMTU, A001161; en caso dado, sustituirel refrigerador del aire de carga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Electrónica ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorCaptador de temperatura, cableado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaComprobar los instrumentos de vigilan-cia (G507.098.01)
E110.000.03 Presión del aire de sobrealimentación, demasiado baja
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁPosibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁCompruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁRemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
El motor no recibe suficiente airepara la combustión
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Indicador de depresión del filtro deaire (G121.052.01)Filtro de aireRefrigerador del aire de carga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–Sustituir (G121.051.01)Limpiar, sustituir en caso dado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Turbosobrealimentador por gasesde escape, defectuoso
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Turbosobrealimentador por gasesde escape
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Reparar
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Electrónica ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorCaptador de presión, cableado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaComprobar los instrumentos de vigilan-cia (G507.098.01)
E114.051.01 Salida de líquido refrigerante por el punto de control del refrigerador delaire de sobrealimentación
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁPosibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁCompruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁRemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Refrigerador del aire de sobreali-mentación, no estanco
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Si sale líquido refr. del conducto dedesagüe (no agua de condensación)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir el refrigerador del aire de so-brealimentación
Localización de defectosPágina E 4
M015402/00S 01–12 MTU
E140.000.01 Coloración negra de los gases de escapeÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
El motor no recibe suficiente airepara la combustión
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Indicador de depresión del filtro deaire (G121.052.01)Filtro de aireRefrigerador del aire de carga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–Sustituir (G121.051.01)Limpiar, sustituir en caso dado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sistema de inyección de combus-tible, defectuoso
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase en E000.000.07 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sistema escape no está en ordenÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sobrepresión de escapeÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Limpiar silenciador de gases de escape
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Toma de fuerza excesiva ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase en E000.000.07 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
E140.000.02 Coloración azul de los gases de escape
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Remedio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Demasiado aceite en las cámarasde combustión
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel de aceite motor (G180.000.01)
TurbosobrealimentadorSistema de purga del bloque motorRetenes de vástagos de válvulaSegmentos de pistónGuías de válvulaCamisas de cilindro
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Corregir el nivel de aceite(G180.000.03)RepararSustituir el filtro (G018.101.04)SustituirSustituirSustituirSustituir
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Presión de compresión dema-siado baja
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Presión de compresión(G000.000.31)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase E000.000.11
E140.000.03 Color blanco de los gases de escapeÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Motor demasiado refrigerado ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Temperatura líquido refr. del motor ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase en E202.000.02ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Entrada de líquido refrigerante enlas cámaras de combustión
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
TurbosobrealimentadorRefrigerador del aire de cargaCulatasCamisas de cilindro
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RepararSustituirSustituirSustituirÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Equipo inyección de combustibleÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Válvulas de inyecciónÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
E172.000.01 Anomalía en alimentación de corriente de arranque
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁPosibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁCompruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁRemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
No se carga o no se carga sufi-cientemente la batería
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Correa de accionamiento del gene-rador eléctrico
Generador eléctricoBatería
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Comprobar el tensado (G221.051.01),en caso dado, sustituir la correa motriz(G221.051.03)RepararSustituir
Localización de defectos Página E 5
M015402/00S 01–12 MTU
E180.000.01 Consumo de aceite motor, anormalmente elevadoÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de aceite motor no es-tanco hacia el exterior
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Grupos externos adosadosConductos exteriores
Puntos de purga de aceite motorRetenesCárter de aceiteBloque motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
EstanqueizarComprobar las conexiones, apretarlasen caso dadoEstanqueizarSustituirEstanqueizarReparar
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Conexión del conducto de aceiteal intercambiador de calor deaceite motor, no estanca
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Si hay aceite en sistema de líquidorefrigerante
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir los anillos obturadores
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Turbosobrealimentador por gasesde escape, no estanco
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Turbosobrealimentador por gasesde escape
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir cojinetes
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Desgaste del motorÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Retenes de vástagos de válvulaSegmentos de pistónGuías de válvulaCamisas de cilindro
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
SustituirSustituirSustituirSustituir
E180.000.03 Nivel de aceite motor, anormalmente elevado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Remedio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Combustible o líquido refrigeranteen el aceite motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Naturaleza del aceite motor ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase ”Combustible en el aceite motor”o ”Líquido refr. en el aceite motor”
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Combustible en el aceite motor ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Válvulas de inyecciónBombas de inyección
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir las juntas hacia la culataSustituir juntas hacia el bloque motorÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Líquido refrigerante en el aceitemotor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
CulatasJuntas de camisas de cilindroCamisas de cilindroBloque motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
SustituirSustituirSustituirReparar
E180.000.05 Temperatura del aceite motor, demasiado altaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Remedio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Intercambiador de calor de aceitemotor, sucio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Intercambiador de calor de aceitemotor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Limpiar, sustituir en caso dado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Temperatura del líquido refrige-rante, demasiado elevada
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase E202.000.01 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Electrónica ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorCaptador de temperatura, cableado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaComprobar los instrumentos de vigilan-cia (G507.098.01)
E180.000.07 Presión de aceite motor, demasiado elevadaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁViscosidad aceite, demasiado alta
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁComprobar viscosid. del aceite mot.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁCambiar el aceite motorÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁCircuito de aceite motorÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁVálvula(s) sobrepresión aceite mot.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁSustituirÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Líquido refr. en el aceite motorÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Naturaleza del aceite motorÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase en E180.000.03
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Electrónica ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorCaptador de presión, cableado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaComprobar los instrumentos de vigilan-cia (G507.098.01)
Localización de defectosPágina E 6
M015402/00S 01–12 MTU
E180.000.09 Presión de aceite motor, demasiado bajaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel de aceite motor, demasiadobajo
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel de aceite motorÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Rellenar aceite motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de aceite motor no es-tanco hacia el exterior
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase en E180.000.01ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Combustible en el aceite motor ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Naturaleza del aceite motor ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase en E180.000.03ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁFiltro de aceite motor, sucio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁCambiar el filtroÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Válvula(s) de sobrepresión deaceite del motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Presión de aperturaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Efectuar ajuste o sustituir válvula(s) desobrepresión del motorÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁBomba de aceite motorÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁBomba de aceite motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁReparar, sustituir en caso dadoÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ElectrónicaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorCaptador de presión, cableado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaComprobar los instrumentos de vigilan-cia (G507.098.01)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁPérdida presión en el mecanismo
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁPuntos lubricación en el mecanismo
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁSustituir cojinetes
E202.000.01 Temperatura del líquido refrigerante del motor, demasiado elevadaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel de líquido refrigerante delmotor, demasiado bajo
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel de líquido refrigerante del mo-tor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Rellenar líquido refrigerante del motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de líquido refrigerante delmotor, sucio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de líquido refr. del motorConductos de purga de aireRefrigerador líquido refr. del motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
LimpiarLimpiarLimpiar
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Accionam. ventilador defectuoso ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase E221.051.01 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Termostato de líquido refrigerantedel motor, defectuoso
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Termostato de líquido refrigerantedel motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Presión de líquido refrigerante delmotor, demasiado baja
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase E202.000.05 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Electrónica ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorCaptador de temperatura, cableado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaComprobar los instrumentos de vigilan-cia (G507.098.01)
E202.000.02 Temperatura del líquido refrigerante del motor, demasiado bajaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁPosibles causas
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁCompruebe
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁRemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Termostato de líquido refrigerantedel motor, defectuoso
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Termostato de líquido refrigerantedel motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ElectrónicaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorCaptador de temperatura, cableado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaComprobar los instrumentos de vigilan-cia (G507.098.01)
Localización de defectos Página E 7
M015402/00S 01–12 MTU
E202.000.05 Presión del líquido refrigerante del motor, demasiado bajaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de líquido refrigerante, nocerrado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Comprobar si está cerrado el tapónVálvula de cierre
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Cerrar el tapónSustituir el tapón
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de líquido refrigerante delmotor, no estanco hacia el exte-rior
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Conductos exteriores
Grupos externos adosados
Puntos de purga de líquido refr.Refrigerador del líquido refr. mot.Bloque motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Comprobar las conexiones, apretarlasen caso dadoComprobar las conexiones, apretarlasen caso dadoCerrarRepararComprobar la estanqueidad, sustituiren caso dadoÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel de líquido refrigerante delmotor, demasiado bajo
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel de líquido refrigerante del mo-tor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Rellenar líquido refrigerante del motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Bomba de líquido refrigerante delmotor, defectuosaCircuito de líquido refrigerante delmotor, no estanco hacia el interior
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Bomba del líquido refrigerante delmotorNaturaleza del aceiteCulatasEstanqueización del casquillo pro-tector para válvulas de inyecciónJuntas de las camisas de cilindro
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir
Cambiar el aceite motor (G180.000.05)SustituirSustituir
Sustituir
E202.000.07 Pérdida de líquido refrigerante del motorÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de líquido refrigerante delmotor, no estanco hacia el exte-rior
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase en E202.000.05 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de líquido refrigerante delmotor, no estanco hacia el interior
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase en E202.000.05 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Bomba del líquido refrigerante delmotor, no estanca
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Bomba del líquido refrigerante delmotor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Reparar
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Error de indicación de la sonda denivel del líquido refr. del motor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sonda, cableadoÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Comprobar los instrumentos de vigilan-cia (G507.098.01)
E202.000.09 Subida del nivel de líquido refrigerante del motorÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causasÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
CompruebeÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁAceite motor en líquido refr. mot.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁIntercambiador de calor aceite mot.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁReparar
E202.051.01 Bomba del líquido refrigerante del motor, no estanca en el orificio de des-carga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Bomba del líquido refrigerante delmotor, no estanca
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Si sale aceite motor (G202.051.01)
Si sale líquido refrigerante(G202.051.01)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir el anillo obturador; sustituir labomba de líquido refrigerante del motoren caso dadoSustituir el anillo deslizante; sustituir labomba de líquido refrigerante del motoren caso dado
Localización de defectosPágina E 8
M015402/00S 01–12 MTU
E203.000.01 Temperatura del líquido refr. del aire de sobrealimentación, demasiado altaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel del refrigerante del aire decarga demasiado bajo
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel del refrigerante del aire decarga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Rellenar líquido refrigerante del aire decarga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de refrigeración del airede carga ensuciado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de refr. del aire de cargaConductos de purga de aireIntercambiador de calor para el refri-gerante del aire de carga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
LimpiarLimpiarLimpiar, sustituir en caso dado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Accionam. ventilador defectuoso ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase E221.051.01 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Regulador de temperatura del re-frigerante del aire de carga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Regulador de temperatura del refri-gerante del aire de carga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Presión del refrigerante del airede carga demasiado baja
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase E203.000.05ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Electrónica ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorCaptador de temperatura, cableado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaComprobar los instrumentos de vigilan-cia (G507.098.01)
E203.000.03 Temperatura del líquido refr. del aire de sobrealimentación, demasiado baja
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Remedio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Regulador de temperatura del re-frigerante del aire de carga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Regulador de temperatura del refri-gerante del aire de carga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ElectrónicaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Dispositivo de control del motorCaptador de temperatura, cableado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase document. sobre electrónicaComprobar los instrumentos de vigilan-cia (G507.098.01)
E203.000.05 Presión del líquido refr. del aire de sobrealimentación, demasiado bajaÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Remedio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de refrigerante del aire decarga no cerrado
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Comprobar si está cerrado el tapónVálvula de cierre
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Cerrar el tapónSustituir el tapónÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de refrigerante del aire decarga inestanco hacia el exterior
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Conductos exteriores
Grupos externos adosados
Puntos de purga de líquido refrige-rante del aire de cargaRefrigerador del aire de carga
Refrigerador del líquido refrigerantedel aire de carga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Comprobar las conexiones, apretarlasen caso dadoComprobar las conexiones, apretarlasen caso dadoComprobar la estanqueidad, estanquei-zar en caso dadoComprobar la estanqueidad, sustituiren caso dadoReparar
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel del refrigerante del aire decarga demasiado bajo
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Nivel del refrigerante del aire decarga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Rellenar líquido refrigerante del aire decarga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Bomba del refrigerante del aire decarga defectuosa
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Bomba del refrigerante del aire decarga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sustituir
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de refrigerante del aire decarga inestanco hacia el interior
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase E114.051.01ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
E203.000.07 Pérdida de líquido refrigerante del aire de sobrealimentaciónÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causas ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Compruebe ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de refrigerante del aire decarga inestanco hacia el exterior
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase en E203.000.05 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Circuito de refrigerante del aire decarga inestanco hacia el interior
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Véase en E203.000.05 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
–
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Error de indicación de la sonda denivel del líquido refr. aire de carga
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Sonda, cableadoÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Comprobar los instrumentos de vigilan-cia (G507.098.01)
E221.051.01 Accionamiento del ventilador defectuosoÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Posibles causasÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
CompruebeÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RemedioÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Correa trapezoidal ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Tensado de la correa trapezoidal ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Tensar, sustituir en caso dado(G221.051.03)
Capítulo GDescripción de los trabajos
M015402/00S 01–12 MTU
Indice
G000.000.01 Impedir el arranque del motor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.03 Desbloquear el arranque del motor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.05 Hacer girar el motor a mano 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.07 Hacer girar el motor con el equipo de arranque 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.09 Arrancar el motor 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.10 Realizar marcha de prueba 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.13 Comprobar los números de revoluciones del motor 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.15 Comprobar las presiones 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.17 Comprobar las temperaturas 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.19 Controlar los ruidos de funcionamiento del motor 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.21 Examinar si hay alguna falta de estanqueidad en el motor y en los conductos exteriores 3. . .
G000.000.23 Parar el motor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.25 Parada de emergencia 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.27 Piezas adosadas – Comprobar el asiento fijo de los tornillos de fijación 4. . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.29 Piezas adosadas – Comprobar los tubos flexibles y sus piezas de unión 4. . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.31 Comprobar la compresión 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.33 Endoscopiar las cámaras de los cilindros 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G000.000.39 Limpiar el motor por fuera 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G018.101.05 Sistema de purga del bloque motor – Sustituir el filtro 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G018.101.07 Sistema de purga del bloque motor – Limpiar el separador previo de aceite 9. . . . . . . . . . . . . .
G030.001.01 Montar el dispositivo de giro del motor 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G030.001.03 Desmontar el dispositivo de giro del motor 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G055.050.01 Comprobar y ajustar la holgura de válvula 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G055.101.01 Desmontar la tapa de culata 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G055.101.03 Montar la tapa de culata 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G073.051.01 Desmontar la bomba de inyección 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G073.051.04 Cambiar la bomba de inyección 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G073.051.05 Montar la bomba de inyección 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G075.051.01 Desmontar la válvula de inyección 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G075.051.05 Cambiar la válvula de inyección 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G075.051.09 Montar la válvula de inyección 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G080.000.01 Purgar de aire el sistema de combustible 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G080.000.02 Vaciar el combustible 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G083.051.01 Filtro de combustible – Comprobar la posición de servicio 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G083.051.03 Filtro de combustible – Sustituir el filtro 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G083.051.05 Purgar el aire del filtro de combustible 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G083.052.03 Filtro de combustible – Sustituir el filtro 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G083.101.09 Filtro previo de combustible – Sustituir el elemento filtrante 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G083.101.15 Limpiar el filtro previo de combustible 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G101.011.01 Turbosobrealimentador por gases de escape – Funcionamiento del motor en caso
de una irregularidad en el turbosobrealimentador por gases de escape 28. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capítulo G Descripción de los trabajos
MTU M015402/00S 01–12
G101.011.03 Turbosobrealimentador por gases de escape – Comprobar la suavidad de movimiento 28. . . .
G111.051.01 Refrigerador del aire de sobrealimentación – Controlar la salida de agua y el paso por el
conducto de purga de agua 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G120.000.03 Admisión de aire – Controlar el lado de aspiración respecto a inestanqueidad y deterioros 29.
G120.000.07 Revisar el sistema de admisión de aire 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G121.051.01 Cambiar el filtro de aire 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G123.053.01 Indicador de depresión – Comprobar la posición del anillo señalizador 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G123.053.10 Reponer el indicador de depresión a posición inicial 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G140.000.03 Sistema de escape – Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación 31. . . . . . . . . . . . . .
G140.000.05 Sistema de escape – Examinar la coloración de los gases de escape 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G140.000.07 Revisar el sistema de escape 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G140.000.09 Sistema de escape – Comprobar la sobrepresión 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G180.000.01 Controlar el nivel de aceite del motor 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G180.000.03 Echar aceite en el motor 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G180.000.04 Aceite del motor – Tomar muestra y analizarla 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G180.000.05 Cambiar el aceite del motor 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G180.000.07 Vaciar el aceite motor 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G180.000.09 Llenar de aceite anticorrosivo 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G180.000.11 Vaciar el aceite anticorrosivo 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G183.052.03 Cambiar los filtros de aceite motor 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G202.000.01 Echar líquido refrigerante del motor 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G202.000.03 Controlar el nivel de líquido refrigerante del motor 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G202.000.05 Tomar una muestra de líquido refrigerante del motor y analizarla 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G202.000.07 Vaciar el líquido refrigerante del motor 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G202.000.09 Cambiar el líquido refrigerante del motor 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G202.051.01 Bomba de líquido refrigerante del motor – Controlar la abertura de descarga 40. . . . . . . . . . . . .
G202.400.01 Líquido refrigerante del motor – Precalentamiento 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G202.401.01 Precalentador del líquido refrigerante – Ponerlo en servicio 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G202.401.03 Precalentador del líquido refrigerante – Conectarlo 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G202.401.05 Precalentador del líquido refrigerante – Desconectarlo 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G202.651.01 Circuito de líquido refrigerante del motor – Comprobar el paso del conducto de purga de aire 41
G203.000.01 Líquido refrigerante del aire de carga – Llenado 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G203.000.03 Controlar el nivel de líquido refrigerante del aire de carga 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G203.000.05 Líquido refrigerante del aire de carga, vaciarlo 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G203.000.07 Líquido refrigerante del aire de carga – Tomar muestra y analizarla 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G203.000.09 Líquido refrigerante del aire de carga – Cambio 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G203.051.01 Bomba de líquido refrigerante del aire de carga – Controlar la abertura de descarga 45. . . . . . .
G203.551.01 Circuito de líquido refrigerante del aire de sobrealimentación – Comprobar el paso
del conducto de purga de aire 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G205.051.01 Refrigerador del líquido refrigerante del motor – Controlar los elementos del refrigerador
respecto a suciedad exterior 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G205.051.03 Refrigerador del líquido refrigerante del aire de carga – Controlar los elementos del
refrigerador respecto a suciedad exterior 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G208.101.01 Abrir la válvula de cierre 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capítulo GDescripción de los trabajos
M015402/00S 01–12 MTU
G208.101.03 Cerrar la válvula de cierre 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G213.051.01 Accionamiento del generador eléctrico – Comprobar el estado y el tensado de la
correa de accionamiento 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G213.051.05 Generador eléctrico – Cambiar la correa de accionamiento 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G221.051.01 Accionamiento del ventilador – Comprobar el estado y el tensado de la correa de
accionamiento 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G221.051.03 Accionamiento del ventilador – Sustituir las correas de accionamiento 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G231.051.15 Soportado del motor/generador – Desmontar el dispositivo de protección para el transporte 56
G231.051.20 Soportado del motor/generador – Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación 57. . .
G231.052.20 Soportado del motor/generador – Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación 57. . .
G231.052.30 Soportado del motor/generador – Comprobar el estado de los apoyos de amortiguación 58. . .
G307.001.01 Comprobar los dispositivos protectores 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G309.001.05 Batería – Comprobar el estado de carga, la densidad y el nivel de líquido 58. . . . . . . . . . . . . . . .
G364.000.01 Sistema de alimentación de combustible – Cerrar la admisión 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G364.000.03 Sistema de alimentación de combustible – Abrir la admisión 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G364.050.01 Sistema de alimentación de combustible – Controlar la cantidad disponible 58. . . . . . . . . . . . . .
G364.050.03 Sistema de alimentación de combustible – Llenar de combustible 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G500.000.01 Conectar el sistema de control del motor 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G500.000.03 Desconectar el sistema de control del motor 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G500.000.09 Controlar el cableado del motor 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G507.098.01 Equipo de vigilancia – Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de vigilancia 60. . . . . .
Capítulo G Descripción de los trabajos
MTU M015402/00S 01–12
Descripción de trabajos Página G 1
M015402/00S 01–12 MTU
G000.000.01 Impedir el arranque del motorDesconectar la alimentación de corriente para el sis-tema de control del motor en el armario de distribu-ción.
Nota:Descripción del armario de distribución, véase la documenta-ción del fabricante.
Desembornar la batería.Cerrar la afluencia de combustible al motor(G364.000.01).Poner en el armario de distribución la placa ”Noarrancar el motor, se están realizando trabajos en elmotor”.
G000.000.03 Desbloquear el arranque del motorQuitar del armario de distribución la placa ”No arran-car el motor, se están realizando trabajos en el mo-tor”.Embornar la batería.Abrir la afluencia de combustible al motor(G364.000.03).Conectar la alimentación de corriente para el sis-tema de control del motor en el armario de distribu-ción.
G000.000.05 Hacer girar el motor a manoImpedir el arranque del motor (G000.000.01).Montar el dispositivo de giro del motor(G030.001.01).Hacer girar el motor a mano.
Nota:Excepto la resistencia de la compresión, no debe existir nin-guna resistencia anormal.
Desmontar el dispositivo de giro del motor(G030.000.03).Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
G000.000.07 Hacer girar el motor con el equipo de arranque
! PELIGRO !Piezas de motor giratorias o móviles.¡Lesión corporal grave! – ¡Peligro de muerte!Antes de girar o arrancar el motor, asegurarse deque no se encuentra nadie en la zona de peligro delmotor.
Hacer girar el motor sin que se produzca el encen-dido, véase la documentación del fabricante del ar-mario de distribución.
Nota:El arranque del motor se interrumpe automáticamente trasunos 5 segundos. Si es necesario, repetir el arranque del mo-tor tras unos 10 segundos.
Descripción de trabajosPágina G 2
M015402/00S 01–12 MTU
G000.000.09 Arrancar el motor
! PELIGRO !Piezas de motor giratorias o móviles.¡Lesión corporal grave! – ¡Peligro de muerte!Una vez realizados los trabajos, asegurarse de queestán montados de nuevo todos los equipos protec-tores y que se han retirado del motor las herramien-tas.Antes de girar o arrancar el motor, asegurarse deque no se encuentra nadie en la zona de peligro delmotor.
Nota:Por principio, arrancar el motor únicamente en estado sincarga.
Después de haber realizado los trabajos preparato-rios según las Instrucciones de servicio (capítulo C),se podrá arrancar el motor.Realizar el arranque del motor, véase la documenta-ción del fabricante del armario de distribución.
G000.000.10 Realizar marcha de prueba
! ADVERTENCIA !Los gases de escape son perjudiciales para la sa-lud.¡Peligro de intoxicación por el humo!Ventilar siempre la sala de máquinas.En caso de conducción de escape inestanca, repa-rarla inmediatamente.
Arrancar el motor (G000.000.09).Realizar la marcha de prueba al menos hasta alcan-zar la temperatura de régimen a una carga no infe-rior a 1/3.Parar el motor (G000.000.23).
G000.000.13 Comprobar los números de revoluciones del motorComprobar el número de revoluciones nominal.
G000.000.15 Comprobar las presionesComprobar todas las presiones (en tanto haya mon-tados instrumentos indicadores).Valores teóricos, véase los valores de servicio(A000.000.21).
G000.000.17 Comprobar las temperaturasComprobar la temperatura del líquido refrigerantedel motor (en tanto haya montados instrumentosindicadores).Valores teóricos, véase los valores de servicio(A000.000.21).
G000.000.19 Controlar los ruidos de funcionamiento del motorHacer funcionar el motor al número de revolucionesnominal.Fuera del sonido normal de funcionamiento, no debeoirse ningún otro ruido.
Descripción de trabajos Página G 3
M015402/00S 01–12 MTU
G000.000.21 Examinar si hay alguna falta de estanqueidad en el motor y en los conduc-tos exteriores
! ADVERTENCIA !Los gases de escape son perjudiciales para la sa-lud.¡Peligro de intoxicación por el humo!Ventilar siempre la sala de máquinas.En caso de conducción de escape inestanca, repa-rarla inmediatamente.
Hacer funcionar el motor bajo carga.Comprobar la estanqueidad del motor y de todos losconductos.En caso de faltas de estanqueidad notables, parar elmotor.Una vez enfriado el motor, subsanar la causa.
Nota:No reapretar nunca conductos que se encuentren bajo pre-sión.
G000.000.23 Parar el motorNota:Por principio, no parar el motor inmediatamente mientras estéfuncionando a plena carga; eso puede causar el sobrecalenta-miento y desgaste de componentes del motor.
Antes de proceder a la parada, descargar el genera-dor y hacer funcionar el motor al número de revolu-ciones nominal hasta indicarse temperaturas des-cendentes y, a continuación, temperaturas constan-tes.
Oprimir la tecla de parada del motor en el armario dedistribucion.
Descripción de trabajosPágina G 4
M015402/00S 01–12 MTU
G000.000.25 Parada de emergencia
Oprimir la tecla de parada de emergencia en el ar-mario de distribucion.
G000.000.27 Piezas adosadas – Comprobar el asiento fijo de los tornillos de fijaciónSistema de escape (G140.000.03).Soportado del motor/generador (G231.051.20) o(G231.052.20).
G000.000.29 Piezas adosadas – Comprobar los tubos flexibles y sus piezas de uniónComprobar el perfecto estado y la estanqueidad detodos los tubos flexibles y de sus piezas de unión enel motor.Cambiar inmediatamente los tubos flexibles que pre-senten puntos desgastados por roce, señales deenvejecimiento o fisuras.
G000.000.31Comprobar la compresiónHerramienta especial:Dispositivo de giro del motorCompresógrafo 550 589 09 21/00Pieza de empalme Y4 343 698
Cerrar la afluencia de combustible al motor(G364.000.01).Desmontar las válvulas de inyección (G075.051.01).Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).Hacer girar el motor mediante el equipo de arranque(G000.000.07), a fin de que los residuos de aceitecarbonizado sueltos sean expulsados de las cáma-ras de los cilindros.
Descripción de trabajos Página G 5
M015402/00S 01–12 MTU
Introducir la pieza de empalme con un anillo ob-turador en la abertura para el inyector y enros-carla fijamente con la pieza de apriete.Unir el compresómetro registrador con la piezade empalme.Hacer girar el motor mediante el equipo dearranque, hasta que no se indique ya ningúnulterior aumento de la presión.
Accionar la válvula de desaireación.Tirar del perno de reajuste y llevar de ese modo lahoja de diagrama a la siguiente posición.Desmontar el compresómetro registrador y la piezade empalme.Realizar la comprobación en todos los otros cilindrosprocediendo de la misma manera.
Determinar el valor medio de las presiones decompresión:
La diferencia entre el valor medio y las presiones decompresión individuales medidas no debe ser mayorde 3 bares .Montar las válvulas de inyección (G075.051.09).Abrir la afluencia de combustible al motor(G364.000.03).
Descripción de trabajosPágina G 6
M015402/00S 01–12 MTU
G000.000.33 Endoscopiar las cámaras de los cilindrosHerramienta especial:Endoscopio Y2 0097 353Carraca con suplemento de llave tubular (entrecaras36 mm).
Nota:En motores que estén en servicio, ¡endoscopiar las cámarasde cilindro a ser posible después de un funcionamiento bajocarga!
Utilizar un endoscopio de suficiente potencia luminosa y conun prisma (5) orientable en 95° (campo visual total, 140°),véase –núm. I–.
Si no se dispone de un endoscopio con prisma orientable, serequerirán entonces endoscopios individuales con una posi-ción prismática de 0°, 45° y 90°, véase –núm.II–.
Diámetro máximo posible (a) 7 mm.
Antes de endoscopiar:
Desmontar la válvula de inyección (G075.051.01).Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).Hacer girar el motor mediante el equipo de arranque(G000.000.07), a fin de que los residuos de aceitecarbonizado sueltos sean expulsados de las cáma-ras de los cilindros.Impedir el arranque del motor (G000.000.01).Hacer girar el mecanismo mediante el dispositivo degiro del motor (G000.000.05), hasta que en el cilin-dro en el que se va a efectuar la comprobación– de la camisa del cilindro, el pistón se encuentre
en posición de PMI,– de la cabeza del pistón y del lado inferior de la
culata así como de las válvulas, el pistón se en-cuentre en una posición que permita una obser-vación libre y exacta de los componentes,
– de las válvulas y asientos de válvula, todas lasválvulas estén abiertas o cerradas.
Endoscopiar:
Conectar el tubo endoscópico a la fuente de luz (4) eintroducirlo a través de la culata (taladro para la vál-vula de inyección) en la cámara de combustión.Mediante el dispositivo de enfoque (2), enfocar laimagen en el ocular (1) con precisión y, con el dispo-sitivo de ajuste (3), orientar el prisma (5) hacia lapieza a ser comprobada.Enjuiciar visualmente las camisas de cilindro, lascabezas de pistón, la parte inferior de las culatas ylas válvulas.A tal efecto, girar el endoscopio en cada caso en360°, ajustando el prisma de la forma correspon-diente.
Descripción de trabajos Página G 7
M015402/00S 01–12 MTU
Valoración:
Las camisas de cilindro están bien si– la estructura de bruñido es claramente visible,– en la estructura de bruñido no hay puntos brillan-
tes o sólo localmente limitados,– no existen estrías o sólo estrías de poca impor-
tancia (pueden originarse estrías pequeñas almontar el pistón).
– no existe corrosión o ésta es sólo insignificante(es posible la existencia de corrosión ligera trasun largo tiempo de inactividad del motor).
Las cabezas de pistón están bien si– la imagen de proyección de la válvula de inyec-
ción es claramente visible,– están coquizadas o cubiertas de aceite sólo insig-
nificantemente,– no existe corrosión o ésta es sólo insignificante
(es posible la existencia de corrosión ligera trasun largo tiempo de inactividad del motor).
Las culatas y válvulas están bien si– están coquizadas o cubiertas de aceite sólo insig-
nificantemente,– las válvulas y asientos de válvula están desgas-
tados sólo insignificantemente por efecto degolpe.
– las válvulas cierran del todo,– no existe corrosión o ésta es sólo insignificante
(es posible la existencia de corrosión ligera trasun largo tiempo de inactividad del motor).
Nota:En caso de notables señales de desgaste o de daños por in-fluencias de orden mecánico, químico o térmico, así como encaso de un dictamen dudoso, desmontar las culatas y exami-nar los componentes afectados; en caso dado, repararlos ocambiarlos.
Después de endoscopiar:
Desmontar el dispositivo de giro del motor(G030.001.03).Montar las válvulas de inyección (G075.051.09).Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Descripción de trabajosPágina G 8
M015402/00S 01–12 MTU
G000.000.39 Limpiar el motor por fuera
! ADVERTENCIA !Chorro de agua duro.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!No dirigir nunca el chorro de agua hacia personas nihacia equipos eléctricos o electrónicos.Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.
Realizar la limpieza del motor únicamente en lugaresprovistos del correspondiente separador de aceite(protección del medio ambiente).Antes de poner en servicio el aparato de limpiezapor chorro a alta presión o por chorro de vapor, leerlas instrucciones de servicio respectivas redactadaspor el fabricante.Para la limpieza exterior por chorro a alta presiónutilizar sólo una tobera de chorro plano.
Realizar la limpieza exterior como se indica acontinuación:
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).
Desprender la suciedad:
Nota:Utilizar únicamente productos de limpieza que no deteriorenpiezas de metal ligero, metal no ferroso, acero, fundición gris yelastómeros.
Aplicar por pulverización el producto de limpiezaeconómicamente y dejar que actúe de 1 a 5 minu-tos, según el grado de ensuciamiento.
Quitar la suciedad:
Nota:Al limpiar el motor por fuera mediante el aparato de lavado porchorro a alta presión o de vapor, la presión del chorro no debeser mayor de 100 bares.
En caso de penetrar humedad en componentes eléctricos(sensor de temperatura, sensor de presión, sensor de revolu-ciones y ECU), se pueden producir irregularidades de funcio-namiento y el fallo del motor.
La distancia entre la tobera y la pieza a limpiar nodebe ser menor de 20 cm en ningún caso.La temperatura del medio de limpieza no debe so-brepasar los 80 �C como máximo.Mediante chorro de alta presión, quitar la suciedaddesprendida.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Descripción de trabajos Página G 9
M015402/00S 01–12 MTU
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
G018.101.05Sistema de purga del bloque motor – Sustituir el filtro
Desmontar la tapa (2) y retirar el anillo toroidal.Sacar el filtro (1) de la caja (4).Untar una junta toroidal (3) nueva con vaselina yponerla en la ranura de la caja.Poner un filtro nuevo, en posición correcta, en lacaja y montar la tapa con la junta toroidal.Apretar los tornillos de la tapa.Par de apriete: 6Nm +2Nm.Lubricante: aceite del motor.
G018.101.07Sistema de purga del bloque motor – Limpiar el separador previo de aceite
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
! ADVERTENCIA !Aire comprimido.¡Peligro de lesiones!No dirigir nunca el chorro de aire comprimido haciapersonas.Usar gafas protectoras/protección para la cara yprotección auditiva.
Descripción de trabajosPágina G 10
M015402/00S 01–12 MTU
Soltar las abrazaderas y quitar el tubo flexible delcodo.Desmontar la tapa (1) de la caja (4).Quitar el separador de aceite (2) y el suplementohermetizante (3).Lavar el separador de aceite en un baño de combus-tible y soplarlo con aire comprimido.Humectar el separador de aceite con aceite del mo-tor.Colocar el separador de aceite con un suplementohermetizante nuevo sobre la caja y adosar la tapa.Ajustar el tubo flexible y apretar las abrazaderas.
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
G030.001.01Montar el dispositivo de giro del motorHerramienta especial:Dispositivo de giro del motor 12V: F6 558 556Dispositivo de giro del motor 16V: F6 558 557Dispositivo de giro del motor 18V: F6 558 557
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).Desenroscar la cubierta de la carcasa del volante.Atornillar el dispositivo de giro del motor a la carcasadel volante.
G030.001.03Desmontar el dispositivo de giro del motor
Desmontar el dispositivo de giro del motor.Atornillar la cubierta a la carcasa del volante.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Descripción de trabajos Página G 11
M015402/00S 01–12 MTU
G055.050.01 Comprobar y ajustar la holgura de válvulaHerramienta especial:Calibrador de espesores Y2 0010 128
Nota:Efectuar el control con la válvula cerrada y a una temperaturamáxima de 40 �C del líquido refrigerante del motor.
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).Desmontar la tapa de culata (G055.101.01).
Hacer girar el cigüeñal con el dispositivo de giro delmotor en el sentido de rotación del motor, hasta quela marca OT–A1 grabada en el volante (entredientede rueda de medición), (véase la flecha) coincidacon el indicador existente en la caja del volante.
El esquema representa el 12V 2000
Cuando en el cilindro A1 están descargados los ba-lancines, el pistón se encuentra en posición de PMSde encendido. Comprobar y ajustar las holguras delas válvulas según el esquema de ajuste de las hol-guras de válvula (1) contiguo.Cuando en el cilindro A1 están cargados los balanci-nes, el pistón se encuentra en PMS de cruce. Com-probar y ajustar las holguras de las válvulas segúnel esquema de ajuste de las holguras de válvula (2)contiguo.Seguir girando el cigüeñal en 360� (a siguiente posi-ción de PMS del cigüeñal) y ajustar las restantesholguras de válvula según el esquema de ajuste delas holguras de válvula contiguo.1 = PMS de encendido en el cilindro A12 = PMS de cruce en el cilindro A1X = Válvula de escape.I = Válvula de admisión.
Descripción de trabajosPágina G 12
M015402/00S 01–12 MTU
El esquema representa el 16V 2000
Para la manera de proceder, véase el esquema 12V 2000
El esquema representa el 18V 2000
Para la manera de proceder, véase el esquema 12V 2000
Descripción de trabajos Página G 13
M015402/00S 01–12 MTU
Con una galga, comprobar la distancia entre elpuente de válvulas y el balancín.Para los valores de ajuste, véase el capítulo A (hol-gura de válvula).
Nota:La galga se ha de poder introducir todavía con contacto prieto.
Si la diferencia del valor teórico es superior a 0,1 mm, ajustar la holgura de válvula según indi-cado a continuación.Soltar la contratuerca (1) y desenroscar un poco eltornillo de ajuste (2).Insertar una galga entre el puente de válvulas y elbalancín.Girar el tornillo de ajuste hasta que, estando apre-tada la contratuerca, pase la galga con contactoprieto.Apretar la contratuerca con la llave dinamométrica,reteniendo el tornillo de ajuste con el atornillador.Par de apriete: 50 NmMontar la tapa de culata (G055.101.03).Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
G055.101.01 Desmontar la tapa de culataImpedir el arranque del motor (G000.000.01).
Desenroscar los tornillos.Retirar la tapa de culata.
Descripción de trabajosPágina G 14
M015402/00S 01–12 MTU
G055.101.03 Montar la tapa de culata
Limpiar las superficies de contacto.Comprobar si la junta perfilada de la tapa de culatase encuentra en buen estado; en caso dado, susti-tuirla.Colocar la tapa de culata sobre la culata.Apretar los tornillos con la llave dinamométrica.Par de apriete: 20 NmLubricante: aceite del motorDesbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
G073.051.01Desmontar la bomba de inyección
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).Desmontar el sistema de control del motor.Vaciar el combustible (G080.000.02).
Desmontar los tubos de aire de sobrealimentación.Retirar las juntas.
Descripción de trabajos Página G 15
M015402/00S 01–12 MTU
Desmontar los cables (1) de la bomba de inyección.Desmontar el conducto de inyección (2).Desenroscar los tornillos de fijación de la bomba deinyección.Marcar la bomba de inyección con arreglo al lugarde montaje.
Nota:La bomba de inyección no debe sacarse apalancando en la vál-vula electromagnética o en la placa intermedia.
Retirar la bomba de inyección.En caso necesario, sacar la bomba de inyección em-pujándola con cuidado por el escote existente en lacabeza de la bomba.Quitar las juntas toroidales (3) de la bomba de inyec-ción.Cubrir el taladro de montaje.
G073.051.04 Cambiar la bomba de inyección
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Desmontar la bomba de inyección (G073.051.01).Montar la bomba de inyección nueva (G073.051.05).
G073.051.05Montar la bomba de inyección
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Descripción de trabajosPágina G 16
M015402/00S 01–12 MTU
Limpiar la superficie de contacto en la bomba deinyección y en el rodillo.Untar las juntas toroidales (1) y (2) nuevas con va-selina y colocarlas sobre la bomba de inyección em-pujándolas.
Nota:Las juntas toroidales tienen números de producto diferentes.Prestar atención al lugar de montaje, véase catálogo de piezas derecambio.
Untar el rodillo (flecha) con aceite del motor.
Nota:Antes del montaje, quitar todos los tapones de cierre o cubier-tas.
Al montar una nueva bomba de inyección, deberá realizarseuna codificación correspondiente en el sistema de control delmotor (solicitar el servicio de MTU).
Limpiar la superficie hermetizante en el bloque mo-tor y en el taladro de montaje.Con el dispositivo de giro del motor, llevar la levapara la bomba en el árbol de levas a la posición decírculo de base.Colocar la bomba de inyección según la marca dellugar de montaje respectivo y apretar los tornilloscon la llave dinamométrica.Par de apriete: 60 Nm + 12 NmLubricante: aceite del motorAdosar el conducto de inyección (2) y apretar lastuercas racor con la llave dinamométrica.
Nota:No está permitido doblar el conducto de inyección. Observarla posición de montaje.
Tuerca tapón en bomba de inyección con:Par de apriete: 30 Nm + 5 NmTuerca tapón en tubuladura de inyección con:Par de apriete: 20 Nm + 5 NmLubricante: aceite del motorMontar el cableado (1) en la tubuladura de inyeccióny apretar los tornillos con la llave dinamométrica.Par de apriete: 1,0 Nm +/– 0,2 NmLubricante: aceite del motor
Descripción de trabajos Página G 17
M015402/00S 01–12 MTU
Limpiar las superficies de contacto en la culata y enel tubo de aire de sobrealimentación.Examinar si las juntas están deterioradas; en casodado, cambiarlas.Aplicar la junta a la culata.Montar los tubos de aire de sobrealimentación.Montar el sistema de control del motor.Abrir la afluencia de combustible al motor(G364.000.03).Purgar de aire el sistema de combustible(G080.000.01).Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
G075.051.01 Desmontar la válvula de inyección
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Herramienta especial:Extractor de percusión F3 0377 999Sifón de aspiración de combustible F3 0378 207
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).Desmontar la tapa de culata (G055.101.01).Vaciar el combustible (G080.000.02).
Nota:No debe penetrar combustible alguno en el interior del cilin-dro.
Desmontar el conducto de inyección (1).Desmontar el conducto de retorno de combustible(4).Desenroscar el tornillo de presión (2).Extraer la tubuladura de inyección (3).Por medio del sifón de aspiración de combustible,aspirar el combustible existente en el taladro ahoraaccesible.Obturar todas las aberturas de conexión con tapo-nes adecuados.Quitar la junta toroidal de la tubuladura de inyección.
Descripción de trabajosPágina G 18
M015402/00S 01–12 MTU
Desenroscar el tornillo hexagonal (1) y quitar lapieza de apriete (2).
Enroscar el extractor de percusión en la válvula deinyección.Desmontar la válvula de inyección mediante el ex-tractor de percusión.Sacar el anillo obturador (de cobre) mediante ungancho de alambre.Quitar de la válvula de inyección el anillo obturador.
G075.051.05 Cambiar la válvula de inyecciónDesmontar la válvula de inyección (G075.051.01).Montar una válvula de inyección nueva(G075.051.09).
Descripción de trabajos Página G 19
M015402/00S 01–12 MTU
G075.051.09 Montar la válvula de inyección
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Nota:¡Prestar atención a una limpieza absoluta de las piezas queconducen combustible!
Antes del montaje, quitar todos los tapones de cierre o cubier-tas.
Hacer girar el motor varias veces mediante el arran-cador para expulsar el combustible residual.
Examinar la superficie hermetizante en la culata y enel portainyector; en caso dado, limpiarlas.Untar el anillo obturador (2) nuevo con vaselina ycalarlo sobre la válvula de inyección (3).Aplicando grasa, pegar un anillo de junta de cobrenuevo (1) en la válvula de inyección.Introducir la válvula de inyección, a mano, en la cu-lata, prestando atención a que el pasador en la vál-vula de inyección se encuentre en posición de 11:00 horas respecto al eje longitudinal del motor.
Montar la pieza de apriete (4) con el tornillo hexago-nal, en posición correcta, prestando atención alasiento perfecto de la pieza de apriete en la válvulade inyección y en la tapa de cierre.
El taladro de afluencia en la válvula de inyección hade estar orientado hacia la dirección de montaje (fle-cha) de la tubuladura de inyección.La espiga (1) ha de encontrarse dentro de la escota-dura de la pieza de apriete (2).La horquilla de la pieza de apriete ha de encajar enla fijación existente en la tapa.Apretar el tornillo (3) con la llave dinamométrica.Par de apriete: 50 NmLubricante: aceite del motor
Descripción de trabajosPágina G 20
M015402/00S 01–12 MTU
Untar una junta toroidal (4) nueva con vaselina ycalarla sobre la tubuladura de inyección.Humectar el cono hermetizante de la tubuladura deinyección con aceite del motor.Introducir la tubuladura de inyección en la culatahasta que toque en el anillo obturador; ¡de mo-mento, no apretarla todavía!Al introducir a presión la tubuladura de inyección enla culata, enroscar el tornillo de presión (2) algunasvueltas en la culata.Apretar el tornillo de presión con la llave dinamomé-trica.Par de apriete: 40 Nm + 5 NmLubricante: aceite del motorAdosar el conducto de inyección (1) y apretar latuerca racor con la llave dinamométrica.
Nota:No está permitido doblar el conducto de inyección. Observarla posición de montaje.
Tuerca tapón en bomba de inyección con:Par de apriete: 30 Nm + 5 NmTuerca tapón en tubuladura de inyección con:Par de apriete: 20 Nm + 5 NmLubricante: aceite del motorMontar el conducto de retorno de combustible (6).Montar la tapa de culata (G055.101.03).Purgar de aire el sistema de combustible(G080.000.01).Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).Estando en servicio el motor, comprobar la estan-queidad del sistema de combustible.
Descripción de trabajos Página G 21
M015402/00S 01–12 MTU
G080.000.01 Purgar de aire el sistema de combustible
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Aflojar los tornillos de purga de aire en el filtro decombustible (G083.051.05).
Tener preparado un recipiente adecuado para reco-ger el combustible motor y eliminarlo a continuaciónsegún las disposiciones ecológicas.Soltar el tapón roscado y dejar pasar el combustibleal recipiente.
Desasegurar la bomba manual de combustible; paraello, desenroscar la empuñadura.
Descripción de trabajosPágina G 22
M015402/00S 01–12 MTU
Accionar la bomba manual de combustible hastaque salga combustible sin burbujas por los tornillosde purga de aire y el conducto de purga de aire.Cerrar los tapones roscados en el filtro de combusti-ble (G083.051.05).Apretar el tapón roscado.Asegurar la bomba manual de combustible; paraello, enroscar la empuñadura.
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
G080.000.02 Vaciar el combustible
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Aflojar los tornillos de purga de aire en el filtro decombustible (G083.051.05).
Descripción de trabajos Página G 23
M015402/00S 01–12 MTU
Tener preparado un recipiente adecuado para reco-ger el combustible motor y eliminarlo a continuaciónsegún las disposiciones ecológicas.Soltar el tapón roscado y recoger el combustible enel recipiente.Apretar el tapón roscado cuando ya no salga com-bustible.Cerrar los tornillos de purga de aire en el filtro decombustible (G083.051.05).
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
G083.051.01 Filtro de combustible – Comprobar la posición de servicio
Nota:Durante el funcionamiento del motor, el grifo de tres vías ha deestar siempre en la posición A.
Unicamente para el cambio del filtro durante el funcionamientodel motor se podrá girar el grifo de tres vías a la posición B oC.
Cambiar de posición el grifo de tres vías en el filtrode combustible.Posición A:Posición de servicio. Ambos filtros, conectados.Posición B:El filtro izquierdo está desconectado. El filtro dere-cho está conectado.Posición C:El filtro derecho está desconectado. El filtro iz-quierdo está conectado.
Descripción de trabajosPágina G 24
M015402/00S 01–12 MTU
G083.051.03 Filtro de combustible – Sustituir el filtro
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Herramienta especial:Llave para filtro de aceite F3 0379 104
Nota:Durante el funcionamiento del motor deberá desconectarsesiempre sólo un filtro por breve tiempo, para su cambio.
Se hace una distinción entre:
– Cambio de un filtro funcionando el motor.
– Cambio de un filtro estando parado el motor.
Cambio de un filtro funcionando el motor:
Cerrar el filtro correspondiente, véase enG083.051.01.
Abrir el tornillo de purga de aire correspondiente ydejar escapar la presión.Cerrar el tornillo de purga de aire.
Descripción de trabajos Página G 25
M015402/00S 01–12 MTU
Desenroscar el filtro mediante la llave para filtros deaceite y eliminarlo ecológicamente según las normasdel país en cuestión.Limpiar la superficie hermetizante de la pieza de em-palme.Examinar el anillo obturador del filtro nuevo y hume-decerlo con combustible.Enroscar el filtro y apretarlo a mano.Cerrar el tornillo de purga de aire.Cambiar el segundo filtro de la misma manera.Poner el filtro de combustible en la posición de servi-cio, véase en G083.051.01.
Cambio de un filtro estando parado el motor:
Cerrar la afluencia de combustible al filtro que se vaa cambiar, véase G083.051.01.
Desenroscar el filtro mediante la llave para filtros deaceite y eliminarlo ecológicamente según las normasdel país en cuestión.Limpiar la superficie hermetizante de la pieza de em-palme.Examinar el anillo obturador del filtro nuevo y hume-decerlo con combustible.Enroscar el filtro y apretarlo a mano.Cambiar el segundo filtro de la misma manera.Poner el filtro de combustible en la posición de servi-cio, véase en G083.051.01.Purgar el aire del filtro de combustible(G083.051.05).
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
Descripción de trabajosPágina G 26
M015402/00S 01–12 MTU
G083.051.05 Purgar el aire del filtro de combustible
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Poner la afluencia de combustible en la posición deservicio, véase en G083.051.01.
Aflojar los dos tornillos de purga de aire.Accionar la bomba manual de combustible(G080.000.01) hasta que salga combustible sin bur-bujas por los tornillos de purga de aire.Cerrar los tornillos de purga de aire.
Descripción de trabajos Página G 27
M015402/00S 01–12 MTU
G083.052.03 Filtro de combustible – Sustituir el filtro
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Herramienta especial:Llave para filtro de aceite F3 0379 104
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).
Desenroscar el filtro mediante la llave para filtros deaceite y eliminarlo ecológicamente según las normasdel país en cuestión.Limpiar la superficie hermetizante de la pieza de em-palme.Examinar el anillo obturador del filtro nuevo y hume-decerlo con combustible.Enroscar el filtro y apretarlo a mano.Cambiar el segundo filtro de la misma manera.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
Descripción de trabajosPágina G 28
M015402/00S 01–12 MTU
G083.101.09 Filtro previo de combustible – Sustituir el elemento filtrante
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Efectuar los trabajos de acuerdo con las instruccio-nes del fabricante.
G083.101.15 Limpiar el filtro previo de combustible
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Efectuar los trabajos de acuerdo con las instruccio-nes del fabricante.
G101.011.01 Turbosobrealimentador por gases de escape – Funcionamiento del motoren caso de una irregularidad en el turbosobrealimentador por gases de es-cape
En caso de fallar el turbosobrealimentador por gasesde escape, determinar la clase y la causa de la irre-gularidad y enjuiciar si el motor puede seguir funcio-nando sin correr riesgo alguno.Si es imprescindiblemente necesario que el motorsiga en servicio tras el fallo del turbosobrealimenta-dor por gases de escape (p.ej. inmovilización delrotor), hacerlo funcionar sólo a carga parcial.Hacer funcionar el motor en ese estado sólo hastaque exista la posibilidad de cambiar o reparar el tur-bosobrealimentador por gases de escape.
G101.011.03 Turbosobrealimentador por gases de escape – Comprobar la suavidad demovimiento
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).Desmontar el filtro de aire de la caja de aspiración,véase en G121.051.01.Desmontar la caja de aspiración del turbosobreali-mentador.Girar el grupo rotor a mano, presionándolo al mismotiempo contra la caja del compresor.
Nota:Durante este proceso, la rueda del compresor y el rodete nodeben tocar la caja.
Montar la caja de aspiración en el turbosobrealimen-tador.Montar el filtro de aire en la caja de aspiración,véase en G121.051.01.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Descripción de trabajos Página G 29
M015402/00S 01–12 MTU
G111.051.01 Refrigerador del aire de sobrealimentación – Controlar la salida de agua yel paso por el conducto de purga de agua
! CUIDADO !Nivel sonoro del motor superior a 85 dB (A).¡Lesión del aparato auditivo!Llevar puesto un dispositivo de protección del oído.
Observar la salida de líquido refrigerante delmotor:
Nota:Si sale sólo una pequeña cantidad de líquido refrigerante delmotor, se tratará de agua condensada.Si sale una notable cantidad de líquido refrigerante y des-ciende el nivel de éste, el refrigerador del aire de sobrealimen-tación no estará estanco.En caso de no estar estanco el refrigerador del aire de sobrea-limentación, hacer funcionar el motor sólo en servicio deemergencia.Si no se puede efectuar inmediatamente la repara-ción de un refrigerador del aire de sobrealimentaciónno estanco, antes de arrancar el motor será impres-cindible– desmontar las válvulas de inyección
(G075.051.01).– hacer girar el motor a mano (G000.000.05).– hacer girar el motor con el equipo de arranque
(G000.000.07) y barrer las cámaras de los cilin-dros.
Comprobar el paso:
Del conducto de desagüe debe salir aire aceitoso alestar funcionando el motor.
G120.000.03 Admisión de aire – Controlar el lado de aspiración respecto a inestanquei-dad y deterioros
! PELIGRO !Piezas de motor giratorias o móviles.¡Lesión corporal grave! – ¡Peligro de muerte!Una vez realizados los trabajos, asegurarse de queestán montados de nuevo todos los equipos protec-tores y que se han retirado del motor las herramien-tas.Antes de girar o arrancar el motor, asegurarse deque no se encuentra nadie en la zona de peligro delmotor.
! CUIDADO !Nivel sonoro del motor superior a 85 dB (A).¡Lesión del aparato auditivo!Llevar puesto un dispositivo de protección del oído.
Con el motor en marcha, controlar el lado de aspira-ción del motor respecto al estado e inestanqueidad.
G120.000.07 Revisar el sistema de admisión de aireExaminar si se ha quitado la cubierta de los filtros deaire.
Descripción de trabajosPágina G 30
M015402/00S 01–12 MTU
G121.051.01 Cambiar el filtro de aireImpedir el arranque del motor (G000.000.01).Soltar la abrazadera (2).Quitar el filtro de aire (1) y eliminarlo ecológicamentesegún las normas del país en cuestión.Limpiar la conexión en la caja de aspiración (3).Montar un filtro de aire nuevo con la abrazadera.Reponer el indicador de depresión en el estado ini-cial (G123.053.10).Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
G123.053.01 Indicador de depresión – Comprobar la posición del anillo señalizadorComprobar la posición del anillo señalizador en lamirilla.Si el anillo señalizador está completamente visibledespués de parar el motor y permanece en esta po-sición, cambiar el filtro de aire (G121.051.01).
G123.053.10 Reponer el indicador de depresión a posición inicialAccionar el botón de reposición, el anillo señalizadorvuelve a su posición normal.
Descripción de trabajos Página G 31
M015402/00S 01–12 MTU
G140.000.03 Sistema de escape – Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijaciónEstando el motor frío, comprobar el firme asiento delos tornillos de fijación y reapretarlos en caso nece-sario.
G140.000.05 Sistema de escape – Examinar la coloración de los gases de escapeGases de color gris claro: buena combustión.Gases de color negro: la combustión no es com-pleta.Gases de color azul: demasiado aceite del motor enla cámara de combustión.Gases de color blanco: no se ha encendido el com-bustible.
G140.000.07 Revisar el sistema de escapeExaminar si se ha desmontado la cubierta en la cajade la salida del turbosobrealimentador por gases deescape.
G140.000.09 Sistema de escape – Comprobar la sobrepresiónEmpalmar un manómetro tubular en U al tubo colec-tor de escape.Hacer funcionar el motor a plena carga y leer el ma-nómetro tubular en U.Para el valor teórico, véase el protocolo de recep-ción del motor.Desmontar el manómetro tubular en U.
Descripción de trabajosPágina G 32
M015402/00S 01–12 MTU
G180.000.01 Controlar el nivel de aceite del motorNota:Por principio, utilizar sólo aceite del motor nuevo autorizadopor MTU, véase las Prescripciones de materias de servicioMTU, A0001061.
No rellenar de aceite del motor por encima de la marca de”max”.
Control antes del arranque del motor:
Extraer del tubo guía la varilla indicadora de nivel deaceite y limpiarla.Efectuar el control del nivel de aceite.El nivel de aceite ha de encontrarse entre las mar-cas de ”min. y max”.En caso necesario, rellenar de aceite hasta la marcade ”max.” (G180.000.03).Introducir la varilla indicadora del nivel de aceite enel tubo guía.
Control después de haber parado el motor:
A los 5 minutos de la parada del motor, sacar deltubo guía la varilla indicadora del nivel de aceite ylimpiarla.Efectuar el control del nivel de aceite.El nivel de aceite ha de encontrarse entre las mar-cas de ”min. y max”.En caso necesario, rellenar de aceite hasta la marcade ”max.” (G180.000.03).Introducir la varilla indicadora del nivel de aceite enel tubo guía.
G180.000.03 Echar aceite en el motorNota:Por principio, utilizar sólo aceite del motor nuevo autorizadopor MTU, véase las Prescripciones de materias de servicioMTU, A0001061.
No rellenar de aceite del motor por encima de la marca de”max”.
Girar el asidero hacia la izquierda, hasta que sepueda sacar la tapa de la boca de llenado de aceite.Echar aceite en el motor por la boca de llenado,hasta la marca ”max” de la varilla indicadora de nivelde aceite.Cerrar la boca de llenado de aceite con el tapón yapretar de nuevo el asidero.Arrancar el motor y hacerlo funcionar de 1 a 2 minu-tos en vacío.Parar el motor; tras unos 5 minutos, sacar del tuboguía la varilla indicadora del nivel de aceite y lim-piarla.Efectuar el control del nivel de aceite.El nivel de aceite ha de encontrarse entre las mar-cas de ”min. y max”.En caso necesario, rellenar de aceite hasta la marcade ”max.”.
Descripción de trabajos Página G 33
M015402/00S 01–12 MTU
G180.000.04 Aceite del motor – Tomar muestra y analizarla
! ADVERTENCIA !El aceite del motor caliente puede contener residuosde combustión perjudiciales para la salud.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.Evitar el contacto con la piel.No respirar vapores del aceite.
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).
Nota:Vaciar el aceite del motor teniendo el motor la temperatura derégimen.
Desenroscar el tapón de descarga y recoger unos 2 litros de aceite del motor en un recipiente, con elfin de que salga el lodo de aceite.Vaciar aprox. 1 litro de aceite del motor en un reci-piente limpio.Enroscar el tornillo de vaciado de aceite con un ani-llo obturador nuevo.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).Por medio de los instrumentos y productos químicosdel maletín de pruebas MTU, analizar el aceite delmotor con respecto a la capacidad de dispersión(prueba de la gota), contenido de agua y dilución delaceite por el combustible, véase la publicación parael maletín de pruebas MTU.
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
G180.000.05 Cambiar el aceite del motorImpedir el arranque del motor (G000.000.01).Vaciar el aceite del motor (G180.000.07).Cambiar los filtros de aceite motor (G183.052.03).Echar aceite del motor nuevo (G180.000.03).Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).Nota:Después de todo cambio del aceite motor y de los filtros deaceite, hacer girar el motor mediante el equipo de arranque(G000.000.07).
Descripción de trabajosPágina G 34
M015402/00S 01–12 MTU
G180.000.07 Vaciar el aceite motor
! ADVERTENCIA !El aceite del motor caliente puede contener residuosde combustión perjudiciales para la salud.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.Evitar el contacto con la piel.No respirar vapores del aceite.
Nota:Vaciar el aceite motor teniendo el motor la temperatura derégimen.
Tener preparado un recipiente adecuado para reco-ger el aceite motor y eliminarlo a continuación segúnlas disposiciones ecológicas.Desenroscar el tapón de descarga y recoger elaceite del motor en el recipiente.Enroscar el tornillo de vaciado de aceite con un ani-llo obturador nuevo.
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
G180.000.09 Llenar de aceite anticorrosivoNota:Por principio, utilizar sólo aceite anticorrosivo nuevo autori-zado por MTU, véase las Prescripciones de materias de servi-cio MTU, A0001061.
El proceso de trabajo es igual que el de llenado deaceite motor (G180.000.03).
Descripción de trabajos Página G 35
M015402/00S 01–12 MTU
G180.000.11 Vaciar el aceite anticorrosivoNota:¡Vaciar el aceite anticorrosivo teniendo el motor la temperaturade régimen!
El proceso de trabajo es igual que el de vaciado deaceite motor (G180.000.07).
G183.052.03 Cambiar los filtros de aceite motor
! ADVERTENCIA !El aceite del motor caliente puede contener residuosde combustión perjudiciales para la salud.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.Evitar el contacto con la piel.No respirar vapores del aceite.
Herramienta especial:Llave para filtro de aceite F3 0379104
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).
Desenroscar el filtro de aceite del motor por mediode la llave para filtros de aceite.Recoger los restos de aceite de los filtros de aceitedel motor en un recipiente.Limpiar la superficie hermetizante de la pieza de em-palme.Examinar el anillo obturador del filtro de aceite motornuevo y humedecerlo de aceite.Enroscar el filtro de aceite motor nuevo y apretarlo amano.Cambiar los demás filtros de aceite del motor de lamisma manera.
Nota:Después de todo cambio del aceite del motor y de los filtros,hacer girar el motor mediante el equipo de arranque(G000.000.07).
Controlar el nivel del aceite del motor(G180.000.01).Con ocasión de la puesta en servicio, controlar elfiltro de aceite respecto a inestanqueidad.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
Descripción de trabajosPágina G 36
M015402/00S 01–12 MTU
G202.000.01 Echar líquido refrigerante del motor
! ADVERTENCIA !El líquido refrigerante está caliente y sometido apresión.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Dejar que el motor se enfríe.Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.
Nota:Por principio, utilizar sólo líquido refrigerante tratado segúnlas Prescripciones de materias de servicio MTU, A0001061.
No echar líquido refrigerante frío preparado en el motor ca-liente.
Si por causa de las condiciones de servicio hubiera que relle-nar el motor con líquido refrigerante no preparado, comprobary corregir la concentración del líquido refrigerante del motoren la primera oportunidad.
Abrir la válvula de cierre (G208.101.01).
Rellenar el líquido refrigerante del motor tratado através del conducto de llenado o a través de la tubu-ladura de llenado.Controlar el nivel de líquido refrigerante del motor(G202.000.03).Cerrar la válvula de cierre (G208.101.03).Hacer funcionar el motor algunos minutos en vacío.Controlar el nivel de líquido refrigerante del motor(G202.000.03).
Descripción de trabajos Página G 37
M015402/00S 01–12 MTU
G202.000.03 Controlar el nivel de líquido refrigerante del motorNota:El nivel ”min” del líquido refrigerante del motor es vigiladoautomáticamente por el sistema de control del motor.
A través de la sonda de nivel:
Conectar el sistema de control del motor(G500.000.01) y observar la indicación.
A través de la boca de llenado:
! ADVERTENCIA !El líquido refrigerante está caliente y sometido apresión.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Dejar que el motor se enfríe.Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.
Nota:Por principio, utilizar sólo líquido refrigerante tratado segúnlas Prescripciones de materias de servicio MTU, A0001061.
No echar líquido refrigerante frío preparado en el motor ca-liente.
Si por causa de las condiciones de servicio hubiera que relle-nar el motor con líquido refrigerante no preparado, comprobary corregir la concentración del líquido refrigerante del motoren la primera oportunidad.
Abrir la válvula de cierre (G208.101.01).
El líquido refrigerante del motor ha de encontrarseen el borde inferior de la tubuladura de llenado.En caso necesario, rellenar de líquido refrigerantepreparado (G202.000.01).Cerrar la válvula de cierre (G208.101.03).
Descripción de trabajosPágina G 38
M015402/00S 01–12 MTU
G202.000.05 Tomar una muestra de líquido refrigerante del motor y analizarla
! ADVERTENCIA !El líquido refrigerante está caliente y sometido apresión.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Dejar que el motor se enfríe.Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.
Abrir la válvula de cierre (G208.101.01).
Aspirándolo a través de la boca de llenado, quitardel depósito de expansión el aceite anticorrosivosegregado y eliminarlo según las disposiciones eco-lógicas.Aspirándolo a través de la boca de llenado, tomaraprox. 1 litro de líquido refrigerante del motor en unrecipiente limpio.Por medio de los instrumentos y productos químicosdel maletín de pruebas MTU, comprobar el líquidorefrigerante con respecto a:– anticongelante,– anticorrosivo,– valor pH.
Cerrar la válvula de cierre (G208.101.03).Cambiar el líquido refrigerante del motor según lostiempos de servicio del líquido refrigerante indicadosen las Prescripciones de materias de servicio MTU,A001061, (G202.000.09).
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
Descripción de trabajos Página G 39
M015402/00S 01–12 MTU
G202.000.07 Vaciar el líquido refrigerante del motor
! ADVERTENCIA !El líquido refrigerante está caliente y sometido apresión.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Dejar que el motor se enfríe.Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).
Nota:Vaciar el líquido refrigerante cuando el motor esté frío.
El grupo precalentador (caso de existir) ha de estar desconec-tado.
Tener preparado un recipiente adecuado para reco-ger el líquido refrigerante del motor y eliminar a con-tinuación el líquido según las disposiciones ecológi-cas.Abrir la válvula de cierre (G208.101.01).
Aspirándolo a través de la boca de llenado, quitardel depósito de expansión el aceite anticorrosivosegregado y eliminarlo según las disposiciones eco-lógicas.Vaciar el depósito de expansión por aspiración a tra-vés de la tubuladura de llenado.Abrir los tapones de descarga en el refrigerador deretorno del líquido refrigerante del motor y el grupoprecalentador y vaciar el líquido refrigerante.Empezar en el punto más bajo del circuito de líquidorefrigerante.
Realizar el vaciado del líquido refrigerante restanteen los puntos siguientes:– en el bloque motor, lado derecho,– en el conducto de líquido refrigerante,– en la bomba de líquido refrigerante del motor,
Descripción de trabajosPágina G 40
M015402/00S 01–12 MTU
– en el bloque motor, lado izquierdo,– en el intercambiador de calor de aceite.Enroscar todos los tapones roscados , poniendo ani-llos de junta nuevos.Cerrar la válvula de cierre (G208.101.03).Eliminar el líquido refrigerante del motor según lasdisposiciones ecológicas.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
G202.000.09 Cambiar el líquido refrigerante del motorVaciar el líquido refrigerante del motor(G202.000.07).Llenar de líquido refrigerante del motor(G202.000.01).
G202.051.01 Bomba de líquido refrigerante del motor – Controlar la abertura de des-carga
Observar si sale aceite o líquido refrigerante por laabertura de descarga (examen visual).Si la abertura de descarga está sucia, limpiarla.Cantidades de salida admisibles:Líquido refrigerante hasta 10 gotas/horaAceite hasta 5 gotas/hora
Nota:Sólo reparar la bomba de líquido refrigerante del motor a unnúmero de gotas más alto.
Descripción de trabajos Página G 41
M015402/00S 01–12 MTU
G202.400.01 Líquido refrigerante del motor – PrecalentamientoConectar el precalentador (G202.401.03).Temperatura de precalentamiento del líquido refrige-rante del motor (A000.000.21).
G202.401.01 Precalentador del líquido refrigerante – Ponerlo en servicioEfectuar los trabajos de acuerdo con las instruccio-nes del fabricante.
G202.401.03 Precalentador del líquido refrigerante – ConectarloEfectuar los trabajos de acuerdo con las instruccio-nes del fabricante.
G202.401.05 Precalentador del líquido refrigerante – DesconectarloEfectuar los trabajos de acuerdo con las instruccio-nes del fabricante.
G202.651.01 Circuito de líquido refrigerante del motor – Comprobar el paso del con-ducto de purga de aire
! ADVERTENCIA !Aire comprimido.¡Peligro de lesiones!No dirigir nunca el chorro de aire comprimido haciapersonas.Usar gafas protectoras/protección para la cara yprotección auditiva.
Desmontar las tuberías de purga de aire e insuflaraire comprimido.Montar las tuberías de purga de aire.
G203.000.01 Líquido refrigerante del aire de carga – Llenado
! ADVERTENCIA !El líquido refrigerante está caliente y sometido apresión.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Dejar que el motor se enfríe.Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.
Nota:Por principio, utilizar sólo líquido refrigerante tratado segúnlas Prescripciones de materias de servicio MTU, A0001061.
No echar líquido refrigerante frío del aire de sobrealimentaciónen el motor caliente.
Si por causa de las condiciones de servicio hubiera que relle-nar el motor con líquido refrigerante del aire de carga no tra-tado, comprobar y corregir la concentración del líquido refri-gerante del aire de carga en la primera oportunidad.
Abrir la válvula de cierre (G208.101.01).
Descripción de trabajosPágina G 42
M015402/00S 01–12 MTU
Rellenar el líquido refrigerante del aire de carga tra-tado a través del conducto de llenado o a través dela tubuladura de llenado.Comprobar el nivel de líquido refrigerante del aire decarga (G203.000.03).Cerrar la válvula de cierre (G208.101.03).Hacer funcionar el motor algunos minutos en vacío.Comprobar el nivel de líquido refrigerante del aire decarga (G203.000.03).
Descripción de trabajos Página G 43
M015402/00S 01–12 MTU
G203.000.03 Controlar el nivel de líquido refrigerante del aire de cargaNota:El nivel ”min” del líquido refrigerante del aire de carga es vigi-lado automáticamente por el sistema de control del motor.
A través de la sonda de nivel:
Conectar el sistema de control del motor(G500.000.01) y observar la indicación.
A través de la boca de llenado:
! ADVERTENCIA !El líquido refrigerante está caliente y sometido apresión.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Dejar que el motor se enfríe.Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.
Nota:Por principio, utilizar sólo líquido refrigerante tratado segúnlas Prescripciones de materias de servicio MTU, A0001061.
No echar líquido refrigerante frío del aire de sobrealimentaciónen el motor caliente.
Si por causa de las condiciones de servicio hubiera que relle-nar el motor con líquido refrigerante del aire de carga no tra-tado, comprobar y corregir la concentración del líquido refri-gerante del aire de carga en la primera oportunidad.
Abrir la válvula de cierre (G208.101.01).
El líquido refrigerante del aire de carga ha de encon-trarse en el borde inferior de la tubuladura de lle-nado.En caso necesario, rellenar de líquido refrigerantedel aire de carga tratado (G202.000.01).Cerrar la válvula de cierre (G208.101.03).
Descripción de trabajosPágina G 44
M015402/00S 01–12 MTU
G203.000.05 Líquido refrigerante del aire de carga, vaciarlo
! ADVERTENCIA !El líquido refrigerante está caliente y sometido apresión.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Dejar que el motor se enfríe.Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).
Nota:Vaciar el líquido refrigerante del aire de carga cuando el motoresté frío.
Tener preparado un recipiente adecuado para reco-ger el líquido refrigerante del aire de carga y eliminara continuación el líquido según las disposicionesecológicas.Abrir la válvula de cierre (G208.101.01).
Aspirándolo a través de la boca de llenado, quitardel depósito de expansión el aceite anticorrosivosegregado y eliminarlo según las disposiciones eco-lógicas.Vaciar el líquido refrigerante del aire de carga por eltapón de descarga, recogiéndolo en un recipientelimpio.Enroscar el tapón roscado con un anillo obturadornuevo.Cerrar la válvula de cierre (G208.101.03).Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
Descripción de trabajos Página G 45
M015402/00S 01–12 MTU
G203.000.07 Líquido refrigerante del aire de carga – Tomar muestra y analizarla
! ADVERTENCIA !El líquido refrigerante está caliente y sometido apresión.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Dejar que el motor se enfríe.Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.
Abrir la válvula de cierre (G208.101.01).
Aspirándolo a través de la boca de llenado, quitardel depósito de expansión el aceite anticorrosivosegregado y eliminarlo según las disposiciones eco-lógicas.Por aspiración a través de la tubuladura de llenado,recoger aproximadamente 1 litro de líquido refrige-rante del aire de carga en un recipiente limpio.Por medio de los instrumentos y productos químicosdel maletín de pruebas MTU, comprobar el líquidorefrigerante del aire de carga con respecto a:– anticongelante,– anticorrosivo,– valor pH.Cerrar la válvula de cierre (G208.101.03).Cambiar el líquido refrigerante del aire de carga se-gún los tiempos de servicio del líquido refrigeranteindicados en las Prescripciones de materias de ser-vicio MTU, A001061 (G203.000.09).
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
G203.000.09 Líquido refrigerante del aire de carga – CambioVaciar el líquido refrigerante del aire de carga(G203.000.05).Rellenar líquido refrigerante del aire de carga(G203.000.01).
G203.051.01 Bomba de líquido refrigerante del aire de carga – Controlar la abertura dedescarga
Véase bajo G202.051.01.
Descripción de trabajosPágina G 46
M015402/00S 01–12 MTU
G203.551.01 Circuito de líquido refrigerante del aire de sobrealimentación – Comprobarel paso del conducto de purga de aire
! ADVERTENCIA !Aire comprimido.¡Peligro de lesiones!No dirigir nunca el chorro de aire comprimido haciapersonas.Usar gafas protectoras/protección para la cara yprotección auditiva.
Desmontar la tubería de purga de aire e insuflar airecomprimido.Montar la tubería de purga de aire.
G205.051.01 Refrigerador del líquido refrigerante del motor – Controlar los elementosdel refrigerador respecto a suciedad exterior
! ADVERTENCIA !Aire comprimido.¡Peligro de lesiones!No dirigir nunca el chorro de aire comprimido haciapersonas.Usar gafas protectoras/protección para la cara yprotección auditiva.
Controlar los elementos del refrigerador respecto asuciedad (control visual).Limpiar los elementos del refrigerador que presentenmucha suciedad.
Nota:La dirección del chorro ha de ser paralela a las aletas de refri-geración con el fin de evitar una deformación de las láminas.
Hacer pasar un chorro de aire comprimido por loselementos del refrigerador, aplicándolo en sentidocontrario a la dirección del aire refrigerante y limpiar-los con un chorro de agua, respectivamente.Si los elementos del refrigerador son muy sucios,tratar las aletas de refrigeración antes de la limpiezacon un detergente alcalino caliente, disolvente degrasas.
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
Descripción de trabajos Página G 47
M015402/00S 01–12 MTU
G205.051.03 Refrigerador del líquido refrigerante del aire de carga – Controlar los ele-mentos del refrigerador respecto a suciedad exterior
! ADVERTENCIA !Aire comprimido.¡Peligro de lesiones!No dirigir nunca el chorro de aire comprimido haciapersonas.Usar gafas protectoras/protección para la cara yprotección auditiva.
Controlar los elementos del refrigerador respecto asuciedad (control visual).Limpiar los elementos del refrigerador que presentenmucha suciedad.
Nota:La dirección del chorro ha de ser paralela a las aletas de refri-geración con el fin de evitar una deformación de las láminas.
Hacer pasar un chorro de aire comprimido por loselementos del refrigerador, aplicándolo en sentidocontrario a la dirección del aire refrigerante y limpiar-los con un chorro de agua, respectivamente.Si los elementos del refrigerador son muy sucios,tratar las aletas de refrigeración antes de la limpiezacon un detergente alcalino caliente, disolvente degrasas.
Eliminación de materias peligrosas¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrige-rante preparada, combustibles), los productos de limpieza ynumerosas materias auxiliares son perjudiciales para el me-dio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!Al eliminar estas materias peligrosas hay que observar las res-pectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones gene-rales para la protección del medio ambiente y las disposicioneslegislativas vigentes en el país de empleo.En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera encantidades pequeñas, a las aguas residuales, no deben derra-marse ni deben depositarse al aire libre.Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberánabsorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminarsegún las disposiciones en recipientes adecuados. El contenidode esos recipientes debe ser declarado.
Descripción de trabajosPágina G 48
M015402/00S 01–12 MTU
G208.101.01 Abrir la válvula de cierre
! ADVERTENCIA !El líquido refrigerante está caliente y sometido apresión.¡Peligro de lesiones y de escaldadura!Dejar que el motor se enfríe.Usar ropa protectora, guantes protectores y gafasprotectoras/careta protectora.
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).
Girar la válvula de cierre hacia la izquierda hasta laretención previa.Dejar que se evada la presión.Seguir girando la válvula de cierre hacia la izquierday retirarla.
G208.101.03 Cerrar la válvula de cierre
Comprobar si la válvula de cierre se encuentra enbuen estado.Limpiar las superficies hermetizantes.Colocar la válvula de cierre y girarla hacia la derechahasta el tope.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Descripción de trabajos Página G 49
M015402/00S 01–12 MTU
G213.051.01 Accionamiento del generador eléctrico – Comprobar el estado y el tensadode la correa de accionamiento
! PELIGRO !Piezas de motor giratorias o móviles.¡Lesión corporal grave! – ¡Peligro de muerte!Una vez realizados los trabajos, asegurarse de queestán montados de nuevo todos los equipos protec-tores y que se han retirado del motor las herramien-tas.Antes de girar o arrancar el motor, asegurarse deque no se encuentra nadie en la zona de peligro delmotor.
Herramienta especial:Comprobador de tensado Y2 0097 429
Examinar el estado:
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).Desmontar el dispositivo protector.
Nota:No deben utilizarse disolventes tales como gasolina o ben-ceno, así como tampoco objetos de aristas vivas.
Examinar si las nervaduras cuneiformes presentanpuntos de rotura, manchas de aceite, señales desobrecalentamiento o desgaste; en caso dado, lim-piar o cambiar la correa nervada.
F2130001a0
Estados anómalos de correas nervadas:
Desgaste normal:Una o dos roturas de nervaduras en un largo deaprox. 25 mm deben considerarse como normalestras un largo tiempo de servicio; la correa nervadapuede seguir utilizándose.
Descripción de trabajosPágina G 50
M015402/00S 01–12 MTU
F2130002a0
Hay que renovar la correa nervada, puesto que lasnervaduras cuneiformes están rotas en todo el perí-metro.
F2130003a0
Hay que renovar la correa nervada inmediatamente,puesto que se ha desprendido material de las nerva-duras cuneiformes y éstas están rotas en todo elperímetro.
Comprobar el tensado:
Colocar el comprobador del tensado de las correasnervadas sobre la correa nervada en el centro entrelas poleas (flecha).
Descripción de trabajos Página G 51
M015402/00S 01–12 MTU
Nota:El brazo indicador ha de estar hundido en el dispositivo de medi-ción.
Por medio de la tecla, ejercer una presión uniforme yvertical sobre el lado superior de la correa nervada,hasta que el resorte de chasquido desenclave per-ceptiblemente.Para impedir errores de medición, ejercer presiónsólo sobre la tecla y no seguir presionando ésta des-pués de haberse desencastrado el resorte.
Leer el valor medido en la escala indicadora:
Levantar el comprobador con cuidado, sin cambiarla posición del brazo indicador.Tomar lectura del valor medido en el punto de inter-sección del brazo indicador y la escala.
Valores de ajuste:
Correa de accionamiento nueva: 450 N – 50 N.Correa de accionamiento usada: 350 N – 50N.Si el valor medido no corresponde al valor de ajuste,es necesario reajustar correctamente el tensado dela correa nervada.
Ajustar el tensado:
Aflojar los tornillos de fijación (2+3).Tensar las correas nervadas con la tuerca tensora(1).Comprobar el tensado de la correa nervada.Apretar el tornillo de fijación (2) por medio de la llavedinamométrica.Par de apriete: 40 Nm + 4 NmLubricante: aceite motorApretar el tornillo de fijación (3).Comprobar el tensado de la correa nervada.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Descripción de trabajosPágina G 52
M015402/00S 01–12 MTU
G213.051.05 Generador eléctrico – Cambiar la correa de accionamientoImpedir el arranque del motor (G000.000.01).Desmontar el dispositivo protector.Desmontar la correa motriz del accionamiento delventilador, véase bajo G221.051.03.
Aflojar los tornillos de fijación (2+3).Distender la tuerca tensora (1) hasta que las correasnervadas puedan ser desmontadas.Controlar las poleas de las correas nervadas res-pecto a su limpieza, limpiándolas en caso dado.Colocar una correa nervada nueva.Tensar la correa nervada con la tuerca tensora (1).Ajustar el tensado de la correa nervada, véase bajoG213.051.01.Apretar los tornillos de fijación (2) por medio de lallave dinamométrica.Par de apriete: 40 Nm + 4 NmLubricante: aceite motorApretar el tornillo de fijación (2).Montar la correa motriz del accionamiento del venti-lador, véase bajo G221.051.03.Montar el dispositivo protector.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
G221.051.01 Accionamiento del ventilador – Comprobar el estado y el tensado de la co-rrea de accionamiento
! PELIGRO !Piezas de motor giratorias o móviles.¡Lesión corporal grave! – ¡Peligro de muerte!Una vez realizados los trabajos, asegurarse de queestán montados de nuevo todos los equipos protec-tores y que se han retirado del motor las herramien-tas.Antes de girar o arrancar el motor, asegurarse deque no se encuentra nadie en la zona de peligro delmotor.
Herramienta especial:Comprobador de tensado 550 589 01 19/00
Examinar el estado:
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).
Nota:No deben utilizarse disolventes tales como gasolina o ben-ceno, así como tampoco objetos de aristas vivas.
Examinar si las correas trapezoidales presentanpuntos de rotura, manchas de aceite, señales desobrecalentamiento o desgaste; en caso dado, lim-piar o cambiar las correas trapezoidales.Si por algún motivo, una o varias correas trapazoida-les fallan, entonces hay que montar un nuevo juegode correas trapezoidales.
Descripción de trabajos Página G 53
M015402/00S 01–12 MTU
Comprobar el tensado 12V/16V:
Colocar el comprobador del tensado sobre la correatrapezoidal en el centro entre las poleas (flecha).
Comprobar el tensado 18V:
Colocar el comprobador del tensado sobre la correatrapezoidal en el centro entre las poleas (flecha).
Nota:El tope (flecha) del aparato de medición ha de estar aplicadolateralmente a la correa de accionamiento y el brazo indicadorha de estar hundido en el aparato.
Por medio de la tecla, ejercer una presión uniforme yvertical sobre el lado superior de la correa trapezoi-dal, hasta que el resorte de chasquido se desencas-tre perceptiblemente.Para impedir errores de medición, ejercer presiónsólo sobre la tecla y no seguir presionando ésta des-pués de haberse desencastrado el resorte.
Descripción de trabajosPágina G 54
M015402/00S 01–12 MTU
Leer el valor medido en la escala indicadora:
Levantar el comprobador con cuidado, sin cambiarla posición del brazo indicador.Tomar lectura del valor medido en el punto de inter-sección del brazo indicador y la escala.
Valores de ajuste 12V/16V:
Correa trapezoidal nueva: 660 NCorrea trapezoidal usada: 510 N
Valores de ajuste 18V:
Correa trapezoidal nueva: 670 N – 50 NCorrea trapezoidal usada: 570 N – 50 NSi el valor medido no corresponde al valor de ajuste,es necesario reajustar correctamente el tensado dela correa trapezoidal.NOTA: En caso de transmisión por correas múltiples, comprobartodas las correas trapezoidales.
Ajustar el tensado 12V/16V:
Aflojar los tornillos de fijación (3).Aflojar la contratuerca (2).Enroscar el tornillo prensador (1) y tensar la correatrapezoidal.Apretar la contratuerca (2).Apretar los tornillos de fijación (3) por medio de lallave dinamométrica.Par de apriete: 100 NmLubricante: aceite motorDesbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Ajustar el tensado 18V:
Aflojar los tornillos de fijación (2+3).Enroscar el tornillo prensador (1) y tensar la correatrapezoidal.Comprobar el tensado de la correa trapezoidal.Apretar los tornillos de fijación (2+3) por medio de lallave dinamométrica.Par de apriete: 69 NmLubricante: aceite motorComprobar el tensado de la correa trapezoidal.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Descripción de trabajos Página G 55
M015402/00S 01–12 MTU
G221.051.03 Accionamiento del ventilador – Sustituir las correas de accionamiento
! PELIGRO !Piezas de motor giratorias o móviles.¡Lesión corporal grave! – ¡Peligro de muerte!Una vez realizados los trabajos, asegurarse de queestán montados de nuevo todos los equipos protec-tores y que se han retirado del motor las herramien-tas.Antes de girar o arrancar el motor, asegurarse deque no se encuentra nadie en la zona de peligro delmotor.Impedir el arranque del motor (G000.000.01).
Nota:Sustituir las correas trapezoidales sólo por juegos.
Desmontar del refrigerador los dispositivos protecto-res.Desmontar el ventilador.
Sustituir las correas de accionamiento 12V/16V:
Aflojar los tornillos de fijación (3).Aflojar la contratuerca (2).Desenroscar el tornillo prensador (1) hasta que seaposible desmontar las correas trapezoidales.Cerciorarse de la limpieza de la polea para correatrapezoidal en el soporte del ventilador y en el cigüe-ñal, limpiándola en caso dado.Colocar un juego de correas trapezoidales nuevas.Las correas trapezoidales deben ser colocadas enlas ranuras sin ejercer fuerza.Para el tensado de las correas trapezoidales, el so-porte del ventilador ha de quedar aplicado a la cajade ruedas. Pretensar las correas trapezoidales conel tornillo prensador.Ajustar el tensado de la correa trapezoidal, véasebajo (G221.051.01).Apretar la contratuerca (2).Apretar los tornillos de fijación (3) por medio de lallave dinamométrica.Par de apriete: 100 NmLubricante: aceite motorComprobar el tensado de la correa trapezoidal.Montar el ventilador.Montar los dispositivos protectores.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Descripción de trabajosPágina G 56
M015402/00S 01–12 MTU
Sustituir las correas de accionamiento 18V:
Aflojar los tornillos de fijación (2+3).Desenroscar el tornillo prensador (1) hasta que seaposible desmontar las correas trapezoidales.Cerciorarse de la limpieza de la polea para correatrapezoidal en el soporte del ventilador y en el cigüe-ñal, limpiándola en caso dado.Colocar un juego de correas trapezoidales nuevas.Las correas trapezoidales deben ser colocadas enlas ranuras sin ejercer fuerza.Para el tensado de las correas trapezoidales, el so-porte del ventilador ha de quedar aplicado a la cajade ruedas.Pretensar las correas trapezoidales con el tornilloprensador (1).Ajustar el tensado de la correa trapezoidal, véasebajo (G221.051.01).Apretar los tornillos de fijación (2+3) por medio de lallave dinamométrica.Par de apriete: 69 NmLubricante: aceite motorMontar el ventilador.Montar los dispositivos protectores.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
G231.051.15 Soportado del motor/generador – Desmontar el dispositivo de protecciónpara el transporte
Antes de la primera puesta en servicio o después deun transporte del motor/grupo, desmontar el disposi-tivo de protección para el transporte.No está permitido hacer funcionar el motor/grupocon el soportado bloqueado.Desenroscar los tornillos (1), quitar las arandelas ysacar los casquillos distanciadores (2).
Descripción de trabajos Página G 57
M015402/00S 01–12 MTU
G231.051.20 Soportado del motor/generador – Comprobar el firme asiento de los torni-llos de fijación
Comprobar el firme asiento de todos los tornillos defijación del soportado del motor/generador; en casonecesario, reapretarlos.
G231.052.20 Soportado del motor/generador – Comprobar el firme asiento de los torni-llos de fijación
Comprobar el firme asiento de todos los tornillos defijación del soportado del motor/generador; en casonecesario, reapretarlos.
Descripción de trabajosPágina G 58
M015402/00S 01–12 MTU
G231.052.30 Soportado del motor/generador – Comprobar el estado de los apoyos deamortiguación
Nota:Limpiar la superficie de goma sólo en seco, no limpiarla conproductos para lavar oergánicos.
El motor ha de estar llenado de aceite de motor y líquido refri-gerante.
Efectuando una inspección visual, controlar los apo-yos de amortiguación respecto a formación de fisu-ras y deformación.Sustituir los apoyos que presenten fisuras.Control de la medida de asentamiento:Medir la medida (a).De no alcanzarse la medida (a) = 55 mm, sustituirlos apoyos de amortiguación.
G307.001.01 Comprobar los dispositivos protectoresComprobar el montaje completo de los dispositivosprotectores en el generador eléctrico y el acciona-miento del ventilador.
G309.001.05 Batería – Comprobar el estado de carga, la densidad y el nivel de líquidoEfectuar los trabajos de acuerdo con las instruccio-nes del fabricante de la misma.
G364.000.01 Sistema de alimentación de combustible – Cerrar la admisiónCerrar la válvula de paso en el conducto de alimen-tación.
G364.000.03 Sistema de alimentación de combustible – Abrir la admisiónAbrir la válvula de paso en el conducto de alimenta-ción.
G364.050.01 Sistema de alimentación de combustible – Controlar la cantidad disponible
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
Comprobar la existencia de combustible en el depó-sito; en caso dado, rellenar.
Nota:Si el depósito de combustible está lleno, se reduce la formaciónde agua condensada y la invasión de bacterias.
Descripción de trabajos Página G 59
M015402/00S 01–12 MTU
G364.050.03 Sistema de alimentación de combustible – Llenar de combustible
! ADVERTENCIA !Los combustibles son inflamables.¡Peligro de incendio y explosión!Evitar llamas libres, chispas eléctricas y focos deignición.No fumar
G500.000.01 Conectar el sistema de control del motorPoner el interruptor de la alimentación de corrienteen el armario de distribución desde la posición ”Aus”(Descon.) a ”An” (Con.)
Nota:Descripción del armario de distribución, véase la documenta-ción del fabricante.
G500.000.03 Desconectar el sistema de control del motorPoner el interruptor de la alimentación de corrienteen el armario de distribución desde la posición ”An”(Con.) a ”Aus” (Descon.).
Nota:Descripción del armario de distribución, véase la documenta-ción del fabricante.
G500.000.09 Controlar el cableado del motorHerramienta especial:Alicates F3 0017 884
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).Comprobar el firme asiento de todas las conexionespor enchufe en el ECU, empleando unos alicates(tenazas para enchufes).
Nota:El apretar la tuerca racor de bayoneta a mano no es suficiente.Existe el peligro de que el bloqueo no enclave correctamente yque por tanto el enchufe se suelte durante el funcionamiento delmotor. Para el apriete de la tuerca tapón deberán ser empleadaspor tanto unas tenazas para enchufes.
Comprobar, a mano, el firme asiento de todas lasconexiones por enchufe en captadores de tempera-tura, captadores de presión, captadores de revolu-ciones y sondas para nivel de líquido refrigerante.Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
Descripción de trabajosPágina G 60
M015402/00S 01–12 MTU
Comprobar el asiento fijo de las conduccionesde cables:
Comprobar el asiento fijo de los cables dispuestosdentro de un tubo de plástico (1) sujetado con unfijador (3) al motor.Comprobar el asiento firme del tornillo (2).Comprobar el asiento fijo de los sujetacables; encaso dado, colocar sujetacables nuevos.
Revisar los conductores eléctricos:
En caso necesario, limpiar esmeradamente las cajasde enchufe, los contactos y las hembriillas con alco-hol isopropílico.Examinar si los conductores y bornes de conexiónpresentan algún deterioro.De estar dañado el aislamiento exterior en el cable,siendo visibles conductores individuales, el cabledeberá ser encintado con cinta aislante, condicio-nado a que ninguno de los conductores individualesesté dañado.De estar dañados conductores individuales, sustituirel mazo de cable.Examinar si los contactos enchufables presentanpuntos de quemadura, desgaste o daños causadospor vibraciones.Revisar el estado de las piezas de fijación, exami-nando si están deterioradas.Las piezas defectuosas deberán ser sustituidasinmediatamente.
G507.098.01 Equipo de vigilancia – Comprobar el funcionamiento de los dispositivos devigilancia
Impedir el arranque del motor (G000.000.01).Poner el sistema de control del motor fuera de servi-cio (G500.000.03).
El sensor de temperatura, el sensor de presión y elsensor de número de revoluciones son vigiladoscontinuamente mediante el sistema integrado de test(ITS) en el sistema de control del motor. En caso deaveriarse un dispositivo de vigilancia, tiene lugar unaviso de irregularidad.Cuando se presente un aviso de irregularidad, cam-biar el componente respectivo.
Descripción de trabajos Página G 61
M015402/00S 01–12 MTU
Desmontar el captador de revoluciones (cigüe-ñal)
Nota:El sensor de revoluciones es un componente electrónico. Aldesmontarlo hay que proceder con especial cuidado.
Separar la conexión por enchufe eléctrica para elcaptador de revoluciones (2).Desenroscar el tornillo de fijación (1).Extraer el captador de revoluciones de la carcasadel volante.
1 2
F507 0050a0
Desmontar el captador de revoluciones (árbol delevas)
Nota:El sensor de revoluciones es un componente electrónico. Aldesmontarlo hay que proceder con especial cuidado.
Desmontar la tapa de cierre de la carcasa del vo-lante.Separar la conexión por enchufe eléctrica para elcaptador de revoluciones (2).Desenroscar el tornillo de fijación (1).Extraer el captador de revoluciones de la carcasadel volante.
1
2
F 507 0049 a0
Comprobar el captador de revolucionesPor medio de un óhmetro, medir la resistencia entrela clavija 1 y la clavija 2.Resistencia necesaria = 136 ohmios� 20 ohmiosEn caso de divergir del valor nominal, cambiar elcaptador.Comprobar la fuerza de tracción magnética comosigue:Aplicar un atornillador de metal de hierro al extremodelantero del captador de revoluciones; el atornilla-dor deberá ser apretado con fuerza claramente per-ceptible; en caso contrario sustituir el captador derevoluciones.
Descripción de trabajosPágina G 62
M015402/00S 01–12 MTU
Montar el captador de revoluciones (cigüeñal)
Nota:El sensor de revoluciones es un componente electrónico. Almontarlo hay que proceder con especial cuidado.
Comprobar el asiento de ajuste en la carcasa delvolante, en caso dado, limpiarlo.Untar el anillo tórico (flecha) con vaselina.
Comprobar la holgura de intersticio ”S” entre larueda de medición (1) y el captador de revoluciones(2):S = de 0,45 mm a 1,45 mmPara ello, mdir el largo de montaje ”E” del captadorde revoluciones y compararlo con la profundidad deltaladro de alojamiento. El largo de montaje ”E” debeser inferior a la profundidad de montaje ”T” en la me-dida ”S”.Montar el captador de revoluciones en el taladro deajuste correspondiente en la caercasa del volante,apretando el tornillo de fijación.
Montar el captador de revoluciones (árbol delevas)En principio, el montaje es idéntico al proceso –Montar el captador de revoluciones (cigüeñal) –.Holgura de intersticio ”S” entre la rueda de medición(1) y el captador de revoluciones (2):S = de 0,1 mm a 1,6 mm
Descripción de trabajos Página G 63
M015402/00S 01–12 MTU
Desmontar el captador de presión, el captadorde temperatura y la sonda para el nivel del lí-quido refrigerante:
Nota:Los captadores y la sonda son componentes electrónicos. Aldesmontarlos hay que proceder con especial cuidado.
Por medio de la llave de horquilla, desenroscar loscaptadores y la sonda, respectivamente.Colocar caperuzas guardapolvo adecuadas en lasroscas de los sensores de presión.Depositar los sensores de manera que estén prote-gidos contra la suciedad y deterioros de orden me-cánico.Obturar los taladros de desmontaje en caso dadocon tapones adecuados.
Comprobar el captador de temperaturaMedir la resistencia entre la clavija 1 y la clavija 2 por medio de un óhmetro, a diferentes temperatu-ras del baño.Resistencia nominal a 0 °C = 1000 ohmiosResistencia nominal a 100 °C = 1385 ohmiosEn caso de divergir de los valores nominales, cam-biar el sensor.
Comprobar el captador de presiónRealizar una comprobación de la tensión continuaen el captador.Clavija 1 = entrada de tensiónClavija 2 = salida del tensiónClavija 4 = masaTensión de entrada a 25 °C = 5 V c.c.Tensión de salida nominal = 5 V c.c.En caso de divergir del valor nominal, cambiar elcaptador.
Descripción de trabajosPágina G 64
M015402/00S 01–12 MTU
Comprobar la sonda para nivel de líquido refri-gerante (sonda de mínimo)
Nota:En caso de sondas activadas por el negativo existe peligro dedestrucción en caso de conexión de potencial negativo a laconexión de señales y del potencial positivo a la conexiónnegativa.
Comprobar el funcionamiento de la sonda al bajar elnivel del líquido refrigerante; a tal efecto, medir elpunto de conexión entre los contactos de clavija 2 y3 mediante un voltímetro.Tensión nominal: 24 V c.c.Designaciones de contacto:1 = positivo (+UB)2 = negativo (⊥)3 = señal (Uout)
Montar el captador de presión, el captador detemperatura y la sonda para el nivel del líquidorefrigerante:
Nota:Los captadores y la sonda son componentes electrónicos. Almontarlos hay que proceder con especial cuidado. Prestaratención a una limpieza absoluta del sensor de aceite lubri-cante y del sensor de aire de carga.
Quitar los tapones de cierre.Comprobar la limpieza absoluta de la superficie her-metizante y del taladro de montaje del sensor(rosca); en caso dado, limpiarlos.Enroscar los captadores y la sonda para el nivel delíquido refrigerante, apretándolos con la llave dina-mométrica.Par de apriete:– Sensor de temperatura: 15 Nm a 30 Nm– Sensor de presión del aire de carga: 20 Nm a
70 Nm– Sensor de presión del aceite lubricante: 20 Nm a
45 Nm– Sonda para nivel de líquido refrigerante: 30 Nm
como máximoLubricante: aceite motor
Nota:Después del arranque del motor, comprobar la estanqueidadde las uniones roscadas de los sensores (examen visual).
En caso de una falta de estanqueidad, reapretar li-geramente la unión roscada del sensor.Si no se puede estanqueizar la unión roscada deese modo, desmontar el sensor y cambiar la junta.Conectar el sistema de control del motor(G500.000.01).Desbloquear el arranque del motor (G000.000.03).
top related