power carrier hp350 hp450 - reiter-dachau.de filehonda motor co., ltd. behält sich das recht vor,...
Post on 05-Aug-2019
217 Views
Preview:
TRANSCRIPT
POWER CARRIER
HP350・HP450
HP350-450_OM表紙_36V28610DIC238 Bk
OWNER'S MANUALMANUEL DE L'UTILISATEURBEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONESKS
背幅12.5mm
36V2861000X36-V28-6100
Honda Motor Co., Ltd. 2005500.2009.09
Printed in JapanN西独仏英 HC
C
-
BEDIENUNGSANLEITUNGOriginalbetriebsanleitung
Honda HP350·HP450
Die Marke ‘‘e-SPEC’’ symbolisiert umweltbewussteTechnologien, die in Honda Power Equipment zumAusdruck kommen Produkte im Zeichen unseresBestrebens der ‘‘Erhaltung der Natur für zukünftigeGenerationen’’.
09/08/26 20:06:23 34V28610_001
Zeigt eine sehr wahrscheinliche Verletzungs- oder
Lebensgefahr an, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
Zeigt e i n e m ö g l i c h e A u s r ü s t u n g s - o d e r
Eigentumsbeschädigung an, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
Honda-Motorkarren sind für sicheren und zuverlässigen Betrieb konstruiert,
wenn sie gemäß der Betriebsanleitung bedient werden. Lesen Sie zum
Verständnis diese Betriebsanleitung durch, bevor Sie den Motorkarren in
Betrieb nehmen. Nichtbeachtung kann persönliche Verletzung oder
Beschädigung der Ausrüstung zur Folge haben.
Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuestenInformationen.
Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit undohne Vorankündigung vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungeneinzugehen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Honda-Motorkarrens.
Dieses Handbuch behandelt die Bedienung und Wartung des Honda-Motorkarrens:
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigungreproduziert werden.
Diese Bedienungsanleitung ist ein bleibender Teil des Motorkarrens undmuss beim Wiederverkauf weitergegeben werden.
Falls Störungen auftreten, oder wenn Sie irgendwelche Fragen zumMotorkarren haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Honda-Händler.
Gibt nützliche Informationen.
Den Angaben, die nach den folgenden Ausdrücken stehen, besondereAufmerksamkeit schenken:
Die Abbildung kann je nach Typ variieren.
HP350, HP450
09/08/26 20:06:33 34V28610_002
1
Entsorgung
Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motorölusw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie dieörtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglichEntsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
09/08/26 20:06:36 34V28610_003
2
INHALT
.......................................................................1. SICHERHEITSANWEISUNGEN . 3...........................................................2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER . 5
............Lage der CE-Markierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds . 7......................................................................3. BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . 8
.............................................................................4. BEDIENUNGSELEMENTE . 10..........................................5. ÜBERPRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME . 15
...........................................................................6. ANLASSEN DES MOTORS . 22.........................Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage . 25
...................................................................................................7. BEDIENUNG . 26..........................................................................8. BEFÖRDERN VON LASTEN . 28..........................................................................9. ABSTELLEN DES MOTORS . 40
.....................................................................................................10. WARTUNG . 43.............................................................................11. TRANSPORT/LAGERUNG . 61...........................................................................12. STÖRUNGSBESEITIGUNG . 63
....................................................................................13. TECHNISCHE DATEN . 64ADRESSEN DER WICHTIGSTEN
.........................Honda-HAUPTHÄNDLER . Innenseite des hinteren Umschlags‘‘ ’’
...............................INHALTSÜBERSICHT . Innenseite des hinteren UmschlagsEU-Konformitätserklärung
09/08/26 20:06:39 34V28610_004
-
3
SICHERHEITSANWEISUNGEN1.
Zur Betriebssicherheit
Honda-Motorkarren sind für sicheren und
zuverlässigen Betrieb konstruiert, wenn sie gemäß
der Betriebsanleitung bedient werden. Lesen Sie
zum Verständnis diese Betriebsanleitung durch,
bevor Sie den Motorkarren in Betrieb nehmen.
Nichtbeachtung kann persönliche Verletzung oder
Beschädigung der Ausrüstung zur Folge haben.
Beim Befestigen einer Ladung auf einer erweiterten
Ladefläche sich unbedingt vergewissern, dass die
Breite der Ladefläche mit der Breite der Ladung
übereinstimmt.
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter
bestimmten Bedingungen explosiv. Nur in gut
belüfteter Umgebung bei abgestelltem Motor
auftanken.
Der Motor muss vor dem Tanken abgestellt werden.
Der Allwegtransporter darf auf keinen Fall in einer
Garage, in einem Haus oder in der Nähe geöffneter
Fenster und Türen betrieben werden.
Wenn Sie den Allwegtransporter in einem
geschlossenen oder auch nur tei lweise
geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft,
die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge
enthalten.
Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und
g e r u c h l o s e s G i f t g a s . E i n a t m u n g v o n
Ko h l e n m o n o x i d ka n n B ew u s s t lo s i g ke i t
verursachen und tödlich wirken.
09/08/26 20:06:49 34V28610_005
-
4
Vorsicht, damit kein Benzin verschüttet wird. Kraftstoffdämpfe oder
verschüttetes Benzin können sich entzünden. Wenn Benzin verschüttet
wurde, vor dem Anlassen des Motors unbedingt sicherstellen, dass der
Bereich getrocknet ist und sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.
Dieses Fahrzeug niemals bei Dunkelheit benutzen.
Studieren Sie daher, wie man den Motorkarren blitzschnell zum Stillstand
bringt. Versuchen Sie auch die Bedienung der Bedienungselemente zu
beherrschen. Erlauben Sie niemandem, den Motorkarren ohne vorherige
Anleitung zu betreiben.
Bei eingelegtem Rückwärtsgang ist besondere Vorsicht geboten, da beim
Rückwärtsgehen erhöhte Gefahr durch Ausrutschen oder Stolpern besteht.
Dies gilt besonders beim Zurücksetzen des Raupentransporters.
Um ein Überschlagen des Motorkarrens zu vermeiden, äußerst vorsichtig
vorgehen, wenn die Richtung auf schiefen Ebenen geändert wird. Den
Motorkarren niemals auf ansteigenden Hängen von mehr als 15° (26%)
und abfallenden Ebenen von mehr als 15° (26%) betreiben.
Sicherstellen, dass die Last gut abgesichert ist, nicht über das Ladegestell
absteht oder die Sicht versperrt.
Um Unfälle oder das Überschlagen des Motorkarrens zu vermeiden,
unbedingt die vorgeschriebenen Lasten (siehe Seite ) einhalten.
Beim Betrieb des Motorkarrens immer nach Hindernissen Ausschau halten.
Das Fahrzeug niemals bei schlechten Sichtverhältnissen betrieben. Bei
schlechten Sichtverhältnissen besteht eine größere Gefahr, an ein
Hindernis zu stoßen.
Um Unfälle zu vermeiden und die Kontrolle über den Motorkarren nicht zu
verlieren, niemals auf das Fahrzeug aufsitzen oder dahinter herlaufen.
Beide Handgriffe fest anpacken.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Motorkarrenbetriebs in
sicherem Abstand.
Vor dem Beginn der Arbeit stets eine Vorbetriebsprüfung durchführen
(Seite ). Sie können dadurch einen Unfall oder eine Beschädigung des
Geräts vermeiden.
Während des Betriebs wird der Auspuff extrem heiß und verbleibt nach
dem Abstellen des Motors für eine Weile heiß. Um schwere
Verbrennungen zu vermeiden und Feuergefahr abzuwenden, den Motor
vor dem Transport des Motorkarrens bzw. vor dem Anlassen in
geschlossenen Räumen zuerst abkühlen lassen.
Den Motor niemals in einem ungelüfteten Raum oder in beengten
Räumlichkeiten laufen lassen. Auspuffabgase enthalten giftiges
Kohlenmonoxid, welches zu Bewusstlosigkeit führen bzw. tödliche Folgen
nach sich ziehen kann.
Zur Betriebssicherheit
15
34
09/08/26 20:06:59 34V28610_006
5
LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER2.
POSITION VON SICHERHEITSPLAKETTEN
[Typen CEEN, BE1 und CE1]
BEI BEDIENUNG ZU BEACHTEN
LADEGESTELL-VORSICHT
(BE1-Typ)
(CE1-Typ)
Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwereVerletzungen verursachen können.Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweisesorgfältig durchlesen.
Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, könnenErsatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden.
09/08/26 20:07:08 34V28610_007
6
[U-Typ]
09/08/26 20:07:17 34V28610_008
7
Lage der CE-Markierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds
[Typen BE1 und CE1]
CE-MARK
GERÄUSCHPEGEL
[HP450 BE1-Typ]
[HP350 CE1-Typ]
Nettoleistung
Nettoleistung
[HP450 BE1-Typ]
Rahmenseriennummer
[HP350 CE1-Typ]
Herstellungsjahr
Handelsvertretung und Adresse
Herstellungsjahr
Herstellerund Anschrift
Herstellerund Anschrift
Handelsvertretung und AdresseGruppencode
Höchstzuladung
Höchstzuladung
Gruppencode
Rahmenseriennummer
Maschinengewicht (Standard-Spezifikation)
Maschinengewicht (Standard-Spezifikation)
09/08/26 20:07:27 34V28610_009
8
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE3.
[HP350 CE1-Typ]
MOTORSERIENNUMMER
RECHTS
LADEFLÄCHE
FAHRKUPPLUNGSHEBELN
VORNERAUPENKETTEN
AUSPUFFTOPF
HINTEN
LINKS
MOTORÖLEINFÜLLDECKEL/PEILSTAB
ANLASSERGRIFF
ZÜNDSCHALTER
KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS
LUFTFILTER
KERZENSTECKER
CHOKESTANGE
KIPPENTRIEGELUNGSHEBEL
KRAFTSTOFFHAHN
GASHEBEL
GANGSCHALTHEBEL
LENKKUPPLUNGSHEBELN
09/08/26 20:07:36 34V28610_010
9
[Typen HP450 BE1 und U]
RAHMENSERIENNUMMER(nur Typ U)
MOTORSERIENNUMMER
LADEFLÄCHE
RECHTS
VORNE
AUSPUFFTOPF
HINTEN
LINKS
RAUPENKETTEN
MOTORÖLEINFÜLLDECKEL/PEILSTAB
FAHRKUPPLUNGSHEBELN
ANLASSERGRIFF
KERZENSTECKER
GASHEBEL
ZÜNDSCHALTER
KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS
LUFTFILTER
KIPPENTRIEGELUNGSHEBEL
KRAFTSTOFFHAHN
LENKKUPPLUNGSHEBELN
GANGSCHALTHEBELCHOKESTANGE
09/08/26 20:07:44 34V28610_011
10
Kraftststoffhahn
Wenn der Motorkarren nicht benutzt wird, den Kraftstoffhahn immer in der
OFF-Position belassen, um einem möglichen Auslaufen von Benzin
vorzubeugen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter bestimmten
Bedingungen explosiv. Kraftstoffdämpfe oder verschüttetes Benzin sind
leicht entzündbar.
Zündschalter
Wenn der Motorkarren nicht benutzt wird, den Zündschalter auf OFF
belassen, um zufälliges Starten zu vermeiden.
BEDIENUNGSELEMENTE4.
EIN
AUS
AUS
EEIINN
KRAFTSTOFFHAHN
AUS
EIN
AUS
ZÜNDSCHALTERAUS
EIN
AUS
Der Kraftstoffhahn öffnet und schließt die Kraftstoffleitung zum Vergaser. Vordem Anlassen des Motors den Kraftstoffhahn auf ON und nach demAbstellen des Motors auf OFF stellen.
Der Zündschalter steuert den elektrischen Schaltkreis für das Zündsystemund ist für das Anlassen des Motors auf ON zu stellen. Der Motor stoppt,wenn der Zündschalter wieder auf OFF zurückgedreht wird.
09/08/26 20:07:53 34V28610_012
11
Choke-Stange
Gashebel
GEÖFFNET
GESCHLOSSEN
CHOKESTANGE
GGEESSCCHHLLOOSSSSEENN
GGEEÖÖFFFFNNEETT
GASHEBEL LANGSAM
SCHNELL
LANGSAM
SCHNELL
Schließen Sie den Choke, wenn der Motor kalt oder schwer zu starten ist.
Mit Hilfe des Gashebels wird die Motordrehzahl reguliert. Benutzen Sie beinormalem Betrieb die Stellung FAST (schnell).
09/08/26 20:08:00 34V28610_013
12
Gangschalthebel
Startzug
GANGSCHALTHEBEL LEERLAUF
RÜCKWÄRTSFAHRT
HOHE DREHZAHL
NIEDRIGEDREHZAHL
RÜCKLAUFSTARTER
Durch Betätigen dieses Hebels kann der Motorkarren vorwärts oder rückwärtsbewegt werden. Der Schaltbereich umfasst zwei Vorwärtsgänge, einenRückwärtsgang und eine Leerlaufposition (NEUTRAL).
Durch Ziehen des Startgriffs wird der Startzug betätigt, und der Motor zumStarten durchgedreht.
09/08/26 20:08:08 34V28610_014
13
Antriebskupplungshebel
Lenkkupplungshebel
FAHRKUPPLUNGSHEBELN
STOP
FAHREN
LENKKUPPLUNGSHEBELN
FAHREN
STOP
LINKSWENDUNG RECHTSWENDUNG
RREECCHHTTSSWWEENN--DDUUNNGG
LLIINNKKSSWWEENNDDUUNNGG
Wenn dieser Hebel angezogen wird, fährt der Motorkarren. Wird der Hebellosgelassen, rückt die Kupplung aus, die Bremse wird betätigt und derMotorkarren hält an.
Den Motorkarren mit den Lenkkupplungshebeln steuern. Um nach rechts zulenken, den rechten Hebel hochziehen. Um nach links zu lenken, den linkenHebel hochziehen.
09/08/26 20:08:15 34V28610_015
14
Kippentriegelungshebel
Vor dem Betreiben des Motorkarrens sicherstellen, ob der Ladegestellboden
verriegelt ist. Wenn der Ladegestellboden nicht verriegelt ist, kann er sich
beim Bergabfahren öffnen und die Ladung verlieren. Dies kann zu
Verletzungen führen, oder es kann zur Beschädigung des Motorkarrens usw.
kommen.
[CE1-Typ]
[Typen BE1 und U]
KIPPENTRIEGELUNGSHEBEL
ENTRIEGELUNG
HHOOCCHHHHEEBBEENNHOCHHEBEN
VERRIEGELT
UNTEN
HINTERER TEIL
ENTRIEGELUNG
HHOOCCHHHHEEBBEENN
GRIFFSTANGE
KIPPENTRIEGELUNGSHEBEL
HOCHHEBEN
VERRIEGELT
UUNNTTEENN
Den Freigabehebel ziehen, um die Ladefläche zu entriegeln, wenn diese zumAbladen gekippt werden soll. Die entriegelte Ladefläche ist durch Anhebendes hinteren Teils zu kippen. Um die Ladefläche erneut zu verriegeln, ist amhinteren Teil kräftig nach unten zu drücken.
Den Entriegelungshebel ziehen, um das Ladegestell zu entriegeln, wenndieses zum Abladen eines Lastguts gekippt werden soll. Wenn dasLadegestell entriegelt ist, dieses durch Hochheben der Griffstange kippen.Um das Ladegestell wieder zu verriegeln, die Griffstange fest niederdrücken.
09/08/26 20:08:25 34V28610_016
15
Überprüfungen vor der Inbetriebnahme
ÜBERPRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME5.
LUFTFILTER
RAUPENKETTEN
KRAFTSTOFF
MOTORÖL
LENKKUPPLUNGSHEBELN
FAHRKUPPLUNGSHEBELN
Vor der Inbetriebnahme muss eine Inspektion sowie eventuelleWartungsarbeiten durchgeführt werden, um richtige Funktion sowie dieDauerhaftigkeit des Motorkarrens zu gewähren. Vernachlässigen Sie dieseArbeit niemals!
Wenn irgendein anderes Problem auftritt oder eine Störung entdeckt wird,informieren Sie Ihren autorisierten Honda-Fachhändler.
Auf Überstraffung, Durchhang undBeschädigung überprüfen.
Funktion überprüfen.Funktion überprüfen.Auf Schmutz kontrollieren.
Auf niedrigen Ölstand bzw. Auslaufen vonÖl prüfen.
Auf unzureichenden bzw. verschmutztenKraftstoff kontrollieren.
Auf Lockerheit und Spiel kontrollieren.
Sicherstellen, dass Auspufftopf, Vergaser,Betätigungselemente sowie Raupen freivon Schmutz und Fremdkörpern sind.
........................................Raupen ...................Lenkkupplungshebel .
.......................Reinigen der Teile .
...........Antriebskupplungshebel ........................................Luftfilter .
........................................Motoröl .
..........................................Benzin ....................Festziehen der Teile .
09/08/26 20:08:42 34V28610_017
16
Kraftstoff
Wiederholten oder längeren Kontakt mit der Haut, sowie das Einatmen
von Dämpfen vermeiden. AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraftstoff verschüttet wird.
Benzindämpfe oder verschütteter Kraftstoff können sich entzünden. Falls
Benzin verschüttet wurde, unbedingt sicherstellen, dass dieser Bereich vor
dem Starten des Motors vollkommen trocken ist und dass sich die
Benzindämpfe verflüchtigt haben.
Den Kraftstofftank nicht überfüllen. Nach dem Tanken sicherstellen, dass
der Tankdeckel richtig und sicher geschlossen ist.
Nur in gut belüfteter Umgebung bei abgestelltem Motor auftanken. Beim
Auftanken und an Orten, an denen Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen
und offene Flammen oder Funken fernhalten.
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen
explosiv.
15 mm
OBERER PEGEL
UNTERER STAND
KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS ÖLEINFÜLLSTUTZEN
Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis zum angegebenen Füllstandnachtanken.
Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin-Gemisch verwenden. Darauf achten, dass weder Schmutz noch Wasser inden Kraftstofftank gelangt.
Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oderhöher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden.
Den Kraftstofftank nicht ganz auffüllen. Den Tank bis etwa 15 mm unter demEinfüllstutzen des Kraftstofftanks füllen, um Platz für eine eventuelleAusdehnung des Kraftstoffs zu lassen. Je nach Betriebsbedingungen mussder Kraftstoffstand eventuell gesenkt werden.
09/08/26 20:08:52 34V28610_018
17
Alkoholhaltiges Benzin
Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeitkönnen die Beschaffenheit des Benzins verändern.In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbarwerden.
Bevor Sie Benzin bei einer Ihnen unbekannten Tankstelle kaufen, solltenSie zunächst feststellen, ob das Benzin Alkohol enthält, und wenn ja,welchen Typ und zu welchem Prozentsatz. Falls Sie bei Betrieb mitalkoholhaltigem Benzin, bzw. einem solchen, bei dem SieAlkoholzumischung vermuten, unerwünschte Symptome feststellen,sollten Sie zu einer Benzinsorte wechseln, die mit Sicherheit keinen Alkoholenthält.
Kraftstoffsystemschäden und Motorleistungsstörungen, die sich auf denGebrauch von Benzin mit Alkoholgehalt zurückführen lassen, sind von derGarantie nicht abgedeckt. Honda kann den Gebrauch von Benzin mitMethanolgehalt nicht gutheißen, da dessen Eignung nicht schlüssigbewiesen ist.
Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol)entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hochist wie die für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von‘‘Gasohol’’: Die eine enthält Äthanol und die andere Methanol. VerwendenSie kein Gasohol, das mehr als 10% Äthanol enthält. Verwenden Sie keinBenzin mit beigemischtem Methanol (Methyl- oder Holzalkohol), das nichtauch Lösungs- und Rostschutzmittel für Methanol enthält. Verwenden Sie aufkeinen Fall Benzin mit einem Methanolanteil von mehr als 5%, selbst wenn esLösungs- und Rostschutzmittel enthält.
Wenn eine längere Außerbetriebsetzung (länger als 30 Tage) geplant ist,Kraftstofftank und Vergaser entleeren (siehe Seite ).
Benzin sollte in einem zugelassenen Kraftstoffbehälter aufbewahrt werden,um eine Qualitätsminderung hinauszuzögern.
Frisches und sauberes Benzin verwenden.Nur das vorgeschriebene Benzin verwenden (siehe Seite ).
Um derartige Schäden zu vermeiden, sollten Sie sich an die folgendenEmpfehlungen halten:
Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführenlassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschadenverursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.).
16
61
09/08/26 20:09:02 34V28610_019
18
Motoröl
Wenn der Motor mit einer ungenügenden Ölmenge betrieben wird, kann
dies einen schweren Motorschaden zur Folge haben.
Motoröl ist ein wichtiger Faktor, der die Motorleistung und
Betriebslebensdauer beeinflusst. Nichtlösliches Öl und Zweitakt-Motoröl
sind nicht empfehlenswert.
Empfohlenes Öl
OBERER PEGEL
UNTERER PEGELÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ÖLMESSSTAB
AUßENTEMPERATUR
Der Motorölstand kann nur dann geprüft werden, wenn der Motorkarren aufeiner ebenen Fläche abgestellt ist.
SAE 10W-30 empfiehlt s ich fürallgemeinen Gebrauch. Andere in derTabelle angegebene Viskositätenkönnen verwendet werden, wenn diedurchschnittliche Temperatur in IhremGebiet innerhalb des angezeigtenBereichs liegt.
Den Öleinfüllverschluss losdrehen und den Ölmessstab abwischen.Den Ölmessstab wieder in den Öleinfüllstutzen einführen (nichteinschrauben).Den Ölmesstab herausziehen und den Ölstand überprüfen. Wenn derÖlstand nahe oder unter der unteren Markierung steht, mit demempfohlenen Motoröl bis zur oberen Grenzmarke auffüllen.
Verwenden Sie ein Motoröl fürV i e r t a k t m o t o r e n , d a s d i eAnforderungen für API-ServiceklasseSE oder höher (bzw. gleichwertig)erfüllt oder überschreitet. Prüfen Siestets das API-Service-Etikett amÖlbehälter, um sicherzugehen, dass esdie Buchstaben SE oder die einerhöheren Klasse (bzw. entsprechende)enthält.
1.2.
3.
09/08/26 20:09:12 34V28610_020
19
Luftfilter
Den Motor niemals ohne die Luftfiltereinsätze laufen lassen. Wenn
Fremdkörper, wie z.B. Staub und Schmutz, durch den Vergaser in den Motor
gesaugt werden, verschleißt dieser schnell.
FLÜGELMUTTERN
LUFTFILTERDECKEL
PAPIERFILTEREINSATZ
SCHAUMFILTEREINSATZ
Die beiden Flügelmuttern abschrauben, um den Luftfilterdeckelabzunehmen.
Luftfiltereinsätze, Deckel und Flügelmuttern wieder anbringen. DieFlügelmuttern sicher anziehen.
Wenn die Elemente verschmutzt sind, dem Reinigungsverfahren auf Seitefolgen.
Die Luftfiltereinsätze entnehmen und überprüfen.
48
1.
2.
3.
09/08/26 20:09:20 34V28610_021
20
Verlängerungsrohr-Halteschrauben
Wenn die Schrauben locker sind, können sich die Seitenplatten des
Motortransporters während der Beförderung von Gütern lösen, wodurch die
Ladung vom Fahrzeug herunterfallen und beschädigt werden kann.
[CE1-Typ]
[Typen BE1 und U]
SICHERUNGSBOLZEN SICHERUNGSBOLZEN
SICHERUNGSBOLZEN SICHERUNGSBOLZEN
Die Verlängerungsrohr-Halteschrauben am Motortransporter überprüfen undsich vergewissern, dass sie sich nicht gelockert haben. Die Schraubenmüssen nötigenfalls gut festgezogen werden.
09/08/26 20:09:26 34V28610_022
-
-
21
Raupen
8,0 12,0 mm
9988 NN ((1100 kkggff))
ÜBER 5 mm
ANSATZ
Wenn die Raupenketten nicht richtig gespannt sind, können diese von denRädern abrutschen bzw. ihre Betriebslebensdauer kann wesentlich verkürztwerden.
Falls die Ansätze Risse bzw. übermäßige Abnutzung aufweisen, ist es Zeit,Ihren Honda-Händler aufzusuchen.
Die Raupen auf Risse, und übermäßige Abnutzung überprüfen.
Die Ansatzhöhe an der Raupe überprüfen.
Wenn die Raupen nicht die richtige Spannung haben, das auf Seitebeschriebene Verfahren durchführen.
8,0 12,0 mm
Überprüfen, ob der Durchhang bei Ausübung einer Kraft von ca. 98 N (10kgf) in der Mitte der Kette in folgendem Bereich liegt:
Ansatzhöhe: über 5 mm
49
3.
2.
4.
1.
5.
09/08/26 20:09:36 34V28610_023
22
ANLASSEN DES MOTORS6.
EIN
KRAFTSTOFFHAHN
EEIINN
ABLASSSCHRAUBE
LANGSAM
SCHNELL
GESCHLOSSEN
CHOKESTANGE
SCHNELL
GASHEBEL
GGEESSCCHHLLOOSSSSEENN
GGEEÖÖFFFFNNEETT
(Es wird empfohlen, sich zuerst mit den Anweisungen zum Abstellen desMotors vertraut zu machen, bevor der Motor angelassen wird).
Den Kraftstoffhahn auf ON stellen. Auf Dichtigkeit des Ablassknopfesüberprüfen.
Bei kaltem Motor den Gashebel auf FAST und die Choke-Stange aufCLOSED stellen.
Zum erneuten Starten eines warmen Motors ist der Choke nicht erforderlich.Einen warmen Motor mit dem Gashebel in der SLOW-Position und derChoke-Stange in OPEN-Stellung starten.
1.
2.
09/08/26 20:09:46 34V28610_024
23
Antriebskupplungshebel instellung STOP
STOP
FAHRKUPPLUNGSHEBELN
STOP
Gangschalthebel aufNEUTRAL eingestellt
GANGSCHALTHEBEL
LEERLAUF
LEERLAUF
EIN
ZÜNDSCHALTER
EIN
Den Zündschalter auf ON stellen.
Überprüfen, ob sich der Antiebskupplungshebel auf STOP und derGangschalthebel auf NEUTRAL befinden.
3.
4.
09/08/26 20:09:53 34V28610_025
24
Den Startergriff nicht den Motor zurückschnellen lassen.
Ihn langsam zurückführen, um eine Beschädigung des Anlassers zu
vermeiden.
Den Startergriff nicht herausziehen, während der Motor läuft. Dies kann
zur Beschädigung des Anlassers führen.
ANLASSERGRIFF
GASHEBEL LANGSAM
LANGSAM
CHOKESTANGE
GGEESSCCHHLLOOSSSSEENN
GGEEÖÖFFFFNNEETT
GGEEÖÖFFFFNNEETT
ZZiieehhrriicchhttuunngg
Den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen. Wenn die Choke-Stange in Stellung CLOSED gezogen ist, sie langsam auf OPEN stellen undden Gashebel in Stellung SLOW bringen, während der Motor warmläuft.
Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griffkräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt.
5.
6.
09/08/26 20:10:01 34V28610_026
25
Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage
Wenn der Vergaser für Betrieb in Höhenlagen modifiziert worden ist, wird
bei Betrieb in niedrigeren Lagen ein zu mageres Gemisch aufbereitet. Betrieb
mit einem modifizierten Vergaser in Höhenlagen unter 1.500 m kann zu
Motorheißlauf und schweren Motorschäden führen. Für Gebrauch in
niedrigeren Höhen lassen Sie den Vergaser von Ihrem Händler auf die
ursprünglichen Werksspezifikationen zurückstellen.
In Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett.Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettesGemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zuStartproblemen. Längerzeitiger Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in denBereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kannerhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
Selbst bei Vergasermodifikation nimmt die Motorleistung pro 300 mHöhenzunahme um etwa 3,5 % ab. Ohne Vergasermodifikation ist dieAuswirkung der Höhenlage auf die Motorleistung noch größer.
Die Motorleistung bei Betrieb in Höhenlagen kann durch entsprechendeVergasermodifikationen verbessert werden. Wenn der Motorkarren stets inHöhenlagen von über 1.500 m betrieben wird, lassen Sie dieseVergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Wartungshändlervornehmen. Wenn der Motor in Höhenlagen mit den entsprechendenVergasermodifikationen betrieben wird, erfüllt er während seiner gesamtenLebensdauer jede Emissionsnorm.
09/08/26 20:10:07 34V28610_027
26
Vor Arbeitsbeginn die Bremsen auf einwandfreie Funktion
überprüfen.
Um nicht die Kontrolle über das Fahrzeug zu verlieren, steile Hänge im
niedrigen Gang LOW SPEED hinunterfahren. Die Drosselposition muss auf
SLOW stehen.
Die Gänge immer bei laufendem Motor und ausgerückter Antriebskupplung
schalten.
Niemals die Gänge schalten, wenn sich der Motorkarren bewegt.
BEDIENUNG7.
SCHNELL
SCHNELL
GASHEBEL
LEERLAUF
RÜCKWÄRTSFAHRT
NIEDRIGEDREHZAHL
GANGSCHALTHEBEL HOHE DREHZAHL
Den Gangschalthebel in die gewünschte Position bringen.
Den Gashebel auf die FAST-Position schieben.
Den Motor gemäß den Anweisungen auf Seite anlassen.1.
2.
3.
22
09/08/26 20:10:17 34V28610_028
27
Wenn der Motor auf einem Hang stehen bleibt, die Antriebskupplungshebel
sofort loslassen, um nicht die Kontrolle über den Motorkarren zu verlieren.
Die Wendebewegung findet ruckweise statt. Deshalb unbedingt sicherstellen,
dass die Lasten sicher verankert sind. Besondere Vorsicht beim Lenken auf
schiefen Ebenen walten lassen.
FAHREN
FAHREN
FAHRKUPPLUNGSHEBELN
RECHTSWEN-DUNG
LLIINNKKSSWWEENNDDUUNNGG
RREECCHHTTSSWWEENNDDUUNNGG
LENKKUPPLUNGSHEBELNLINKSWENDUNG
Die Antriebskupplung einrücken.Den Antriebskupplungshebel schnell anziehen.Der Motorkarren beginnt sich jetzt zu bewegen.
Den Motorkarren mit den Lenkkupplungshebeln steuern. Um nach rechtszu lenken, den rechten Hebel hochziehen. Um nach links zu lenken, denlinken Hebel hochziehen.
Der Motor wird u. U. abgewürgt, wenn der Antriebskupplungshebellangsam bewegt wird.
4.
5.
09/08/26 20:10:25 34V28610_029
28
Die Belastungsgrenzwerte auf Seite beachten.
Die Last nicht zu hoch aufstapeln, da der Motorkarren sonst kopfgewichtig
und instabil wird.
Bei ausgezogenen Ladegestell-Seitenschienen nur leichtgewichtige Lasten
transportieren.
Die Last mit starken Seilen oder Bändern an den vorgesehenen Haken
befestigen.
Keine Lasten über das Ladegestell herausragen oder sich die Sicht durch
hohe Lasten verstellen lassen.
Zur Vermeidung von Unfällen bzw. Überschlagen des Motorkarrens:
Lastbeförderungs-Sicherheitsvorschriften
Beim Transport einer schweren Last ist besonderes Augenmerk auf die
Balance der Ladung zu richten; sich vergewissern, dass die Belastung
gleichmäßig verteilt ist und sich nicht nach einer Seite neigt. Bei
ungleicher Lastverteilung kann das Fahrzeug beim Anfahren oder auf
unebenem Boden umkippen, was schwere Verletzungen zur Folge haben
kann.
Niemals Lasten auf ansteigenden Hängen von mehr als 15° (26%) und
abfallenden Ebenen von mehr als 15° (26%) transportieren.
Beim Arbeiten auf schiefen Ebenen besondere Vorsicht beim Anlassen,
Anhalten und Richtungswechsel walten lassen.
Beim Bergabfahren den niedrigen Gang sowie die SLOW-Position
benutzen. Beim Bergabfahren niemals den Rückwärtsgang einlegen.
Beim Betreiben des Motorkarrens auf weichem oder hügeligem Terrain die
Geschwindigkeit reduzieren und besondere Vorsicht walten lassen.
Vor dem Betreiben des Motorkarrens überprüfen, ob der Ladegestellboden
verriegelt ist.
Empfohlenes Ladegestell für CEEN-Typ
34
BEFÖRDERN VON LASTEN8.
LASTHAKEN
HALTERUNG
Innenabmessungen des LadegestellsLängeBreiteÜberhangLastbeförderung
MaximalMaximalMaximalMaximal
1.110 mm780 mm370 mm450 kg
09/08/26 20:10:43 34V28610_030
29
Befestigungshaken
Beim Laden von Gegenständen auf das Ladegestell darauf achten, das
vorgeschriebene Ladegewicht, die richtigen Ladeverfahren und den
Kippwinkel einzuhalten. Wenn diese Vorschriften nicht eingehalten werden,
werden nicht nur Motor und Rahmen übermäßig belastet, sondern es
besteht auch die Gefahr, dass das Lastgut zusammen- oder umfällt.
Die Seile oder Haltebänder dürfen nur an den Lasthaken, aber an keiner
anderen Stelle befestigt werden.
Beim Befestigen einer Ladung auf einer erweiterten Ladefläche sich
unbedingt vergewissern, dass die Breite der Ladefläche mit der Breite der
Ladung übereinstimmt.
[CE1-Typ]LASTHAKEN
Die Last mit starken Seilen oder Bändern an den vorgesehenen Hakenbefestigen.
09/08/26 20:10:50 34V28610_031
30
Beim Befestigen einer Ladung auf einer erweiterten Ladefläche sich
unbedingt vergewissern, dass die Breite der Ladefläche mit der Breite der
Ladung übereinstimmt. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn ein Seil an der
hinteren Platte der Ladefläche befestigt werden soll, da sich die Platte
deformieren kann.
[Typen BE1 und U]
LASTHAKEN
LASTHAKEN
09/08/26 20:10:54 34V28610_032
31
Nur leichte Gegenstände auf das Ladegestell laden, wenn das Schutzrohr zur
Verwendung herausgenommen werden soll.
Verwendung des Schutzrohrs
Herausziehen des Schutzrohrs
[CE1-Typ]
SICHERUNGSBOLZEN
INNERHALB VON 130 mm
SICHERUNGSBOLZEN
INNERHALB VON 130 mm
Das Schutzrohr kann um jeweils 130 mm nach links und rechtsherausgezogen werden. Normalerweise wird es jedoch in der normalenLänge verwendet. Dieses Rohr zum Laden von sperrigen oder leichtenGegenständen verwenden.
Das Schutzrohr auf der linken und rechten Seite um jeweils bis zu 130 mmgleichmäßig herausziehen.
Die 4 Sicherungsbolzen auf der linken und rechten Seite lösen, und dasSchutzrohr entsprechend den geladenen Gegenständen quer herausziehen.Dann die Sicherungsbolzen fest anziehen.
09/08/26 20:11:02 34V28610_033
32
Frontplatte
Seitenplatten
Gebrauch der Ladeflächen-Seitenplatte und der Ladeflächen-Frontplatte
[Typen BE1 und U]
SICHERUNGSBOLZEN
LADEFLÄCHEN-SEITENPLATTE
INNERHALB VON190 mm
SICHERUNGSBOLZEN
INNERHALB VON460 mm
SICHERUNGSBOLZEN
LADEFLÄCHEN-FRONTPLATTE
Die beiden Halteschrauben lösen, dann Frontplatte entsprechend der Längedes zu befördernden Gegenstands herausziehen. Nachdem die Frontplatteherausgezogen wurde, die Halteschrauben wieder gut festziehen.
Die vier Halteschrauben an der rechten und linken Seite lösen, dann dieLadeflächen-Seitenplatten in horizontaler Richtung so herausziehen, dass aufbeiden Seiten der gleiche Abstand (190 mm) besteht und die Ladung zentriertist. Nach dem Herausziehen der beiden Seitenplatten die vier Halteschraubenwieder gut festziehen.
09/08/26 20:11:10 34V28610_034
33
Wenn das Gerät mit Platten verwendet wird, die über die oben
angegebenen Maße herausgezogen sind, besteht die Gefahr, dass sich die
Platten lösen, wodurch die Ladung herunterfallen kann.
Die Verwendung des Geräts mit voll herausgezogener Front- und
Seitenplatte ist auf den Transport von leichten Gegenständen auf ebenem
Terrain beschränkt.
Maximale Verlängerung:Seitenplatte: 190 mm auf jeder SeiteFrontplatte: 460 mm
09/08/26 20:11:14 34V28610_035
-
-
34
Förderlastkapazität
Um ein Überschlagen sowie eine Beschädigung des Motorkarrens usw. zu
vermeiden, niemals Lasten auf ansteigenden Hängen von mehr als 15° (26%)
und abfallenden Ebenen von mehr als 15° (26%) transportieren. Beachten Sie
bitte die folgenden Sicherheitslade- und Betriebsgrenzen:
[CE1-Typ]
350 kg
900 mm
150 kg
600 mm
150 kg
300 mm
Abhang mit einem Neigungswinkel vonunter 15°(26%)
Abhang mit einem Neigungswinkel vonunter 15°(26%)
weniger als15°(26%)
weniger als15°(26%)
Max. Hangneigung:
Max. Ladehöhe:
Max. Last:Für Betrieb auf schiefen Ebenen
Max. Ladehöhe:
Max. Last:Für Betrieb auf ebener Fläche
900 mm
150 kg
600 mm300 mm
15° (26%) bergab/15° (26%) aufwärts
·
350 kg
aufwärtsbergab
·
09/08/26 20:11:28 34V28610_036
-
-
35
[Typen BE1 und U]
450 kg
900 mm
250 kg
600 mm
250 kg
300 mm
Abhang mit einem Neigungswinkel vonunter 15°(26%)
Abhang mit einem Neigungswinkel vonunter 15°(26%)
weniger als15°(26%)
weniger als15°(26%)
Für Betrieb auf ebener FlächeMax. Last:
Max. Ladehöhe:
Für Betrieb auf schiefen EbenenMax. Last:
Max. Ladehöhe:
Max. Hangneigung:
900 mm
250 kg
600 mm300 mm
15° (26%) bergab/15° (26%) aufwärts
·
450 kg
aufwärtsbergab
·
09/08/26 20:11:41 34V28610_037
36
Einsatz des Motorkarrens an Abhängen
Fahren:
Beladen:
Den Motorkarren stets im ersten Gang fahren.
Beim Abwärtsfahren die Geschwindigkeit verringern und die Motorbremsebenutzen.Beim Anfahren und Anhalten des Motorkarrens an Abhängen besondersvorsichtig sein.An steilen Abhängen vermeiden, das Getriebe zu schalten und Wendungenzu machen.
Wenn der Boden weich ist, die Geschwindigkeit verringern und beimArbeiten vorsichtig fahren.
Da an Abhängen die Sicht in Vorwärtsrichtung behindert ist, die Höhe desLastguts möglichst niedrig halten.
Je nach dem Zustand der Straßenoberfläche kann es vorkommen, dass derMotorkarren weniger stabil ist. In derartigen Fällen möglichst wenigaufladen.
Da ein Lastgut an einem Abhang weniger stabil ist, sollte dieses mit einemSeil gesichert werden.
1.2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
09/08/26 20:11:51 34V28610_038
37
Abladen von Lasten
[CE1-Typ]
KIPPENTRIEGELUNGSHEBEL
ENTRIEGELUNG
HINTERER TEIL
HOCHHEBEN
VERRIEGELT
UNTEN
Die Ladung bei stillstehendem Motorkarren und losgelassenenAntriebskupplungshebeln abladen.
Den Ladeflächen-Freigabehebel ziehen, und die Ladefläche durch Anhebendes hinteren Teils kippen.
Um den hinteren Teil zur ursprünglichen Position zurückzustellen, dasLadegestell einfach absenken und zur Verriegelung kräftig am hinteren Teilnach unten drücken.
1.
2.
09/08/26 20:11:58 34V28610_039
38
Vor dem Betreiben des Motorkarrens sicherstellen, ob der Ladegestellboden
verriegelt ist. Wenn der Ladegestellboden nicht verriegelt ist, kann er sich
beim Bergabfahren öffnen und die Ladung verlieren. Dies kann zu
Verletzungen führen, oder es kann zur Beschädigung des Motorkarrens usw.
kommen.
[Typen BE1 und U]
ENTRIEGELUNG
HHOOCCHHHHEEBBEENN
HHOOCCHHHHEEBBEENN
KIPPENTRIEGELUNGSHEBEL GRIFFSTANGE
VERRIEGELT
UUNNTTEENN
Den Kippentriegelungshebel anziehen, und den Ladegestellboden durchHochheben des Handgriffs kippen.
Nach Abladen des Lastguts die Griffstange fest niederdrücken, um denLadegestellboden in der normalen Stellung zu verriegeln.
1.
2.
09/08/26 20:12:04 34V28610_040
39
Ladegestell-Stützstange
Vor der Wartung des Motortransporters sicherstellen, dass das Ladegestell
sicher abgestützt ist. Wenn das Ladegestell nicht sicher gestützt ist, kann es
herunterfallen und zu Unfällen mit schweren Körperverletzungen oder
Materialschäden führen.
Installationsöffnungsposition
LADEGESTELL-STÜTZSTANGE
(HP350-Modelle)
(HP450-Modelle)
Zur Wartung des Motortransporters das Ladegestell anheben und mit derLadegestell-Stützstange in hochgekippter Stellung arretieren.
09/08/26 20:12:09 34V28610_041
40
In Notsituationen ;
ABSTELLEN DES MOTORS9.
STOP
STOP
FAHRKUPPLUNGSHEBELN
AUS
ZÜNDSCHALTER
AUS
AUS
Den Zündschalter in eine der beiden OFF-Stellungen drehen.
Den Fahrkupplungshebel loslassen (STOP-Position). Der Raupentransporterbleibt daraufhin stehen.
09/08/26 20:12:17 34V28610_042
41
Bei normaler Verwendung ;
STOP
STOP
FAHRKUPPLUNGSHEBELN
GANGSCHALTHEBEL
LEERLAUF
LEERLAUF
LANGSAM
GASHEBEL
LANGSAM
Den Gashebel auf die SLOW-Position schieben.
Den Antriebskupplungshebel bis zur Stellung STOP loslassen, und denSchalthebel auf NEUTRAL einstellen.
1.
2.
09/08/26 20:12:24 34V28610_043
42
ZÜNDSCHALTERAUS
AUS
AUS
AUS
AUS
KRAFTSTOFFHAHN
Den Zündschalter in eine der beiden OFF-Stellungen drehen.
Den Kraftstoffhahn auf OFF drehen.
3.
4.
09/08/26 20:12:30 34V28610_044
43
Nur Original-Honda-Teile oder gleichwertige Teile verwenden. Die
Verwendung von Bauteilen, die nicht den hohen Qualitätsanforderungen
entsprechen, kann zu Motorschäden führen.
Vor den Wartungsarbeiten immer den Motor abstellen. Wenn der Motor
laufen muss, sicherstellen, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist.
Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxidgas, welches zu
Bewusstlosigkeit oder Tod führen kann.
WARTUNG10.
Regelmäßige Wartung und Einstellarbeiten sind erforderlich, um denMotorkarren in gutem Betriebszustand zu halten. Die vorgesehenen Prüf-undWartungsintervalle werden nachfolgend beschrieben.
09/08/26 20:12:34 34V28610_045
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○ *
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
*
44
Wartungsplan
Dieser Motorkarren sollte regelmäßig gewartet werden, um eine maximaleBetriebslebensdauer zu gewährleisten.
NORMALE WARTUNGSPERIODE (3)
GEGENSTAND
Alle 250 Stunden (2)
Alle 2 Jahre (erforderlichenfalls auswechseln) (2)
Zu jedem angegebenen Monats- oder
Betriebsstundenintervall warten, je nachdem,
was zuerst eintrifft.
Füllstand kontrollieren
Wechseln
Überprüfen
Reinigen
Auswechseln
Überprüfen
Einstellen
Überprüfen - einstellen
Überprüfen - einstellen
Überprüfen - einstellen
Überprüfen - einstellen
Auswechseln
Reinigen
Überprüfen - einstellen
Überprüfen - einstellen
Überprüfen
Wechseln
Überprüfen
Überprüfen
Überprüfen - einstellen
Überprüfen - einstellen
Reinigen
Reinigen
Überprüfen
(1)
( )
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
Motoröl
Luftfilter
Raupen
Seitenkupplungsseilzug
Bremsseilzug
Zündkerze
Funkenschutz
(Typen mit entsprechender
Ausstattung)
Trägersperrseilzug
Gasseilzug
Bremsbacke
Getriebeöl
Fettanwendung
Leerlaufdrehzahl
Ventilspiel
Brennraum
Kraftstoffschlauch
(2)
Nur Papiereinsatztyp auswechseln.
Bei Einsatz in staubigen Umgebungen häufiger warten.
Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden.
Bei kommerzieller Anwendung ein Betriebsstundenprotokoll führen, um die richtigen Wartungsintervalle
bestimmen zu können.
( )
(1)
(2)
(3)
Erster
Monat
oder
20
Stunden
Alle
3 Monate
oder
50
Stunden
Bei jedem
Gebrauch
Jedes Jahr
oder
alle
200
Stunden
Antriebskupplungsseilzug
Kraftstofftank und -filter
Alle
6 Monate
oder
100
Stunden
09/09/15 18:47:32 34V28610_046
45
Handwerkzeuge
ZÜNDKERZENSCHLÜSSELGRIFF
ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL
ÖLTRICHTER
Die mit dem Motorkarren mitgelieferten Werkzeuge dienen zur Durchführungregelmäßiger Wartung, einfacher Einstellarbeiten sowie Reparaturen. DenWerkzeugsatz immer mit dem Motorkarren aufbewahren.
09/08/26 20:12:50 34V28610_047
46
Motorölwechsel
Vorgeschriebene Menge:
Ölwechsel
ÖLTRICHTER
OBERER PEGEL
UNTERER PEGEL
MOTORÖLEINFÜLLDECKEL/PEILSTAB
ÖLABLASS-SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
Das Öl bei noch warmem Motor ablassen, um ein rasches und vollständigesAblassen zu gewährleisten.
Durch schmutziges Motoröl wird die Betriebslebensdauer der gleitenden undsich drehenden Tei le wesent l ich verkürz t . Daher s ind derÖlwechselzeitabstand und die Ölfüllmenge strikt einzuhalten.
Bitte beachten Sie bei der Beseitigung des Altöls die entsprechendenUmweltschutzbestimmungen. Wir empfehlen, das Öl in einemverschlossenen Behälter zu einer Altöl-Sammelstelle zu bringen. Dasgebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder in die Kanalisation, denAbfluss oder auf den Boden gießen.
Waschen Sie nach dem Umgang mit AltölIhre Hände mit Wasser und Seife.
Nach dem Auffüllen den Verschluss festanziehen.
Neues Motoröl gemäß Empfehlung(siehe Seite ) bis zum Erreichen deroberen Grenze am Einfüllverschluss/Messstab einfüllen.
N a c h A b l a s s e n d e s Ö l sÖlablassschraube mit Scheibe sicheranziehen.
Den Öltrichter wie gezeigt anbringen,die Ölablassschraube losdrehen unddas Öl in einen geeigneten Behälterablassen.
Den Motoröleinfüllverschluss entfernen,und die Ölablassschraube lösen.
0,65 L
18
1.
5.
4.
3.
2.
09/08/26 20:13:03 34V28610_048
-
-
47
Warten der Zündkerzen
Empfohlene Zündkerze:
Die Zündkerze muss fest angezogen werden. Eine schlecht angezogene
Zündkerze kann sehr heiß werden und Schaden am Motor verursachen.
Während des Betriebs wird der Auspuff extrem heiß und verbleibt auch nach
dem Abstellen des Motors für Weile heiß. Vorsicht, nicht den heißen Auspuff
berühren.
Nur die empfohlene Zündkerze oder eine gleichwertige verwenden.
Zündkerzen mit dem falschen Wärmewert können Schaden am Motor
verursachen.
KERZENSTECKER
SEITENELEKTRODE
ELEKTRODENABSTAND:0,7 0,8 mm
DICHTSCHEIBE
ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL
Um einen ordnungsgemäßen Motorlauf zu erzielen, muss die Zündkerze denr i c h t i g e n E l e k t r o d e n a b s t a n d a u f w e i s e n u n d f r e i v o nVerbrennungsrückständen sein.
BPR4ES (NGK)
Den Elektrodenabstand mit einerFühlerlehre messen.Erforderlichenfalls durch vorsichtigesBiegen der Seitenelektrode korrigieren.Soll-Elektrodenabstand:
0,7 0,8 mm
Die Zündkerze visuell überprüfen.Wegwerfen, wenn übermäßigerVerschleiß festgestellt wird, oder wennder Isolator Risse bzw. Absplitterungenaufweist. Andernfalls die Zündkerze miteiner Drahtbürste reinigen.
Den Zündkerzenstecker abziehen, undd i e Z ü n d k e r z e d a n n m i t d e mZündkerzenschlüssel herausdrehen.
Alle Verschmutzungen aus dem Bereichder Zündkerzenbohrung entfernen.
1.
2.
3.
4.
09/08/26 20:13:14 34V28610_049
48
Warten des Luftfilters
Den Motor niemals ohne die Luftfiltereinsätze laufen lassen. Wenn
Fremdkörper, wie z.B. Staub und Schmutz, durch den Vergaser in den Motor
gesaugt werden, verschleißt dieser schnell.
Zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes niemals Benzin oder ein Lösemittel mit
niedrigem Flammpunkt verwenden. Dies könnte zu einem Brand oder einer
Explosion führen.
FLÜGELMUTTERN
LUFTFILTERDECKEL
PAPIERFILTEREINSATZ
SCHAUMFILTEREINSATZ
Ein verschmutzter Luftfilter hemmt den Luftstrom zum Vergaser. Um einemVergaserversagen vorzubeugen, muss der Luftfilter regelmäßig gereinigtwerden. Öfter reinigen, wenn der Motorkarren in sehr staubigen Gebietenbenutzt wird.
Papierfiltereinsatz: Den Einsatz leicht einige Male auf einer hartenOberfläche anklopfen, um übermäßigen Schmutz zu entfernen, oderDruckluft von innen nach außen durch den Filter blasen. Schmutz niemalsabzubürsten versuchen; durch Bürsten wird der Schmutz in die Faserngedrückt.
Schaumfiltereinsatz: In warmer Seifenlauge reinigen, spülen und gründlichtrocknen lassen. Oder in nicht entflammbarem Lösemittel reinigen undtrocknen lassen. Den Einsatz in sauberes Motoröl tauchen, dann jeglichesüberschüssige Öl herausdrücken. Wenn zu viel Öl im Schaum verbleibt,qualmt der Motor beim erstmaligen Starten.
Die Flügelmuttern abschrauben und den Luftfilterdeckel abnehmen. DieFiltereinsätze entnehmen und trennen. Beide Filtereinsätze sorgfältig aufRisse und Löcher prüfen; bei Beschädigung auswechseln.
Den Luftfilter täglich oder alle 10 Betriebsstunden reinigen, wenn derMotorkarren in einer staubigen Umgebung eingesetzt wird.
1.
2.
3.
09/08/26 20:13:23 34V28610_050
-
-
-
--
49
Einstellen der Raupenkettenspannung
8,0 12,0 mm
98 N (10 kgf)
19-mm-SCHLÜSSEL
RAHMENOBERFLÄCHE
SICHERUNGSMUTTERN (2)
RAUPENKETTENSPANNFEDER
55,,00 1100,,00 mmmm
Überprüfen, ob der Durchhang bei Ausübung einer Kraft von ca. 98 N (10kgf) in der Mitte der Kette in folgendem Bereich liegt:
Das Ladegestell nach oben kippen.Die beiden Sicherungsmuttern lösen, bis zwischen den Muttern und demRahmen ein Zwischenraum vorhanden ist.
Die innere Gegenmutter von Hand anziehen, bis der folgende Abstandzwischen Gegenmutter und Rahmen erhalten ist:
Die innere Sicherungsmutter festhalten, und die äußere Sicherungsmutterfest gegen diese anziehen.
Die beiden 19-mm-Schraubenschlüssel, die zusammen mit dem Motorkarrengeliefert werden, gemäß Abbildung verwenden.
8,0 12,0 mm
5,0 10,0 mm
3.
2.
4.
1.
09/08/26 20:13:35 34V28610_051
-
--
50
Einstellen des Antriebskupplungs-Seilzugs
55,,00 66,,00 mmmm
FAHRKUPPLUNGSHEBELN
STOP
FFAAHHRREENN
KUPPLUNGSFEDERENDE
SSTTOOPP
FFAAHHRREENN
EINSTELLMUTTER
FAHRKUPPLUNGSZUG-SEILZUGS
SICHERUNGSMUTTER
Die Kupplung rutscht durch und der Motorkarren bewegt sich eventuell nicht,wenn der Antriebskupplungshebel nicht korrekt eingestellt ist.
Den Antriebskupplungshebel (in STOP-Position) lösen und zur DRIVE-Position ziehen, dann die Ausdehnung der Kupplungsfeder am Ende deslängeren Federhakens prüfen, wie gezeigt.Sollausdehnung:
Wenn eine Einstellung erforderlich ist, den Antriebskupplungshebel inDRIVE-Position bringen.
Die Sicherungsmutter lösen und die Einstellmutter drehen, um die korrekteAusdehnung der Kupplungsfeder zu erhalten.
Nach der Einstellung die Sicherungsmutter festziehen.
5,0 6,0 mm
1.
2.
3.
4.
09/08/26 20:13:45 34V28610_052
-
--
51
Einstellen des Bremsseilzugs
1144,,00 1166,,00 mmmm
FAHRKUPPLUNGSHEBELN
STOP
FEDERHALTERUNG
BREMSSEILZUG
EINSTELLMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
BREMSFEDERHÜLSE
Die Bremse funktioniert nicht einwandfrei, wenn der Bremsseilzung nichtrichtig eingestellt ist.
Üb e rp r ü fe n , o b d i e B r em s f ed e r h ü l s e b e i l o s g e l a s s e n enAntriebskupplungshebeln (STOP-Position) den folgenden Abstand vomFederhalter hat:
Nach der Einstellung die Sicherungsmuttern anziehen.
Zum Einstellen die Sicherungsmutter mit den Hebeln immer noch in derStopp-Position lösen, dann die Einstellmutter drehen und den Abstand aufden Sollwert einstellen.
14,0 16,0 mm
1.
2.
3.
09/08/26 20:13:53 34V28610_053
△
△
52
Überprüfung auf Bremsenverschleiß
BREMSARM
BREMSARMLOCH
Den Bremsbackenverschleiß nur nach korrekter Einstellung desBremsseilzugs überprüfen.
Die Bremsbacken sind in Ordnung, wenn die ‘‘ ’’ -Marke in derlosgelassenen Stellung (STOP) des Antriebskupplungshebels nicht durch dieBremsarmöffnung sichtbar ist. Falls jedoch ein Teil der ‘‘ ’’ -Marke sichtbarist, ist die Bremse über die Verschleißgrenze hinaus verschlissen; wenden Siesich an Ihren autorisierten Honda-Händler.
09/08/26 20:13:57 34V28610_054
-
-
53
Einstellung des Seitenkupplungsseilzugs
20,0 25,0 mm
LENKERGRIFF
LENKKUPPLUNGSHEBEL
SICHERUNGSMUTTER EINSTELLSCHRAUBE
Bei abgestelltem Motor den Motorkarren vor- und zurückbewegen, um diePosition zu ermitteln, wo jeder Hebel möglichst nahe zum Handgriffangezogen werden kann.
Nach der Einstellung die Sicherungsmutter anziehen.
Jeden der beiden Steuerkupplungshebel bis zum Anschlag drücken unddas Spiel zwischen dem Ende des Hebels und dem Griff überprüfen:
Zur Einstellung ist der Hebel festzuhalten, während die Sicherungsmuttersoweit verstellt wird, bis der vorgeschriebene Abstand erreicht ist.
20,0 25,0 mm
Beide Seitenkupplungsseilzüge müssen richtig eingestellt sein, daanderenfalls korrekte Steuerbarkeit nicht gewährleistet ist.
1.
2.
3.
4.
09/08/26 20:14:06 34V28610_055
--
-
-
54
Einstellen des Kippverriegelungs-Seilzugs
[CE1-Typ]
[Typen BE1 und U]
10,0 15,0 mm
15,0 20,0 mm
EINSTELLSCHRAUBE
EINSTELLSCHRAUBE
SICHERUNGSMUTTER
KIPPENTRIEGELUNGSHEBEL
SICHERUNGSMUTTER
KIPPENTRIEGELUNGSHEBEL
Bei verriegeltem Ladegestell nachprüfen, ob das folgende Spiel am Endedes Kippentriegelungshebels besteht:
Zur Einstellung die Gegenmutter lockern und die Einstellschraube auf denvorgeschriebenen Abstand einstellen.
Nach der Einstellung die Sicherungsmutter anziehen.
10,0 15,0 mm15,0 20,0 mm
1.
2.
3.
Typen BE1 und U:CE1-Typ:
09/08/26 20:14:14 34V28610_056
55
Überprüfen des Getriebeöls
Überprüfen des Kupplungsöls
PRÜFSCHRAUBE
PRÜFSCHRAUBE
Die Prüfschraube losdrehen und überprüfen, ob das Öl bis zum oberen Randder Prüfschraubenöffnung reicht. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, Motorölnachfüllen (siehe empfohlene Klassifikation auf Seite ).
Die Prüfschraube losdrehen und überprüfen, ob das Öl bis zum oberen Randder Prüfschraubenöffnung reicht. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, Motorölnachfüllen (siehe empfohlene Klassifikation auf Seite ).
18
18
09/08/26 20:14:20 34V28610_057
56
Reinigen des Funkenfängers
Der Schalldämpfer wird beim Betrieb sehr heiß, und er bleibt nach Abstellen
des Motors noch eine Zeit lang heiß. Darauf achten, den Schalldämpfer nicht
zu berühren, während dieser heiß ist. Vor Beginn der Arbeit diesen abkühlen
lassen.
Der Funkenfänger muss alle 100 Betriebsstunden gereinigt werden, um seine
Leistungsfähigkeit aufrechtzuerhalten.
Darauf achten, das Funkenfängersieb nicht zu beschädigen.
(Typ mit entsprechender Ausstattung)
MUTTERN, 6 mm
SCHEIBEN
DICHTUNG
FUNKENFÄNGER
AUSPUFFTOPFSCHUTZ
FUNKENFÄNGERSIEB
AUSPUFFTOPF
Den Funkenfänger vom Schalldämpfer entfernen.
Die beiden 6-mm-Muttern abschrauben, dann Auspufftopfschutz,Auspufftopf und Dichtung abnehmen.
Auf Kohlenstoffablagerungen um die Auspufföffnung und denFunkenfänger überprüfen, und diese erforderlichenfalls reinigen.Den Funkenfänger in den Schalldämpfer einsetzen.Dichtung, Auspufftopf und Auspufftopfschutz anbringen, dann die beiden6-mm-Muttern sicher anziehen.
1.
2.
3.
4.5.
09/08/26 20:14:31 34V28610_058
57
Schmierung
(Typen BE1 und U)
LADEGESTELL-SEITENPLATTEN-ROHRABSCHNITT
AUFLAGEPUNKTE DERLADEFLÄCHE
BEREICH DESFRONTPLATTEN-ROHRS
BEREICH DESFAHRKUPPLUNGSZUG
SCHALTHEBELGELENK ENTRIEGELUNGSVORRICHTUNG DERLADEFLÄCHE
CHOKE-STANGENTEIL
Die unten aufgeführten Stellen wenigstens einmal pro Jahr schmieren oderjedes Mal, wenn der Motorkarren gewaschen wird.Empfohlenes Schmiermittel: SAE-Mehrzweckfett.
09/08/26 20:14:38 34V28610_059
58
Vorübergehendes Aufziehen einer abgerutschten Raupenkette
Ein Motorkarren mit abgenommenen Raupenketten fällt beim Abladen nach
vorne, außer wenn er mit Holzklötzen abgesichert ist.
19-mm-SCHLÜSSEL
RAHMEN
HOLZKLÖTZE
SICHERUNGSMUTTERN
RAUPENKETTENSPANNFEDER
Falls der unwahrscheinliche Augenblick eintreten sollte, dass sich dieRaupenkette vom Fahrwerk ablöst, die machfolgenden Verfahrensschrittebeachten:
Die Kettenradspannungs-Gegenmuttern lockern und die innere Mutter soweit wie möglich festziehen. (Dieser Schritt dient zur Befestigung derRaupenkette.)
Den Motorkarren auf einer flachen Ebene abstellen und an zwei Stellen mitHolzklötzen abstützen (die Räder müssen vom Boden abgehoben sein).
Den Ladegestellboden von allen Lasten mit der Hand befreien. Nicht denKippentriegelungshebel betätigen!
Den Motor abstellen (auf Seite Bezug nehmen).1.2.
3.
4.
40
09/08/26 20:14:47 34V28610_060
59
SCHRAUBENSCHLÜSSEL
ANTRIEBSRAD
VERSCHLUSSSTOPFEN
BEFESTIGUNGSTEIL
VORDERRADWELLE
VORDERRADWELLE
ANTRIEBSRAD
KETTENRAD
UNTERLEGSCHEIBE
RAUPENKETTE
FLANSCHSCHRAUBE
VERSCHLUSSSTOPFEN
Den Verschlussstopfen abnehmen.Die Vorderradwelle mit einem Schlüssel festhalten, sodass sie sich nichtdrehen kann, dann die Flanschschraube mit der Spezialscheibe abnehmen.Das Abtriebsrad abnehmen.Die Raupe ansetzen, dann Antriebs- und Abtriebsrad mit denRaupenzähnen in Eingriff bringen.
Sicherstellen, dass der Schalthebel auf NEUTRAL gestellt ist.Abtriebsrad und Raupe nach vorne drücken, dann das Abtriebsrad auf dieVorderradwelle schieben.Spezialscheibe und Flanschschraube anbringen; sicher anziehen.Den Verschlussstopfen sicher anbringen.
9.
7.8.
6.5.
10.
11.12.
09/08/26 20:14:58 34V28610_061
60
Besondere Vorsicht wird beim Aufziehen der Raupenketten empfohlen.
Den Motorkarren nicht auf die Seite kippen, da sonst Kraftstoff und
Motoröl ausfließt.
Nach dem oben beschriebenen vorläufigen Verfahrensschritt den
Motorkarren sobald wie möglich zum nächsten autorisierten Honda-
Fachhändler bringen.
Die Holzklötze entfernen und sicherstellen, dass der Motorkarrenwaagerecht steht. Danach die Raupenkettenspannung einstellen.(Einzelheiten sind auf Seite angegeben.)
13.
49
09/08/26 20:15:03 34V28610_062
61
Um schwere Verbrennungen zu vermeiden und Feuergefahr abzuwenden,
den Motor vor dem Transport des Motorkarrens bzw. vor dem Anlassen in
geschlossenen Räumen zuerst abkühlen lassen.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter bestimmten Bedingungen
explosiv. Im Arbeitsbereich des Kraftstoffs nicht rauchen und keine offenen
Flammen oder Funken zulassen.
Wenn der Motorkarren transportiert wird, den Kraftstoffhahn in die OFF-
Position drehen, um einem eventuellen Kraftstoffaustritt vorzubeugen.
Benzin oder Benzindämpfe sind äußerst feuergefährlich und unter
bestimmten Bedingungen explosiv.
TRANSPORT/LAGERUNG11.
EIN
EEIINN
AUS
AUS
ABLASSSCHRAUBE
KRAFTSTOFFHAHN
Wenn der Motorkarren transportiert oder eingelagert wird, unbedingt denZündschalter auf OFF stellen und den Zündkerzenstecker abziehen, um einemzufälligen Starten des Motors vorzubeugen.
Den Ablassknopf wieder festziehen und den Kraftstoffhahn zudrehen(auf OFF stellen).
Den Kraftstoffhahn aufdrehen (auf ON stellen), den Ablassknopf lösen,und das Benzin vom Kraftstofftank in einen geeigneten Behälter ablaufenlassen.
Ablassen von Benzin.
a.
b.
1.
09/08/26 20:15:12 34V28610_063
62
Beim Ablassen des Kraftstoffs alle offenen Flammen und Funken
fernhalten.
Den Ablassvorgang an einem gut belüfteten Ort durchführen.
Beim Stillegen des Motorkarrens zuerst die Motorauspuffanlage ganz
abkühlen lassen, dann den Motorkarren weit von irgendwelchen
entzündbaren Stoffen entfernt abstellen.
Den abgelassenen Kraftstoff vorschriftsmäßig beseitigen.
ANLASSERGRIFF
Den Motorkarren abgedeckt in einem gut belüfteten, geschlossenem Raumunterbringen.
Den Startgriff ziehen, bis ein leichter Widerstand zu spüren ist.
Wenn der Motorkarren für mehr als drei Monate außer Betrieb gesetzt wird,die Zündkerze herausdrehen, einen Esslöffel reines Motoröl in dieKerzenverschraubung eingießen und die Zündkerze wieder vorschriftsmäßigeinschrauben.
Den Motorkarren reinigen und alle Teile auf festen Sitz kontrollieren. Dieauf Seite angegebenen Stellen schmieren.
Den Luftfilter reinigen (bezüglich Einzelheiten siehe Seite ).Das Motoröl wechseln (bezüglich Einzelheiten siehe Seite ).
3.4.
5.
6.
2. 4648
57
09/08/26 20:15:22 34V28610_064
63
STÖRUNGSBESEITIGUNG12.
Einige Minuten warten, dann erneut kontrollieren.
Benzin ist feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen
explodieren. Beim Ablassen von Benzin nicht rauchen und Flammen sowie
Funken von der Ausrüstung fern halten.
Um die max. Betriebslebensdauer Ihres Motorkarrens sicherzustellen, keineunnötigen Eingriffe vornehmen. Wenn die folgende Fehlersuche nicht zumErfolg führt, rufen Sie bitte Ihren autorisierten Honda-Fachhändler.
Wurde gemäß Startverfahren, wie auf Seite beschrieben, vorgegangen?Wenn der Motor immer noch nicht startet, lassen Sie den Motorkarren voneinem autorisierten Honda-Händler überprüfen.
Wenn der Motor läuft, der Karren aber immer noch nicht richtig funktioniert,prüfen Sie die folgenden Punkte:
Ist der Antriebskupplungsseilzug richtig eingestellt (Seite )?
Ist der Bremsseilzug richtig eingestellt (Seite )?Sind die Raupen auf die richtige Spannung eingestellt (Seite )?
ReparaturarbeitenWenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Fachhändler.
Wenn der Motor nicht startet, die folgenden Punkte überprüfen.Ist genügend Kraftstoff vorhanden?Ist der Kraftstoffhahn aufgedreht?Erreicht Benzin den Vergaser?Zur Kontrolle den Ablassknopf bei aufgedrehtem Kraftstoffhahn lösen.Kraftstoff soll frei auslaufen. Den Ablassknopf wieder anziehen.
Ist der Motorschalter eingeschaltet?Ist die Zündkerze in gutem Zustand?Die Zündkerze herausdrehen und überprüfen. Die Zündkerze reinigen, denElektrodenabstand nachste l len und die Kerze abtrocknen.Erforderlichenfalls auswechseln.
Sind die Seitenkupplungsseilzüge richtig eingestellt (Seite )?
1.2.3.
4.5.
6. 22
50
5149
53
09/08/26 20:15:36 34V28610_065
*
× ×
*
64
TECHNISCHE DATEN13.
Motor
Honda-Motorkarren HP350NACJ
GXV160 H2
ModellPower Produkt-Gruppencode
4-Takt-, 1-Zylinder-Motor mitobengesteuertem Ventil
ModellTyp
Motor-Nettoleistung( )HubraumBohrung HubZündverstellungZündanlageMotoröl-Füllmenge
Zündkerze
Die Nennleistung des in diesem Dokument angegebenen Motors ist dieNettoleistung, die an einem Produktionsmotor für das Motormodellgetestet und gemäß SAE J1349 bei 3.600 U/min (Motor-Nettoleistung)gemessen wurde. Die Leistung von massenproduzierten Motoren kann vondiesem Wert abweichen.Die tatsächliche Leistung des im Endprodukt eingebauten Motors hängtvon zahlreichen Faktoren ab, u. a. von der Betriebsdrehzahl des Motors imEinsatz, den Umweltbedingungen, der Wartung und anderen Variablen.
BPR4ES (NGK)1,4 L0,65 L
Transistor-Magnetzündung20° BTDC
68,0 45,0 mm163 cm
3,2 kW (4,4 PS)/3.600 min (U/min)gemäß SAE J1349
Kraftstofftank-Fassungsvermögen
09/08/26 20:15:47 34V28610_066
× ×
65
Rahmen
Geräusche und Vibrationen
1.720 mm635 mm
149 kg152 kg
1.460 mm615 mm
117 kg120 kg
1.015 mm
150 kg350 kg
1,4 km/h im 1. Gang,3,5 km/h im 2. Gang,1,3 km/h im Rückwärtsgang
2 Vorwärtsgnge, 1 Rückwärtsgang
GesamtlängeGesamtbreiteGesamthöheTrockengewicht [Gewicht]Masse mit allen Betriebsstoffen[Gewicht]Anzahl GängeFahrgeschwindigkeit
Max.TragfähigkeitKupplungsöl-FüllmengeGetriebeöl-FüllmengeRaupenbreite -länge
0,8 L2,0 L
160 mm 2.040 mm
Schalldruckpegel am Ohr des Betreibers(EN474-1: 2006)
UnsicherheitGemessener Schallleistungspegel(2000/14/EC, 2005/88/EC)
UnsicherheitGarantierter Schallleistungspegel(2000/14/EC, 2005/88/EC)Vibrationspegel Hand/Arm(EN12096: 1997 Anhang D, EN1033: 1995)
Unsicherheit
87 dB (A)
3 dB (A)94 dB (A)
3 dB (A)97 dB (A)
5,0 m/s
2,0 m/s
Änderungen der technischen Daten im Sinne von Verbesserungen jederzeitvorbehalten.
Typ
HP350
CE1 CEENGegenstand
Außer CEEN-Typ
Ebener BodenAbhang
MODELL
2
2
09/08/26 20:16:02 34V28610_067
*
× ×
*
66
Motor
ModellPower Produkt-Gruppencode
Honda-Motorkarren HP450NADJ
GXV160 H2ModellTyp
Motor-Nettoleistung( )HubraumBohrung HubZündverstellungZündanlageMotoröl-Füllmenge
Zündkerze
Die Nennleistung des in diesem Dokument angegebenen Motors ist dieNettoleistung, die an einem Produktionsmotor für das Motormodellgetestet und gemäß SAE J1349 bei 3.600 U/min (Motor-Nettoleistung)gemessen wurde. Die Leistung von massenproduzierten Motoren kann vondiesem Wert abweichen.Die tatsächliche Leistung des im Endprodukt eingebauten Motors hängtvon zahlreichen Faktoren ab, u. a. von der Betriebsdrehzahl des Motors imEinsatz, den Umweltbedingungen, der Wartung und anderen Variablen.
4-Takt, 1-Zylinder-Motor mitobengesteuertem Ventil
3,2 kW (4,4 PS)/3.600 min (U/min)
BPR4ES (NGK)1,4 L0,65 L
Transistor-Magnetzündung20° BTDC
68,0 45,0 mm163 cm
gemäß SAE J1349
Kraftstofftank-Fassungsvermögen
09/08/26 20:16:11 34V28610_068
××
67
Rahmen
Geräusche und Vibrationen
1.900 mm 1.610 mm635 mm 615 mm
181 kg 130 kg184 kg 133 kg
180 mm 2.220 mm
0,8 L2,0 L
1.055 mm
86 dB (A)
3 dB (A)95 dB (A)
3 dB (A)98 dB (A)
6,3 m/s
2,5 m/s
Änderungen der technischen Daten im Sinne von Verbesserungen jederzeitvorbehalten.
GesamtlängeGesamtbreiteGesamthöheTrockengewicht [Gewicht]Masse mit allen Betriebsstoffen[Gewicht]Anzahl GängeFahrgeschwindigkeit
Max.TragfähigkeitKupplungsöl-FüllmengeGetriebeöl-FüllmengeRaupenbreite -länge
250 kg450 kg
1,4 km/h im 1. Gang,3,5 km/h im 2. Gang,1,3 km/h im Rückwärtsgang
2 Vorwärtsgnge, 1 Rückwärtsgang
Schalldruckpegel am Ohr des Betreibers(EN474-1: 2006)
UnsicherheitGemessener Schallleistungspegel(2000/14/EC, 2005/88/EC)
UnsicherheitGarantierter Schallleistungspegel(2000/14/EC, 2005/88/EC)Vibrationspegel Hand/Arm(EN12096: 1997 Anhang D, EN1033: 1995)
Unsicherheit
TypCEENUBE1
HP450
Gegenstand
Ebener BodenAbhang
MODELLAußer U und CEEN typen
2
2
09/08/26 20:16:27 34V28610_069
Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda àl’adresse ou numéro de téléphone suivants:
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de informaciónpara clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:
ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda
MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES
ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER
For further information, please contact Honda CustomerInformation Centre at the following address or telephone number:
Wei tere In format ionen erhal ten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oderTelefonnummer:
09/08/26 19:45:33 32V28610_070
+
+
@
+
+
+
+
@
-
+
+
@
+
+
+
+
+
+
@
+
+
@
+
+
@
+
+
+
+
@
GREECE
AUSTRIA
BALTIC STATES
(Estonia/Latvia/
Lithuania)
CROATIA
CYPRUS
CZECH REPUBLICBELGIUM
FINLAND
FRANCE
GERMANY
DENMARKBULGARIA
General Automotive Co S.A.
Honda Motor Europe (North)
Honda Motor Europe Ltd.
Hongoldonia d.o.o.
Alexander Dimitriou & Sons
Ltd.
BG Technik cs, a.s.Honda Motor Europe (North)
OY Brandt AB.
Honda Relations Clients
Honda Motor Europe (North)
GmbH
Tima Products A/SKirov Ltd.
71 Leoforos Athinon
10173 Athens
Tel. : 30 210 349 7809
Fax : 30 210 346 7329
http://www.honda.gr
info saracakis.gr
Hondastraße 1
2351 Wiener Neudorf
Tel. : 43 (0)2236 690 0
Fax : 43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
Estonian Branch
Tulika 15/17
10613 Tallinn
Tel. : 372 6801 300
Fax : 372 6801 301
honda.baltic honda-eu.com.
Jelkovecka Cesta 5
10360 Sesvete Zagreb
Tel. : 385 1 2002053
Fax : 385 1 2020754
http://www.hongoldonia.hr
jure hongoldonia.hr
162, Yiannos Kranidiotis
Avenue
2235 Latsia, Nicosia
Tel. : 357 22 715 300
Fax : 357 22 715 400
U Zavodiste 251/8
15900 Prague 5 - Velka
Chuchle
Tel. : 420 2 838 70 850
Fax : 420 2 667 111 45
http://www.honda-stroje.cz
Doornveld 180-184
1731 Zellik
Tel. : 32 2620 10 00
Fax : 32 2620 10 01
http://www.honda.be
BH_PE HONDA-EU.COM
Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Tel. : 358 20 775 7200
Fax : 358 9 878 5276
http://www.brandt.fi
TSA 80627
45146 St Jean de la Ruelle Cedex
Tel. : 02 38 81 33 90
Fax : 02 38 81 33 91
http://www.honda-fr.com
espaceclient honda-eu.com
Sprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am Main
Tel. : 49 69 8309-0
Fax : 49 69 8320 20
http://www.honda.de
info post.honda.de
Tårnfalkevej 16
2650 Hvidovre
Tel. : 45 36 34 25 50
Fax : 45 36 77 16 30
http://www.tima.dk
49 Tsaritsa Yoana blvd
1324 Sofia
Tel. : 359 2 93 30 892
Fax : 359 2 93 30 814
http://www.kirov.net
honda kirov.net
09/08/26 19:45:46 32V28610_071
+
+
@
+
+
+
+
@
+
+ +
+
+
+
+
+
@
+
+
@
+
+
@
+
+
@
+
+
@
+
+
@
HUNGARY MALTA PORTUGAL
ICELAND NETHERLANDS REPUBLIC OF
BELARUS
IRELAND NORWAY ROMANIA
ITALY POLAND RUSSIA
Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors
Company Ltd.
Honda Portugal, S.A.
Bernhard ehf. Honda Motor Europe (North)
Scanlink Ltd.
Two Wheels ltd Berema AS Hit Power Motor Srl
Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC
Kamaraerdei ut 3.
2040 Budaors
Tel. : 36 23 444 971
Fax : 36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu
info hondakisgepek.hu
New Street in San Gwakkin Road
Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. : 356 21 498 561
Fax : 356 21 480 150
Rua Fontes Pereira de Melo 16
Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : 351 21 915 53 33
Fax : 351 21 915 23 54
http://www.honda.pt
honda.produtos honda-eu.
com
Vatnagardar 24-26
104 Reykdjavik
Tel. : 354 520 1100
Fax : 354 520 1101
http://www.honda.is
Afd. Power Equipment-
Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-Rijk
Tel. : 31 20 7070000
Fax : 31 20 7070001
http://www.honda.nl
Kozlova Drive, 9
220037 Minsk
Tel. : 375 172 999090
Fax : 375 172 999900
http://www.hondapower.by
M50 Business Park, Ballymount
Dublin 12
Tel. : 353 1 4381900
Fax : 353 1 4607851
http://www.hondaireland.ie
Service hondaireland.ie
P.O. Box 454
1401 Ski
Tel. : 47 64 86 05 00
Fax : 47 64 86 05 49
http://www.berema.no
berema berema.no
Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6
060274 Bucuresti
Tel. : 40 21 637 04 58
Fax : 40 21 637 04 78
http://www.honda.ro
hit_power honda.ro
Via della Cecchignola, 5/7
00143 Roma
Tel. : 848 846 632
Fax : 39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.com
info.power honda-eu.com
ul. Wroclawska 25
01-493 Warszawa
Tel. : 48 (22) 861 43 01
Fax : 48 (22) 861 43 02
http://www.ariespower.pl
http://www.mojahonda.pl
info ariespower.pl
21. MKAD 47 km., Leninsky district.
Moscow region, 142784 Russia
Tel. : 7 (495) 745 20 80
Fax : 7 (495) 745 20 81
http://www.honda.co.ru
postoffice honda.co.ru
09/08/26 19:45:59 32V28610_072
+
+
+
+
@
@
+
+
+
+
+
+
@
+
+
+
+
@
+
+
+
+
@
+
SERBIA &
MONTENEGRO
Tenerife province
SLOVAKIA REPUBLIC
SWITZERLAND
TURKEY
SLOVENIA
SWEDEN
SPAIN &
Las Palmas province
UKRAINE
UNITED KINGDOM
AUSTRALIA
Bazis Grupa d.o.o.
(Canary Islands)
Automocion Canarias S.A.
Honda Slovakia, spol. s r.o.
Honda Suisse S.A.
Anadolu Motor Uretim ve
Pazarlama AS
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Honda Nordic AB
(Canary Islands)
Greens Power Products, S.L.
Honda Ukraine LLC
Honda (UK) Power Equipment
Honda Australia Motorcycle and
Power Equipment Pty. Ltd
Grcica Milenka 39
11000 Belgrade
Tel. : 381 11 3820 295
Fax : 381 11 3820 296
http://www.hondasrbija.co.rs
Carretera General del Sur, KM. 8,8
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : 34 (922) 620 617
Fax : 34 (922) 618 042
http://www.aucasa.com
ventas aucasa.com
taller aucasa.com
Prievozská 6 821 09 Bratislava
Tel. : 421 2 32131112
Fax : 421 2 32131111
http://www.honda.sk
10, Route des Moulières
1214 Vemier - Genève
Tel. : 41 (0)22 939 09 09
Fax : 41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
Esentepe mah. Anadolu
Cad. No: 5
Kartal 34870 Istanbul
Tel. : 90 216 389 59 60
Fax : 90 216 353 31 98
http://www.anadolumotor.com.tr
antor antor.com.tr
Blatnica 3A
1236 Trzin
Tel. : 386 1 562 22 42
Fax : 386 1 562 37 05
http://www.as-domzale-motoc.si
Box 50583 - Västkustvägen 17
20215 Malmö
Tel. : 46 (0)40 600 23 00
Fax : 46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.se
hpesinfo honda-eu.com
Poligono Industrial Congost -
Av Ramon Ciurans n°2
08530 La Garriga - Barcelona
Tel. : 34 93 860 50 25
Fax : 34 93 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
101 Volodymyrska Str. - Build. 2
Kyiv 01033
Tel. : 380 44 390 1414
Fax : 380 44 390 1410
http://www.honda.ua
CR honda.ua
470 London Road
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : 44 (0)845 200 8000
http://www.honda.co.uk
1954-1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Tel. : (03) 9270 1111
Fax : (03) 9270 1133
09/08/26 19:46:10 32V28610_073
""EECC DDeeccllaarraattiioonn ooff CCoonnffoorrmmiittyy"" CCOONNTTEENNTT OOUUTTLLIINNEE""CCEE--DDééccllaarraattiioonn ddee ccoonnffoorrmmiittéé"" DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE TTAABBLLEE DDEESS MMAATTIIEERREESS ""EEUU--KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunngg"" IINNHHAALLTTSSÜÜBBEERRSSIICCHHTT DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN GGEENNEERRAALL DDEELL CCOONNTTEENNIIDDOO DDEE LLAA ""DDeeccllaarraacciióónn ddee CCoonnffoorrmmiiddaadd CCEE""DDEESSCCRRIIZZIIOONNEE DDEELL CCOONNTTEENNUUTTOO DDEELLLLAA ""DDiicchhiiaarraazziioonnee CCEE ddii CCoonnffoorrmmiittàà""
*1: see specification page.*1: voir page de spécifications*1: Siehe Spezifikationen-Seite
*1: consulte la página de las especificaciones
*1: vedi la pagina delle caratteristichetecniche
POWER CARRIER
HP350・HP450
HP350-450_OM表紙_36V28610DIC238 Bk
OWNER'S MANUALMANUEL DE L'UTILISATEURBEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONESKS
背幅12.5mm
36V2861000X36-V28-6100
Honda Motor Co., Ltd. 2005500.2009.09
Printed in JapanN西独仏英 HC
C
top related