anleitung bt cd 24i spk2:img.billiger.de/dynimg/iublqf_ajlwx90afpmtdmht4h9... · 2020. 5. 19. · n...

40
k Bedienungsanleitung Akku-Bohrschrauber mit Schlagbohrfunkion p Mode d’emploi Perceuse-visseuse sans fil avec fonction à percussion C Istruzioni per l’uso Trapano avvitatore a percussione a batteria N Handleiding Accuboorschroefmachine met klopboorfunctie m Manual de instrucciones Taladro atornillador de batería con percusión O Manual de instruções Berbequim-aparafusador sem fio com função de percussão Art.-Nr.: 45.132.23 I.-Nr.: 01017 BT-CD 24 i Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 1

Upload: others

Post on 06-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

k BedienungsanleitungAkku-Bohrschrauber mit Schlagbohrfunkion

p Mode d’emploiPerceuse-visseuse sans fil avec fonctionà percussion

C Istruzioni per l’usoTrapano avvitatore a percussione a batteria

N HandleidingAccuboorschroefmachine metklopboorfunctie

m Manual de instruccionesTaladro atornillador de batería conpercusión

O Manual de instruçõesBerbequim-aparafusador sem fio comfunção de percussão

Art.-Nr.: 45.132.23 I.-Nr.: 01017 BT-CD 24 i

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 1

Page 2: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

2

k Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur imStillstand umgeschaltet werden

p Afin dʼévider dʼendommager lʼengrenage, les vitesses doivent être uniquementcommutées à lʼarrêt.

C Per evitare danni al meccanismo, la commutazione di marcia può venire cambiata soload utensile fermo.

N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakelingenkel in stilstand worden omgeschakeld.

m Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando laherramienta se haya detenido por completo

O A velocidade só pode ser comutada com a ferramenta parada a fim de evitar danos naengrenagem

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 2

Page 3: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

3

12 1

6

3

4

2 3

1.

2.

5

5

10

1.

6

8

8

7

9

5

11

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 3

Page 4: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

4

4

1

5

6

7

1

2

8

10a

7

3

4

a 2

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 4

Page 5: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

5

D“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”

Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.�Tragen Sie eine Staubschutzmaske.Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!�Tragen Sie eine Schutzbrille.Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späneund Stäube können Sichtverlust bewirken.�

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 5

Page 6: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

6

D

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweisedeshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,damit Ihnen die Informationen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät an anderePersonen übergeben sollten, händigen Sie dieseBedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mitaus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oderSchäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitungund den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sieim beiliegenden Heftchen!

� WARNUNGLesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung derSicherheitshinweise und Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen zur Folge haben.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)

1. Drehmomenteinstellung2. Schnellspannbohrfutter3. Drehrichtungsschalter4. Ein-/ Ausschalter5. Akku6. Ladegerät7. Umschalter 1. Gang - 2. Gang8. Rasttaste9. Akku-Kapazitätsanzeige10. LED-Licht11. Zusatzgriff

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindrehenund Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren inHolz, Metall und Kunststoff.

Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene

Schäden oder Verletzungen aller Art haftet derBenutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiertwurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie bei gleichzusetzendenTätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Spannungsversorgung Motor: 24 V d.c.

Leerlauf-Drehnzahl: 0-350/0-1100 min-1

Drehmomentstufen: 21+1+1

Rechts- Links-Lauf: ja

Spannweite Bohrfutter: max. 13 mm

Ladespannung Akku: 24 V d.c.

Ladestrom Akku: 2,5 A

Netzspannung Ladegerät: 230V~ 50Hz

Ladezeit: ca. 1 Std.

Akkutyp: NiCd

Gewicht: 2,4 kg

Geräusch und Vibration

Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-chend EN 60745 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA 71 dB(A)

Unsicherheit KpA 3 dB

Schallleistungspegel LWA 85 dB(A)

Unsicherheit KWA 3 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-ken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreierRichtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Bohren in MetallSchwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2

Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 6

Page 7: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

7

DSchrauben ohne SchlagSchwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2

Unsicherheit K = 1,5 m/s2

� Achtung! Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein-satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern undkann in Ausnahmefällen über dem angegebenenWert liegen.

5. Vor Inbetriebnahme

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme IhresAkkuschraubers unbedingt diese Hinweise:1. Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem

mitgelieferten Ladegerät.2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und

geeignete Schrauberbits verwenden.3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und

Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- undWasserleitung überprüfen.

6. Bedienung

6.1 Laden des Akkus (Abb. 2-3)1. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen

(Bild 2), dabei die Rasttasten drücken.2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild

angegebene Netzspannung mit der vorhandenenNetzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.

3. Stecken Sie den Akku in das Ladegerät. Die grüne LED leuchtet. Drücken Sie die Taste “SET” um den Akku zu laden. Die rote LED signalisiert, daß der Akku geladen wird. Die grüne LED signalisiert, daß der Ladevorgang beendet ist. Während des Ladevorgangs kann sich der Akku-Pack etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.

Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein,überprüfen Sie bitte� ob an der Steckdose die Netzspannung

vorhanden ist.� ob ein einwandfreier Kontakt an den

Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.

Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nichtmöglich sein, bitten wir Sie,� das Ladegerät� und den Akku-Packan unseren Kundendienst zu senden.

Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitigeWiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies istauf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dassdie Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Diesführt zu einem Defekt des Akku-Packs!

6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischenDrehmomenteinstellung ausgestattet.

Das Drehmoment für eine bestimmteSchraubengröße wird am Stellring (1) eingestellt.Das Drehmoment ist von mehreren Faktorenabhängig:� von der Art und Härte des zu bearbeitenden

Materials.� von der Art und der Länge der verwendeten

Schrauben.� von den Anforderungen, die an die

Schraubverbindung gestellt werden.

Das Erreichen des Drehmoments wird durch dasratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.Achtung! Stellring für das Drehmoment nur beiStillstand einstellen.

6.3 Bohren (Abb. 4/Pos. 1)Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für dasDrehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In derStufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb.Beim Bohren ist das maximale Drehmomentverfügbar.

6.4 Schlagbohren (Abb. 4/Pos. 1)Zum Schlagbohren drehen Sie den Einstellring (1) fürdas Drehmoment auf das Symbol “Hammer”.

In den Stufen Bohren und Schlagbohren ist dieRutschkupplung außer Betrieb.Beim Bohren und Schlagbohren ist das maximaleDrehmoment verfügbar.

6.5 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3)Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-Schalterkönnen Sie die Drehrichtung des Akku-Schrauberseinstellen und den Akku-Schrauber gegenungewolltes Einschalten sichern. Sie könnenzwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eineBeschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf dieDrehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden.Befindet sich der Schiebeschalter in derMittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 7

Page 8: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

8

D6.6 Ein/Aus-Schalter (Abb. 5/Pos. 4)Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahlstufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalterdrücken, desto höher ist die Drehzahl desAkkuschraubers.

6.7 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Abb. 6/Pos. 7)Je nach Stellung des Umschalters können Sie miteiner höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten.Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,darf die Gangumschaltung nur im Stillstandumgeschaltet werden.

6.8 LED-Licht (Bild 8)Das LED-Licht (10) ermöglicht das zusätzlicheAusleuchten der Schraub- bzw. Bohrstelle. ZumEinschalten drücken Sie den Schalter (a). ZumAusschalten drücken Sie den Schalter (a) erneut.

6.9 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 1/Pos. 9)Drücken Sie, bei eingestecktem Akku die Taste neben dem LCD-Display für die Akku-Kapazitäts-anzeige. Im LCD-Display können Sie die vorhandeneAkku-Kapazität in % ablesen. Bei einem vollgela-denen Akku ist die Prozentangabe höher; bei einementladenen Akku ist die Prozentangabe niedriger.

6.10 Werkzeugwechsel (Bild 7)Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) amAkkuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) inMittelstellung.� Drehen Sie das Bohrfutter (2) auf.

Die Bohrfutteröffnung (a) muss groß genug sein,um das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit)aufzunehmen.

� Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglichin die Bohrfutteröffnung (a) hinein.

� Drehen Sie das Bohrfutter (2) fest zu, und prüfenSie anschließend den festen Sitz desWerkzeuges.

6.11 SchraubenVerwenden Sie am besten Schrauben mitSelbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welchesein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Siedarauf, dass der verwendete Bit und die Schraube inForm und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie dieDrehmomenteinstellung, wie in der Anleitungbeschrieben, entsprechend der Schraubengröße vor.

7. Reinigung, Wartung undErsatzteilbestellung

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten denNetzstecker.

7.1 Reinigung� Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und

Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wiemöglich. Reiben Sie das Gerät mit einemsauberen Tuch ab oder blasen Sie es mitDruckluft bei niedrigem Druck aus.

� Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nachjeder Benutzung reinigen.

� Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einemfeuchten Tuch und etwas Schmierseife.Verwenden Sie keine Reinigungs- oderLösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteiledes Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dasskein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

7.2 WartungIm Geräteinneren befinden sich keine weiteren zuwartenden Teile.

7.3 Ersatzteilbestellung:Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden;� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident-Nummer des Gerätes� Ersatzteilnummer des erforderlichen ErsatzteilsAktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

8. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung umTransportschäden zu verhindern. Diese Verpackungist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oderkann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.Das Gerät und dessen Zubehör bestehen ausverschiedenen Materialien, wie z.B. Metall undKunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile derSondermüllentsorgung zu. Fragen Sie imFachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 8

Page 9: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

9

F« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »

Portez une protection de lʼouïe.Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.�Portez un masque anti-poussière.Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut êtredégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !�Portez des lunettes de protection.Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant delʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.�

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 9

Page 10: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

10

F� Attention !Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin dʼéviter desblessures et dommages. Veuillez donc lireattentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le biende façon à pouvoir disposer à tout moment de cesinformations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautrespersonnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.Nous déclinons toute responsabilité pour lesaccidents et dommages dus au non-respect de cemode dʼemploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécuritécorrespondantes dans le petit manuel ci-joint.

� AVERTISSEMENT !Veuillez lire toutes les consignes de sécurité etinstructions.Tout non-respect des consignes de sécurité etinstructions peut provoquer une décharge électrique,un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité etinstructions pour une consultation ultérieure.

2. Description de lʼappareil (fig. 1)

1. Réglage du couple de serrage2. Mandrin à serrage rapide3. Interrupteur de sens de rotation4. Interrupteurs marche/arrêt5. Accumulateur6. Chargeur7. Commutateur 1e vitesse – 2e vitesse8. Touche à cran9. Affichage de la capacité de l’accumulateur10. Lampe DEL11. Poignée supplémentaire

3. Utilisation conforme à l’affectation

La vis-perceuse à accumulateur convient à visser et àdévisser des vis tout comme au perçage dans le bois,le métal et les matières plastiques.

La machine doit exclusivement être employéeconformément à son affectation. Chaque utilisationallant au-delà de cette affectation est considéréecomme non conforme. Pour les dommages enrésultant ou les blessures de tout genre, leproducteur décline toute responsabilité et

lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément àleur affectation, nʼont pas été construits, pour êtreutilisés dans un environnement professionnel,industriel ou artisanal. Nous déclinons touteresponsabilité si lʼappareil est utiliséprofessionnellement, artisanalement ou dans dessociétés industrielles, tout comme pour toute activitééquivalente.

4. Caractéristiques techniques

Alimentation en courant, moteur 24 V d.c.

Vitesse de rotation de

marche à vide : 0-350 / 0-1100 tr/min

Niveau de couple de rotation : 21+1+1

Rotation vers la droite et vers la gauche oui

Capacité du serrage du mandrin max 13 mm

Tension de charge, accumulateur 24 V d.c.

Courant de charge, accumulateur 2,5 A

Tension secteur, chargeur 230 V ~ 50 Hz

Durée de charge : env. 1 h

Type dʼaccu : NiCd

Poids 2,4 kg

Bruit et vibration

Les valeurs de bruit et de vibration ont étédéterminées conformément à la norme EN 60745.

Niveau de pression acoustique LpA 71 dB(A)

Imprécision KpA 3 dB

Niveau de puissance acoustique LWA 85 dB(A)

Imprécision KWA 3 dB

Portez une protection acoustique.Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.

Les valeurs totales des vibrations (somme desvecteurs de trois directions) ont été déterminéesconformément à EN 60745.

Percer le métalValeur dʼémission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2

Imprécision K = 1,5 m/s2

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 10

Page 11: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

11

FVisser sans percussionValeur dʼémission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2

Imprécision K = 1,5 m/s2

� Attention !La valeur de vibration est différente en fonction dudomaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut,dans des cas exceptionnels, être supérieure à lavaleur indiquée.

5. Avant la mise en service

Avant la mise en service de votre tournevisélectrique sans fil, lisez ces remarques :1. Chargez le bloc accumulateur uniquement avec

le chargeur fourni avec la livraison.2. Utilisez uniquement des forets pointus tout

comme des embouts de tournevis irréprochableset adéquats.

3. Lors du perçage et du vissage dans des paroiset murs, contrőlez sʼil y a des conduites decourant, de gaz ou dʼeau cachées.

6. Commande

6.1 Charger l’accumulateur (fig. 2-3)1. Retirez le bloc accumulateur de la poignée (figure

2), ce faisant, pressez les touches à cranlatérales.

2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur laplaque signalétique correspond à la tension dubloc du serveur disponible. Enfichez le chargeurdans la prise.

3. Enfichez l’accumulateur dans le chargeur. LaDEL verte s’allume. Appuyez sur la touche “ SET“ pour charger l’accumulateur. La DEL rougesignale que l’accumulateur se recharge. La DELverte signale que la recharge est terminée.Pendant la recharge, le bloc accumulateur peutun peu s’échauffer, ceci est cependant normal.

Si la charge du paquet accumulateur nʼest paspossible, vérifiez � que la prise de courant est sous tension� que les contacts du chargeur sont fiables.

Sʼil nʼest toujours pas possible de charger le paquetaccumulateur, nous vous prions dʼenvoyer� le chargeur� et le paquet accumulateurà notre station de service après-vente.

Dans l’intérêt d’une longue durée de vie du blocaccumulateur, vous devez prendre soin de rechargerle bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est detoute manière nécessaire, lorsque vous constatezque la puissance du tournevis sans fil diminue.

Ne déchargez jamais complètement le blocaccumulateur. Ceci cause l’endommagement du blocaccumulateur !

6.2 Réglage du couple de rotation (fig. 4/pos. 1)Le tournevis sans fil est doté dʼun réglagemécanique du couple de rotation.

Le couple de rotation pour une taille définie de visest réglable par la molette de réglage (1). Le couplede rotation dépend de plusieurs facteurs:� de la sorte et dureté du matériau à traiter� de la sorte et longueur des vis utilisées� des exigences auxquelles doivent répondre les

unions vissées

Si le couple de rotation est atteint, un grincementindique que le désaccouplement est effectué. Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour lecouple de serrage quʼà lʼarrêt de la machine.

6.3 Perçage (fig. 4/pos. 1)Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglagepour le couple de rotation sur le dernier gradin“perceuse“, sur le gradin “percer“ lʼaccouplementpatinant est hors service. Lors du perçage le couplede rotation maximal est disponible.

6.4 Perçage à percussion (fig. 4/pos. 1)Pour le perçage à percussion, tournez la bague deréglage (1) pour le couple sur le symbole « Marteau ».

Lors des étapes de perçage et de perçage àpercussion, l’accouplement à glissement est horsservice.Lors du perçage et du perçage à percussion, lecouple maximal est disponible.

6.5 Commutateur de sens de rotation (fig. 5/pos. 3)

Lʼinterrupteur à coulisse au-dessus de lʼinterrupteurMarche/Arrêt vous permet de choisir le sens derotation de la perceuse-visseuse à accumulateur etdʼéviter un démarrage intempestif. Vous pouvezsélectionner la rotation vers la gauche ou vers ladroite. Pour prévenir un endommagement delʼengrenage, ne commutez le sens de rotation quʼàlʼarrêt. Dans le cas où lʼinterrupteur à coulisse setrouve dans la position centrale, lʼinterrupteurMarche/Arrêt est bloqué.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 11

Page 12: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

12

F6.6 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 5/pos. 4)Lʼinterrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez surlʼinterrupteur.

6.7 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2 (fig. 6/pos. 7)

Selon la position du commutateur, vous pouveztravailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviterune détérioration de lʼengrenage, il est conseillé decommuter la vitesse uniquement pendant lʼarrêt delʼappareil.

6.8 Lampe DEL (figure 8)La lampe DEL (10) permet d’éclairer également lazone de vissage et de perçage. Pour la mise enservice, appuyez sur l’interrupteur (a). Pour la misehors service, appuyez une nouvelle fois surl’interrupteur (a).

6.9 Affichage de la capacité de lʼaccumulateur(fig. 1/pos. 9)

Si vous désirez faire afficher la capacité de votre accumulateur, appuyez, alors quʼil est raccordé à laprise, sur la touche à côté de lʼécran LCD. Vous pourrez lire dans lʼécran LCD la capacité de lʼaccumulateur en %. Lorsque lʼaccumulateur est rechargé, lʼindication en pour-cent est plus élevée ;lorsquʼil est déchargé, lʼindication en pour-cent estplus basse.

6.10 Changement dʼoutils (figure 7)Attention ! Pour tous travaux (p. ex. changementdʼoutils ; maintenance ; etc.) sur le tournevis sans fil,placez lʼinterrupteur de sens de rotation (3) enposition médiane.� Dévissez le mandrin (2). Lʼouverture du mandrin

(a) doit être suffisamment grande pour pouvoirloger lʼembout (foret ou encore bit de vissage).

� Sélectionnez lʼoutil adéquat. Poussez lʼembout leplus loin possible dans lʼouverture du mandrin(a).

� Refermez à fond le mandrin (2) et vérifiezensuite si lʼembout tient bien.

6.11 Vissage:Utilisez de préférence des vis à centrage automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce quiassure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que laforme et la taille du bit et de la vis utilisés soientconformes. Effectuez le réglage du couple derotation comme décrit dans lʼinstruction - en fonctionde la taille des vis.

7. Nettoyage, maintenance etcommande de pièces de rechange

Retirez la fiche de contact avant tous travaux denettoyage.

7.1 Nettoyage � Maintenez les dispositifs de protection, les fentes

à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼaircomprimé à basse pression.

� Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.

� Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.

7.2 MaintenanceAucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.

7.3 Commande de pièces de rechange :Pour les commandes de pièces de rechange,veuillez indiquer les références suivantes:� Type de lʼappareil� No. dʼarticle de lʼappareil� No. dʼidentification de lʼappareil� No. de pièce de rechange de la pièce requiseVous trouverez les prix et informations actuelles àlʼadresse www.isc-gmbh.info

8. Mise au rebut et recyclage

Lʼappareil se trouve dans un emballage permettantdʼéviter les dommages dus au transport. Cetemballage est une matière première et peut doncêtre réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dansle circuit des matières premières.Lʼappareil et ses accessoires sont en matériauxdivers, comme par ex. des métaux et matièresplastiques. Eliminez les composants défectueuxdans les systèmes dʼélimination des déchetsspéciaux. Renseignez-vous dans un commercespécialisé ou auprès de lʼadministration de votrecommune!

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 12

Page 13: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

13

I“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”

Portate cuffie antirumore.Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.�Mettete una maschera antipolvere.Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Nonlavorate materiale contenente amianto!�Indossate gli occhiali protettivi.Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchiopossono causare la perdita della vista. �

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 13

Page 14: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

14

I� Attenzione!Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente queste istruzioni perlʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione leinformazioni in qualsiasi momento. Se datelʼapparecchio ad altre persone consegnate loroqueste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidentio danni causati dal mancato rispetto di questeistruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze di sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovanonellʼopuscolo allegato.

� AVVERTIMENTO!Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e leistruzioni.Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze disicurezza e delle istruzioni possono causare scosseelettriche, incendi e/o gravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni pereventuali necessità future.

2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)

1. Impostazione del momento torcente2. Mandrino per punte da trapano a serraggio

rapido3. Commutatore del senso di rotazione4. Interruttore ON/OFF5. Batteria6. Carica batteria7. Commutatore 1° marcia/2° marcia8. Tasto di arresto9. Indicatore di carica della batteria10. Luce LED11. Impugnatura addizionale

3. Utilizzo proprio

Il trapano avvitatore a batteria è adatto sia peravvitare e svitare viti che per perforare legno, metalloe plastica.

Lʼapparecchio deve venire usato solamente per loscopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso cheesuli da quello previsto non è un uso conforme.Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, èresponsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che

ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sonostati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianaleo industriale. Non ci assumiamo alcuna garanziaquando lʼapparecchio viene usato in impresecommerciali, artigianali o industriali, o in attivitàequivalenti.

4. Dati tecnici

Tensione alimentazione motore 24 V d.c.

Numero di giri a vuoto: 0-350 / 0-1100 min-1

Livelli del momento torcente: 21+1+1

Rotazione sinistra/destra si

Apertura bocca mandrino portapunta max. 13 mm

Tensione di carica accumulatore 24 V d.c.

Corrente di carica accumulatore 2,5 A

Tensione di rete per

caricaaccumulatori 230 V ~ 50 Hz

Tempo di ricarica: ca. 1 ore

Tipo di batteria: NiCd

Peso 2,4 kg

Rumore e vibrazioni

I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevatisecondo la norma EN 60745.

Livello di pressione acustica LpA 71 dB (A)

Incertezza KpA 3 dB

Livello di potenza acustica LWA 85 dB (A)

Incertezza KWA 3 dB

Portate cuffie antirumore.Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.

Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettorialedelle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN60745.

Trapano su metalloValore emissione vibrazioni ah ≤ 2,5 m/s2

Incertezza K = 1,5 m/s2

Avvitare senza colpiValore emissione vibrazioni ah ≤ 2,5 m/s2

Incertezza K = 1,5 m/s2

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 14

Page 15: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

15

I� Attenzione!Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore diimpiego dellʼelettroutensile e in casi eccezionali puòessere superiore ai valori riportati.

5. Prima della messa in esercizio

Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore abatteria leggete assolutamente le seguentiavvertenze.1. Ricaricate la batteria solo con il carica batteria in

dotazione.2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per

cacciavite adatti ed in perfetto stato.3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e

pareti, verificate che non siano presenticondutture nascoste di corrente, gas e acqua.

6. Uso

6.1 Ricarica della batteria (Fig. 2-3)1. Tirate fuori la batteria dall’impugnatura (Fig. 2)

premendo i tasti di arresto.2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla

targhetta corrisponda alla tensione di rete adisposizione. Inserite il carica batteria nella presadi corrente.

3. Inserite la batteria nel carica batteria. La spiaverde è illuminata. Premete il tasto “SET” percaricare la batteria. La spia rossa segnala che labatteria viene ricaricata. La spia verde segnalache il processo di ricarica è terminato. Durante ilprocesso di ricarica la batteria si può riscaldareun po’, ma ciò è del tutto normale.

Se non fosse possibile caricare il pacchetto diaccumulatori, verificate che� la presa di corrente disponga della tensione di

rete richiesta� i contatti del caricaaccumulatori abbiano un

contatto elettrico perfetto.

Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricaregli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire alnostro Servizio clientela quanto segue� caricaaccumulatori� pacchetto di accumulatori.

Per ottenere una lunga durata della batteria si deveprovvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunquenecessario quando ci si accorge della diminuzionedelle prestazioni dell’avvitatore a batteria.

Non fate scaricare mai completamente la batteria.Questo potrebbe danneggiarla!

6.2 Impostazione del momento torcente (Fig. 4/Pos. 1)

Lʼavvitatore a batteria è dotato di unʼimpostazionemeccanica del momento torcente.

Il momento di rotazione relativo ad una determinatamisura di vite, scelto sullʼanello di regolazione (1). Ilmomento di rotazione dipende da più fattori:� da tipo e durezza del materiale da sottoporre a

lavorazione� da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare� dai requisiti richiesti al collegamento a vite da

effettuare.

Il raggiungimento del momento di rotazione èsegnalato mediante disinnesto cricchettantedellʼinnesto stesso.Attenzione! Impostare lʼanello di regolazione peril momento torcente solo con lʼutensile fermo.

6.3 Trapanatura (Fig. 4/Pos. 1)Per eseguire una trapanatura portate lʼanello diregolazione momento di rotazione sullʼultimaposizione “Bohren”, trapanatura,. In tale posizionelʼinnesto slittante è disattivato.

6.4 Trapano a percussione (Fig. 4/Pos. 1)Per lavorare con il trapano a percussione portatel’anello di regolazione del momento torcente (1) sulsimbolo “martello”.

Nelle posizioni di perforazione e di perforazione apercussione il giunto a frizione è fuori esercizio.Durante la perforazione e la perforazione apercussione è disponibile il massimo momentotorcente.

6.5 Commutadirezione di rotazione (Fig. 5/Pos. 3)Azionando il selettore scorrevole sopra allʼinterruttoreacceso/spento potete regolare il senso di rotazionedellʼAvvitatore ad accumulatore, proteggendo allostesso tempo lʼAvvitatore ad accumulatore contro unavviamento involontario. Per evitare di danneggiarela trasmissione, il senso di rotazione dovrebbeessere regolato con attrezzo fermo. Se il selettorescorrevole si trovasse in posizione centrale, in talcaso lʼinterruttore acceso/spento è bloccato.

6.6 Interruttore acceso/spento (Fig. 5/Pos. 4)Con lʼinterruttore acceso/spento si puòprogressivamente comandare il numero dei giri. Piùche si preme lʼinterruttore e più aumenterà il numerodi giri dellʼAvvitatore ad accumulatore.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 15

Page 16: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

16

I6.7 Commutazione foratura - foratura battente

(Fig. 6/Pos. 7)Per eseguire una foratura portate la ghiera anterioresul simbolo „trapano“. Per eseguire una foratura apercussione portate la ghiera anteriore sul simbolo„martello“ e la ghiera per la regolazione della coppiadi serraggio sul simbolo „trapano“.

6.8 Luce LED (Fig. 8)La luce LED (10) permette di illuminare ulteriormenteil punto da avvitare o da perforare. Per accenderlapremete l’interruttore (a). Per spegnerla premete dinuovo l’interruttore (a).

6.9 Indicazione di capacità batteria (Fig. 1/Pos. 9)Per ottenere lʼindicazione di capacità della batteria premete il tasto accanto al display LCD con la batteria inserita. Sul display LCD potete leggere la capacità disponibile della batteria in %. Sela batteria è completamente carica, la percentualerisulta maggiore; se la batteria è scarica, lapercentuale è inferiore.

6.10 Cambio dellʼutensile (Fig. 7)Attenzione! Prima di ogni operazione (per es.cambio dellʼutensile, manutenzione ecc.) portate ilcommutatore del senso di rotazione (3)sullʼavvitatore a batteria in posizione centrale.� Allentate il mandrino (2). Lʼapertura del mandrino

(a) deve essere abbastanza grande daaccogliere lʼutensile (punta per trapano o insertoper giraviti).

� Scegliete lʼutensile appropriato. Inseritelo il piùpossibile nellʼapertura (a) del mandrino.

� Avvitate bene il mandrino (2) e verificate quindiche lʼutensile sia ben serrato.

6.11 AvvitamentoUsate preferibilmente viti autocentranti (ad es. conintaglio a croce), che garantiscono un lavoro sicuro.Fate attenzione che le punte a cacciavite utilizzatecorrispondano a forma e dimensioni delle rispettiveviti. Effettuate la regolazione del momento dirotazione come descritto nelle istruzioni,corrispondentemente alle dimensioni della vite dausare.

7. Pulizia, manutenzione e ordinazionedei pezzi di ricambio

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spinadalla presa di corrente.

7.1 Pulizia� Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,

le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.

� Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo averlo usato.

� Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possapenetrare dellʼacqua nellʼinternodellʼapparecchio.

7.2 ManutenzioneAllʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.

7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, sidovrebbe dichiarare quanto segue:� modello dellʼapparecchio� numero dellʼarticolo dellʼapparecchio� numero dʼident. dellʼapparecchio� numero del pezzo di ricambio del ricambio

necessitatoPer i prezzi e le informazioni attuali si vedawww.isc-gmbh.info

8. Smaltimento e riciclaggio

Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare idanni dovuti al trasporto. Questo imballaggiorappresenta una materia prima e può perciò essereutilizzato di nuovo o riciclato.Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti dimateriali diversi, per es. metallo e plastica.Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiutispeciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negoziospecializzato o allʼamministrazione comunale!

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 16

Page 17: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

17

NL“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”

Draag een gehoorbeschermer.Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.�Draag een stofmasker.Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor degezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt!�Draag een veiligheidsbril.Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappenkunnen leiden tot zichtverlies.�

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 17

Page 18: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

18

NL� Let op!Bij het gebruik van materieel dienen enkeleveiligheidsmaatregelen te worden nageleefd omlichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Leesdaarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaardeze goed zodat u de informatie op elk moment kuntterugvinden. Mocht u dit toestel aan anderepersonen doorgeven, gelieve dan deze handleidingmee te geven.Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schadedie te wijten zijn aan niet-naleving van dezehandleiding en van de veiligheidsinstructies.

1. Veiligheidsinstructies

De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u inde bijgaande brochure.

� WAARSCHUWING!Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.Nalatigheden bij de inachtneming van deveiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnenelektrische schok, brand en/of zware letsels totgevolg hebben.Bewaar alle veiligheidsinstructies enaanwijzingen voor de toekomst.

2. Beschrijving van het gereedschap(fig. 1)

1. Koppelafstelling2. Snelspanboorhouder3. Draairichtingsschakelaar4. AAN/UIT-schakelaar5. Accu6. Lader7. Omschakelaar 1e versnelling - 2e versnelling8. Grendelknop9. Accucapaciteitsindicator10. LED-licht11. Extra handgreep

3. Reglementair gebruik

De accuboorschroefmachine is geschikt voor het in-en losdraaien van schroeven alsmede voor het borenin hout, metaal en kunststof.

De machine mag slechts voor werkzaamhedenworden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk anderverder gaand gebruik is niet reglementair. Voordaaruit voortvloeiende schade of verwondingen van

welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet defabrikant, aansprakelijk.

Wij wijzen erop dat onze gereedschappenovereenkomstig hun bestemming niet geconstrueerdzijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieelgebruik. Wij geven geen garantie indien hetgereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijvenalsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordtgebruikt.

4. Technische gegevens

Spanningsvoorziening motor 24 V d.c.

Onbelast toerental: 0-350 / 0-1100 t/min

Koppelstanden: 21+1+1

rechts-/linksdraaiend ja

Opnamevermogen boorkop max. 13 mm

Laadspanning accu 24 V d.c.

Laadstroom accu 2,5 A

Netspanning oplader 230 V ~ 50 Hz

Laadtijd: ca. 1 uur

Accutype: NiCd

Gewicht 2,4 kg

Geluid en vibratie

De geluids- en vibratiewaarden werden bepaaldvolgens EN 60745.

Geluidsdrukniveau LpA 71 dB (A)

Onzekerheid KpA 3 dB

Geluidsvermogen LWA 85 dB (A)

Onzekerheid KWA 3 dB

Draag een gehoorbeschermer.Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.

Totale vibratiewaarden (vectorsom van drierichtingen) bepaald volgens EN 60745.

Boren in metaalTrillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2

Onzekerheid K = 1,5 m/s2

Schroeven zonder klopfunctieTrillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2

Onzekerheid K = 1,5 m/s2

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 18

Page 19: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

19

NL� Let op!De vibratiewaarde zal op grond van hettoepassingsgebied van het elektrische gereedschapveranderen en kan in uitzonderingsgevallen bovende opgegeven waarde liggen.

5. Vóór inbedrijfstelling

Lees zeker de volgende instructies voordat u uwaccuschroevendraaier in gebruik neemt:1. Laadt het accupack enkel m.b.v. de bijgeleverde

lader.2. Enkel scherpe boren en intacte en gepaste

schroeverbits gebruiken.3. Bij het boren en schroeven in muren en wanden

dient u die op verborgen stroom-, gas- en water-leidingen te controleren.

6. Bediening

6.1 Accu laden (fig. 2-3)1. Accupack de handgreep uit trekken (fig. 2) terwijl

u de grendelknoppen indrukt.2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het

kenplaatje overeenkomt met de voorhandenzijnde netspanning. Steek de lader hetstopcontact in.

3. Steek de accu het laadtoestel in. De groene LEDbrandt. Druk op de toets “SET” om de accu teladen. De rode LED signaleert dat de accu bezigis met laden. De groene LED signaleert dat hetlaadproces beëindigd is. Tijdens het laden kanhet accupack wat warm worden, dat is echternormaal.

Als het accu-pack niet kan opgeladen worden,vergewis U zich dan dat de � netspanning aan het stopcontact voorhanden is � en dat een perfect contact van de laadcontacten

van de oplader verzekerd is.

Als het laden van het accu-pack nog altijd nietmogelijk is, gelieve dan� de oplader� en het accu-packaan onze service-afdeling te sturen.

In het belang van een lange levensduur van hetaccupack is het raadzaam om op tijd voor hetherladen van het accupack te zorgen. Dit is in iedergeval noodzakelijk wanneer u vaststelt dat hetvermogen van de accuschroevendraaier vermindert.

Ontlaadt het accupack nooit helemaal. Dat leidt toteen defect van het accupack!

6.2 Koppelafstelling (fig. 4, pos. 1)De accuschroevendraaier is voorzien van eenmechanische koppelafstelling.

Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte wordtaan de stelring ingesteld. Het koppel is afhankelijkvan meerdere factoren:� van de aard en de hardheid van het te bewerken

materiaal� van de aard en de lengte van de gebruikte

schroeven� van de eisen die aan de schroefverbinding

gesteld worden.

Het bereiken van het koppel wordt door het ratelendontkoppelen van de koppeling gesignaleerd.Let op! Stelring voor het koppel enkel bijstilstand instellen.

6.3 Boren (fig. 4, pos. 1)Om te boren brengt U de instelring voor het koppel inde laatste stand ”boor” (fig. 1). In de stand ”boren” isde slipkoppeling buiten werking. Tijdens het boren ishet maximumkoppel beschikbaar.

6.4 Klopboren (fig. 4, pos. 1)Voor het klopboren draait u de afstelring (1) voor hetkoppel naar het symbool “hamer”.

In de standen “boren“ en “klopboren“ is deslipkoppeling buiten werking.Tijdens het boren en klopboren is hetmaximumkoppel beschikbaar.

6.5 Draairichtingsschakelaar (fig. 5, pos. 3)Met behulp van de schuifschakelaar boven de in-/uitschakelaar kunt U de draairichting van Uw accu-schroefmachine instellen en de machine tegenongewild inschakelen beveiligen. U kunt kiezentussen links- en rechtsdraaiend. Teneinde eenbeschadiging van het drijfwerk te voorkomen magalleen in stilstand op een ander draairichtingomgeschakeld worden. Als de schuifschakelaar inhet midden staat, is de in-/uitschakelaargeblokkeerd.

6.6 In-/uitschakelaar (fig. 5, pos. 4)Met de in-/uitschakelaar kunt U de snelheid traploosregelen. Hoe meer U de schakelaar indrukt, hoehoger is het toerental van Uw accu-schroefmachine.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 19

Page 20: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

20

NL6.7 Verschakelen versnelling 1 - versnelling 2

(fig. 6, pos. 7)Naargelang van de stand van de omschakelaar kuntu met een hoger of lager toerental werken. Hetoverschakelen naar een ander toerental mag enkelin stilstand gebeuren teneinde hetaandrijfmechanisme niet te beschadigen.

6.8 LED-licht (fig. 8)Het LED-licht (10) maakt een extra verlichting van deplaats mogelijk waar u moet schroeven of boren. Omin te schakelen drukt u op de schakelaar (a). Om uitte schakelen drukt u opnieuw op de schakelaar (a).

6.9 Aanduiding van de accucapaciteit(fig. 1, pos. 9)

Druk bij in het stopcontact gestoken accu op de knop naast het LCD-display voor de aanduiding van de accucapaciteit. Op het LCD-display kunt u de voorhanden zijnde accucapaciteit in % aflezen. Als de accu helemaal opgeladen is, wordt een hoger percentage aangegeven, bij een ontladen accu is het aangegeven percentage lager.

6.10 Verwisselen van gereedschap (fig. 7)Let op! Breng bij alle werkzaamheden (zoalsverwisselen van gereedschap, onderhoud enz.) opde accuschroevendraaier dedraairichtingsschakelaar (3) naar zijn tussenstand.� Draai de boorhouder (2) open. De

boorhouderopening (a) moet groot genoeg zijnom het gereedschap (boor ofschroevendraaierbit) op te nemen.

� Kies het gepaste gereedschap. Schuif hetgereedschap zo ver mogelijk deboorhouderopening (a) in.

� Draai de boorhouder (2) hard aan en controleerdan of het gereedschap goed vast zit.

6.11 SchroevenGebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v.kruiskop), want daarmee is een veilig werkenverzekerd. Let er op dat de gebruikte bits enschroeven in vorm en grootte overeenkomen. Stelhet koppel volgens de schroefgrootte in zoals in dezegebruiksaanwijzing beschreven.

7. Reiniging, onderhoud en bestellenvan wisselstukken

Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden denetstekker uit het stopcontact.

7.1 Reiniging� Hou de veiligheidsinrichtingen, de

ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel meteen schone doek af of blaas het met perslucht bijlage druk schoon.

� Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen.

� Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.

7.2 OnderhoudIn het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.

7.3 Bestellen van wisselstukken:Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgendegegevens te vermelden:� Type van het toestel� Artikelnummer van het toestel� Ident-nummer van het toestel� Wisselstuknummer van het benodigd stukActuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info

8. Afvalbeheer en recyclage

Het toestel bevindt zich in een verpakking omtransportschade te voorkomen. Deze verpakking iseen grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan degrondstofkringloop terug worden ingebracht.Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diversematerialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet uzich van defecte onderdelen op de inzamelplaatswaar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.Informeer u in uw speciaalzaak of bij uwgemeentebestuur!

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 20

Page 21: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

21

E“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”

Usar protección para los oídos.La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.�Es preciso ponerse una mascarilla de protección.Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otrosmateriales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!�Llevar gafas de protección.Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato puedenprovocar pérdida de vista.�

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 21

Page 22: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

22

E� ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta unaserie de medidas de seguridad para evitar lesiones odaños. Por este motivo, es preciso leer atentamenteestas instrucciones de uso. Guardar estainformación cuidadosamente para poder consultarlaen cualquier momento. En caso de entregar elaparato a terceras personas, será precisoentregarles, asimismo, el manual de instrucciones.No nos hacemos responsables de accidentes odaños provocados por no tener en cuenta estemanual y las instrucciones de seguridad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridadcorrespondientes en el prospecto adjunto.

� ¡AVISO!Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.El incumplimiento de dichas instrucciones eindicaciones puede provocar descargas, incendiosy/o daños graves.Guarde todas las instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultasposteriores.

2. Descripción del aparato (fig. 1)

1. Ajuste de par2. Portabrocas de sujeción rápida3. Interruptor de inversión de marcha4. Interruptor ON/OFF5. Batería6. Cargador7. Conmutador 1ª marcha - 2ª marcha8. Dispositivo de retención9. Indicador de capacidad de batería10. Luz LED11. Empuñadura adicional

3. Uso adecuado

El taladro atornillador a pilas recargables estáprevisto para atornillar y desatornillar tornillos, asícomo para taladrar en madera, metall y plástico.

Utilizar la máquina sólo en los casos que se indicanexplícitamente como de uso adecuado. Cualquierotro uso no será adecuado. En caso de usoinadecuado, el fabricante no se hace responsable de

daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable esel usuario u operario de la máquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no estáindicado para un uso comercial, industrial o en taller.No asumiremos ningún tipo de garantía cuando seutilice el aparato en zonas industriales, comercialeso talleres, así como actividades similares.

4. Características técnicas:

Alimentación de corriente del motor 24 V d.c.

Velocidad marcha en vacío: 0-350 / 0-1100 r.p.m.Niveles de par de giro: 21+1+1Giro a la derecha/izquierda si

Alcance del portabrocas max. 13 mm

Tensión de carga batería 24 V d.c.

Corriente de carga batería 2,5 A

Tensión de la red para el cargador 230 V~ 50 Hz

Tiempo de carga aprox. 1 horas

Tipo de batería: NiCd

Peso 2,4 kg

Ruido y vibración

Los valores con respecto al ruido y la vibración sedeterminaron conforme a la norma EN 60745.

Nivel de presión acústica LpA 71 dB(A)

Imprecisión KpA 3 dB

Nivel de potencia acústica LWA 85 dB(A)

Imprecisión KWA 3 dB

Usar protección para los oídos.La exposición al ruido puede ser perjudicial para eloído.

Los valores totales de vibración (suma de vectoresen las tres direcciones) se determinaron conforme ala norma EN 60745.

Taladrado en metalValor de emisión de vibraciones ah ≤ 2,5 m/s2

Imprecisión K = 1,5 m/s2

Atornillado sin percusiónValor de emisión de vibraciones ah ≤ 2,5 m/s2

Imprecisión K = 1,5 m/s2

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 22

Page 23: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

23

E� ¡Atención!El valor de las vibraciones cambia dependiendo delámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, porlo que en casos excepcionales puede superar alvalor indicado.

5. Antes de la puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha del atornillador conbatería, es preciso leer las siguientes advertencias:1. Cargar la batería exclusivamente con el cargador

que se suministra adjunto.2. Utilice únicamente taladros afilados, así como

puntas portatornillo adecuadas.3. Cuando taladre o atornille paredes y muros,

compruebe que no exista ningún cable deelectricidad o conducto de gas y aguaescondidos.

6. Manejo

6.1 Cargar la batería (fig. 2-3)1. Sacar la batería de la empuñadura (fig. 2)

presionando los dispositivos de retención.2. Comprobar que la tensión de red coincida con la

especificada en la placa de identificación delaparato. Enchufar ahora el cable a la red.

3. Colocar la batería en el cargador. El LED verdese ilumina. Presione el pulsador “SET” paracargar la batería. El LED rojo señala que labatería se está cargando. El LED verde indicaque el proceso de carga ha terminado. Es posibleque la batería se caliente durante el proceso decarga, lo que resulta normal.

Si se presentan dificultades al cargar el conjunto debaterías rogamos comprueben:� si el enchufe utilizado se halla bajo tensión� si existe un contacto correcto a nivel de los

contactos del cargador.

De continuar siendo imposible cargar el conjunto lerogamos ser sirva a remitir a nuestro servicio técnicopostventa:� el cargador� y el conjunto de baterías

Es preciso recargar siempre a tiempo la batería paraprocurar que dure lo máximo posible. Esto esimprescindible en el caso de que note que se reducela potencia del atornillador con batería.

No descargar jamás la batería por completo. ¡Estopodría provocar un defecto en la batería!

6.2 Ajuste de par (fig. 4/pos. 1)El atornillador con batería está equipado con unajuste de par mecánico.

El par requerido por un tornillo de tamañodeterminado se ajusta en el anillo de ajuste. Lafuerza de par depende de varios factores:� del tipo de material a trabajar y de su dureza� del tipo de tornillos y de su longitud� de los requisitos que deba cumplir la

atornilladura en cuestión.

Tan pronto como se alcanza el par ajustado sesoltará el acoplamiento con un ruido peculiar.¡Atención! Ajuste el anillo para el par de giro sólofuera de servicio.

6.3 Taladrar (fig. 4/pos. 1)Para taladrar se deberá colocar el anillo de ajustedel par al último nivel destinado a „taladrar“. En estenivel de taladro el acoplamiento de resbalamiento noestá activado. Se taladra pues con la fuerza de parmáxima.

6.4 Taladro percutor (fig. 4/pos. 1)Para taladrar con percusión, girar el anillo de ajuste(1) del par de giro al símbolo “Martillo”.

En las funciones taladrar y taladrar con percusión elacoplamiento deslizante está fuera de servicio.Para taladrar y taladrar con percusión se puedeutilizar el par máximo.

6.5 Reversión del sentido de giro (fig. 5/pos. 3)Con el interruptor deslizante situado encima delconector/desconector es posible ajustar el sentidodel giro des atornillador, al mismo tiempo que seproteje el aparato de una conexión involuntaria. Esposible elegir entre sentido de giro a la izquierda o ala derecha. A fin de evitar daños en el engranaje serecomienda efectuar el cambio de velocidadúnicamente estando el aparato parado. El botón deconexión/desconexión se halla bloqueado si elinterruptor deslizante está en posición central.

6.6 Interruptor de conexión/desconexión (fig. 5/pos. 4)

Con el interruptor de conexión/desconexión esposible regular las revoluciones sin escalas. Unaumento de presión sobre el interruptor conlleva unaumento de velocidad del aparato.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 23

Page 24: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

24

E6.7 Cambio de la 1ª a la 2ª velocidad

(fig. 6/pos. 7)El aparato puede trabajar a una velocidad reducida oelevada, según la posición del conmutador develocidades. Para evitar que el engranaje sufradaños el cambio de una velocidad a otra deberíahacerse siempre estando el aparato desconectado.

6.8 Luz LED (fig. 8)La luz LED (10) ilumina los puntos de trabajo. Paraconectarla pulsar el interruptor (a). Paradesconectarla volver pulsar el interruptor (a).

6.9 Indicador de capacidad de pilas recargables(fig. 5/pos. 4)

Cuando la pila esté enchufada, pulsar la tecla situada junto al display LCD para que se indique la capacidad de la misma. En el display LCD se puede leer la capacidad existente de la pila en %.Cuando la pila esté completamente cargada, elporcentaje será mayor; cuando esté descargada elporcentaje será menor.

6.10 Cambio de herramienta (fig. 7)¡Atención! Para efectuar cualquier trabajo (p. ej.,cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en elatornillador con batería, colocar el interruptor deinversión de marcha (3) en la posición media.� Desenroscar el portabrocas (2). El orificio del

portabrocas (a) debe ser lo suficientementegrande como para poder alojar la herramienta(broca o portatornillos).

� Elegir la herramienta adecuada. Introducir laherramienta al máximo posible en el orificio delportabrocas (a).

� Girar cerrando bien el portabrocas (2) ycomprobar a continuación que la herramientaesté correctamente encajada.

6.11 Atornillar:Se recomienda el uso de tornillos autocentrantes,(por ej. Torx, ranura en cruz) los cuales garantizanun seguridad de trabajo. Compruebe que elportatornillos y el tornillo utilizado coincidan en formay tamaño. Ajuste el par según el tamaño del tornillo ycomo se indica en el manual de instrucciones.

7. Mantenimiento, limpieza y pedido depiezas de repuesto

Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajode limpieza.

7.1 Limpieza� Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo

en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.

� Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.� Limpiar el aparato con regularidad con un paño

húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entreagua en el interior del aparato.

7.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

7.3 Pedido de piezas de recambio:Al solicitar recambios se indicarán los datossiguientes:� Tipo de aparato� No. de artículo del aparato� No. de identidad del aparato� No. del recambio de la pieza necesitada.Encontrará los precios y la información actual enwww.isc-gmbh.info

8. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje paraevitar daños producidos por el transporte. Esteembalaje es materia prima y, por eso, se puedevolver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.El aparato y sus accesorios están compuestos dediversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.Depositar las piezas defectuosas en un contenedordestinado a residuos industriales. Informarse en elorganismo responsable al respecto en su municipioo en establecimientos especializados.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 24

Page 25: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

25

P“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”

Use uma protecção auditiva.O ruído pode provocar perda auditiva.�Use uma máscara de protecção contra o pó.Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Osmateriais que contenham amianto não podem ser trabalhados!�Use óculos de protecção.As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem doaparelho, podem provocar cegueira.�

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 25

Page 26: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

26

P� Atenção!Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadasalgumas medidas de segurança para prevenirferimentos e danos. Por conseguinte, leiaatentamente este manual de instruções. Guarde-onum local seguro, para que o possa consultar aqualquer momento. Caso ceda o aparelho a outraspessoas, entregue também este manual deinstruções.Não nos responsabilizamos pelos acidentes oudanos causados pela não observância deste manuale das instruções de segurança.

1. Instruções de segurança

As instruções de segurança correspondentesencontram-se na brochura fornecida.

� AVISO!Leia todas as instruções de segurança eindicações.O incumprimento das instruções de segurança eindicações pode provocar choques eléctricos,incêndios e/ou ferimentos graves.Guarde todas as instruções de segurança eindicações para mais tarde consultar.

2. Descrição do aparelho (fig. 1)

1. Ajuste do binário2. Bucha de aperto rápido3. Comutador do sentido de rotação4. Interruptor para ligar/desligar5. Acumulador6. Carregador7. Comutador 1.ª / 2.ª velocidade8. Botão de engate9. Indicação da capacidade da bateria10. Luz LED11. Punho adicional

3. Utilização adequada

O berbequim-aparafusador com acumulador éadequado para aparafusar e desaparafusarparafusos, bem como para furar madeira, metal eplástico.

A máquina só pode ser utilizada para os fins a que sedestina. Qualquer outro tipo de utilização éconsiderado inadequado. Os danos ou ferimentos dequalquer tipo daí resultantes são da responsabilidade

do utilizador/operador e não do fabricante.Chamamos a atenção para o facto de os nossosaparelhos não terem sido concebidos para usocomercial, artesanal ou industrial. Não assumimosqualquer responsabilidade se o aparelho for utilizadono comércio, artesanato ou indústria ou emactividades equiparáveis.

4. Dados técnicos

Tensão de alimentação do motor 24 V, d.c.

Rotações com marcha

em vazio: 0-350 / 0-1100 r.p.m.

Escalões do binário: 21+1+1

Rotação à direita/esquerda sim

Capacidade do mandril porta-broca max. 13 mm

Tensão de carga do acumulador 24 V, d.c.

Corrente de carga do acumulador 2,5 A

Tensão da rede para o carregador 230 V ~ 50 Hz

Tempo de carga: aprox. 1 h

Tipo de acumulador: NiCd

Peso 2,4 kg

Ruído e vibração

Os valores de ruído e de vibração foram apuradosde acordo com a EN 60745.

Nível de pressão acústica LpA 71 dB(A)

Incerteza KpA 3 dB

Nível de potência acústica LWA 85 dB(A)

Incerteza KWA 3 dB

Use uma protecção auditiva.O ruído pode provocar danos auditivos.

Valores totais de vibração (soma vectorial de trêsdirecções) apurados de acordo com a EN 60745.

Furar metalValor de emissão de vibração ah ≤ 2,5 m/s2

Incerteza K = 1,5 m/s2

Aparafusar sem percussãoValor de emissão de vibração ah ≤ 2,5 m/s2

Incerteza K = 1,5 m/s2

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 26

Page 27: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

27

P� Atenção!O valor de vibração varia consoante o campo deaplicação da ferramenta eléctrica e pode, em casosexcepcionais, exceder o valor indicado.

5. Antes da colocação emfuncionamento

Leia impreterivelmente estas indicações antes decolocar a aparafusadora sem fio em funcionamento:1. Carregue o pack de acumuladores apenas com o

carregador fornecido.2. Utilize apenas brocas afiadas e pontas

aparafusadoras próprias e em perfeitascondições.

3. Antes de furar e aparafusar em paredes e murosverifique se existem condutores eléctricos,canalizações de gás e de água.

6. Operação

6.1 Carregar o acumulador (fig. 2-3)1. Retire o pack de acumuladores do punho (fig. 2),

pressionando, ao mesmo tempo, os botões deengate.

2. Verifique se a tensão de rede indicada na placade características corresponde à tensão de redeexistente. Insira a ficha do carregador na tomada.

3. Insira o acumulador no carregador. O LED verdeacende-se. Carregue na tecla “SET” paracarregar o acumulador. O LED vermelho indicaque o acumulador está a ser carregado. O LEDverde indica que o carregamento terminou.Durante o processo de carregamento, o pack deacumuladores pode aquecer ligeiramente, o queé perfeitamente normal.

Se não for possível carregar o acumulador, queiraexaminar:� se a tensão da rede está disponível na tomada� se há um contacto perfeito nos pontos de

contacto do aparelho carregador.

Se ainda não for possível carregar o acumulador,solicitamos enviar � o aparelho carregador� e o acumuladorao nosso serviço de assistência técnica.

Tendo em vista uma longa vida útil do pack deacumuladores, deve providenciar o seurecarregamento atempado. Isto é absolutamentenecessário se verificar que a capacidade daaparafusadora sem fio está a diminuir.

Nunca deixe que o pack de acumuladores sedescarregue completamente. Esta situação poderiaprovocar uma avaria no pack de acumuladores!

6.2 Ajuste do binário (fig. 4/pos. 1)A aparafusadora sem fio está equipada com umajuste mecânico do binário.

Ajusta-se o binário para um determinado tamanhode parafusos no anel giratório. O binário depende devários factores:

� do tipo e da dureza do material a trabalhar� do tipo e comprimento dos parafusos a usar� dos requisitos aos quais a união roscada deve

satisfazer.

O ruído de catraca que o acoplamento faz aodesembraiar sinaliza que o binário foi alcançado.Atenção! O anel de ajuste para o binário só deveser ajustado com o aparelho parado.

6.3 Furar (fig. 4/pos. 1)Para furar, gire o anel de ajuste do binário até aúltima posição “Furar”. Na posição de “Furar”, oacoplamento deslizante não funciona. Ao furar, estádisponível o binário máximo.

6.4 Furar com percussão (fig. 4/pos. 1)Para furar com percussão rode o anel de ajuste (1)do binário, para o símbolo “Martelo”.

Nos níveis “Furar” e “Furar com percussão” oacoplamento de fricção está inactivo.O binário máximo está disponível para furar e furarcom percussão.

6.5 Selector do sentido de rotação (fig. 5/pos. 3)O interruptor de corrediça sobre o interruptor permiteajustar o sentido de rotação da furadeiraaparafusadora e evitar que ela seja ligada pordescuido. Pode-se seleccionar a rotação à esquerdaou à direita. Para evitar uma danificação datransmissão, só se deve mudar o sentido de rotaçãoquando a máquina estiver parada. Quando ointerruptor de corrediça estiver na posição central, ointerruptor está bloqueado.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 27

Page 28: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

28

P6.6 Interruptor (fig. 5/pos. 4)O interruptor permite regular o número de rotaçõessem escalonamento. Quanto mais V.S. apertar ointerruptor, tanto maior é o número de rotações dafuradeira aparafusadora.

6.7 Comutação entre a 1ª e a 2ª velocidade (fig. 6/pos. 7)

Conforme a posição do comutador pode trabalharcom uma velocidade de rotação superior ou inferior.A comutação entre as duas velocidades só deve serexecutada quando a máquina se encontra paradapara evitar danos nas engrenagens.

6.8 Luz LED (figura 8)A luz LED (10) proporciona uma iluminação adicionaldo local de aparafusamento ou de perfuração. Paraligar, pressione o interruptor (a). Para desligar, volte apressionar o interruptor (a).

6.9 Indicação da capacidade do acumulador(fig. 1/pos. 9)

Com o acumulador encaixado, prima o botão junto ao visor de LCD para visualizar a capacidade do acumulador. No visor de LCD pode ler a capacidade do acumulador em %. Com o acumulador totalmente carregado, a indicação da percentagem é mais elevada, com o acumulador descarregado, a indicação é mais baixa.

6.10 Substituição do acessório (figura 7)Atenção! Coloque o comutador do sentido derotação (3) na posição central em quaisquertrabalhos efectuados na aparafusadora sem fio (p.ex. substituição do acessório; manutenção; etc.).� Desaperte a bucha (2). A abertura da bucha (a)

tem de ser suficientemente grande, para recebera ferramenta (broca ou pontas aparafusadoras).

� Escolha a ferramenta adequada. Insira aferramenta o máximo possível na abertura dabucha (a).

� Aperte a bucha (2) e verifique, em seguida, se aferramenta está bem colocada.

6.11 AparafusarO melhor é usar parafusos de centragem automática(p.ex. Torx, Philips), o que permite trabalhar comsegurança. Observe que o tamanho e a forma daponta de chave de parafuso deve corresponder aoparafuso. Ajuste o binário, conforme descrito nasinstruções, de acordo com o tamanho do parafuso.

7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes

Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalhode limpeza.

7.1 Limpeza� Mantenha os dispositivos de segurança,

ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.

� Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização.

� Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.

7.2 ManutençãoNo interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.

7.3 Encomenda de peças sobressalentes:Ao encomendar peças sobressalentes, devem-sefazer as seguintes indicações:� Tipo da máquina� Número de artigo da máquina� Número de identificação da máquina� Número da peça sobressalente necessáriaPode encontrar os preços e informações actuais emwww.isc-gmbh.info

8. Eliminação e reciclagem

O aparelho encontra-se dentro de uma embalagempara evitar danos de transporte. Esta embalagem ématéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.O aparelho e os respectivos acessórios são dediferentes materiais, como por ex. o metal e oplástico. Os componentes que não estiverem emcondições devem ter tratamento de lixo especial.Informe-se junto das lojas da especialidade ou dasua Câmara Municipal!

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 28

Page 29: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

29

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle

� verklaart de volgende conformiteit in overeen-stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

q ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle

� erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikkel

T заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC

B izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.

Q declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-toare CE μi normele valabile pentru articolul.

Z ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂klamas∂n∂ sunar.

z ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo

l attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt

j prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.

A a következő konformitást jelenti ki a termékek-re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint

X pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.

� deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.

e деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.

1 заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару

. deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiividele ja normidele

G deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui

4 izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odredbom EZ i normama za artikl

H Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto prečuatbilstību ES direktīvām un standartiem

E Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur

Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Akku-Bohrschrauber BT-CD 24 i / Ladegerät LG BT-CD 24 i

Art.-Nr.: 45.132.23 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4513220-23-4155050-06Subject to change without notice

EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60745-1;

EN 60745-2-1, EN 60745-2-2; EN 50366

Landau/Isar, den 06.02.2008Mayr

Product-ManagementWeichselgartner

General-Manager

98/37/EC

2006/95/EC

97/23/EC

2004/108/EC

90/396/EEC

89/686/EEC

87/404/EEC

R&TTED 1999/5/EC

2000/14/EG_2005/88/EC:

95/54/EC:

97/68/EC:

X

X

X

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 29

Page 30: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

30

C Solo per paesi membri dell'UE

Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.

Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzioneIl proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

k Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.

Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 30

Page 31: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

31

m Sólo para países miembros de la UE

No tire herramientas eléctricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.

O Só para países da UE

Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.

Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.

Alternativa de reciclagem à devolução:O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.

� Enkel voor EU-landen

Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.

Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 31

Page 32: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

32

�Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

�La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et desdocuments dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼestautorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.

�La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, delladocumentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti èconsentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

�Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapierenvan de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mitsuitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.

�La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos einformación adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo sepermite con la autorización expresa de ISC GmbH.

A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação edos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISCGmbH.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 32

Page 33: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

33

� Technische Änderungen vorbehalten

� Sous réserve de modifications

� Con riserva di apportare modifiche tecniche

� Technische wijzigingen voorbehouden

� Salvo modificaciones técnicas

Salvaguardem-se alterações técnicas

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 33

Page 34: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

34

p BULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client,

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionnerimpeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contactavec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons égalementvolontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir unedemande de garantie, ce qui suit est valable :

1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantielégaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.

2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication oude matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez aufait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans unenvironnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors quel’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles outoute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations desubstitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect desinstructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encorel’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de lapoussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à unechute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.

Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.

3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes degaranties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivantle moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie aprèsécoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullementune prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai degarantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceciest également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.

4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco deport à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve del’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raisonde la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestationde garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.

Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement desfrais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adressede service après-vente.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 34

Page 35: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

35

C CERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionarecorrettamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzoindicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero delservizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca ivostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o diproduzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenetepresente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale oindustriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in impresecommerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre leprestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delleistruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni perl’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio oillecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dallamancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estraneinell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.

Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.

3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devonoessere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertatoil difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. Lariparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e conquesta prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovoperiodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.

4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzosotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo piùdettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevetel’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.

Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano piùnella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 35

Page 36: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

36

N GARANTIEBEWIJSGeachte klant,

onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naarbehoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeldop dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermeldeservicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:

1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijvenonaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.

2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- offabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wijwijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voorcommercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand alshet apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van dehandleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke ofonoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestaneinzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmakingvan geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage diezich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.

Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werdenuitgevoerd.

3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaimsdienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defectgeldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode isuitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van degarantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of vooreventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van eenserviceactiviteit.

4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hierondervermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelievedaarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurigmogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u peromgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.

Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen diebuiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 36

Page 37: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

37

m CERTIFICADO DE GARANTÍAEstimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que esteaparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atenciónal cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto leatenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido elderecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales aprestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía esgratuita para usted.

2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o deproducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideraciónque nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, noprocederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicionalpor daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones demontaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de lasdisposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por eldesgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho degarantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dossemanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo degarantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni unnuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicaen el caso de un servicio in situ.

4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la direcciónindicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra confecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayorprecisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defectoaparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya nose encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe elaparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 37

Page 38: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

38

O CERTIFICADO DE GARANTIAEstimado(a) cliente,

Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho nãofuncionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço deassistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também podecontactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dosdireitos de garantia está sujeito às seguintes condições:

1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam osseus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.

2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de taisdefeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos nãoterem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a umcontrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou daindústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizaçõespor danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de umainstalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a umatensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, porexemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da nãoobservância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (porexemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danoscausados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.

O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.

3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devemser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado odefeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. Areparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dáorigem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças desubstituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestadano local.

4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o maisdetalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nossoserviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.

Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 38

Page 39: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

39

k GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)

E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 39

Page 40: Anleitung BT CD 24i SPK2:img.billiger.de/dynimg/iuBlQf_ajlWX90aFpmTDmHt4H9... · 2020. 5. 19. · N Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling

Nam

e:

Service Hotline: 01805 120 509 · w

ww

.isc-gmbh.info

(0,14 €/ m

in. Festnetz T-Com

) - Mo-Fr. 8:00-20:00 U

hr

Straße / Nr.:

PLZO

rtM

obil:

Telefon:

Retouren-Nr. iSC

:

Kaufbeleg-Nr. / D

atum:

Garantie:

JAN

EIN

Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):

Art.-Nr.:

I.-Nr.:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres G

erätes als Grund Ihrer Beanstandung m

öglichst genau. Dadurch können w

irfür Sie Ihre Reklam

ation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen w

ie „Gerät funktioniert nicht“

oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.

� ���

�Service H

otline kontaktieren oder bei iSC-W

ebadresse anmelden - es w

ird Ihnen eine Retourennumm

er zugeteilt l �Ihre Anschrift eintragen l �

Fehlerbeschreibungund Art.-N

r. und I.-Nr. angeben l �

Garantiefall JA/N

EIN ankreuzen sow

ie Kaufbeleg-Nr. und D

atum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen

EH 02/2008

Anleitung_BT_CD_24i_SPK2:_ 10.09.2008 15:31 Uhr Seite 40