aspekte der internen und externen sprachgeschichte des italienischen
DESCRIPTION
Aspekte der internen und externen Sprachgeschichte des Italienischen. 23.11.2009. Vom Fehler zur neuen Norm. Die Dokumentation des Sprachwandels vom Lateinischen zum Romanischen in antiken, spätantiken und frühmittelalterlichen Quellen. Vom Lateinischen zum Romanischen. Phonetischer Wandel - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Aspekte der internen und externen Sprachgeschichte des Italienischen
23.11.2009
Vom Fehler zur neuen Norm
Die Dokumentation des Sprachwandels vom Lateinischen zum Romanischen in antiken, spätantiken und frühmittelalterlichen Quellen
Vom Lateinischen zum Romanischen
3
Phonetischer Wandel◦ [ĭ] > [ē] (z.B. > it. [e])
Cicero schreibt in De oratione: „Cotta noster, cuius tu illa lata, Sulpici, nonnumquam
imitaris, ut i litteram tollas et e plenissimum dicas, non mihi oratores antiquos, sed messores videtur imitari” („Unser Cotta, dessen Breite du, Sulpicius, gelegentlich
nachahmst, indem du den Buchstaben i abschaffst und stattdessen ein ganz breites e sprichst, scheint mir nicht die alten Redner, sondern die Schnitter nachzuahmen”).
Vom Lateinischen zum Romanischen
4
Phonetischer Wandel◦ [ŭ] > [ō] (> it. [o])
In Petrons Cena Trimalchionis ist die volkstümliche Form VOLPIS ‘Fuchs’ (> it. volpe) statt klat. VŬLPĒS (-ĬS) belegt:
„Vah, bella res est volpis uda”.
Vom Lateinischen zum Romanischen
5
Morphologischer und phonetischer Wandel◦ Einige geläufige Fehler in Bezug auf die klassische Norm hat
Petronius (ca. 27 – 66 n.Chr.) in seinem Satyricon verwendet.
◦ Die Formen LACTEM und CALDUM (statt Akk. LAC und CALIDA, -A, -UM), die einem ungebildeten Sprecher in den Mund gelegt werden, antizipieren u.a. die romanischen Ausdrücke latte, leche, lait und caldo, chaud.
Vom Lateinischen zum Romanischen
6
Cena Trimalchionis◦ [LXXI] Diffusus hac contentione Trimalchio:
«Amici, inquit, et servi homines sunt et aeque unum lactem biberunt, etiam si illos malus fatus oppresserit.»
◦ [LXVI] «…et vires facit, et cum mea re causa facio, non ploro. Sequens ferculum fuit sciribilita frigida et supra mel caldum infusum excellente Hispanum.»
7
MAGISTER *NOSTRVS *VECLVS EST
„VETVLVS“ NON „VECLVS“
Vom Lateinischen zum Romanischen
8
Morphologischer und phonetischer Wandel◦ Eine weitere wichtige Quelle zur Dokumentation des
sprachlichen Wandels ist die Appendix Probi, ◦ ein Verzeichnis von 227 falschen Formen mit ihrer
korrekten (d.h. klassischen) Entsprechung, ◦ welches ein unbekannter Autor den Institutiones
grammaticae eines gewissen Probus (3.-4. Jh. n.Chr.) hinzugefügt hat…
Vom Lateinischen zum Romanischen
9
Die Fehler in der Appendix Probi und die Weiterentwicklung im Italienischen […] speculum non speclum > it. specchio masculus non masclus > it. maschio vetulus non veclus > it. vecchio […] columna non colomna > it. colonna […]
Vom Lateinischen zum Romanischen
10
Die aufgezeigten Fehler in der Appendix Probi und die Weiterentwicklung im Italienischen […] calida non calda > it. caldo, -a frigida non fricda > it. freddo, -a vinea non vinia > it. vigna tristis non tristus > it. tristo, -a […]
Vom Lateinischen zum Romanischen
11
Die aufgezeigten Fehler in der Appendix Probi und die Weiterentwicklung im Italienischen […] cavea non cavia > it. gabbia […] cochleare non cocliarium > it. cucchiaio […] lancea non lancia > it. lancia […]
Vom Lateinischen zum Romanischen
12
Die aufgezeigten Fehler in der Appendix Probi und die Weiterentwicklung im Italienischen […] oculus non oclus > it. occhio aqua non acqua > it. acqua […] viridis non virdis > it. verde […]
Die Herausbildung der primären italienischen Dialekte
und der Einfluss der vorrömischen Substratsprachen
Der historiolinguistische Dialektbegriff
14
Der Dialektbegriff in seiner historischen Dimension (nach Eugeniu Coseriu)
Dialekte lassen sich unterteilen in
Primäre Dialekte (it. dialetti primari) Sekundäre Dialekte (it. dialetti secondari) Tertiäre Dialekte (it. dialetti terziari)
Der historiolinguistische Dialektbegriff
15
Die vor der Konstituierung der Gemeinsprache schon existierenden Dialekte einer historischen Sprache können “primäre Dialekte” genannt werden (z. B. im Falle des Italienischen: Toskanisch, Lombardisch, Sizilianisch etc.).
Der historiolinguistische Dialektbegriff Durch die Differenzierung der Gemeinsprache können
“sekundäre Dialekte” entstehen (z. B. italiano regionale in der Toskana, in der Lombardei, in Sizilien etc.).
Der historiolinguistische Dialektbegriff Durch die Differenzierung der exemplarischen Norm der
Gemeinsprache entstehen “tertiäre Dialekte” (z. B. die sizilianische oder lombardische Form des “exemplarischen” Italienischen).
Die Herausbildung der Primären Dialekte in Italien
Die verschiedenen Varietäten des Volgare
Vorrömische Völker und Sprachen
(Quelle: Tagliavini, Einf. In die roman. Philologie. München 1973)
19
Sprachkontakt und diatopische Variation
Mittel- und Süditalien
20
Sprachkontakt und diatopische Variation
21
Zu den italischen Substrateinflüssen des Oskischen, Umbrischen etc. gehören z.B. die lateinischen Wörter mit intervokalischem [-f-], wobei es teilweise zur Bildung von Dubletten kam (z.B. BUFO, -ONIS ‘Kröte’ neben BUBO, -ONIS ‘Uhu’).
Sprachkontakt und diatopische Variation
22
Die klat. Form SCARABEUS ‘Schabe’ hat sich in der gesprochenen Sprache auf italienischem Gebiet nicht weiterentwickelt, sondern *SCARAFAIUM (> it. scarafaggio), eine italische Dialektvariante.
Sprachkontakt und diatopische Variation
23
Dem Oskischen wird die Assimilation von [nd] zu [nn] zugeschrieben, die in weiten Teilen Süditaliens zu beobachten ist (z.B. QUANDO > quanno).
Gleiches gilt für die Assimilation von [mb] zu [mm].
Kommunikation in Pompeji (I)
Diatopische, diastratische und diaphasische Markierung des Lateinischen
24
Kommunikation in Pompeji (II)
Diatopische, diastratische und diaphasische Markierung des Lateinischen
25
Sprachkontakt und diatopische Variation
26
Offensichtlich durch Sprachkontakt zwischen dem Lateinischen und anderen italischen Sprachen kam es bereits in vorklassischer Zeit zu einer Abschwächung der Auslautkonsonanten.
In nachklassischer Zeit nehmen die Belege für den Konsonantenschwund stetig zu.
Sprachkontakt und diatopische Variation
27
Unter dem Einfluss des Umbrischen wurde auslautendes [-s] im archaischen Latein häufig weggelassen.
Die Schwächung zeigte sich insbesondere nach den Kurzvokalen [ă], [ŏ], [ŭ] und [ĭ]: BONU (Cornelius); NEPOTI, PIETA, UNU, MATRONA (Terentius).
Sprachkontakt und diatopische Variation
28
In Mittelitalien ist diese Tendenz bis zur Regierungszeit Julius Caesars zu beobachten, bis -S wieder konsequent in die Schriftsprache eingeführt wurde.
Auch bei Cicero und Quintilian finden wir Kommentare zu diesem Phänomen.
Sprachkontakt und diatopische Variation
29
Wiederum durch anfänglichen Adstrat- und späteren Substrateinfluss des Umbrischen ist bereits im archaischen Latein eine Abschwächung von auslautendem [-m] dokumentiert.
In Inschriften bis ca. 130 v. Chr. fehlt -M relativ häufig, während im Zeitraum vom Ende der Republik bis zum Beginn des Kaisertums streng auf die Verwendung dieses Buchstabens in der Schriftsprache geachtet wurde.
Sprachkontakt und diatopische Variation
30
Die Schwächung von auslautendem [-t] ist wohl dem Einfluss des Volskischen und Umbrischen zuzuschreiben (vgl. volsk. FASIA vs. lat. FACIAT; umbr. HABE vs. lat. HABET).
In der volkstümlichen lateinischen Umgangssprache Italiens verschwand [-t] wohl zu Beginn der Kaiserzeit.
Die ältesten Belege stammen aus Pompeji.
Sprachkontakt und diatopische Variation
31
In spätantiker Zeit nehmen die Belege für den Schwund von auslautendem [-t], der im Süden seit dem ersten nachchristlichen Jahrhundert dokumentiert ist, auch in Oberitalien zu:
AMA (vs. klat. AMAT) > it. ama; RELIQUE (vs. klat. RELINQUET); VIXI (vs. klat. VIXIT) > it. visse.
Sprachkontakt und diatopische Variation
32
Die Entwicklung [-t] > [] gilt auch für die Auslautkombination [-nt], wie aus einigen spätantiken Inschriften hervorgeht: POSUERUN (vs. klat. POSUERUNT), RESTITUERUN (vs. klat. RESTITUERUNT).
Sprachkontakt und diatopische Variation
33
Die regressive Assimilierung des Nexus [kt] zu [t(t)] ist im Süden Italiens bereits im ersten nachchristlichen Jahrhundert zu beobachten.
Die ältesten Zeugnisse dieser Entwicklung finden wir in pompejanischen Inschriften: FATA (vs. klat. FACTA) > it. fatto, -a, OTOGENTOS (vs. klat. OCTOGENTOS).
Sprachkontakt und diatopische Variation
34
Seit dem vierten Jahrhundert n. Chr. erfasste die im Süden bereits wesentlich früher dokumentierte Assimilierung von [kt] zu [t:] die gesamte Apenninenhalbinsel: AVTOR (301 n. Chr.) > it. autore; OTOBRIS (380 n. Chr.) > it. ottobre.
Auch der Verfasser der Appendix Probi moniert: „auctor non autor”.
Sprachkontakt und diatopische Variation
Norditalien
35
Sprachkontakt und diatopische Variation
Vorrömische Völker in Oberitalien
36
Sprachkontakt und diatopische Variation
37
Dem keltischen Substrateinfluss in Oberitalien werden folgende lautliche Phänomene zugeschrieben der Wandel von lat. [a] zu [e] die Entwicklung des Umlautes [y] aus lat. [ū] die Palatalisierung des Nexus [ka] zu [tʃa] sowie die Sonorisierung bzw. Verstummung der
intervokalischen Verschlusslaute
Sprachkontakt und diatopische Variation
38
Lexikalischer SubstrateinflussBereits in klassischer Zeit sind keltische Ausdrücke
entlehnt worden lat. CARRUM ‘vierrädriger Wagen’ > it. carro
‘Wagen’; lat. BETULLAM ‘Birke’ > it. betulla ‘id.’; lat. BRACAE ‘Pluderhose’ > nordit. braghe ‘Hose’
etc.
Sprachkontakt und diatopische Variation
39
Die Sonorisierung der Verschlusslaute [p], [t], [k] zu [b], [d], [g] ist sowohl in intervokalischer Stellung als auch in konsonantischen Kombinationen in mittellateinischen Quellen belegt:
Sprachkontakt und diatopische Variation
40
Keltischer Substrateinfluss in mitellateinischen Dokumenten aus dem 8. Jahrhundert: die Sonorisierung intervokalischer Verschlusslaute
doblus (vs. klat. DUPLEX), dogumentum (vs. klat. DOCUMENTUM)
lurigario (vs. klat. LORICA ‘Riemenpanzer’, ‘Brustwehr an Mauern und Schanzen’)
predegationem (vs. klat. PRAEDICATIONEM ‘Predigt’) (Mailand, 725)
Sprachkontakt und diatopische Variation
41
Die Sonorisierung intervokalischer Verschlusslaute
hedernam (vs. klat. AETERNAM ‘ewig’)hocsegro (vs. klat. OBSECRO ‘ich beschwöre’)consegrationem (vs. klat. CONSECRATIONEM
‘religiöse Weihe’) (Novara, 729)rogadus et pedidus (vs. klat. ROGATUS ET PETITUS
‘verlangt und eingefordert’)
Sprachkontakt und diatopische Variation
42
Die Sonorisierung intervokalischer Verschlusslaute
fenidum (vs. klat. FINITUM ‘beendet’) (Como, 735); extimado (vs. klat. Dat./Abl. AESTIMATO
‘geschätzt’),finidas (Bergamo, 740).
Die Herausbildung der norditalienischen Dialekte
Die vorrömischen Völker Norditaliens
43
Substrateinfluss?
Keltische Siedlungsgebiete in Oberitalien
Heutige Grenze zwischen Ost- und Westromania
44
Sprachkontakt und diatopische Variation
45
Die markantesten Merkmale, die eine Klassifizierung der italienischen Dialekte ermöglichen, sind im Bereich der Phonetik zu finden.
In Abhängigkeit von den vorrömischen Substratsprachen unterscheiden sich die galloitalischen Dialekte mit keltischem Substrat von den Dialekten des Veneto.
Sprachkontakt und diatopische Variation
46
Die galloitalischen Dialekte zeichnen sich z.B. im Bereich des Vokalismus zusätzlich dadurch aus, dass sich lat. Ŏ und Ū zu den gerundeten Palatalvokalen [ø] und [y] entwickelt haben:
Sprachkontakt und diatopische Variation
47
Die Entwicklung von betontem lat. [Ŏ] lat. FOCUM (> it. fuoco)
> piem. [fø] > lombard. [føk] > lig. [føgu] > emil. [føg]
Sprachkontakt und diatopische Variation
48
Die Entwicklung von betontem lat. [Ŏ]lat. FILIOLUM (> it. figliolo)> piem. [fjøl] > emil. [fjø] > lig. [fiʎø]
Sprachkontakt und diatopische Variation
49
Die Entwicklung von betontem lat. [Ū]
lat. LŪMEN(> it. lume) > piem./lomb. [lym]
lat. LŪCEM(> it. luce) > emil. [lyz], > lig. [lyӡe]
Sprachkontakt und diatopische Variation
50
Ein gemeinsames Merkmal aller oberitalienischen Dialekte ist die Degeminierung von Doppelkonsonanten sowie die Abschwächung oder völlige Tilgung der intervokalischen Verschlusslaute [p], [t], [k] (= Charakteristikum der sogenannten Westromania):
Sprachkontakt und diatopische Variation
51
Die Entwicklung der lat. intervok. Verschlusslaute [k], [p], [t] lat. CAPILLI (> it. capelli) > lig./piem./venez. cavei > romagn. cavel, bergam. caei lat. FLATUM (> it. fiato) > bologn. fiá
Sprachkontakt und diatopische Variation
52
Die Entwicklung der lat. intervok. Verschlusslaute [k], [p], [t] lat. URTICAM (> it. ortica) > lomb./emil. urtiga lat. BUCCAM (> it. bocca) > piem./emil. buca > romagn. boca
Sprachkontakt und diatopische Variation
53
Die Palatalisierung der Nexus [kl] und [gl] im Wortanlaut lat. CLAVEM (> it. chiave) > venez./lig. [ʧave] > lomb./romagn. [ʧaf] lat. GLAREAM (> it. ghiaia) > piem./lomb./romagn. [ʤera] > gen. [ʤara]
Sprachkontakt und diatopische Variation
54
Der lat. Nexus [kt] hat sich in intervokalischer Stellung zu [jt], [ʧ] oder [t] entwickelt: lat. NOCTE(M) > piem. [nøjt] > lig. [nøte] > emil. [not] > venez. [note] > lomb. [noʧ]
Etruskischer Substrateinfluss in der Toskana?
Die gorgia toscana
Die Etrusker in der Antike
Die Siedlungsgebiete von 750 bis 500 v.Chr.
56
Sprachkontakt und diatopische Variation Zu den auffälligsten phonetischen Merkmalen der
toskanischen Dialekte, insbesonders der zentralen Dialekte mit Florenz gehört zweifelsohne die sogenannte gorgia toscana, welche die stimmlosen lat. Verschlusslaute betrifft.
Die erste Erwähnung des Phänomens findet sich bei Tolomei (16. Jh.).
57
Sprachkontakt und diatopische Variation Die Verschlusslaute [k], [t] und [p] entwickeln sich
intervokalischer Position zu den Frikativen [h] (amico [amiko] > [amiho]) [θ] (prato [prato] > [praθo]) [ɸ] (lupo [lupo] > [luɸo])
sofern nicht das Gesetz der phonosyntaktischen Verdoppelung (it. raddoppiamento fonosintattico) in Kraft tritt: [la kasa] > [la hasa] (la casa) vs. [akkasa] (a casa)
58
Sprachkontakt und diatopische Variation Die gorgia kann je nach Region unterschiedlich Stark
ausgeprägt sein. So wird beispielsweise it. amico (< lat. AMICUM) als
[amio], [amiho] oder gar als [amio] realisiert.
59
Sprachkontakt und diatopische VariationDie gorgia toscana in der
wissenschaftlichen DiskussionEtruskischer Substrateinfluss oder
nicht?
60
Die gorgia toscana
61
Fernow, Römische Studien III (1808)
Impliziter Verweis auf ein
etruskisches Substrat
Die gorgia toscana Dieses Phänomen wurde 1883 auch von dem deutschen
Archäologen Heinrich Nissen in dem Werk Italische Landeskunde mit dem etruskischen Substrat in Verbindung gebracht.
62
Die gorgia toscana In der Romanistik ist die These allerdings nicht
unumstritten. Während sie beispielsweise von Clemente Merlo und
Walther von Wartburg verteidigt wurde, lehnten Wilhelm Meyer-Lübke, Graziadio Isaia Ascoli, Gerhard Rohlfs, Harald Weinrich und viele weitere Linguisten sie ab.
In der Schreibtradition ist dieses Phänomen niemals wiedergegeben worden und daher auch kein Bestandteil der italienischen Standardsprache geworden.
63
Die gorgia toscanaGegner der Substrattheorie in der aktuellen
Diskussion
Der Bamberger Romanist Martin Haase schreibt in seiner Italienischen Sprachwissenschaft (2006, 160):
„Eine Erklärung der Aspiration durch das etruskische Substrat in der Toskana ist wenig wahrscheinlich, weil es sich bei dem Phänomen um eine neuere Erscheinung handelt. Es ist auch in Süd- und Ostetrurien nicht belegt (nördliches Latium und Westumbrien). Dass es sich um eine Innovation handelt, lässt sich an folgenden Punkten festmachen:“
64
Die gorgia toscana„die gorgia toscana ist in Dantes Beschreibung des
Toskanischen in seinem Traktat De vulgari eloquentia nicht erwähnt,
die toskanische <ch>-Grafie vor dunklen Vokalen in alten Manuskripten tritt auch in Kontexten der (phono-) syntaktischen Fortisierung auf (a chasa), kann also nicht mit der Aspiration identifiziert werden,
die konservativen Dialekte des Toskanischen (Inseltoskanisch) sind nicht betroffen, vielmehr geht die Aspiration von städtischen Zentren aus.“
65
Die gorgia toscana Anhänger der Substrattheorie in der aktuellen
Diskussion
Paolo Matteucci: „Fonologia e fonetica toscana: il problema del
sostrato“ (Vortrag, Accademia della Crusca, 1. Februar 2004 )
66
Die gorgia toscana „ci sono diverse oscillazioni sia diacroniche sia diastratiche
sia diafasiche…“
„Prima di tutto, si tratta di stabilire di quale tesi si parla. Inparticolare, la tesi originaria del Nissen (1883) secondo cui la spirantizzazione toscana sarebbe dovuta alla sola presenza di aspirante in etrusco non è più sostenibile…“
67
Die gorgia toscana „…in quanto va contro al meccanismo stesso dell‘interferenza
fonologica, per cui un parlante di una lingua (l‘etrusco) tenderà a rendere i fonemi (/k p t/) di un altra lingua (il latino) con i foni vicini ma diversi (aspirati [kh ph th]) da quelli originari se, e solo se, questi untimi ([k p t]) non sono presenti nella propria lingua, ma ciò non è, in quanto l‘etrusco possedeva, al pari del greco antico, entrambe le serie di fon[em]i“
68
Die gorgia toscana
69
„La tesi del Merlo (1926) […] secondo la quale […] la lingua etrusca avrebbe manifestato una tendenza all‘aspirazione, per cui anche i contoidi originariamente non aspirati sarebbero stati via via sostituiti dagli aspirati corrispondenti […], potrebbe costituire un valido (seppur non conclusivo) argomento a favore dell‘origine sostratica della gorgia toscana. […]“
„Lazio sannita e Etruria latina?“, L‘Italia dialettale III (1926), S. 84-93
Fortsetzung folgt…