ausstellung chinesische volkskunst · chr.), wie beispielsweise general qin qiong und general yu...
TRANSCRIPT
1
Jahrestagung 2018
Ausstellung
Chinesische Volkskunst
9. bis 11. Oktober 2018
Baltic Sea International Campus
Galerie 66
Kieler Straße 78 ° 24340 Eckernförde
3
„Chinesische Volkskunst“
Die Ausstellung ist Teil einer großen internationalen Wanderausstellung, die
bereits in Sri Lanka, in den Niederlanden, in Frankreich, Norwegen und
Dänemark zu sehen war, die gemeinsam von der „Gesellschaft des
chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)“ und dem
„Institut für Kulturelles Erbe und Naturerbe der Nanjing Universität“ organsiert
wurde.
Für die Ausstellung wurden 25 Werke ausgewählt, die zeigen, dass die
zeitgenössische Volkskunst nach wie vor ein wichtiger Bestandteil des
traditionell immateriellen Kulturerbes in China ist. Sie umfassen
Scherenschnitte, Schattenfiguren und Neujahrsmalereien. Diese zeugen von
einem reichen symbolischen Inhalt und verkörpern die Ästhetik einer
historischen Kunst. Gleichzeitig zeigen sie uns aber auch die hohe
Kunstfertigkeit und die persönlichen Stile der chinesischen Künstler und sind
ein Charakteristika ihrer Zeit.
Wir danken der „Gesellschaft für Freundschaft des chinesischen Volkes mit
dem Ausland (CPAFFC)“ für die Bereitstellung der Werke, die auch von
anderen Mitgliedsvereinen der „Arbeitsgemeinschaft Deutscher
China-Gesellschaften e.V. (ADCG)“ übernommen werden kann.
(Kurt Karst, Präsident)
4
Chinesische Volkskunst
Scherenschnitte
Ein Bereich umfasst die Scherenschnitte. Der Scherenschnitt (Jianzhi) war
ursprünglich in Nordchina beheimatet und ist eine der ältesten
Volkskünste Chinas. Sie sind bis zum heutigen Tage äußerst beliebt und
jede Provinz hat ihren eigenen Stil und ihre spezifische Farbgebung
entwickelt.
Mit Hilfe von Scheren und Messern werden die verschiedenen Motive in
das Papier geschnitten. Die Motive und Variationsformen sind dabei so
zahlreich wie die Symbol- und Legendenlandschaft Chinas und so
facettenreich wie die Fantasie des Künstlers. So können ganz alltägliche
Dinge dargestellt werden, wie Pflanzen, Früchte, Tiere oder Szenen des
Berufs- und Alltagsleben. Sie repräsentieren dabei stets soziale Werte und
Traditionen und sind gleichzeitig Mittel der Kommunikation und der
Belustigung.
Traditionell werden Scherenschnitte zum chinesischen Frühlingsfest
verschenkt oder Türen und Fenster damit geschmückt. Sie werden aber
auch für Glückwunschkarten und Geschenke verwendet. In einigen
ländlichen Gebieten Nordchinas dienen sie auch heute noch zur
Dekoration von Wänden, Decken oder Schlafbänken.
Anfang des 20. Jhs. hatte der Scherenschnitt zunächst seine Bedeutung
verloren. Doch gerade in den letzten Jahrzehnten ist sie wieder größer
geworden. 2006 wurden die Scherenschnitte vom chinesischen Staat in die
Liste des Nationalen Immateriellen Kulturerbes Chinas eingetragen, 2009
wurde es dann von der UNESCO in das Immaterielle Weltkulturerbe
aufgenommen.
@Copyright: Dr. Birgit Heide (Generaldirektion Kulturelles Erbe RPL–Landesmuseum Mainz
5
Chinesische Volkskunst
Schattenfiguren
Der zweite Bereich der Ausstellung beschäftigt sich mit den
Schattenfiguren. Die Schattenfiguren oder das Schattentheater ist eine alte
Form des Erzählens und der Unterhaltung und bildet eine Sonderform des
Puppentheaters. Aus Papier oder Pergament geschnittene,
zweidimensionale bewegliche Figuren werden durch geübte
Schattenfigurenspieler und das Wechseln von Licht geführt und damit zum
Leben erweckt.
Die Geschichte der Schattenfiguren ist bereits 2000 Jahre alt. Sie sind in der
westlichen Han-Dynastie (202 v. Chr. - 8 n.Chr.) entstanden und erreichen
in der Tang-Dynastie (618 – 907; 7., 8. u. 9. Jh) ihren Höhepunkt. In der
Yuan-Dynastie (1279 – 1368) verbreiteten sie sich weiter nach Westasien
und Europa und wurden in den verschiedenen Regionen und Kulturen
entsprechend angepasst und in einer eigenen Art weiterentwickelt.
Da die Schattenfiguren einfach zu transportieren sind und keinen hohen
Anspruch an Spielbedingungen haben, waren sie in früheren Zeiten eine
der beliebtesten Unterhaltungen in den Dörfern, als es noch keine Kinos
oder Fernsehen gab.
Heute gehören sie wieder zu den traditionellen Volkskünsten. 2011 wurde
das Schattentheater von der UNESCO in die Repräsentative Liste des
immateriellen Kulturerbes der Menschheit eingetragen.
Zu der Ausstellung gehören Beispiele aus dem Palastbereich. Es werden
der Kaiser und die Kaiserin, ein Prinz sowie ein Drachenthron oder andere
Personen, wie Beamte gezeigt.
@Copyright: Dr. Birgit Heide (Generaldirektion Kulturelles Erbe RPL–Landesmuseum Mainz)
6
Chinesische Volkskunst
Neujahrsmalerei
Der dritte und letzte Bereich der Ausstellung zeigt die Neujahrsmalerei,
die traditionell mit Hilfe von Holzschnitten hergestellt werden. Die
chinesischen Neujahrsbilder (Nianhua) werden zum chinesischen
Neujahrsfest als Dekoration und Glücksbringer im Wohnhaus oder an den
Türen aufgehängt.
In früheren Zeiten sollten sie dazu dienen, böse Geister aus dem Haus zu
vertreiben und das Glück in das Haus zu bringen. Später kamen noch
Themen und Figuren von Geschichten, Sagen, Theaterstücken oder aus
der Literatur hinzu. Aus diesen Bereichen sind auch einige Beispiele in der
Ausstellung zu sehen.
Die Entstehungszeit der Neujahrsmalerei liegt ebenfalls in der
Han-Dynasti (202 v. Chr. – 8 n. Chr.), also vor über 2000 Jahren; in der
Nordsong-Dynastie (960 – 1279), die vom 10. Bis zum 13. Jh. Andauerte,
wurde diese Kunst weiterentwickelt und erreichte ihre Blütezeit in der
Ming- und Qing-Dynastie (1644 – 1911).
@Copyright: Dr. Birgit Heide (Generaldirektion Kulturelles Erbe RPL–Landesmuseum Mainz)
7
富贵吉祥
Glück
郑飞雁/ Zheng Feiyan
Die Pfingstrose gilt als Nationalblume Chinas. Mit ihren schönen großen und
farbenprächtigen Blüten symbolisiert sie Glück und Reichtum. Künstler verwenden die
Darstellungen von Pfingstrosen, um damit den Wohlstand der Gesellschaft
widerzuspiegeln.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
8
山西拉面
Shanxi Ramen
郭梅花/ Guo Meihua
Ramen oder Lamian ist eine der bekanntesten Nudelsorte in China, vor allem im
westlichen China oder wie hier aus Shanxi, einer Provinz im Norden Chinas. Der Koch
zieht den Nudelteig mit einer speziellen Technik in dünne oder dicke Nudeln, je nach
Wunsch des Gastes.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
9
萨满神
Eine Gottheit aus dem Schamanismus
刘延山/ Liu Yanshan
Schamanismus ist in Nordchina, vor allem im Nordosten, weit verbreitet. Er verehrt die
Natur, Schutzgeister (Totems) und Vorfahren. Der Schamane ist ein Mensch mit einer
besonderen psychischen Macht, der als Medium zwischen den Göttern und den
Gläubigen dient.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
10
丰收
Gute Ernte
石洪霞/ Shi HongXia
Dieser Scherenschnitt gibt die Wünsche für eine gute Ernte wider mit den
glücksbringenden Elementen Lotusblumen, Fische, Ähren und Granatäpfel.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
11
蝶恋花
Die Liebe zwischen Schmetterlingen und Blumen
张方林/ Zhang Fanglin
Die Chinesen vergleichen die Liebe zwischen Jungen und Mädchen meistens mit der
Liebe zwischen Schmetterlingen und Blumen, weil Schmetterlinge immer um Blumen
herumfliegen und sie immer wieder wie bei einem Kuss berühren.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
12
抓髻娃娃
Kind mit Hühnern in den Händen
崔春梅/ Cui Chunmei
Das Bild heißt “Kind mit Hühnern in den Händen”. Es soll sowohl böse Geister und
Krankheiten abwehren als auch für die Fortpflanzung bitten (der Blumenstiel zwischen
den Beinen symbolisiert das männliche Glied). Entsprechend der alten Mythen gilt die
Göttin Nvwa als Göttin der Ehe und Fortpflanzung. Daher glaubt man, dass diese Art
der Darstellung auf die Darstellung der Göttin Nvwa zurückgeht.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
13
真水无香
Natürliche Schönheit
吴文娟/ Wu Wenjuan
Der Sinn, der in diesem Bild wiedergegeben wird, kommt aus dem Buddhismus. Er
bedeutet, dass die natürliche Schönheit, die wie eine Lotusblüte aus dem Wasser
emporkommt, keine überflüssigen Schönheitsmittel benötigt, sondern allein aus sich
heraus schön in der Sonne erscheint.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
14
石榴结籽
Granatapfel
游洋/ You Yang
Die Chinesen betrachten den Granatapfel als glücksbringende Frucht. Aufgrund der
vielen Samen im Inneren der Frucht, werden sie in manchen Teilen Chinas in die
Hochzeitszimmer gelegt, um für Fruchtbarkeit zu bitten.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
15
公子巾(红)
Prinz in rotem Gewand
王勤政 / Wang Qinzheng
Die verschiedenen Schattenfiguren können aufgrund ihrer Darstellung und Kleidung
unterschieden werden. Kopfbedeckungen sind ein wichtiges Symbol für den Status der
Figur. So ist die Kopfbedeckung, die diese Figur hier trägt, mit Jadeeinlagen und zwei
festen Bändern auf der Rückseite versehen, die zeigen, dass diese Figur ein Gelehrter ist.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
16
皇帝
Kaiser
王勤政 / Wang Qinzheng
Die Darstellungen des Kaisers und der Kaiserin sind leicht zu erkennen, weil es nur den
engsten Familienangehörigen des Kaisers erlaubt war, gelbe Kleidung zu tragen. Zudem
zeigt die Kopfbedeckung mit den Perlen und Ketten aus Jade den kaiserlichen Stand.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
17
皇后
Kaiserin
王勤政 / Wang Qinzheng
Die Darstellungen des Kaisers und der Kaiserin sind leicht zu erkennen, weil es nur den
engsten Familienangehörigen des Kaisers erlaubt war, gelbe Kleidung zu tragen. Hier ist
die Kaiserin dargestellt.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
18
马錾(黑)
Ma Zan (General im schwarzem Gewand)
王勤政 / Wang Qinzheng
Die Schattenfigur mit dem Namen “Ma Zan” oder “General auf seinem Pferd” stellt
reitende Generäle während des Krieges dar. Sie sind typisch für Kampfszenen in den
Erzählungen.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
19
龙桌
Drachentisch
张治文 / Zhang Zhiwen
Tische mit Drachendarstellungen und kostbaren Troddeln durften nur von Kaisern
genutzt werden.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
20
滚身子(红)
Gun Shen Zi (Rot)
张治文 / Zhang Zhiwen
“Gun Shen Zi” bezieht sich auf die Kleidung, die gewöhnlich von „Helden des Waldes“
getragen wurde; sie sind bekannte und beliebte Schattenfiguren.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
21
花旦
Hua Dan (Weibliche Figur)
张治文 / Zhang Zhiwen
Aufgrund ihrer geblümten und bunten Kleidung ist diese Figur leicht als einfache junge
Frau zu erkennen.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
22
男官衣(红)
Beamter (Rot)
张治文 / Zhang Zhiwen
Wir können die Stellung dieser Figur anhand der Kopfbedeckung (typische
Kopfbedeckung eines Beamten), der Kleidung und des Gürtels identifizieren.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
23
男官衣(绿)
Beamter (Grün)
张治文 /Zhang Zhiwen
Wir können die Stellung dieser Figur anhand der Kopfbedeckung (typische
Kopfbedeckung eines Beamten), der Kleidung und des Gürtels identifizieren. Dadurch,
dass hier die Kleidung nicht auffällig gemustert ist, wissen wir, dass er ein Beamter
niedrigeren Ranges war.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
24
小丑
Clown
张治文 / Zhang Zhiwen
Vergleichbar zur Peking-Oper haben unterschiedliche Figuren unterschiedliche
Gesichtsschminke. Diese Figur ist aufgrund der geschminkten Augenpartie als Clown
identifizierbar.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
25
龙
Drache
张治文 / Zhang Zhiwen
Der Drache ist bereits seit 7000 Jahren das Totem der Chinesen. Die Chinesen
bezeichnen sich selbst als “Nachfahren der Drachen” und hoffen damit, dass sie und ihr
ganzes Volk genauso mächtig sein können wie Drachen.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
26
新娘
Braut
张治文 / Zhang Zhiwen
Die Farbe Rot ist eine glücksbringende Farbe, die zumeist bei feierlichen Anlässen, wie
Hochzeiten und Festen verwendet wird. In alten Zeiten (genauso wie heute) trägt die
Braut bei der Hochzeit rote Kleidung und ein rotes Kopftuch.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
27
龙椅
Drachenthron
张治文 / Zhang Zhiwen
Dieser herausragend verzierte Stuhl wurde vom Kaiser genutzt. Man sieht stilisierte
Drachen an den Armlehnen. Der Kaiser sah sich selbst als Sohn des Drachen und verbot
allen anderen die Darstellung eines Drachens zu verwenden.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
28
双人门判
Zweifache Türgottheit
邰立平/ Tai Liping
Die Chinesen hängen normalerweise Malereien von Türgottheiten an beiden Seiten der
Türen. Die bekanntesten Figuren sind berühmte Generäle der Tang-Dynastie (618-907 n.
Chr.), wie beispielsweise General Qin Qiong und General Yu Chijingde, oder der
taoistische Gott Zhong Kui und andere Götter.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
29
张天师降虎
Der taoistische Meister Zhang bezwingt einen Tiger
邰立平/ Tai Liping
Der taoistische Meister Zhang Daoling wurde 34 n. Chr. geboren und starb 156 n. Chr.
Er gründete seinen taoistischen Bund auf dem Berg Longhu (Berg des Drachen und
Tigers) in der chinesischen Provinz Jiangxi. Nachdem er die innere Alchemie erlangt
hatte, kamen ein Drache und ein Tiger zum Feiern und wurden seine Reittiere. Die
innere Alchemie ist im Taoismus eine Erleuchtungsmethode, die zur Geburt eines neuen
Menschen führen soll und die Erhöhung des Geistes über die Welt anstrebt.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
30
全家福
Familienglück
邰立平/ Tai Liping
Diese Darstellung symbolisiert die guten Wünsche für alle Familienmitglieder, eine gute
berufliche Karriere für die Männer, (Glück?) für die Frauen und ein
langes Leben für die Alten.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
31
状元进宝
Glück
邰立平/ Tai Liping
Man geht davon aus, dass die hier dargestellte männliche Figur den gesamten Transport
der örtlichen Tributabgaben von der Provinz Guangdong bis nach Peking begleitet hat.
Viele vor ihm hatten es ebenfalls versucht, versagten aber aufgrund der weiten Distanz
und räuberischen Überfälle, nur er war aufgrund seines Glücks erfolgreich. Deshalb
wurde er vom Kaiser ausgezeichnet.
Gesellschaft des Chinesischen Volkes für Freundschaft mit dem Ausland (CPAFFC)
32
Arbeitsgemeinschaft Deutscher China-Gesellschaften e.V. (ADCG)
D-55130 Mainz ° Bauschheimer Weg 5
[email protected] ° www.deutsche-china-ag.de