ba tri robotersauger 9449 47 fin 0613 - grupul trisa
TRANSCRIPT
Art. 9449.47
Návod k použití
Uputstvo za uporabuNavodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım KılavuzuÎndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’usoInstructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
DE – Robotersauger
IT – Aspirapolvere robot
ES – Robot aspiradorEN – Robot Vacuum Cleaner
FR – Robot aspirateur
CS – Robotický vysavač
KR – Usisavač robotSL – Robotski sesalnik
HU – Porszívó robot
SK – Robotický vysávač
RU – Робот-пылесос
TR – Robot elektrikli süpürgeRO – Robot aspirator
PL – Odkurzacz automatyczny (robot)
BG – Роботозирана прахосмукачка
Visión general del aparato
Description de l’appareilDescrizione dell’apparecchioAppliance description
Geräteübersicht ..........................................................6
Prehľad spotrebiča
A készülék bemutatásaPredstavljanje aparataPredstavitev naprave
Všeobecní popis ......................................................38
BienvenueBenvenuti
BienvenidosCongratulations
Herzlich Willkommen ..............................................4Szívélyesen üdvözöljükDobro došli
Srdečne Vás vítamePrisrčno dobrodošli
Vítejte .............................................................................36
Datos técnicos
Caractéristiques techniquesDati tecniciTechnical data
Technische Daten ..................................................15
mm
Technické údaje
Műszaki adatokTehnički podaciTehnični podatki
Technické údaje ......................................................47
mm
Antes del primer uso
Avant la première utilisationPrima del primo impiegoBefore using the appliance for the first time
Vor Erstgebrauch ....................................................12
Pred prvým použitím
Első üzembe helyezés előttPrije prve upotrebePred prvo uporabo
Před prvním použitím .........................................44
DE – Robotersauger
IT – Aspirapolvere robotEN – Robot Vacuum Cleaner
FR – Robot aspirateur
ES – Robot aspirador
CS – Robotický vysavač
KR – Usisavač robot
SK – Robotický vysávačSL – Robotski sesalnik
HU – Porszívó robot
Uso
UtiliserUsoUse
Gebrauchen ...............................................................16
Použitie
Üzembe helyezésUpotrijebitiUporaba
Použití ............................................................................48
Mantenimiento
EntretienManutenzioneMaintenance
Wartung........................................................................23
Údržba
KarbantartásOdržavanjeVzdrževanje
Údržba ...........................................................................55
Limpieza
NettoyagePuliziaCleaning
Reinigung ....................................................................24
Čistenie
TisztításČišćenjeČiščenje
Čištění ............................................................................56
Problema / Causa / Indicaciones de mantenimiento
Problème / cause / affichages de demande d’entretienProblema / Causa / Indicatori di manutenzioneProblem / Cause / Maintenance indicators
Problem / Ursache / Wartungsanzeigen ...26
Problém / Príčina / Indikátory údržby
Probléma / ok / karbantartási információk kijelzéseProblem / uzork / prikaz održavanjaProblem / Vzrok / Prikazi za vzdrževanje
Problém / Příčina / Ukazatele údržby...........58
Pared virtual
Mur virtuelMuro virtuale Virtual wall
Virtuelle Wand ..........................................................19
Virtuálna stena
Virtuális falVirtualni zidNavidezni zid
Virtuální stěna ...........................................................51
Programar
ProgrammerProgrammareProgramming
Programmieren........................................................20
Programovanie
ProgramozásProgramiratiProgramiranje
Programování ...........................................................52
Sincronizar el control remoto
Synchroniser la télécommandeSincronizzare il telecomandoSynchronising the remote control
Fernbedienung synchronisieren ..................22
Synchronizovať diaľkové ovládanie
A távirányító szinkronizálásaSinkroniziranje daljinskog upravljačaSinhronizacija daljinskega upravljalnika
Synchronizace dálkového ovladače ...........54
Conseils concernant de garantieDichiriazione de garanzia
Garantía - NotaGuarantee
Garantie-Hinweis ................................................. 100
Garancia - tájékoztatásGarancija - Uputa
Upozornenie na zárukuOpozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Informacja dotycząca gwarancjiGaranti Açıklaması
Указание за гаранцияGaranţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии
Преглед на уреда
Schemat orientacyjny urządzeniaCihaz Hakkında BilgilerPrezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора........................................................................... 70
Serdecznie witamyHoşgeldiniz
Сърдечно добре дошлиBine aţi venit!
Приветствуем Вас................................................................................. 68
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécuritéDirettive di sicurezzaSafety instructions
Sicherheitshinweise ..............................................29
Bezpečnostné pokyny
Biztonsági előírásokSigurnosni propisiVarnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny...........................................61
Указания за безопасност
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaGüvenlik BilgileriIndicaţii suplimentare
Указания по безопасности ...........................93
Технически данни
Dane techniczneTeknik BilgilerDate tehnice
Технические характеристики ...................................................... 79
mm
Преди първата употреба
Przed pierwszym użyciemİlk kullanımdan önceÎnainte de prima utilizare
Перед первоначальным использованием ......................... 76
RU – Робот-пылесос
BG – Роботозирана прахосмукачкаRO – Robot aspirator
PL – Odkurzacz automatyczny (robot)TR – Robot elektrikli süpürge
Употреба
UżycieKullanımUtilizarea
Работа пылесоса ................................................................................... 80
Поддръжка
KonserwacjaBakımÎntreţinerea
Обслуживание ........................................................................................ 87
Почистване
CzyszczenieTemizlemeCurăţarea aparatului
Очистка ........................................................................................................ 88
Проблем / Причина / Показание за поддръжка
Problem / Przyczyna / Wskazania dotyczące konserwacjiProblem / Nedeni / Bakım göstergeleriProblema / Cauza / Afişarea informaţiilor referitoare la întreţinere
Неисправность / причина / указания по обслуживанию ........ 90
Виртуална стена
Wirtualna ścianka Sanal duvarPerete virtual
Виртуальная стена ............................................................................... 83
Програмиране
ProgramowanieProgramlamaProgramarea
Программирование ............................................................................ 84
Синхронизиране на дистанционното управление
Synchronizacja zdalnego sterowaniaUzaktan kumandanın senkronize edilmesiSincronizaţi telecomanda
Синхронизация пульта ДУ ............................................................. 86
-4-
Herzlich WillkommenBienvenueBenvenuti
BienvenidosCongratulations
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
mm
-5-
Raumvorbereitung
Genügend Abstand zwischen Stuhl- und Tischbeinen lassen.Laisser une distance suffisante entre les pieds des chaises et des tables.Lasciare una distanza sufficiente tra le gambe del tavolo e delle sedie.
Dejar suficiente espacio entre las patas de las sillas y las mesas.Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
Keine langen Fäden, Kabel oder leicht zerbrechliche Objekte auf dem Boden liegen lassen.Ne pas laisser traîner des fils longs, des câbles ou des objets fragiles sur le sol.Non lasciare sul pavimento fili lunghi, cavi o oggetti fragili.
No dejar en el suelo hilos largos, cables u objetos frágiles.Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
!
Bei Bedarf virtuelle Wand aufstellen. Siehe Kapitel «Virtuelle Wand».Mettre un mur virtuel si besoin est. Voir chapitre «Mur virtuel».In caso di necessità collocare il muro virtuale.Vedi capitolo «Muro virtuale».
De ser necesario, colocar una pared virtual. Véase el capítulo «Pared virtual».Set up virtual wall, if necessary. Refer to "Virtual wall" section.
i
Préparation de la piècePreparazione della stanza
Preparación del espacioRoom preparation
mm
-6-
GeräteübersichtDescription de l’appareilDescrizione dell’apparecchio
Visión general del aparatoAppliance description
Ein- / AusschalterBouton marche / arrêt
Interruttore On / Off
Interruptor ON / OFFOn / off switch
HandgriffPoignéeManiglia
AsaHandle
Empfänger InfrarotsignalRécepteur infrarougeRicevitore segnale infrarosso
Receptor de la señal de infrarrojosInfra-red signal receiver
KabelanschlussRaccordement câble
Attacco cavo
Conexión de cablePower cable socket
StaubbürsteBrosse attrape-poussièreSpazzola per la polvere
Cepillo para el polvoDust brush
StaubbehälterBac à poussièreContenitore della polvere
Depósito para el polvoDust container
LüftungVentilationVentilazione
VentilaciónVenting
Öffnung StaubbehälterOuverture bac à poussièreApertura contenitore della polvere
Apertura del depósito para el polvoOpening for dust container
DisplayEcranDisplay
DisplayDisplay
i
mm
-7-
Aufsatz mit StaubfliesSupport avec lingettesAccessorio con vello
Accesorio con filtro para el polvoAttachment with dust fleece filter
Ne se prête pas aux sols textiles!Non adatto a pavimenti tessili!
¡No adecuado para suelos textiles!Not suitable for textile floorings!
Nicht geeignet für textile Böden!i
VorderradRoue avantRuota anteriore
Rueda delanteraFront wheel
SensorfensterFenêtre du capteurFinestra del sensore
Ventana del sensorSensor window
SeitenbürsteBrosse latéraleSpazzola laterale
Cepillo lateralSide brush
GummibürsteBrosse caoutchoucSpazzola in gomma
Cepillo de gomaRubber brush
BürsteBrosseSpazzole
CepilloBrush
FilterFiltreFiltro
FiltroFilter
UV-LampeLampe UVLampada UV
Luz UVUV lamp
BodensensorCapteur de solSensore pavimento
Sensor de sueloFloor sensor
LadeelektrodenElectrodes de chargeElettrodi di carica
Electrodos de cargaCharging electrodes
mm
-8-
GeräteübersichtDescription de l’appareilDescrizione dell’apparecchio
Visión general del aparatoAppliance description
Week
D1
2
34
6
7
5
Display
Tasten
Ecran
Boutons
Display
Tasti
Display
Botones
Display
Buttons
Zeit / WartungTemps / entretienTempo / Manutenzione
Tiempo / MantenimientoTime / Maintenance
LadenRechargerCaricare
CargarCharge
Geschwindigkeit / SaugminutenVitesse / minutes d’aspiration
Velocità / Minuti di aspirazione
Velocidad / Minutos de aspiraciónSpeed / Minutes of vacuuming
PunktreinigungNettoyage en mode spotPulizia spot
Limpieza puntualSpot cleaning
Beliebige ReinigungNettoyage aléatoirePulizia a scelta
Limpieza aleatoriaArbitrary cleaning
UV-LampeLampe UV
Lampada UV
Luz UVUV lamp
WartungEntretienManutenzione
MantenimientoMaintenance
WochentagJour de semaine
Giorno della settimana
Día de la semanaDay of the week
Beliebige ReinigungNettoyage aléatoirePulizia a scelta
Limpieza aleatoriaArbitrary cleaning
UV-LampeLampe UV
Lampada UV
Luz UVUV lamp
PunktreinigungNettoyage en mode spotPulizia spot
Limpieza puntualSpot cleaning
Automatische ReinigungNettoyage automatique
Pulizia automatica
Limpieza automáticaAutomatic cleaning
lädtse rechargein carica
se está cargandocharging
geladenrechargécaricato
cargadocharged
mm
-9-
FernbedienungTélécommandeTelecomando
Control remotoRemote control
Donnerstag / Beliebige ReinigungJeudi / Nettoyage aléatoireGiovedì / Pulizia a scelta
Jueves / Limpieza aleatoriaThursday / Arbitrary cleaning
Dienstag / ZeiteinstellungMardi / Réglage du tempsMartedì / Impostazione ora
Martes / Ajuste del tiempoTuesday / Time setting
Mittwoch / UV-LampeMercredi / Lampe UVMercoledì / Lampada UV
Miércoles / Luz UVWednesday / UV lamp
Montag / Einstellen autom. ReinigungLundi / Régler nettoyage autom.Lunedì / Impostare pulizia automatica
Lunes / Ajustar limpieza autom.Monday / Setting automatic cleaning
Automatische Reinigung sobald voll aufgeladen
Nettoyage automatique après recharge complète
Pulizia automatica appena è caricato completamente
Limpieza automática en cuanto esté totalmente cargado
Automatic cleaning once fully charged
Sonntag / zurück zu LadestationDimanche / Retour à la base de charge
Domenica / Ritorno alla stazione di carica
Domingo / Volver a la estación de cargaSunday / Return to charging station
5 Sek. drücken: Einstellungen löschenAppuyer 5 sec. : effacer les réglages
Premere 5 sec: cancellare le impostazioni
Pulsar 5 segundos: Borrar los ajustesPress for 5 seconds: Erase settings
Samstag / GeschwindigkeitSamedi / VitesseSabato / Velocità
Sábado / VelocidadSaturday / Speed
Freitag / PunktreinigungVendredi / Nettoyage en mode spotVenerdi / Pulizia spot
Viernes / Limpieza puntualFriday / Spot cleaning
Kurz drücken: Ausschalten / AbbrechenAppuyer brièvement : éteindre / interrompre
Premere brevemente: Spegnere / Annullare
Pulsar brevemente: Desconectar / CancelarPress briefly: Switch off / Abort
vorwärts / +en avant / +avanti / +
Adelante / +forward / +
nach rechts drehen / nächstes Menütourner à droite / prochain menu
girare verso destra / Menu successivo
Girar a la derecha / Menú siguienteright turn / next menu
rückwärts / –en arrière / -indietro / -
Atrás / -backward / –
nach links drehen / vorheriges Menütourner à gauche / menu précédent
girare verso sinistra / Menu precedente
Girar a la izquierda / Menú anteriorleft turn / previous menu
SpeichernMémoriser
Salvare
GuardarStore
Batterie inclue (2 AAA)Batterie in dotazione (2 AAA)
Batería suministrada (2 AAA)Batteries supplied (2 AAA)
Batterie mitgeliefert (2 AAA)i
mm
-10-
GeräteübersichtDescription de l’appareilDescrizione dell’apparecchio
Visión general del aparatoAppliance description
SignalübertragungTransmission du signalTrasmissione del segnale
Transmisión de la señalSignal transmission
NetzteilAdaptateur secteurAlimentatore
Fuente de alimentaciónPower supply
DekolichtLumière décorativeLuce decorativa
Luz decorativaDeco light
Ein-/Austaste DekolichtBouton marche / arrêt Lumière décorativeTasto On / Off Luce decorativa
Luz decorativa del interruptor ON / OFFDeco light on / off button
KontrolllampeLampe de contrôleSpia di controllo
Luz de controlControl light
eingestecktbranchéinserito
Conectadoplugged in
KabelanschlussRaccordement câbleAttacco cavo
Conexión de cablePower cable socket
LadeelektrodenElectrodes de chargeElettrodi di carica
Electrodos de cargaCharging electrodes
LadeanzeigeIndicateur de chargeVisualizzatore di carica
Indicación de cargaCharging indicator
lädt aufse rechargerin carica
se está cargandocharging
mm
-11-
SignalübertragungTransmission du signalTrasmissione del segnale
Transmisión de la señalSignal transmission
KontrolllampeLampes de contrôleSpia di controllo
Luz de controlControl light
Signal virtuelle WandSignal mur virtuel
Segnale muro virtuale
Señal de pared virtualVirtual wall signal
EinstellungsschalterBouton de réglage
Interruttore di regolazione
Interruptor de ajusteSettings switch
Batterie non inclue. Type de batterie D Mono 1,5 V disponible dans le commerce spécialisé.Batteria non in dotazione. Tipo di batteria D Mono 1,5 Volt disponibile nei negozi specializzati.
Batería no suministrada. Tipo de batería D Mono 1,5 V disponible en el comercio especializado.Battery not included, Battery type D Mono 1.5V commercially available.
Batterie nicht mitgeliefert. Batterietyp D Mono 1,5 V erhältlich im Fachhandel.i
1x2x 1x
Mitgelieferte ErsatzteilePièces détachées fourniesParti di ricambio incluseSpare parts providedPiezas de repuesto suministradas
mm
-12-
213 3
Introduire la pileInserire la batteria
Insertar la bateríaInsert rechargeable battery
Akku einsetzen
Introduire la pileInserire la batteria
Insertar la batería
Insert rechargeable battery
Akku einsetzenInstaller le couvercleInserire il coperchio
Poner la tapaInsert lid
Deckel einsetzenSerrer les visSerrare le viti
Apretar los tornillosTighten screws
Schrauben festziehenVeuillez respecter le positionnement correct!Fare attenzione al posizionamento!
¡Tener en cuenta el posicionamiento!
Make sure rechargeable battery is in correct position!
Positionierung beachten!i
1 Installer la base de chargeCollocare la stazione di carica
Colocar la estación de cargaSet up charging station
Ladestation aufstellen
Aucun obstacle dans la zone indiquée. Ne pas couvrir le signal infrarouge!Nessun ostacolo all’interno della zona indicata. Non coprire il segnale infrarosso!
Sin obstáculos dentro de la zona indicada. ¡No cubrir la señal de infrarrojos!No obstructions within indicated zone. Do not cover infra-red signal!
Keine Hindernisse innerhalb der angegebenen Zone. Infrarotsignal nicht abdecken!
Observer les distances!Rispettare le distanze!
¡Tener en cuenta las distancias!Observe clearance distances!
Abstände beachten!minimumminimo
mínimominimum
minimaloptimumottimale
óptimooptimum
optimal
Mur vertical, sol platParete verticale, pavimento piano
Pared vertical, suelo planoVertical wall, flat floor
Vertikale Wand, flacher Boden
!
Vor ErstgebrauchAvant la première utilisationPrima del primo impiego
Antes del primer usoBefore using the appliance tor the first time
mm
3212 Préparer l’introduction de la pileInserimento della batteria
Preparar la inserción de la batería
Akku einsetzen vorbereiten
Extraire la pile de son emballageEstrarre la batteria dalla confezione
Extraer la batería del embalaje
Remove rechargeable battery from packaging
Akku aus Verpackung nehmen Retirer les 2 vis
Svitare 2 viti
Aflojar los 2 tornillosLoosen 2 screws
2 Schrauben lösenEnlever le couvercleTogliere il coperchio
Retirar la tapaRemove lid
Deckel abnehmen!Attention: ne pas retirer le plastique vert !Attenzione: non togliere l’involucro di plastica verde!
Atención: ¡No retirar el plástico verde!
Important: do not remove the green plastic!
Achtung: den grünen Plastik nicht entfernen!
Preparing to insert rechargeable battery
2 m 2 m
3 m
0.5 m 0.5 m
3 m
-13-
3
ON
214 BrancherInserire
EnchufarPlug in
Einstecken
Faire passer le câble le long du mur en position surélevée, afin d’éviter que l’aspirateur ne s’emmêle.Tendere il cavo rialzato lungo la parete per evitare che l’aspirapolvere si impigli.
Tender el cable elevado a lo largo de la pared para evitar que el aspirador se enrede.Route cable at a higher level, so that vacuum cleaner does not get entangled.
Kabel erhöht entlang der Wand ziehen, um ein verheddern des Saugers zu vermeiden.i
i L’adaptateur peut aussi être branché directement sur l’aspirateur!L’adattatore può essere inserito anche direttamente all’aspirapolvere!
¡El adaptador también se puede conectar directamente al aspirador!Power adapter can also be plugged directly into vacuum cleaner!
Adapter kann auch direkt am Sauger eingesteckt werden!
5 Complètement rechargéCaricare completamente
Cargar totalmenteFully charge
Vollständig aufladen 1
Accoster l’aspirateurCollegare l’aspirapolvere
Acoplar el aspiradorDock vacuum cleaner
Sauger andockenrechargécaricato
cargadocharged
aufgeladen
mm
Enlever le couvercle
-14-
i
9 1
6 1 2
7 1 2
8 1 2
Sonntag SUN=
=
= = =
= =Donnerstag THU
Montag MON
Freitag FRI
Dienstag TUE
Samstag SAT
MittwochWED
Pour faire des réglages, l’appareil ne doit pas être branché sur la base de charge!Per effettuare le impostazioni, l’apparecchio non deve essere collegato alla stazione di carica!
¡Para realizar ajustes, el aparato no debe estar conectado a la estación de carga!When carrying out settings, vacuum cleaner must not be connected to charging station!
Um Einstellungen vorzunehmen, darf das Gerät nicht an der Ladestation angeschlossen sein!
Régler le jour actuelImpostare il giorno attuale
Ajustar la fecha actualSet current day
Aktuellen Tag einstellen
Sélectionner le jour (MON, TUE etc.)Selezionare il giorno attuale (MON, TUE etc.)
Seleccionar el día actual (MON, TUE, etc.)Select current day (MON, TUE etc.)
Aktuellen Tag wählen (MON, TUE usw.)Sélectionner menu TUESelezionare menu TUE
Seleccionar menú TUESelect TUE menu
Menu TUE wählen
DimancheDomenica
DomingoSunday
LundiLunedì
LunesMonday
MardiMartedì
MartesTuesday
MercrediMercoledì
MiércolesWednesday
JeudiGiovedì
JuevesThursday
VendrediVenerdì
ViernesFriday
SamediSabato
SábadoSaturday
MémoriserSalvare
GuardarSave settings
Speichern
Régler l’heure actuelleImpostare l’ora attuale
Ajustar la hora actualSet current hour
Aktuelle Stunde einstellen
Régler la minute actuelleImpostare i minuti attuali
Ajustar el minuto actualSet current minutes
Aktuelle Minute einstellen
Week
mm
-15-
Optionales ZubehörAccessoires en optionAccessori opzionaliOptional accessoriesAccesorios opcionales
Technische DatenCaractéristiques techniquesDati tecnici
Datos técnicosTechnical data
mm
Abmessung
95 mm
320 mm320 mm
Leistung
15 – 31 W ca. 75 minArbeitszeit
3.2 kgGewicht
4 – 5 hLadedauer
DimensionsDimensioni
DimensionesDimension
PuissancePotenza
PotenciaOutput Operating time
Temps de travailTempo di lavoro
Tiempo de trabajoWeight
PoidsPeso
PesoCharging time
Durée de chargeDurata di carica
Duración de la carga
AbmessungDimensionsDimensioni
DimensionesDimension
100 mm
200 mm50 mm
AbmessungDimensionsDimensioni
DimensionesDimension
105 mm
100 mm70 mm
Batterientyp
D Mono 1,5 V (2x)
Type de batterieTipo di batteria
Tipo de bateríasBattery type
Batterientyp
AAA (2x) ~10 mÜbermittlungsdistanz
Type de batterieTipo di batteria
Tipo de bateríasBattery type Transmission range
Distance de transmissionDistanza di trasmissione
Distancia de transmisión
3x
3x
2x
Kleines Filterset
Art. 9449.98.01
Petit set de filtresSet filtri piccolo
Conjunto de filtros pequeñoSmall filter set
3x
3x
2x
Grosses Filterset
Art. 9449.98.02
Grand set de filtresSet filtri grande
Conjunto de filtros grandeExtended filter set
Ersatzakku
Art. 9449.98.03
1x
Accumulateur de remplacementBatteria di ricambio
Batería de sustituciónReplacement rechargeable battery
1x1x
mm
-16-
Gebrauchen
2
1
Saugbewegung wählen
oderouo
oor
Arbeitsfläche vorbereiten Fäden, Kabel, zerbrechliche Objekte entfernen
Beliebige Reinigung: saugt bis der Akku leer ist
auf Sauger, oder auf Fernbedienung
Punktreinigung: saugt 2 oder 5 Minuten (siehe Schritt 3)
i
Préparer la surface à nettoyerPreparare la superficie di lavoro
Preparar la superficie de trabajoPrepare operating surface
Enlever les fils, les câbles, les objets fragilesEliminare fili, cavi, oggetti fragili
Retirar los hilos, cables y objetos frágilesRemove threads, strings, cables and fragile objects
Bei Bedarf:En cas de besoin:In caso di necessità:
De ser necesario:If required:
• Virtuelle Wand aufstellen. Siehe Kapitel «Virtuelle Wand».• Mettre un mur virtuel. Voir chapitre «Mur virtuel».• collocare il muro virtuale.Vedi capitolo «Muro virtuale».
• Colocar la pared virtual. Véase el capítulo «Pared virtual».• Set up virtual wall. Refer to "Virtual wall" section.
• Automatische Saugzeit programmieren. Siehe Kapitel «Programmieren.• Programmer la durée d’aspiration automatique. Voir chapitre «Programmer».• programmare il tempo di aspirazione automatico. Vedi capitolo «Programmare»
• Programar el tiempo de aspiración automático. Véase el capítulo «Programar».• Programme automatic vacuuming duration. Refer to "Programming" section.
• Aufsatz mit Staubflies aufsetzen (nicht geeignet für textile Böden)• Poser le support avec lingette (ne se prête pas aux sols textiles)• Inserire l’accessorio con il vello ( non adatto per pavimenti tessili)
• Colocar el accesorio con filtro para el polvo (no adecuado para suelos textiles)• Insert attachment with dust filter (not suitable for textile floorings)
sur l’aspirateur ou sull’aspirapolvere, o
En el aspirador o on vacuum cleaner or
sur la télécommandesul telecomando
en el Control remotoon remote control
Choisir mouvement d’aspirationSelezionare movimento di aspirazione
Seleccionar movimiento de aspiraciónSelect cleaning motion
Nettoyage aléatoire : aspire jusqu’à épuisement de l’accumulateurPulizia a scelta: aspira fino a quando si scarica la batteria
Limpieza aleatoria: aspira hasta que se agota la bateríaArbitrary cleaning: Vacuuming until battery is discharged
Nettoyage en mode spot : aspire 2 ou 5 minutes (voir étape 3)Pulizia spot: aspira 2 o 5 minuti (vedi passo 3)
Limpieza puntual: aspira 2 ó 5 minutos (véase el paso 3)Spot cleaning: Vacuuming for 2 or 5 minutes (refer to step 3)
UtilisationUtilizzo
UsoOperation
Je nach Untergrund andere Arbeitszeiti Temps de travail varie selon la surface à nettoyerAltri tempi di lavoro in base alla superficie
En función del suelo, otro tiempo de trabajoDifferent operating duration depending on floor type
mm
-17-
bei Punktreinigung:
Einstellung bleibt gespeicherti
3
2 Minuten 5 Minuten
Geschwindigkeit wählen
bei beliebiger Reinigung: schnell langsam
1
4
UV bekämpft Schmutz und Bakterieni ein aus
UV-Lampe einschalten
Steuern des Roboters mittels Fernbedienung:
1
vorwärts rückwärts nach rechts drehen nach links drehen
nettoyage en mode spot :per pulizia spot:
con limpieza puntual:for spot cleaning:
Réglage reste mémoriséL’impostazione rimane memorizzata
El ajuste se guardaráSetting remains stored
2 minutes2 minuti
2 minutos2 minutes
5 minutes5 minuti
5 minutos5 minutes
Choisir la vitesseSelezionare la velocità
Seleccionar la velocidadSelect speed
nettoyage aléatoire :per pulizia a scelta:
con limpieza aleatoria:for arbitrary cleaning:
rapideveloce
rápidofast
lentlenta
lentoslow
UV combat les saletés et les bactériesUV combatte lo sporco e i batteri
UV combate la suciedad y las bacteriasUV combats dust and bacteria
Allumer la lampe UVAccendere la lampada UV
Conectar la luz UVSwitch on UV lamp
Commande du robot à l’aide de la télécommande :Comandare il robot con il telecomando:
Controlar el robot mediante el control remoto:Operating vacuum cleaner by remote control
en avantavanti
adelanteforward
en arrièreindietro
atrásbackward
tourner à droitegirare verso destra
girar a la derechaturn right
tourner à gauchegirare verso sinistra
girar a la izquierdaturn left
alluméon
onon
éteintoff
offoff
mm
-18-
6
Gerätunterseite auf Verschmutzungen prüfen. Haare von Bürsten entfernen.i
Staubbehälter leeren
5 Beenden 1
Zum Unterbrechen / Abbrechen der Saugfunktioni Stoppen
11.
2.
2
Pour arrêter / interrompre la fonction d’aspirationPer interrompere / annullare la funzione di aspirazione
Para interrumpir / cancelar la función de aspiraciónTo interrupt / abort vacuuming operation
ArrêterFermare
PararStopping
Inspecter la partie inférieure de l’appareil pour détecter des salissures. Enlever les poils des brosses.Controllare se il lato inferiore dell’apparecchio è sporco. Eliminare i capelli dalle spazzole.
Comprobar que la parte inferior del aparato no presente suciedad. Retirar los pelos de los cepillos.Check bottom of device for dirt. Remove hairs from brushes.
EntriegelnDéverrouiller le bac à poussièreSbloccare
DesbloquearUnlock
LeerenViderSvuotare
VaciarEmpty
Vider le bac à poussièreSvuotare il contenitore della polvere
Vaciar el depósito para el polvoEmpty dust container
Sauger ignoriert bei Ladestationsuche die virtuelle Wand.! Aspirateur ignore le mur virtuel lorsqu’il est en train de chercher sa base de charge.L’aspirapolvere ignora il muro virtuale quando cerca la stazione di carica.
El aspirador ignora la pared virtual al buscar la estación de carga.Vacuum cleaner ignores the virtual wall when searching the charging station.
Bei zu wenig Akku fährt der Sauger automatisch zurück zur Ladestation.i Lorsque le niveau de charge de l’accumulateur est trop faible, l’aspirateur retourne automatiquement à sa base de charge.Se l’accumulatore non è molto carico l’aspirapolvere ritorna automaticamente alla stazione di carica.
En caso de batería demasiado baja, el aspirador vuelve automáticamente a la estación de carga.If battery charge is very low, vacuum cleaner automatically returns to charging station.
TerminerTerminare
FinalizarEnding
SUN / DOCK drückenPresser SUN / DOCKPressare SUN / DOCK
Presionar SUN / DOCKPress SUN / DOCK
Cherche la base de charge – Retourne à la base de charge – AccosteCerca la stazione di carica – Va alla stazione di carica – Collega
Busca la estación de carga – Va a la estación de carga – Se acoplaSearching charging station – Moving to charging station – Docking
Sucht Ladestation – Fährt zu Ladestation – Dockt an
mm
-19-
2 Off
4 m
6 m
8 m
1 Virtuelle Wand aufstellen
min. 2,5 m!
Virtuelle Wand
Die virtuelle Wand sperrt bestimmte Bereiche, damit der Sauger diese nicht überfährt.
Batterien müssen aufgeladen seini
Sauger saugt normal:
Sperrbereich wird NICHT überfahren
mind. 2,5 m
4 m
6 m
8 m
Sauger sucht Ladestation:
Achtung: Sperrbereich wird evtl. überfahren
Cherche la base de charge – Retourne à la base de charge – AccosteCerca la stazione di carica – Va alla stazione di carica – Collega
Busca la estación de carga – Va a la estación de carga – Se acoplaSearching charging station – Moving to charging station – Docking
Mur virtuelMuro virtuale
Pared virtualVirtual wall
Le mur virtuel bloque l’accès à certaines zones pour que l’aspirateur ne les franchisse pas.Il muro virtuale blocca delle aree specifiche, in modo tale da non farle oltrepassare dall’aspirapolvere.
La pared virtual bloquea determinadas zonas para que el aspirador no pase por ellas.Virtual wall blocks certain areas so that vacuum cleaner does not cross them.
Batteries doivent être chargéesLe batterie devono essere caricate
Las baterías deben estar cargadasBatteries must be charged
Aspirateur est en fonctionnement normal :L’aspirapolvere aspira in modo normale:
El aspirador aspira normalmente:Vacuum cleaner cleans normally:
Zone protégée N’EST PAS franchieL’area vietata NON sarà attraversata
NO se pisa la zona bloqueadaVacuum cleaner does not cross exclusion area
Aspirateur cherche sa base de charge :L’aspirapolvere cerca la stazione di carica:
El aspirador busca la estación de carga:Vacuum cleaner searches for charging station:
Attention: la zone protégée sera éventuellement franchieAttenzione: l’area vietata potrebbe essere attraversata
Atención: Eventualmente, se pisa la zona bloqueadaCaution: Vacuum cleaner may cross exclusion area
Länge Sperrbereich wählenChoisir la longueur de la zone protégéeSelezionare la lunghezza dell’area vietata
Seleccionar la longitud de la zona bloqueadaSelect exclusion area length
Mettre le mur virtuelPosizionare il muro virtuale
Colocar la pared virtualSet up virtual wall
mm
-20-
Sonst funktioniert die Programmierung nichti
Programmieren (Startzeit für automatisches Saugen)
2 Saugtage eingeben 21
i
1
45
1 Sauger von Ladestation trennen
D
2
3
6
7
Sonntag SUN1
5
2
6
3
7
4
D
=
=
= = =
= = =Donnerstag THU
Montag MON
Freitag FRI
Dienstag TUE
Samstag Full go*SAT FULL GO
Mittwoch WED
Sinon aucune programmation n’est possibleAltrimenti la programmazione non funziona
De lo contrario, la programación no funcionaOtherwise programming will not work
Programmer (début de l’aspiration automatique)Programmare (Avvio per l’aspirazione automatica)
Programar (tiempo de inicio para aspiración automática)Programming (Start time for automatic vacuuming)
Débrancher l’aspirateur de la base de chargeStaccare l’aspirapolvere dalla stazione di carica
Retirar el aspirador de la estación de cargaRemove vacuum cleaner from charging station
Entrer les jours d’aspirationInserire i giorni di aspirazione
Introducir los días de aspiraciónEnter vacuuming days
Gewünschte Saugtage anwählenSélectionner les jours d’aspirationSelezionare i giorni desiderati
Seleccionar los días de aspiración deseadosSelect desired vacuuming days
Mehrere Tage wählbarVous pouvez choisir plusieurs joursÈ possibile selezionare diversi giorni
Se pueden seleccionar varios díasSeveral days can be selected
Menu MON wählenSélectionner menu MONSelezionare menu MON
Seleccionar menú MONSelect MON menu
DimancheDomenica
DomingoSunday
JeudiGiovedì
JuevesThursday
LundiLunedì
LunesMonday
VendrediVenerdì
ViernesFriday
MardiMartedì
MartesTuesday
Samedi Full go*Sabato Full go*
Sábado Full go*Saturday Full go*
MercrediMercoledì
MiércolesWednesday
Saugt sobald voll aufgeladen, unabhängig von anderen EinstellungenCommence à aspirer dès qu’il est complètement chargé,
indépendamment de d’autres réglagesAspira appena è caricato completamente indipendentemente dalle altre impostazioni
Aspira en cuanto está totalmente cargado, independientemente de los otros ajustesVacuuming starts, once battery is fully charged, regardless of other settings
mm
-21-
3 Stunde eingeben 21
Stunde einstellenNur eine Zeit einstellbar für alle gewählten Saugtagei
4 Minute eingeben 21
Minute einstellen
5 Programm speichern 1
Entrer l’heureInserire l’ora
Introducir la horaEnter the hour
Régler l’heureImpostare l’ora
Ajustar la horaSet vacuuming hour
Une heure seulement peut être réglée pour tous les jours d’aspiration sélectionnésÈ possibile impostare solo un tempo per i giorni selezionati
Sólo se puede ajustar una hora para todos los días de aspiración seleccionados
For all vacuuming days only one time can be set
Entrer les minutesInserire i minuti
Introducir los minutosEnter vacuuming minutes
Régler les minutesImpostare i minuti
Ajustar los minutosSet vacuuming minutes
Mémoriser le programmeSalvare il programma
Guardar el programaSave programme
i 5 Sek. lang drücken, um gemachte Einstellungen zu löschenAppuyer 5 sec. pour effacer les réglagespremere per 5 sec, per cancellare le impostazioni effettuate
Pulsar durante 5 segundos para borrar los ajustes realizadosPress for 5 seconds to erase settings
mm
-22-
Fernbedienung synchronisierenSynchroniser la télécommandeSincronizzare il telecomando
Sincronizar el control remotoSynchronising the remote control
1 Sauger ausschaltenÉteindre l’aspirateurSpegnere l’aspirapolvere
Desconectar el aspiradorSwitch off vacuum cleaner
3 OK-Taste loslassen 1
Lâcher la touche OKRilasciare il tasto OK
Soltar el botón OKRelease OK button
Fernbedienung ist synchronisiertLa télécommande est synchroniséeIl telecomando è sincronizzato
El control remoto se ha sincronizadoRemote control is synchronised
2 Synchronisieren 21
SynchroniserSincronizzare
SincronizarSynchronising
OK-Taste gedrücktAppuyer la touche OKPremere il tasto OK
Botón OK pulsadoPress the OK button
Sauger einschaltenEnclencher l’aspirateurAccendere l’aspirapolvere
Conectar el aspiradorSwitch on vacuum cleaner
OK-Taste muss gedrückt sein, wenn Sauger eingeschaltet wirdi La touche OK doit être enfoncée au moment de l’enclenchement de l’aspirateurIl tasto OK deve essere premuto, se l’aspirapolvere Sauger viene acceso
Se debe pulsar el botón OK al conectar el aspiradorOK button must be pressed when switching on the vacuum cleaner
2 xON
mm
OFF
-23-
Wartung
Bei Bedarf / 2–3 x jährlichi
Seitenbürste wechseln
Neue Bürste einsetzen
1 2 3
Bürste lösen / abheben Anschrauben
•
1 2 3
Schliessen
••••
Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät ausschalten!EntretienManutenzione
MantenimientoMaintenance
En cas de besoin / 2–3 fois par anIn caso di necessità / 2–3 volte l’anno
Cuando sea necesario / 2–3 veces al año
If required / 2–3 times annually
Remplacer la brosse latéraleCambiare la spazzola laterale
Cambiar el cepillo lateralChanging side brush
Colocar un nuevo cepilloFit new brushInserire spazzola nuovaInsérer nouvelle brosse
Aflojar / levantar cepilloUnfasten / lift brushStaccare /sollevare spazzolaDévisser / retirer brosse
AtornillarTightenAvvitareVisser
Retirer d’abord la fiche de secteur et éteindre l’appareilPrima estrarre la spina e spegnere l’apparecchio
Primero desenchufar y apagar el aparatoFirst disconnect power plug and switch off unit
CerrarCloseChiudereFermer
mm
Batterien virtuelle Wand
Batterien ersetzen
1 2
+ / – beachteni
3
Öffnen Schliessen
••2x Typ D Mono 1,5 V
Batteries mur virtuelBatterie muro virtuale
Baterías de la pared virtualVirtual wall batteries
Sustituir las bateríasReplace batteriesSostituire le batterieRemplacer les batteriesFaire attention + / –
Osservare + / –
Tener en cuenta + / –Note + / –
AbrirOpenAprireOuvrir
CerrarCloseChiudereFermer
Batterien Fernbedienung
Batterien ersetzen
1 2
i
3
Öffnen Schliessen
•••
1.
2.2x Typ AAA
Sustituir las bateríasReplace batteriesSostituire le batterieRemplacer les batteries
+ / – beachtenFaire attention + / –Osservare + / –
Tener en cuenta + / –Note + / –
Batteries télécommandeBatterie telecomando
Baterías del control remotoRemote control batteries
AbrirOpenAprireOuvrir
CerrarCloseChiudereFermer
Akku ersetzen
Abdeckung öffnen Akku ersetzen
Sustituir la batería
Replace rechargeable battery
Sostituire la batteriaRemplacer la pile
Remplacer la pileSostituire la batteria
Sustituir la bateríaReplacing rechargeable battery
Abrir la cubiertaOpen coverAprire il coperchioOuvrir le couvercle
-24-
Mit heissem Spülwasser auswaschen, trocknen lassen.Laver à l’eau chaude avec de la lessive, laisser sécher.Lavare con acqua calda, fare asciugare
Limpiar con agua caliente y dejar secar.Wash out with hot rinsing water, then leave to dry.
ReinigungNettoyagePulizia
LimpiezaCleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Display und Sensoren sauber halten!
Bürsten, Staubbehälter, Filter und Vorderrad nicht mit Wasser reinigen
Haare von Hand entfernen (auch bei Achsen)
!
Maintenir propres l’écran et les capteursMantenere puliti il display e i sensori
Mantener limpios el display y los sensoresKeep display and sensors clean
Ne pas nettoyer à l’eau les brosses, le bac à poussière, le filtre et la roue avant
Enlever les poils à la main (même sur les essieux)
Non pulire spazzole, contenitore della polvere, filtro e ruota anteriore con acqua
Rimuovere i capelli manualmente (anche per gli assi)
No limpiar los cepillos, el depósito para el polvo, el filtro y la rueda delantera con agua
Retirar manualmente los pelos (también en los ejes)
Do not use water to clean brushes, dust container, filter and front wheel
Remove hairs manually (also on shafts)
Bürsten reinigen* 1
Halterung öffnen Bürsten entnehmen Reinigen
2• 31.2.Nettoyer les brosses*
Pulire le spazzole*
Limpiar los cepillos*Cleaning bushes
Ouvrir le supportAprire il supporto
Abrir el soporteOpen holder
Retirer les brossesEstrarre le spazzole
Retirar los cepillosRemove brushes
NettoyerPulire
LimpiarClean
Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät ausschalten! Retirer d’abord la fiche de secteur et éteindre l’appareilPrima estrarre la spina e spegnere l’apparecchio
Primero desenchufar y apagar el aparatoFirst disconnect power plug and switch off unit
mm
-25-
Staubbehälter reinigen* 1
Entriegeln Gleichzeitig drücken Lüfter entnehmen
32••• 1.
2.
Nettoyer le bac à poussière*Pulire il contenitore*
Limpiar el depósito para el polvo*
Cleaning dust container*
Déverrouiller Sbloccare
DesbloquearUnlock
Appuyer simultanémentPremere simultaneamente
Presionar simultánea-mente
Press simultaneously
Enlever le ventilateurTogliere il ventilatore
Retirar el ventiladorRemove fan
4
ReinigenLeeren
5
NettoyerPulire
LimpiarClean
ViderSvuotare
VaciarEmpty
Zusammenbau umgekehrt
Filter reinigen* 1
Ziehen Filter herausdrücken Reinigen
32••••
Vorderrad reinigen* 1
Herausziehen Heraushebeln Reinigeni
32••
*
Reinigen
Remonter dans l’ordre inverseMontaggio inverso
Montaje en orden inversoRe-assemble in reverse order
Nettoyer le filtre*Pulire il filtro*
Limpiar el filtro*Cleaning filter*
TirerTirare
EstirarPull
Faire sortir le filtreEstrarre il filtro
Quitar el filtro presionando
Press out filter
NettoyerPulire
LimpiarClean
Nettoyer la roue avant*Pulire la ruota anteriore*
Limpiar la rueda delantera*Cleaning front wheel*
RetirerEstrarre
ExtraerPull out
Soulever et enleverSollevare
LevantarPry out
NettoyerPulire
LimpiarClean
Bei Bedarf / 2–3 x jährlichEn cas de besoin / 2–3 fois par anIn caso di necessità / 2–3 volte l’anno
Cuando sea necesario / 2–3 veces al año
If required / 2–3 times annually
mm
-26-
Fernbedienung funktioniert nicht
Télécommande ne fonctionne pas
Il telecomando non funziona
El control remoto no funciona
Remote control will not function
– Batterien von Sauger / Fernbedienung OK?– Fernbedienung zu weit weg vom Sauger?– Fernbedienung synchronisieren, siehe Seite 22.– Batteries de l’aspirateur / télécommande OK?– Télécommande trop éloignée de l’aspirateur?– Synchroniser la télécommande, voir page 22.– Batterie dell’aspirapolvere / Telecomando OK?– Telecomando troppo lontano dall’aspirapolvere?– Sincronizzare il telecomando, vedere pagina 22.
– ¿Las baterías del aspirador / control remoto están bien?– ¿El control remoto está demasiado lejos del aspirador?– Sincronizar el control remoto, véase la página 22.
– Vacuum cleaner / remote control batteries OK?– Remote control too far away from vacuum cleaner?– Synchronising the remote control, see page 22.
Verstärkte Geräusche während dem SaugenAugmentation du bruit lors de l’aspirationForti rumori durante l’aspirazione
Fuertes ruidos durante la aspiraciónExcessive noises during vacuuming
Staubbehälter / Filter / Bürsten dreckig?Bac à poussière / filtre / brosses sales?Contenitore della polvere / filtro / spazzole sporche?
¿El depósito para el polvo / el filtro / los cepillos están sucios?
Dust container / filter / brushes dirty?
Sauger wird nicht aufgeladen
Aspirateur ne se charge pas
L’aspirapolvere non si carica
El aspirador no se carga
Vacuum cleaner is not being charged
– Adapter richtig eingesteckt?– Leuchtet LED der Ladeanzeige?– Adaptateur correctement branché?– LED de l’indicateur de charge allumé?– Adattatore inserito correttamente?– LED dell’indicatore di carica illuminato?
– ¿El adaptador está bien conectado?– ¿Se ilumina el LED de la indicación de carga?
– Power supply correctly plugged in?– Charge indicator LED illuminated?
Sauger funktioniert nicht richtig
Aspirateur ne fonctionne pas correctement
L’aspirapolvere non funziona correttamente
El aspirador no funciona correctamente
Vacuum cleaner will not function correctly
– Gerät eingeschaltet? Batterie OK?– Filter / Staubbehälter sauber?– Seitenbürste funktioniert?– Appareil allumé? Batterie OK?– Filtre / bac à poussière propre?– Brosse latérale fonctionne-t-elle?– Apparecchio acceso? Batteria OK?– Filtro / Contenitore della polvere puliti?– Spazzola laterale funziona?
– ¿El aparato está conectado? ¿La batería está bien?– ¿El filtro / depósito para el polvo están limpios?– ¿El cepillo lateral funciona?
– Unit switched on? Batteries OK?– Filter / dust container clean?– Side brushes operate?
Problem Ursache
CausaProblema
ProblèmeProblemaProblem
CauseCausaCause
mm
-27-
Sauger ignoriert virtuelle Wand
Aspirateur ignore le mur virtuel
L’aspirapolvere ignora il muro virtuale
El aspirador ignora la pared virtual
Vacuum cleaner ignores virtual wall
– Batterien von virtueller Wand OK?– Sauger sucht nach Ladestation zum Aufladen.– Batteries du mur virtuel OK? – Aspirateur en train de chercher sa base de charge
pour se recharger.– Batteria del muro virtuale OK?– L’aspirapolvere cerca la stazione di carica per caricarsi.
– ¿Las baterías de la pared virtual están bien?– El aspirador busca la estación de carga para cargarse.
– Virtual wall batteries OK?– Vacuum cleaner searches charging station for
recharging.
Akku kaputt
Accumulateur cassé
Batteria guasta
Batería rota
Defective rechargeable battery
Mit Servicestelle in Verbindung setzen. Neuen Akku bestellen (Art. 9449.98.03).Contacter le service après-vente. Commander un nouvel accumulateur (no. d’art. 9449.98.03).Contattare il centro assistenza. Ordinare una batteria nuova (Art. 9449.98.03).
Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. Pedir una batería nueva (art. 9449.98.03).
Contact service centre. Order new rechargeable battery (Part No. 9449.98.03).
Sauger stoppt sofort und piept periodisch
Aspirateur s’arrête tout de suite et émet des bips périodiques
L’aspirapolvere si arresta subito ed emette periodicamente un segnale acustico
El aspirador se detiene de repente y pita periódicamente
Vacuum cleaner stops immediately and beeps periodically
– Eingestellte Saugzeit vorbei?– Fehlercodes auf Display?– evtl. festgefahren?– Temps réglé passé?– Codes de défaut sur l’écran?– évent. resté bloqué?– Tempo di aspirazione impostato terminato?– Codice errore sul display?– ev. impigliata?
– ¿Ha finalizado el tiempo de aspiración ajustado?– ¿Salen códigos de error en el display?– ¿Es posible que se haya atascado?
– End of set vacuuming time?– Error code on display?– Possibly stuck?
Problem Ursache
CausaProblema
ProblèmeProblemaProblem
CauseCausaCause
mm
-28-
Sensoren reinigen / Sauger von Hindernis befreienE001 – E016Nettoyer les capteurs / Enlever les obstacles sur l’aspirateurPulire i sensori / Liberare l’aspirapolvere da ostacoli
Limpiar los sensores / Liberar al aspirador del obstáculoClean sensors / Remove obstructions from vacuum cleaner
Lüfter kaputt. Mit Servicestelle in Verbindung setzen. E017Ventilateur cassé. Contactez le service après-vente.Ventilatore guasto. Contattare il servizio assistenza.
Ventilado roto. Contactar con el servicio de atención al cliente. Defective fan. Contact service centre.
Sauger an Ladestation setzenE018Accoster l’aspirateur à la base de chargeCollocare l’aspirapolvere nella stazione carica
Colocar el aspirador en la estación de cargaTake vacuum cleaner to charging station
Räder kaputt. Mit Servicestelle in Verbindung setzen. E019 – E023Roues cassées. Contactez le service après-vente.Ruote guaste. Contattare il servizio assistenza.
Ruedas rotas. Contactar con el servicio de atención al cliente. Defective wheels. Contact service centre.
Batterientemperatur zu hoch. Sauger ausschalten, einige Minuten warten vor erneutem Einschalten.E024Température des batteries trop élevée. Eteindre l’aspirateur, attendre quelques minutes avant de le rallumer.Temperatura della batteria troppo alta. Spegnere l’aspirapolvere, attendere alcuni minuti prima di riaccendere.
Temperatura de las baterías demasiado elevada. Apagar el aspirador y esperar unos minutos antes de volver a conectarlo.
Battery temperature too high. Turn off vacuum cleaner, wait a few minutes, turn on again.
Kurzschluss Sensor für Batterientemperatur. Mit Servicestelle in Verbindung setzen. E025 – E026Court-circuit du capteur pour la température des batteries. Contactez le service après-vente.Sensore cortocircuito per la temperatura della batteria. Contattare il servizio assistenza.
Cortocircuito del sensor por la temperatura de las baterías. Contactar con el servicio de atención al cliente. Short circuit in battery temperature sensor. Contact service centre.
Seitenräder blockiert: reinigenE031 – E032Roues latérales bloquées : nettoyerRuote laterali bloccate: pulire
Ruedas laterales bloqueadas: limpiarSide wheels blocked: Clean wheels.
Kein oder geringer Kontakt zum Staubbehälter. Mit Servicestelle in Verbindung setzen. E033Aucun ou faible contact avec le bac à poussière. Contactez le service après-vente.Nessun contatto o ridotto con il contenitore della polvere. Contattare il servizio assistenza.
Contacto inexistente o insuficiente con el depósito para el polvo. Contactar con el servicio de atención al cliente. No or little contact with dust container. Contact service centre.
Geringer Kontakt von Seitenbürste: reinigen oder ersetzenE034Faible contact de la brosse latérale : nettoyer ou remplacerContatto ridotto delle spazzole laterali: pulire o sostituire.
Contacto insuficiente del cepillo lateral: limpiar o sustituirLow contact of side brushes: Clean or replace
Wartungsanzeigen
Indicaciones de mantenimiento
Affichages de demande d’entretienSegnalazioni di manutenzioneMaintenance indicators
Nicht aufgeführte Anzeigen bei Servicestelle melden.i Veuillez signaler les affichages non indiqués au service après-vente.Comunicare le indicazioni non segnalate al servizio di assistenza.
Las indicaciones no detalladas deben notificarse al servicio de atención al cliente.
Report any indicators not listed to service centre.
mm
-29-
SicherheitshinweiseDirectives de sécuritéDirettive di sicurezza
Indicaciones de seguridadSafety instructions
mm
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisation.Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
-30-
SicherheitshinweiseDirectives de sécuritéDirettive di sicurezza
Indicaciones de seguridadSafety instructions
mm
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorher-gehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité phy-sique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une per-sonne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíqui-cas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona respon-sable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. Ne le coincez pas.Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Don’t wind the flex around the appliance. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Nie feuchte / nasse Böden / Teppiche, Glühendes, Heisses, Scharfkantiges, Explosives, Entflammbares saugen.Ne jamais nettoyer tapis / planchers humides / mouillés. N’aspirer rien de brûlant, chaud, tranchant, inflammable, explosive.Mai pulire tappeti / pavimenti umidi / bagnati. Non aspirare mai oggetti caldi, oggetti taglienti, materiali inflammabile o esplosivo.
Nunca aspirar alfombras / suelos húmedos / mojados, objetos candentes, calientes, afilados, explosivos o inflamables.
Never vacuum-clean damp / wet floors / carpets or anything which is smouldering, hot, sharp, inflam-mable, explosive.
-31- mm
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
Andere Arbeiten als hier beschrieben dürfen mit dem Gerät nicht duchgeführt werden.D’autres travaux que ceux décrits ici ne doivent pas être exécutés avec cet appareil.Con questo apparecchio non potranno essere eseguiti altri lavori, non descritti in questo manuale.
No deben realizarse con el aparato otros trabajos a los aquí descritos.The appliance must not be used except as described here.
Niemals ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen / Tiere nie mit dem Gerät absaugen.Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés avec cet appareil.Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su persone o animali.
Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar personas / animales con el aparato.
Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be directed onto people or animals.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’appa-recchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Keine Gegenstände auf den Sauger stellen. Nicht auf den Sauger stehen. Sauger nicht auf Tischen und Stühlen benutzen.Ne placer aucun objet sur l’aspirateur. Ne pas se mettre sur l’aspirateur. Ne pas utiliser l’aspirateur sur les tables et les chaises.Non collocare oggetti sull’aspirapolvere. Non stare in piedi sull’aspirapolvere. Non usare l’aspirapolvere su tavoli e sedie.
No colocar objetos encima del aspirador. No ponerse de pie encima del aspirador. No utilizar el aspirador sobre mesas y sillas.
Do not place any objects on vacuum cleaner. Do not stand on vacuum cleaner. Do not use vacuum cleaner on tables or chairs.
-32-
SicherheitshinweiseDirectives de sécuritéDirettive di sicurezza
Indicaciones de seguridadSafety instructions
mm
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance.Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la respon-sabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
-33-
Stecken Sie keine Gegenstände in die Bürsten und Räder / blockieren Sie diese nicht. Entfernen Sie Gegenstände (Haare, Fusseln usw.), die die Bürsten blockieren.N’introduisez pas des objets dans les brosses et les roues / ne les bloquez pas. Enlevez les objets (poils, peluches etc.) susceptibles de bloquer les brosses.Non inserire oggetti nelle spazzole e nelle ruote / non bloccarle. Eliminare gli oggetti (capelli, pelucchi etc.) che possono bloccare le spazzole.
No colocar objetos en los cepillos y ruedas / No bloquear estos elementos. Retirar los objetos (pelos, pelusas, etc.) que puedan bloquear los cepillos.
Do not stick objects into brushes and wheels / do not block them. Remove items (hairs, lint etc.) blocking brushes.
Öffnen Sie das Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen (Auswechseln der Filter usw.).N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre etc.).Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro ecc.).
Abrir el aparato únicamente por las aperturas para ello previstas (cambio del filtro, etc.).Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the bag / filter etc.).
mm
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebli-che Gefahren für den Benutzer entstehen.Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazio-ni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparacio-nes no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
-34-
EntsorgungEliminationSmaltimento
EliminaciónDisposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
mm
-35-
NotizenNotesNote
NotasNotes
-36-
VítejteSzívélyesen üdvözöljükDobro došli
Srdečne Vás vítamePrisrčno dobrodošli
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori-snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím prečítajte si informácie uvedené v tomto návode na použitie. Návod starostlivo uschovajte a dajte ho nasledujúcim užívateľom. Spotrebič sa smie používať iba na predurčený účel podľa tohoto návodu. Dbajte na dodržanie bezpečnostných upozornení. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chrá-nič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodi-lih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
mm
-37-
Příprava místnosti
Ponechte dostatek prostoru mezi nohami židlí a stolu.Hagyjon elégséges teret az asztallábak és a széklábak között.Ostavite dovoljno razmaka između noga stolica i stola.
Ponechajte dostatočný priestor medzi nohami stoličiek a stolov.Pustite dovolj razdalje med nogami stolov in miz.
Nenechte na zemi ležet dlouhé nitě, kabely nebo snadno rozbitné předměty.Ne hagyjon a felületen hosszú szálakat vagy törékeny tárgyakat.Ne ostavljajte nikakve duge konce, kablove ili lako lomljive objekte ležati na podu.
Na podlahe nenechajte ležať dlhé vlákna, káble alebo ľahko rozbitné predmety.Na tleh ne pustite ležati dolgih niti, kablov ali lahko lomljivih predmetov.
!
V případě potřeby postavte virtuální stěnu. Viz kapitola «Virtuální stěna».Ha szükséges, telepítse a virtuális falat. Lásd a «Virtuális fal» c. fejezetet.Postavite po potrebi virtualni zid. Vidi poglavlje «Virtualni zid».
Ak je potrebné, vytvorte virtuálnu stenu. Pozri kapitolu «Virtuálna stena».Če je treba, postavite navidezni zid. Glejte poglavje «Navidezni zid».
i
A felület előkészítésePriprema prostorije
Príprava priestoruPriprava prostora
mm
-38-
i
Všeobecný popisA készülék bemutatásaPredstavljanje aparata
Prehľad spotrebičaPredstavitev aparata
Tlačítko zapnout / vypnoutBe / ki kapcsoló
Sklopka za uključivanje / isključivanje
Vypínač Zap / VypStikalo vklop / izklop
DržadloKarRučka
RúčkaRočaj
Přijímač infračerveného signáluAz infravörös jel vevőjePrijemnik infracrveni signal
Prijímač infračerveného signáluSprejemnik infrardečega signala
Kabelová přípojkaHuzal csatlakozó
Priključak kabla
Zásuvka pre sieťový kábelPriključek kabla
Kartáč vysavačePorkefeČetka za prašinu
Prachová kefaKrtačka za prah
Nádoba na prachPortartálySpremnik za prašinu
Nádoba na prachPosoda za prah
VentilaceSzellőztetésVenbtilacija
VetraniePrezračevanje
Otvor nádoby na prachA portartály nyílásaOtvor spremnika za prašinu
Otvor nádoby na prachOdprtina posode za prah
DisplejKijelzőZaslon
DisplejZaslon
mm
-39-
Nástavec s flísovým filtrem proti prachuPorszűrő tartójaDodatni dio za tkaninu za prašinu
Nástavec s vreckom na prach z textilného materiálu
Nastavek s flisom za prah
Nem ajánlott használatra a textíliával fedett felületeken!Nije namijenjeno za tekstilne podove!
Nevhodné na textilné podlahy!Ni primeren za tla iz blaga!
Nevhodný na podlahy s textilním povrchem!i
Přední koloFrontális kerékPrednji kotač
Predné kolesoSprednje kolo
Okénko sensoruÉrzékelő ablakProzor senzora
Priezor senzoraOkno senzorja
Postranní kartáčOldalkefeČetka sa strane
Bočná kefaStranska krtačka
Gumový kartáčGumikefeGumena četka
Gumená kefaGumijasta krtačka
Kartáč KefeČetka
KefaKrtačka
FiltrSzűrőFilter
FilterFilter
UV lampaUV lámpaUV lampa
UV-LampaUV lučka
Podlahové čidloFelület érzékelőSenzor za pod
Podlahový senzorTalni senzor
Nabíjecí elektrodyTöltő elektródákElektroni za punjenje
Nabíjacie elektródyPolnilne elektrode
mm
-40-
Week
D1
2
34
6
7
5
Displej
Tlačítka
Kijelző
Billentyűk
Zaslon
Tipka
Displej
Tlačidlá
Zaslon
Tipke
Čas / ÚdržbaIdő / karbantartásVrijeme / održavanje
Čas / ÚdržbaČas / vzdrževanje
NabíjeníFeltöltésPuniti
NabíjaniePolnjenje
Rychlost / Minuty vysáváníSzívási sebesség / idő
Brzina / minute usisavanja
Rýchlosť / Minúty vysávaniaHitrost / minute sesanja
Bodové čištěníAdott hely takarításaČiščenje na točku
Bodové čistenieTočkovno čiščenje
Libovolné čištěníÁltalános takarításBilo koje čišćenje
Ľubovoľné čisteniePoljubno čiščenje
UV lampaUV lámpaUV lampa
UV-LampaUV lučka
ÚdržbaKarbantartásOdržavanje
ÚdržbaVzdrževanje
Den v týdnuA hét napja
Dan u tjednu
Deň v týždniDan v tednu
Libovolné čištěníÁltalános takarításBilo koje čišćenje
Ľubovoľné čisteniePoljubno čiščenje
UV lampaUV lámpaUV lampa
UV-LampaUV lučka
Bodové čištěníAdott hely takarításaČiščenje na točku
Bodové čistenieTočkovno čiščenje
Automatické čištěníAutomatikus takarításAutomatsko čišćenje
Automatické čistenieSamodejno čiščenje
nabíjí setöltődikpuni
nabíjase polni
nabitýfeltöltvenapunjeno
nabiténapolnjeno
Všeobecný popisA készülék bemutatásaPredstavljanje aparata
Prehľad spotrebičaPredstavitev aparata
mm
-41-
Dálkového ovládáníTávirányítóDaljinski upravljač
Diaľkové ovládanieDaljinski upravljalnik
Čtvrtek / Libovolné čištěníCsütörtök / általános takarításČetvrtak / bilo koje čišćenje
Štvrtok / Ľubovoľné čistenieČetrtek / Poljubno čiščenje
Úterý / Nastavení časuKedd / idők beállításaUtorak / namještanje vremena
Utorok / Nastavenie časuTorek / Nastavitev časa
Středa / UV lampaSzerda / UV lámpaSrijeda / UV lampa
Streda / UV-LampaSreda / UV lučka
Pondělí / Nastavení autom. čištěníHétfő / automatikus takarításra kapcsolásPonedjeljak / autom. namještanje Čišćenje
Pondelok / Autom. zapnutie čisteniaPonedeljek / Nastavitev samod. čiščenja
Automatické čištění proběhne, jakmile je vysavač zcela nabit
Az elemek feltöltése után az automatikus takarítás
mód azonnal aktiválódik.Automatsko čišćenje čim
je do kraja napunjen
Automatické čistenie akonáhle úplne nabitý
Samodejno čiščenje takoj, ko je napolnjen do konca
Neděle / zpět do nabíjecí staniceVasárnap / vissza a feltöltő egységhez
Nedjelja / natrak do stanice za punjenje
Nedeľa / Späť ku nabíjacej staniciNedelja / Nazaj k polnilni postaji
Stlačení na 5 sek.: smazání nastaveníNyomja meg és tartsa lenyomva 5
másodpercig: a beállítások törlődnek.Pritisnite 5 sek.: Pobrisati namještanje
Stlačte na 5 sek.: Vymazanie nastaveníPritiskajte 5 sek.: brisanje nastavitev
Sobota / RychlostSzombat / sebességSubota / brzina
Sobota / RýchlosťSobota / Hitrost
Pátek / Bodové čištěníPéntek / adott hely takarításaPetak / Čiščenje na točku
Piatok / Bodové čisteniePetek / Točkovno čiščenje
Krátké stlačení: Vypnout / UkončitNyomja meg röviden: Kikapcsolás / megszakítás
Pritisnite kratko: Isključiti / prekinuti
Krátko stlačte: Vypnúť / PrerušiťPritisnite na kratko: izklop / prekinitev
dopředu / +előre / +naprijed / +
dopredu / +naprej / +
otočit doprava / další menufordítsa el jobbra / a következő menü
okrenuti na desno / slijedeći meni
otočiť sa vpravo / ďalšie menuobračanje v desno / naslednji meni
zpět / -vissza / –natrag / –
späť / -vzvratno / -
otočit doleva / předchozí menufordítsa el balra / az előző menü
okrenuti na lijevo / prethodni meni
otočiť sa vľavo / predchádzajúce menuobračanje v levo / prejšnji meni
UloženíMentés
Pohranjivanje
UložiťShraniti
A csomagolás tartalmazza az elemeket (2 AAA) isBaterija isporučena (2 AAA)
Batérie sú súčasťou dodávky (2 AAA)Bateriji sta priloženi (2 AAA)
Baterie je součástí balení (2 AAA)i
mm
-42-
Přenos signáluJelátvitelPrijenos signala
Prenos signáluPrenos signala
Napájecí zdrojTöltőMrežni dio
Sieťový zdrojNapajalnik
Dekorativní světloDeko lámpaDekorativno svjetlo
Dekoračné osvetlenieOkrasna lučka
Tlačítko zapnout / vypnout pro dekorativní světloA Deko lámpa bekapcsolásához / kikapcsolásához használt gomb.Tipka za uključivanje / iskljušivanje dekorativnog svjetla
Tlačidlo zap / vyp dekoračné osvetlenieTipka vklop / izklop okrasne lučke
Kontrolní lampaVizsgálólámpaKontrolna lampica
Svetelný indikátorKontrolna lučka
připojenýcsatlakozvauključeno
sieťový kábel pripojený
vtaknjeno
Kabelová přípojkaKábelcsatlakozóPriključak kabla
Zásuvka pre sieťový kábelPriključek kabla
Nabíjecí elektrodyTöltő elektródákElektroni za punjenje
Nabíjacie elektródyPolnilne elektrode
Ukazatel nabíjeníTöltésjelzőPrikaz punjenja
Signálka nabíjaniaPrikaz polnjenja
nabíjí setöltődikpuni se
nabíjapolnjenje
Všeobecný popisA készülék bemutatásaPredstavljanje aparata
Prehľad spotrebičaPredstavitev aparata
mm
-43-
Přenos signáluJelátvitelPrijenos signala
Prenos signáluPrenos signala
Kontrolní lampaVizsgálólámpaKontrolna lampica
Svetelný indikátorKontrolna
Signál virtuální stěnyA virtuális falat érzékelő jel
Signal virtualnog zida
Signál virtuálnej stenySignal za navidezni zid
Spínač nastaveníKapcsoló a beállításokhoz
Sklopka za uključivanje
Nastavovací prepínačStikalo za nastavitve
A csomagolás nem tartalmazza az elemeket. Elemtípus: D Mono 1,5 V - ezek beszerezhetők a szaküzletekből.Baterija nije isporučena. Tip baterije D mono 1,5 V može se nabaviti u stručnoj trgovini.
Batéria nie je súčasťou dodávky Batérie typ D mono 1,5 V zakúpite v špecializovanej predajni.Baterija ni priložena Tip baterije D Mono 1,5 V dobite v specializiranih trgovinah.
Baterie není součástí balení (2 AAA). Typ baterie D Mono 1,5 V je k dostání ve specializovaných obchodech.i
1x2x 1x
Náhradní díly dodané s přístrojemA csomagban található tartozékokIsporučeni rezervni dijeloviPriloženi nadomestni deliDodané náhradné diely
mm
-44-
1 Telepítse a töltő egységetPostaviti stanicu za punjenje
Postavenie nabíjacej stanicePostavite polnilno postaje
Nastavení nabíjecí staniceVirtuális fal, sima felület.Okomiti zid, ravan pod
Kolmá stena, rovná podlahaNavpični zid, ravna tla
Vertikální stěna, rovná podlaha
Před prvním použitímElső üzembe helyezés előttPrije prve upotrebe
Pred prvým použitímPred prvo uporabo
213 3
mm
Az akku behelyezéseStavite baterije
Vkladanie akumulátoraVstavite akumulator
Vložte akumulátor
Helyezze be az akkutStavite baterije
Vkladanie akumulátoraVstavite akumulator
Vložte akumulátorTegye vissza a fedeletStavite poklopac
Nasaďte vekoVstavite pokrov
Nasaďte víkoHúzza meg a csavarokatZategnite vijke
Utiahnite skrutkyZategnite vijake
Utáhněte šroubyÜgyeljen a megfelelő behelyezési irányra!Pazite na usmjerenje!
Dodržte polohu!Upoštevajte pravilno namestitev!
Pozor na správnou polohu!i
3212 Az akku behelyezés előkészítésePrije stavljanja baterija
Príprava na vloženie akumulátoraPriprava na vstavljanje akumulatorja
Příprava pro vložení akumulátoru
Vegyek ki az akkut a csomagolásbólIzvadite baterije iz pakiranja
Akumulátor vyberte z obalu
Akumulator vzemite iz embalaže
Vyjměte akumulátor z obalu Lazítsa meg a két csavart
Otpustite 2 vijka
Uvoľnite 2 skrutkyOdvijte 2 vijaka
Povolte 2 šroubyVegye le a fedeletSkinite poklopac
Odoberte vekoSnemite pokrov
Sejměte víko! Figyelem: a zöld műanyagot ne távolítsa el!Pozor: ne vadite zelenu plastiku!
Pozor: Neodstraňujte zelenú umelú hmotu!
Pozor: ne odstranite zelene plastike!
Pozor: neodstraňujte zelený plast!
Távolítson el minden tárgyat a megjelölt területről. Ne fedje le az infravörös jelet.Nema zapreka unutar zadane zone. Ne pokrivajte infracrveni signal!
Bez prekážok v rámci zadanej zóny. Infračervený signál nezakrývajte!Nobenih ovir v navedenih območjih. Ne zakrivajte infrardečega signala!
Udržujte uvedenou zónu bez překážek. Nezakrývejte infračervený signál.
Ügyeljen a távolságokraPazite na razmake!
Dodržiavajte vzdialenosti!Upoštevajte razdalje!
Dodržujte vzdálenosti!minimálisminimalno
minimálnaminimalna
minimálníoptimálisoptimalno
optimálnaoptimalna
optimální! 2 m 2 m
3 m
0.5 m 0.5 m
3 m
-45-
i Lehetséges az adapter közvetlen csatlakoztatása a porszívóhoz!Adapter se može i direktno priključiti na usisavač!
Adaptér môžete zastrčiť aj priamo do vysávača!Napajalnik lahko vtaknete tudi neposredno v sesalnik!
Adaptér lze zapojit také přímo na vysavači!
3
ON
214 CsatlakoztassaUključiti
Zapnutie do sieteVtaknite
Připojit
Helyezze a huzalt egy magas helyre, a fallal párhuzamosan, hogy elkerülje a porszívó megakadását.Vucite kabel povišeno po zidu, kako biste spriječili zaplitanje usisavača.
Kábel veďte pozdĺž steny v určitej výške, aby ste zabránili zamotaniu sa vysávača.Kabel povlecite dvignjeno vzdolž zidu, da bi preprečili zasukanje sesalnika.
Aby se vysavač nezamotal, táhněte kabel podél stěny ve vyšší poloze. i
5 Töltse fel teljesenNapuniti do kraja
Úplné nabitie vysávačaNapolnite do konca
Úplné nabití 1
Helyezze a porszívót egy adott helyre.Priključite usisavač
Vysávač pripojte na nabíjaciu stanicuPriklopite sesalnik
Připojení vysavačefeltöltvenapuniti
nabitýnapolnjen
nabitý
mm
-46-
i
9 1
6 1 2
Week
7 1 2
8 1 2
Neděle SUN=
=
= = =
= =Čtvrtek THU
Pondělí MON
Pátek FRI
Úterý TUE
Sobota SAT
Středa WED
A beállítások elvégzése előtt kapcsolja le a porszívót a töltő egységről!Kako biste poduzeli namještanje, ne smije uređaj biti priključen na stanicu za punjenje!
Aby ste mohli vykonať nastavenia, nesmie byť zariadenie pripojené ku nabíjacej stanici!Pri nastavljanju sesalnik ne sme biti priklopljen v polnilnik!
Při nastavování nesmí být přístroj připojen k nabíjecí stanici!
Határozza meg a jelen napotNamjestitte aktualni dan
Nastavte aktuálny deňNastavitev trenutnega dne
Nastavení aktuálního dne
Határozza meg a jelen napot (MON-Hétfő, TUE-Kedd, stb.)Odaberite aktualni dan (MON, TUE itd.)
Zvoľte aktuálny deň (MON, TUE atď.)Izberite treutni dan (MON, TUE itd.)
Zvolit aktuální den (MON, TUE, atd.)Válassza a TUE menütOdaberite meni TUE
Zvoľte menu TUEIzberite meni TUE
Volba menu TUE
VasárnapNedjelja
Nedeľa Nedelja
HétfőPonedjeljak
PondelokPonedeljek
KeddUtorak
UtorokTorek
SzerdaSrijeda
Streda Sreda
CsütörtökČetvrtak
ŠtvrtokČetrtek
PéntekPetak
Piatok Petek
SzombatSubota
SobotaSobota
MentésPohranjivanje
UložiťShraniti
Uložení
Határozza meg a jelen órátNamjestite aktualan sat
Nastavenie aktuálnej hodinyNastavitev trenutne ure
Nastavení aktuální hodiny
Határozza meg a jelen percetNamjestite aktualnu minutu
Nastavenie aktuálnej minútyNastavitev trenutne minute
Nastavení aktuální minuty
mm
-47-
Volitelné příslušenstvíOpcionális kellékekDodatna opremaOpcijski priborVoliteľné príslušenstvo
Technické údajeMűszaki adatokTehnički podaci
Technické údajeTehnični podatki
mm
Vyměření
95 mm
320 mm320 mm
Výkon
15 – 31 W ca. 75 minDélka trvání práce
3.2 kgHmotnost
4 – 5 hDélka trvání nabíjení
MéretekDimenzije
RozmeryMere
TeljesítménySnaga
VýkonMoč Čas delovanja
Működési időRadno vrijeme
Pracovný časTeža
SúlyTežina
HmotnosťTrajanje polnjenja
Töltési időVrijeme punjenja
Dĺžka nabíjania
VyměřeníMéretekDimenzije
RozmeryMere
100 mm
200 mm50 mm
VyměřeníMéretekDimenzije
RozmeryMere
105 mm
100 mm70 mm
Délka trvání nabíjení
D Mono 1,5 V (2x)
ElemtípusTip baterija
Typ batériíTip baterij
Délka trvání nabíjení
AAA (2x) ~10 mPřenosová vzdálenost
ElemtípusTip baterija
Typ batériíTip baterij Razdalja posredovanja
Átviteli távolságDistanca prijenosa
Prenosová vzdialenosť
3x
3x
2x
Malá sada filtrů
Art. 9449.98.01
Kisméretű szűrő készletMali set filtera
Malá sada filtrovMali set filtrov
3x
3x
2x
Velká sada filtrů
Art. 9449.98.02
Nagyméretű szűrő készletVeliki set filtera
Veľká sada filtrovVelik set filtrov
Náhradní akumuláto
Art. 9449.98.03
1x
Tartalék akkumulátorRezervna baterija
Náhradný akumulátorNadomestni akumulator
1x1x
mm
-48-
Použití
2
1
nebovagyili
aleboali
Příprava pracovní plochy Odstraňte nitě, kabely, rozbitné předměty
Libovolné čištění: vysává, dokud se akumulátor nevybije
na vysavači, nebo na dálkovém ovládání
Bodové čištění: vysává 2 nebo 5 minut (viz Krok 3)
i
Készítse elő a felületetPripremite radnu površinu
Pripravte pracovnú plochuPriprava delovne površine
Távolítsa el a szálakat, a huzalokat és a törékeny tárgyakatOtklonite konce, kablove, lomljive objekte
Odstráňte vlákna, káble a rozbitné predmetyOdstranite nitk, kable, lomljive predmete
V případě potřeby:Ha szükséges:Po potrebi:
Ak je potrebné:Če je treba:
• Postavte virtuální stěnu. Viz kapitola «Virtuální stěna».• telepítse a virtuális falat. Lásd a «Virtuális fal» c. fejezetet.• Postavite virtualni zid. Vidi poglavlje «Virtualni zid».
• Postavte virtuálnu stenu. Pozri kapitolu «Virtuálna stena».• Postavite navidezni zid. Glejte poglavje «Navidezni zid».
• Naprogramování automatické doby vysávání. Viz. kapitola «Programování».• Automatikus szívóidő beállítás. Lásd a «Programálás» fejezetet.• Progamirajte automatko vrijeme usisavanja. Vidi poglavlje «Programiranje».
• Naprogramujte automatické vysávanie. Pozri kapitolu «Programovanie».• Programiranje samodejnega časa sesanja. Glejte poglavje «Programiranje».
• Nasaďte nástavec s flísovým filtrem proti prachu (není vhodný na podlahy s textilním povrchem).• A toldást a portalanításért felszerelni (nem alkalmas textil padlókra).• Stavite nadodatak sa usisnom tkaninim (nije namijenjeno za tekstilne podove).
• Nasaďte nástavec s vreckom na prach (nevhodný pre textilné podlahy).• Namestite nastavek s protiprašnim flisom (ni primerno za tlak iz blaga).
a porszívó módban vagy na usisavanje ili
na vysávači alebo na sesalniku ali
a távirányítóvaldaljinsko upravljanje
na diaľkovom ovládanína daljinskem upravljalniku
Volba pohybu vysavačeVálassza ki a porszívózási mozgás típusátOdaberite kretanje usisavača
Zvoľte pohyb vysávaniaIzbira gibanja sesalnika
Általános porszívózás: addig porszívózik, amíg lemerülnek az elemekBilo koje čišćenje: usisava sve dok se baterija ne isprazni
Ľubovoľné čistenie: vysáva dovtedy, kým sa nevybije akumulátorPoljubno čiščenje: sesa, dokler ni akumulator prazen
Adott hely tisztítása: a porszívózási idő 2-5 perc (lásd. a 3. Lépést)Čiščenje na točku usisava 2 i minuta (vidi korak 3)
Bodové čistenie: vysáva 2 alebo 5 minút (pozri odsek 3)Točkovno čiščenje: sesa 2 ali 5 minut (glejte korak 3)
Üzembe helyezésUpotrijebiti
PoužitieUporaba
Jiná délka trvání práce podle podkladui A munkaidő függ az adott felület típusátólOvisno o podlozi drugo radno vrijeme
Iný pracovný čas podľa podkladuGlede na podlago drug delovni čas
mm
-49-
při bodovém čištění:
Nastavení zůstává uloženoi
3
2 minuty 5 minuty
Volba rychlosti
rychle pomalu
1
4
UV ničí nečistoty a bakteriei zapnout vypnout
Zapněte UV lampu
Ovládání robota s pomocí dálkového ovládání:
1
dopředu dozadu otočit doprava otočit doleva
adott hely tisztítása esetében:kod čišćenja na točku:
pri bodovom čistení:pri točkovnem čiščenju:
Az egység tárolja a beállításokatNamještanje ostaje pohranjenjo
Nastavenie zostane uloženéNastavitev ostane shranjena
2 perc2 minute
2 Minúty2 minuti
5 perc5 minute
5 Minút5 minut
Válassza ki a sebességetOdaberite brzinu
Zvoľte rýchlosťIzbira hitrosti
při libovolném čištění:az általános tisztítás mód esetében:kod bilo kojeg čišćenja:
pri ľubovoľnom čistení:pri poljubnem čiščenju:
gyorsanbrzo
rýchlohitro
lassanpolako
pomalypočasi
UV a szennyezes és baktériumok ellenUV štiti od prljavštine i bakterija
UV zlikviduje špinu a baktérieUV uničuje umazanijo in bakterije
UV lámpa bekapcsolás / kikapcsolásUključiti UV lampe
Zapnite UV-LampuVklop UV lučke
A robot vezérlése távirányítóval:Upravljanje robota pomoću daljinskog upravljača:
Riadenie robota pomocou diaľkového ovládania:Krmiljenje robota s pomočjo daljinskega upravljalnika:
előrenaprijed
dopredunaprej
visszanatrag
dozadunazaj
fordítsa el jobbraokrenuti na desno
otočiť sa vpravoobračanje v desno
fordítsa el balraokrenuti na lijevo
otočiť sa vľavoobračanje v levo
bekapcsolásuključiti
zapvklop
kikapcsolásisključiti
vypizklop
mm
-50-
6
Zkontrolujte, zda není spodní část přístroje znečištěná. Odstraňte vlasy z kartáčů.i
Vyprázdněte nádobu na prach
5 Ukončení 1
K přerušení / ukončení funkce vysáváníi Zastavení
11.
2.
2
A porszívózási funkció aktiválásához / kikapcsolásáhozZa prekidanje / Prekid funkcije usisavanja
Na prerušenie / prerušenie funkcie vysávaniaZa prekinitev / ustavitev sesanja
MegállításZaustaviti
ZastaviťUstavitev
Ellenőrizze, ha az egység belső része koszos. Távolítsa el a kefeszálakat.Donji dio uređaja provjeriti na onečišćenja. Skinite kosu sa četki.
Prekontrolujte spodnú stranu zariadenia, či nie je znečistená Odstráňte vlasy z kefy.Preverite, če spodnja stran sesalnika ni umazana. S krtačke odstranite dlake.
OtevřeníOldja felOdbraviti
OdblokovaťOdpahnite
VyprázdněníÜrítse kiIsprazniti
VyprázdniťIzpraznite
Ürítse ki a portartálytIsprazniti spremnik za usisavanje
Vyprázdnite nádobu na prachIzpraznitev posode za prah
Vysavač ignoruje virtuální stěnu při hledání nabíjecí stanice.! A feltöltő egység keresésekor a porszívó mellőzi a virtuális falat.Usisavač ignorira kod traženja stanice za punjenje virtualni zid.
Pri hľadaní nabíjacej stanice ignoruje vysávač virtuálnu stenu.Pri iskanju polnilne postaje ignorira sesalnik navidezni zid.
i Pokud je akumulátor příliš málo nabitý, vrací se vysavač automaticky do nabíjecí stanice.Ha az akkumulátor lemerült, csatlakoztassa a töltőhöz.Kod preslabe baterije se usisavač automatski vraća na stanicu za punjenje.
Pri príliš nízkom stave nabitia akumulátora sa vysávač automaticky vráti späť k nabíjacej stanici.Pri premalo toka v akumulatorju se sesalnik premakne samodejno k polnilni postaji.
BefejezésZavršiti
UkončiťKončanje
StiskněteSUN / DOCK Nyomja meg a SUN / DOCK gombotPritisnuti SUN / DOCK
Stlačte SUN / DOCKPritisnite SUN / DOCK
Keresse a töltőt – Csatlakoztassa a töltőhöz
Traži stanicu za punjenje – vozi do stanice za punjenje – priključuje se
Vyhľadáva nabíjaciu stanicu – ide k nabíjacej stanici – pripojí saIšče polnilno postajo – Se premika k polnilni postajo – Se priklopi
Hledá nabíjecí stanici – jede do nabíjecí stanice – připojuje se
mm
-51-
2 Off
4 m
6 m
8 m
1 Postavte virtuální stěnu
min. 2,5 m!
Virtuální stěna
Virtuální stěna uzavře určité oblasti, aby je vysavač nepřejížděl.
Baterie musejí být nabitéi
Vysavač vysává normálně:
Uzavřenou oblast nepřejíždí
mind. 2,5 m
4 m
6 m
8 m
Vysavač hledá nabíjecí stanici:
Pozor: Uzavřená oblast bude příp. přejeta
Virtuális falVirtualni zid
Virtuálna stenaNavidezni zid
A virtuális fal elzárja azokat a területeket, amelyekre a porszívó behatolása nem óhajtott.Virtualni zid zatvara određea područja kako ih usisavač ne bi pregazio.
Virtuálna stena uzatvára určité oblasti, aby vysávač cez tieto neprešiel.Navidezni zid zapre določena območja, da jih sesalnik ne bi prevozil.
Ellenőrizze, ha az elemek fel vannak töltveBaterije se moraju puniti
Batérie musia byť nabitéBaterije morajo biti napolnjene
A porszívó szívó ereje normális:Usisavač usisava normalno:
Vysávač vysáva normálne:Sesalnik sesa normalno:
A porszívó NEM hatol be az elzárt területekre
Područje ograničenja se NE smije pregaziti
Uzatvorenú oblasť NEPRECHÁDZAzaprto območje NE bo prevoženo
A porszívó keresi a töltő egységet:Usisavač traži stanicu za punjenje:
Vysávač vyhľadáva nabíjaciu stanicu:Sesalnik išče polnilno postajo:
Figyelem: előfordulhat, hogy a porszívó behatol az elkerített területrePažnja: Područje ograničenja će eventualno biti pregaženo
Pozor: Uzatvorenú oblasť v prípade potreby prechádzaPozor: zaprto območje bo morda prevoženo
Zvolte délku uzavřené oblasti Válassza ki az elkerített terület hosszátOdaberite duga područja ograničenja
Zvoľte dĺžku uzatvorenej oblastiIzberite dolžino zaprtega območja
Telepítse a virtuális falatPostavite virtualni zid
Postavte virtuálnu stenuPostavitev navideznega zida
mm
-52-
Jinak nebude programování fungovati
Programování (Doba startu pro automatické vysávání)
2 Zadejte dny vysávání 21
i
1
45
1 Odpojte vysavač od nabíjecí stanice
D
2
3
6
7
Neděle SUN1
5
2
6
3
7
4
D
=
=
= = =
= = =Čtvrtek THU
Pondělí MON
Pátek FRI
Úterý TUE
Sobota Full go*SAT FULL GO
Středa WED
Ellenkező esetben a programozási funkció nem használhatóInače ne funkcionira programiranje
Inak programovanie nefungujeSicer ne deluje programiranje
A programozása (az automatikus porszívás inicializálásának időpontja)Programiranje (Vrijeme starta za automatsko usisavanje)
Naprogramujte (čas spustenia automatického vysávania)Programiranje (čas začetka samodejnega sesanja)
Kapcsolja le a porszívót a töltő egységrőlOdvojite usisavača sa stanice za punjenje
Vysávač odpojte od nabíjacej staniceSesalnik ločite od polnilne postaje
Adja meg a porszívózási napok számátUnijeti dane usisavanja
Zadajte dni, počas ktorých sa má vysávať
Vnesite dneve sesanja
Navolte dny vysávání, které si přejeteVálassza ki a porszívózási napok számátOdaberite željeni dan usisavanja
Zvoľte požadované dni, počas ktorých sa bude vysávať
Izberite želene dni sesanja
Volitelných je několik dnůTöbb nap is meghatározhatóMože se odabrati više dana
Je možne zvoliť viac dníIzberete lahko več dni
Zvolit menu MONVálassza a MON menütMeni MON odabrati
Zvoľte menu MONIzberite meni MON
VasárnapNedjelja
NedeľaNedelja
CsütörtökČetvrtak
ŠtvrtokČetrtek
HétfőPonedjeljak
PondelokPonedeljek
PéntekPetak
PiatokPetek
KeddUtorak
UtorokTorek
Szombat Full go*Subota Full go*
Sobota Full go*Sobota Full go*
SzerdaSrijeda
StredaSreda
Jakmile je vysavač zcela nabit, vysává bez ohledu na další nastaveníA porszívózási funkció inicializálása az elemek feltöltődése
után kezdődik, a többi beállítástól függetlenül.Usisava čim je napunjen, neovisno o drugim namještanjima
Vysáva ihneď, ako je úplne nabitý, nezávisle na iných nastaveniach.Začne sesati takoj, ko je napolnjen do konca, neodvisno od drugih nastavitev
mm
-53-
3 Zadejte hodinu 21
Nastavte hodinui
4 Zadejte minutu 21
Nastavte minutu
5 Uložte program 1
Adja meg az órátUnijeti sat
Zadajte hodinyVnesite uro
Határozza meg az órátNamjestiti sat
Nastavte hodinuNastavite uro
Pro všechny zvolené dny vysávání lze nastavit pouze jeden časA porszívózási napok esetében csak egy időegység meghatározása lehetségesZa odabrani dan usisavanja može se namjestiti samo jedno vrijeme
Dá sa nastaviť len jeden čas pre všetky dni, počas ktorých má vysávať
Nastavljiv je le en čas za vse izbrane dneve sesanja
Adja meg a percetUnijeti minute
Zadajte minútuVnesite minute
Határozza meg a percetNamjestiti minute
Nastavte minútuNastavite minute
Mentse el és tárolja a programotPohraniti program
Uložte programShranite program
i Pro vymazání provedených nastavení stiskněte na 5 sek.Nyomja meg 5 másodpercig a meghatározott beállítások törléséhezPritisnite 5 sek., da biste uneseno namještanje izbrisali
Podržte stlačené 5 sekúnd na vymazanie vykonaných nastaveníZa brisanje izbranih nastavitev pritisnite 5 sek. dolgo
mm
-54-
21
2 xON
Synchronizace dálkového ovladačeA távirányító szinkronizálásaSinkroniziranje daljinskog upravljača
Synchronizovať diaľkové ovládanieSinhronizacija daljinskega upravljalnika
1 Vypnutí vysavačeKapcsolja ki a szívótIsključiti usisavač
Vypnúť sanieIzklop sesalnika
OFF
3 Uvolnění tlačítka OK 1
Engedje el az OK gombotPustite OK tipku
Uvoľniť tlačidlo OKSpustite tipko OK
Dálkový ovladač je synchronizovanýA távirányító szinkronizálva vanDaljinski upravljač je sinkroniziran
Diaľkové ovládanie je synchronizovanéDaljinski upravljalnik je sinhroniziran
2 SynchronizaceSzinkronizálásSinkroniziranje
SynchronizovaťSinhronizacija
Tlačítko OK stisknutéOK gomb megnyomvaPritisnite OK tipku
Tlačidlo OK stlačenéTipka OK pritisnjena
Zapněte vysavačKapcsolja be a szívótUključite usisavač
Zapnúť sanieVklop sesalnika
Tlačítko OK musí být při zapínání vysavače stisknutéi Az OK gomb legyen benyomva, mikor a szívót bekapcsoljaOK tipka mora biti pritisnuta ako je usisavač uključuje
Keď sa zapína sanie, musí byť stlačené tlačidlo OKČe vklapljate sesalnik, mora biti pritisnjena tipka OK
mm
-55-
Údržba
V případě potřeby / 2-3krát ročněi
Vyměňte postranní kartáč
Nasaďte nový kartáč
1 2 3
Uvolněte / sejměte kartáč Přišroubujte jej
•
Nejdříve vytáhněte elektrickou zástrčku a vypněte přístroj!KarbantartásOdržavanje
ÚdržbaVzdrževanje
Ha szükséges évente / 2–3-szorPo potrebi / 2-3 x godišnje
V prípade potreby / 2-3 x ročneČe je treba / 2-3 x na leto
Cserélje ki az oldalkefétPromijente četke sa strane
Výmena bočnej kefyMenjava stranskih krtačk
Vložte novú kefuVstavite novo krtačkoUmetnine novu četkuTelepítse az új kefét
Povoľte kefu / vytiahniteSprostite / dvignite krtačkoOdspojijte / odignite četkuOldja ki / távolítsa el a kefét
PriskrutkujtePrivijteOdvijteRögzítse csavarral
Első lépésként távolítsa el a kábelt és állítsa meg a gépetPrvo izvucite mrežni utikač i isključite uređaj
Najprv vytiahnite sieťovú zásuvku a zariadenie vypniteNajprej izvlecite električni vtič in izklopite sesalnik
Baterie virtuální stěny
Výměna baterií
1 2
Dbejte na + / –i
3
Otevření Uzavření
••2x Typ D Mono 1,5 V
A virtuális fal elemeiBaterije virtulani zid
Batériová virtuálna stenaBaterije za navidezni zid
Vložte batérieZamenjajte baterijeUmetnuti baterijeCserélje ki az elemeketKérjük, figyeljen a + / – jelekre
+ / – obratiti
Dodržte pólovanie + / –Upoštevajte + / –
OtvorteOdpriteOtvoritiNyissa ki
ZatvorteZapriteZatvoritiZárja be
2x Typ AAA
Baterie dálkového ovládání
Výměna baterií
1 2
i
3
Otevření
•••
1.
2.
Vložte batérieZamenjajte baterijeUmetnuti baterijeCserélje ki az elemeket
Dbejte na + / –Kérjük, figyeljen a + / – jelekre+ / – obratiti
Dodržte pólovanie + / –Upoštevajte + / –
Távirányitós töltőBaterije daljinskog upravljača.
Batérie diaľkového ovládaniaBaterije za daljinski upravljalnik
OtvorteOdpriteOtvoritiNyissa ki
Uzavření
ZatvorteZapriteZatvoritiZárja be
Uzavření
ZatvorteZapriteZatvoritiZárja be
1 2 3••••
mm
Výměna akumulátoru
Vyměňte akumulátorOtevřete kryt
Výmena akumulátoraZamenjajte akumulatorZamijenite baterijeAz akku cseréje
Az akku cseréjeZamijenite baterije
Výmena akumulátoraZamenjajte akumulator
Otvorte vekoOdprite pokrovOtvorite poklopacNyissa ki a fedelet
-56-
Vymyjte místo horkou vodou, nechte jej oschnout.Tisztítsa forró vízzel és hagyja száradni.Isprati vrućom sapunicom, pustiti da se osuši.
Umyte horúcou vodou, nechajte vysušiť.Umijte s toplo vodo za pomivanje, posušite.
ČištěníTisztításČišćenje
ČistenieČiščenje
Otřete vlhkým hadříkem, nechte uschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.Törölje meg egy darab nedves ruhával és hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.Prebrisati vlažno, pustiti da se osuši. Ne upotreblajvajte nikakve otopine.
Utrite vlhkou handrou, nechajte vyschnúť. Nepoužívajte riedidlá.Obrišite z vlažno krpo, počakajte, da se posuši. Ne uporabljajte razredčil.
Udržujte displej a čidla v čistotě!
Kartáče, nádobu na prach, filtr a přední kolo nemyjte vodou.
Ručně ddstraňte vlasy (i u os)
!
Tartsa tisztán a kijelzőt és az érzékelőketDržite zaslon i senzore čistima
Displej a senzory udržujte v čistoteZaslon in senzorji naj bodo vedno čisti
Ne tisztítsa vízzel: a keféket, a portartályt, a szűrőket és a frontális kereket
A szálakat távolítsa el manuálisan (a tengelyek esetében is)
Ne čistite četke, spremnik za prašinu, filter ili prednji kotač vodom
Skinite kosu ručno (i na osovinama)
Kefy, nádobu na prach a predné koleso nečistite vodou
Vlasy odstráňte rukou (aj na oskách)
Krtačk, posode za prah, filtra in sprednjih koles ne čistite z vodo
Dlake odstranite z roko (tudi pri oseh)
Čištění kartáčů* 1
Otevřete držák Vyjměte kartáče Očistěte je
2• 31.2.A kefék tisztítása*
Očistite četke*
Vyčistite kefy*Čiščenje krtačk*
Nyissa fel a tartótOtvorite držač
Otvorte držiakyOdprite držalo
Távolítsa el a keféketIzvadite četke
Vyberte kefyOdstranite krtačke
Tisztítsa meg azokatOčistiti
VyčistiteČiščenje
Nejdříve vytáhněte elektrickou zástrčku a vypněte přístroj! Törölje meg egy darab nedves ruhával és hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.Prebrisati vlažno, pustiti da se osuši. Ne upotreblajvajte nikakve otopine.
Najprv vytiahnite sieťovú zásuvku a zariadenie vypniteNajprej izvlecite električni vtič in izklopite sesalnik
mm
-57-
Čištění nádoby na prach* 1
Otevření Stlačte současně Vyjměte ventilátor
32••• 1.
2.
A portartály megtisztítása*Očistiti spremnik za prašinu*
Vyčistite nádobu na prach*Čiščenje posode za prah*
Oldja felOdbraviti
OdblokovaťOdpahnite
Nyomja meg egyidejűlegIstovremeno pritisnuti
Zároveň stlačtePritisnite sočasno
Távolítsa el a ventilátortIzvaditi ventilator
Odoberte ventilátorOdstranite ventilator
4
Očistěte jejVyprázdnění
5
Tisztítsa meg azokatOčistiti
VyčistiteČiščenje
Ürítse kiIsprazniti
VyprázdniťIzpraznite
Sestavení nazpět
Očistěte filtr* 1
Táhnout Vyjměte filtr stlačením Očistěte jej
32••••
Čištění předního kola* 1
Vytáhněte jej Vyjměte jej Očistěte jeji
32••
*Szerelje vissza, betartva a leírt lépéseket fordított sorrendbenObrati redoslijed kod sastavljanja
Vloženie vykonajte opačným postupomSestavljanje v obrnjenem zaporedju
A szűrő megtisztítása*Očistite filter*
Vyčistite filter*Čiščenje filtra*
HúzzaIzvući
ŤahajtePovlecite
Nyomja a szűrőt kifeléIzgurnite filter
Vytlačte filterIztisnite filter
Tisztítsa meg azokatOčistiti
VyčistiteČiščenje
A frontális kerék tisztítása*Očistiti prednji kotač*
Vyčistite predné koleso*Čiščenje sprednjegakolesa*
Húzza kiIzvući
VytiahniteIzvlecite
Távolítsa el emelésselIzvaditi
VykývajteOdstranite
Tisztítsa meg azokatOčistiti
VyčistiteOčistite
V případě potřeby / 2-3krát ročněHa szükséges évente / 2–3-szorPo potrebi / 2-3 x godišnje
Podľa potreby / 2-3 x ročneČe je treba / 2-3 x na leto
mm
-58-
Dálkové ovládání nefunguje
A távirányító nem működik
– Jsou baterie vysavače / dálkového ovládání v pořádku?– Je dálkové ovládání příliš daleko od vysavače?– Synchronizace dálkového ovladače viz str. 52.– Feltöltötte a porszívó / távirányító elemeit?– A távirányító és a gép közötti távolság túl nagy?– A távirányító szinkronizálása, lsd. 52. oldal
Daljinski upravljač ne radi – Baterije usisavača / daljinski upravljač OK?– Daljniski upravljač predaleko od usisavačar?– Sinkroniziranje daljinskog upravljača, vidi stranicu 54.
Diaľkové ovládanie nepracuje – Sú batérie vysávača / diaľkového ovládania OK?– Nie je diaľkové ovládanie ďaleko od vysávača?– Synchronizujte diaľkové ovládanie, pozrite stranu 54.
Daljinski upravljalnik ne deluje – So baterije sesalnika / daljinskega upravljalnika OK?– Daljinski upravljalnik preveč oddaljen od sesalnika?– Sinhronizacija daljinskega upravljalnika, glejte stran 54.
Zvýšená hlučnost v průběhu vysáváníBelső erős zajok porszívózáskorGlasni zvukovi za vrijeme usisavanja
Zvýšený hluk pri vysávaníGlasnejši hrup med sesanjem
Jsou nádoba na prach / filtr / kartáče špinavé? A portartály / szűrő / kefék tiszta / tiszták?Spremnik za prašinu / filter / četke prljave?
Nie sú znečistené - nádoba na prach / filter / kefy?So umazani posoda za prah / filter / krtačke?
Vysavač se nenabíjí
A porszívó nem töltődik
Usisavač nije napunjen
Vysávač sa nenabíja
Sesalnik se ne napolni
– Je adaptér správně zapojen?– Svítí LED ukazatele nabíjení?– Helyesen csatlakoztatta az adaptert?– A töltődést jelző LED égő világít?– Je li adapter ispravno priključen?– Svijetli li LED prikaza punjenja?
– Je adaptér správne zastrčený?– Svieti kontrolka LED nabíjania?
– Polnilnik ni pravilno vtaknjen?– Sveti LED prikazovalnik?
Vysavač nefunguje správně
A porszívó nem működik megfelelően
Usisavač ne radi
Vysávač nepracuje správne
Sesalnik ne deluje pravilno
– Je přístroj zapnut? Je baterie v pořádku?– Je filtr / nádoba na prach čistá?– Funguje postranní kartáč?– Bekapcsolta a gépet? Feltöltötte az elemeket?– Megtisztította a szűrőt / a portartályt?– Az oldalkefe működik?– Uređaj usključen? Baterija OK?– Filter / spremnik za prašnu čist?– Radi li četka sa strane?
– Je zariadenie zapnuté? Je batéria OK?– Je filter / nádoba na prach čistá?– Je bočná kefa funkčná?
– Je sesalnik vklopljen? Je baterija OK?– Sta čista filter / posoda za prah?– Deluje stranska krtačka?
Problém Příčina
PríčinaProblém
ProblémaProblemProblem
OkUzorkVzrok
mm
-59-
Vysavač ignoruje virtuální stěnu
A porszívó mellőzi a virtuális falat
Usisavač ignorira virtualni zid
Vysávač ignoruje virtuálnu stenu
Sesalnik ignorira navidezni zid
– Jsou baterie virtuální stěny v pořádku?– Vysavač hledá nabíjecí stanici, aby se nabil.– Feltöltötte a virtuális fal elemeit?– A porszívó keresi a töltő egységet feltöltődés
céljából.– Baterije virtualnog zida OK?– Usisavač traži stanicu za punjenje za punjenje.
– Sú batérie virtuálnej steny OK?– Vysávač vyhľadáva nabíjaciu stanicu na nabitie.
– So baterije navideznega zida OK?– Sesalnik išče polnilno postajo, da bi se napolnil.
Akumulátor je rozbitý
Az akkumulátor meghibásodott
Baterija pokvarena
Chybný akumulátor
Akumulator pokvarjen
Kontaktujte servisní středisko. Objednejte nový akumulátor (Art. 9449.98.03).Forduljon a szervizhez. Rendeljen egy új akkumulátort. (9449.98.03 sz. cikk).Stupite u kontakt sa servisom. Naručite novu bateriju (Art. 9449.98.03).
Obráťte sa na servis. Objednajte nový akumulátor (Obj. č. 9449.98.03).
Povežite se s servisom. Naročite nov akumulator (štev. izd. 9449.98.03).
Vysavač se okamžitě zastavil a pravidelně pípá
A porszívó leáll hirtelen és időnként sípol
Usisavač se zaustavlja i pijuče s vremena na vrijeme
Vysávač sa ihneď zastaví a periodicky pípa
Sesalnik se takoj ustavi in piska v rednih razmakih
– Uplynula nastavená doba vysávání?– Zobrazují se na displeji chybové kódy?– Příp. se zasekl?– A beállított porszívózási idő lejárt?– Kijelzett hibakód?– Esetleges leállások?– Prošlo namiješteno vrijeme usisavanja?– Lozinka greške na zaslonu?– Eventualno zapeo?
– Neuplynul nastavený čas vysávania?– Sú chybové kódy na displeji?– Prípadne narazil?
– Je potekel nastavljen čas sesanja?– Koda napake na zaslonu?– Se je sesalnik morda zagozdil?
Problém Příčina
PríčinaProblém
ProblémaProblemProblem
OkUzorkVzrok
mm
-60-
Očistěte čidla / Uvolněte vysavač od překážekE001 – E016Tisztítsa meg az érzékelőket / a porszívót az idegen testektőlOčistite senzore / Otklonite zapreke usisavaču
Očistite senzory / uvoľnite vysávač z prekážkyOčistite senzorje / Sesalnik osvobodite ovir
Ventilátor je rozbitý. Kontaktujte servisní středisko.E017A ventilátor meghibásodott. Forduljon a szervizhez. Ventilator je pokvaren. Stupite u kontakt sa servisom.
Pokazený ventilátor. Obráťte sa na servis. Ventilator je pokvarjen. Povežite se s servisom.
Připojte vysavač k nabíjecí staniciE018Helyezze a porszívót a töltő egységhez.Stavite usisavač na stanicu za punjenje
Vysávač pripojte ku nabíjacej staniciSesalnik postavite na polnilno postajo
Kola jsou rozbitá. Kontaktujte servisní středisko.E019 – E023A kerekek meghibásodtak. Forduljon a szervizhez. Kotači su pokvareni. Stupite u kontakt sa servisom.
Pokazené kolieska. Obráťte sa na servis. Kolesa so pokvarjena. Povežite se s servisom.
Teplota baterií je příliš vysoká. Vypněte vysavač, počkejte několik minut, než vysavač opět zapnete.E024Az elemek hőmérséklete túl magas. Kapcsolja ki a porszívót, várjon pár percet és kapcsolja vissza.Previsoka temperatura baterija. Isključite usisavač, pričekajte nekoliko minuta do ponovnog uključivanja.
Nadmerná teplota batérií. Vypnite vysávač na niekoľko minút počkajte pred opätovným zapnutím.Temperatura baterij je previsoka. Izklopite sesalnik, počakajte nekaj minut in ga ponovno vklopite.
Zkrat čidla na teplotu baterií. Kontaktujte servisní středisko. E025 – E026Rövidzárlat az elemek hőérzékelőjénél. Forduljon a szervizhez. Kratki spoj za temperaturu baterija. Stupite u kontakt sa servisom.
Skrat senzora teploty batérií. Obráťte sa na servis. Kratek stik senzorja za temperaturo baterij. Povežite se s servisom.
Postranní kola jsou zablokovaná. Očistěte je.E031 – E032Az oldalkerekek meghibásodtak: tisztítsa meg azokat.Kotači sa strane blokiraju: očistite
Zablokované bočné kolieska: vyčistiteStranska kolesa so blokirana: očistite
Žádný nebo malý kontakt s nádobou na prach. Kontaktujte servisní středisko.E033A csatlakozás a portartályhoz gyenge vagy nem létezik. Forduljon a szervizhez. Nikakav ili mali konatakt sa spremnikom za prašinu. Stupite u kontakt servisom.
Bez kontaktu alebo slabý kontakt ku nádobe na prach. Obráťte sa na servis. Ni stika s posodo za prah, ali je stik premajhen Povežite se s servisom.
Malý kontakt postranního kartáče. Očistěte jej nebo jej vyměňte.E034A csatlakozás az oldalkefékhez gyenge: tisztítsa meg, vagy cserélje ki azokat.Mali kontakt sa četkama sa strane: očistite ili zamijenite.
Slabý kontakt bočnej kefy: vyčistite alebo vymeňte.Premajhen stik stranskih krtačk: očistite jih ali zamenjajte.
Ukazatele údržby
Indikátory údržby
Karbantartási információk kijelzésePrikazi održavanjaPrikazi za vzdrževanje
Oznamte servisnímu středisku ukazatele, které zde nejsou uvedeny.i Kérjük, közölje a szervizzel, ha a kijelzőn ismeretlen szimbólumok és jelek kerülnek kijelzésre.Javite ne navedene prikaze servisu.
Neuvedené signalizácie ohláste servisu.Prikaze, ki niso navedeni, sporočite servisu.
mm
-61-
Bezpečnostní pokynyBiztonsági előírásokSigurnosni propisi
Bezpečnostné pokynyVarnostni predpisi
mm
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.Pripojenie k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után.Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite mrežni utikač iz struje.Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neu-vádějte do provozu. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem. Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.Provjeriti postoji li kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati nei-spravan aparat. Neispravan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovane naprave. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.Mrežni kabel ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
-62-
Bezpečnostní pokynyBiztonsági előírásokSigurnosni propisi
Bezpečnostné pokynyVarnostni predpisi
mm
Neobtáčejte síťový kabel kolem přístroje. Síťový kabel neohýbejte, nesvírejte, neobtahujte kolem ostrých hran.Ne tekerje a csatlakozókábelt a porszívó köré. Ne görbítse meg és ne szorítsa a csatlakozókábelt és ne helyezze azt éles csuklókra.Ne motajte mrežni kabel oko uređaja. Ne savijajte, prignječuje, ne vucite mrežni kabel preko oštih bridova.
Sieťový kábel nenamotávajte okolo vysávača. Sieťový kábel nezalamujte, neprivierajte medzi dvere a neťahajte ho cez ostré hrany.
Električnega kabla ne ovijajte okoli sesalnika. Ne zapogibajte električnega kabla, ne zagozdite ga in ne vlecite prek ostrih robov.
Nikdy nevysávejte mokré / vlhké podlahy / koberce, žhavé, horké, výbušné, hořlavé materiály, předměty s ostrými hranami.Ne szívjon vizes / nedves padlót / szőnyeget, izzó, forró, éles szélű, robbanóképes, gyúlékony anyagot.Nikada ne usisavajte vlažne / mokre podove / tepihe, užareno, vruće, oštrobridno, eksplozivno, zapaljivo.
Nikdy nevysávajte vlhké / mokré podlahy / koberce, žeravé, horúce, ostrohranné, explozívne a ľahko horľave predmety.
Nikoli ne sesajte vlažnih / mokrih tal / preprog, žarečega, vročega, z ostrimi robovi, eksplozivnega, vnetl-jivega.
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyerme-keket beleértve), illetve akinek nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondos-kodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.Osobe s tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim nedostacima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duševnimi sposobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgovorna oseba. Če želite zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými a duševnými schopnosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom nehrali.
-63- mm
Chraňte přístroj před horkem (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření).A készüléket nagy forróság ne érje (hőforrás, fűtőtest, napsugárzás).Nikada ne izlažite uređaj jakoj vrućini (izvorima topline, grijaćim tijelima, sunčevim zrakama).
Vysávač nevystavujte žiaru (zdrojom tepla, vyhrievacím telesám, slnčnému žiareniu).Naprave ne izpostavljajte veliki vročini (virom vročine, grelcem, sevanju sončnih žarkov).
Provádět s přístrojem jiné než zde popsané práce je zakázáno.Az itt leírtakon kívül másféle munkára a készüléket ne hasnálja.Ovim se uređajem ne smiju provoditi drugi radovi od onih koji su ovdje opisani.
Vysávač nesmie byž použitý na iné práce ako tu popísané.Z napravo ni dovoljeno opravljati drugih del, kot so opisana tu.
Nikdy nevysávejte bez instalovaného filtru. Přístrojem nevysávejte osoby ani zvířata.Soha ne szívjon a készülékkel szűrő nélkül. Embert / állatot porszívóval ne szívjon.Nikada ne usisavajte bez umetnutog filtera. Nikada ne usisavati sa ljudi / životinja.
Nikdy nevysávajte bez filtra. Vysávač nie je vhodný na vysávanie na osobách / zvieratách.Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra. Z napravo ne sesajte ljudi / živali.
Nepokládejte na vysavač žádné předměty. Nestoupejte na vysavač. Vysavač nepoužívejte na stolech a židlích.Ne helyezzen tárgyakat a porszívóra. Ne helyezkedjen a porszívóra. Ne használja a porszívót az asztalokon és a székeken.Ne stavljajte nikakve predmete na usisavač. Ne stajte na usisavač. Ne upotrebljavajte usisavač na stolovima i stolicama.
Neukladajte žiadne predmety na vysávač. Nestúpajte na vysávač. Vysávač nepoužívajte na stoloch a stoličkách.
Na sesalnik ne postavljajte predmetov. Ne stojte na sesalniku. Sesalnika ne uporabljajte na mizah in stolih.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.Aparat je namjenjen za primjenu u domaćinstvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti aparat vani.Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elek-trické zásuvky.A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját.Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.
Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič.
-64-
Bezpečnostní pokynyBiztonsági előírásokSigurnosni propisi
Bezpečnostné pokynyVarnostni predpisi
mm
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi.Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
-65-
Nevkládejte do kartáčů a kol žádné předměty / neblokujte je. Odstraňte předměty (vlasy, nitky, atd.), které blokují kartáče.Ne helyezzen tárgyakat a kefékre és a kerekekre / ne gátolja ezeknek az alkatrészeknek a működését. Távolítsa el a kefék működését gátló tárgyakat (szálakat, stb.).Ne stavljajte nikakve predmet u šetke i kotače / ne blokirajte iste. Izvadite predmete (kosu, mucice itd.), koje blokiraju četke.
Nezastrkávajte žiadne predmety do kief a kolies / neblokujte ich. Odstráňte nečistoty (vlasy, klky atď.), ktoré blokujú kefy.
Med krtačke in kolesa ne vtikajte predmetov / jih ne blokirajte Iz krtačk, ki blokirajo, odstranite predmete (dlake, kosmiče itd.)
Přístroj otevírejte pouze na k tomu určených místech (výměna filtrů, schránka pro příslušenství).A készüléket csak az arra szolgáló nyílásoknál nyissa fel (szűrőcsere, tartozékrekesz).Otvarajte uređaj samo na za to predviđenim otvorima (izmjena filtera, pretinac za pribor).
Na prístroji otvárajte iba otvory, ktoré sú k tomu určené (pri výmene filtrov, priehradku príslušenstva).Napravo odprite le pri odprtinah, ki so za to predvidene (menjava filtra, predal za pribor).
mm
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opa-snost za korisnika.Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
-66-
LikvidaceKármentesítésPreventivna zaštita od štete
LikvidáciaRavnanje z neuporabnim aparatom
Přístroj, který už nebudete používat, co nejdříve zlikvidujte. Odpojte zástrčku od sítě a přerušte síťový kabel. Elektrické přístroje předejte k likvidaci prodejci nebo specializované firmě.Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Vyradené spotrebiče urobte nepoužiteľnými. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrický spotrebič odovzdajte v obchode alebo odvezte do zberne.
Izrabljeni aparat takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in priključni kabel prerežite. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.A készülék nem házi szemét. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.Nije kućno smeće. Mora se prema lokalnim propisima reciklirati.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestne platných predpisov.To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je potrebno oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V súlade so smernicami pre bezpečnosť Európskej únie a EMV.V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
mm
-67-
PoznámkyMegjegyzésekBilješke
PoznámkyZapis
-68-
Приветствуем ВасSerdecznie witamyHoşgeldiniz
Сърдечно добре дошлиBine aţi venit!
Ознакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном руководстве по эксплуатации. Аккуратно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто им будет пользовать-ся впоследствии. Прибором можно пользоваться только по назначению, согласно руководству. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защит-ного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi pro-szę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdi-ğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörül-düğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30mA) . Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководство-то за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за опре-делената според това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguran-ţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
mm
-69-
Подготовка помещения
Необходимо обеспечить достаточное расстояние между ножками стульев и стола.Zostawić wystarczająco duży odstęp między nogami krzeseł i stołów.Sandalye ve masa ayakları arasında yeteri kadar mesafe bırakınız.
Оставете достатъчно място между краката на столовете и тези на масата.Lăsaţi spaţiu suficient între picioarele scaunului şi ale mesei.
Нельзя оставлять на полу длинные нитки, провода или легко ломающиеся предметы.Nie zostawiać na podłodze długich nitek, przewodów ani łamliwych przedmiotów.Yerde uzun ipler, kablolar veya kolay kırılabilen eşyalar bırakmayınız.
Не оставяйте върху пода дълги нишки, кабели или чупливи предмети.Nu lăsaţi pe podea fire lungi, cabluri sau obiecte fragile.
!
При необходимости задается виртуальная стена. См. главу «Виртуальная стена».W razie potrzeby postawić wirtualną ściankę. Patrz rozdział «Wirtualna ścianka».Gerektiğinde sanal bir duvar kurunuz. «Sanal duvar» bölümüne bakınız.
При необходимост поставете виртуална стена. Вижте Глава «Виртуална стена».Dacă este necesar, montaţi peretele virtual. Vă rugăm consultaţi capitolul «Peretele virtual».
i
Przygotowanie pomieszczeniaOdanın hazırlanması
Подготовка на помещениетоPregătirea spaţiului
mm
-70-
i
Общий вид прибораSchemat orientacyjny urządzeniaCihaz Hakkında Bilgiler
Преглед на уредаPrezentarea generală a aparatului
ВыключательWłącznik / Wyłącznik
Aç / Kapa düğmesi
Включвател / изключвателComutator de pornire / oprire
РучкаRączkaKulp
РъкохваткаMâner
Приемник ИК-сигналовOdbiornik sygnału podczerwieniEnfraruj sinyal alıcısı
Приемник за инфрачервения сигналReceptorul semnalului infraroşu
Разъем для подсоединения кабеляPrzyłącze kablowe
Kablo bağlantısı
Свързващ кабелRacord pentru cablu
Щетка для пылиSzczotka do kurzuToz fırçası
Четка за прахPerie de praf
ПылесборникPojemnik na kurzToz haznesi
Съд за прахRezervorul de praf
ВентиляцияWentylatorFan
ВентилацияVentilarea
Открытие для доступа к пылесборникуOtwór pojemnika na kurzToz haznesi açma yeri
Отвор на контейнера за прахOrificiul de deschidere a rezervorului de praf
ДисплейWyświetlaczEkran
ДисплейAfişaj
mm
-71-
Насадка с пылевым фильтромNasadka z włókniną przeciwkurzową Toz bezi parçası
Наставка с кипящ слойSuport cu filtru de praf
Nie nadaje się do podłóg z materiałów tekstylnych!Tekstil yer kaplamaları için uygun değil!
Не е подходяща за текстилни повърхности!Nu este potrivit pentru utilizare pe podelele acoperite cu materiale textile!
Не пригодна для ковровых покрытий!i
Переднее колесоKoło przednieÖn tekerlek
Предно колелоRoată frontală
Окно датчикаOkienko czujnikaSensör penceresi
Сензорен прозорецFereastră de senzor
Боковая щеткаSzczotka bocznaYan fırça
Странична четкаPerie laterală
Резиновая щеткаSzczotka gumowaKauçuk fırça
Гумена четкаPerie din cauciuc
ЩеткаSzczotkaFırça
ЧеткаPerie
ФильтрFiltrFiltre
ФилтърFiltru
УФ-лампаLampka ultrafioletowaUV lamba
Ултравиолетова лампаLampă UV
Датчик полаCzujnik podłogowyZemin sensörü
Сензор за повърхностSenzor de sol
Зарядные электродыElektrody ładowaniaŞarj elektrotları
Електроди за зарежданеElectrozi pentru încărcare
mm
-72-
Week
D1
2
34
6
7
5
Дисплей
Кнопки
Wyświetlacz
Przyciski
Ekran
Tuşlar
Дисплей
Бутони
Afişaj
Butoane
Время / обслуживаниеCzas / KonserwacjaSüre / Bakım
Време / поддръжкаTimp / întreţinere
ЗарядкаŁadowanieŞarj etmek
ЗарежданеÎncărcarea
Скорость / время всасывания (в минутах)Prędkość / Minuty odkurzania
Hız / Temizleme dakikaları
Скорост / минути за смученеViteză/timp de aspirare
Точечная уборкаCzyszczenie miejscoweAnlık temizlik
Фокусирано почистванеCurăţarea unui anumit loc
Произвольная уборкаCzyszczenie dowolneİsteğe göre temizlik
Всички видове почистванеCurăţare generală
УФ-лампаLampka ultrafioletowa
UV lamba
Ултравиолетова лампаLampă UV
ОбслуживаниеKonserwacjaBakım
ПоддръжкаÎntreţinerea
День неделиDzień tygodniaHaftanın günü
Ден от седмицатаZiua săptămânii
Произвольная уборкаCzyszczenie dowolneİsteğe göre temizlik
Всички видове почистванеCurăţare generală
УФ-лампаLampka ultrafioletowa
UV lamba
Ултравиолетова лампаLampă UV
Точечная уборкаCzyszczenie miejscoweAnlık temizlik
Фокусирано почистванеCurăţarea unui anumit loc
Автоматическая уборкаCzyszczenie automatyczne
Otomatik temizlik
Автоматично почистванеCurăţare automată
заряжаетсяładujeşarj ediyor
зареждаîncarcă
Зарядка завершенаzaładowaneşarj edildi
зареденîncărcat
Общий вид прибораSchemat orientacyjny urządzeniaCihaz Hakkında Bilgiler
Преглед на уредаPrezentarea generală a aparatului
mm
-73-
Пульт ДУZdalne sterowanieUzaktan kumanda
Дистанционно управлениеTelecomandă
Четверг / произвольная уборкаCzwartek / Czyszczenia dowolnePerşembe / İsteğe göre temizlik
Четвъртък / Всички видове почистване
Joi / curăţare generală
Вторник / настройка времениWtorek / Ustawianie czasuSalı / Zaman ayarı
Вторник / настройка на часаJoi / curăţare generală
Среда / ультрафиолетовая лампаŚroda / Lampka ultrafioletowaÇarşamba / UV lamba
Сряда / ултравиолетова лампаMiercuri / lampa UV
Понедельник / настройка автоматической уборкиPoniedziałek / Ustawianie czyszczenia automatycznegoPazartesi / Otomatiğe ayarlama Temizlik
Понеделник / автонастройка ПочистванеLuni / setarea pe modul de curăţare automată
Автоматическая уборка сразу же после полной зарядки
Czyszczenia automatyczne od razu po pełnym załadowaniu
Tamamen şarj edilir edilmez otomatik temizlik
Автоматично почистване при пълно зареждане
Modul de curăţare automată devine activ imediat după
încărcarea bateriilor.
Воскресенье / назад к зарядной станцииNiedziela / Powrót do ładowarki
Pazar / şarj istasyonuna geri
Неделя / обратно към зарядната станцияDuminică / înapoi la staţia de încărcare
Прижать в течение 5 секунд: удаление настроекNacisnąć 5 sek.: Wykasowanie ustawień
5 san. basınız: Ayarların silinmesi
Натиснете за 5 сек.: Изтриване на настройкитеApăsaţi timp de 5 secunde: are loc ştergerea setărilor
Суббота / скоростьSobota / PrędkośćCumartesi / Hız
Събота / скоростSâmbătă / viteza
Пятница / точечная уборкаPiątek / Czyszczenie miejscoweCuma / Anlık temizlik
Петък / фокусирано почистванеVineri / curăţarea unui anumit loc
Нажать на короткий промежуток времени: выкл. / отменаNacisnąć krótko: Wyłączanie / Przerwanie
Kısaca basınız: Kapatmak / İptal etmek
Натиснете за кратко: Изключване / ПрекъсванеApăsaţi scurt: Oprire / întrerupere
вперед / +do przodu / +ileri / +
напред / +înainte / +
повернуть вправо / следующее менюobrót na prawo / następne menu
sağa çevir / bir sonraki menü
обръщане надясно / следващо менюrotiţi la dreapta / meniul următor
назад / –do tyłu / –geri / –
назад / –înapoi / –
повернуть влево / предыдущее менюobrót na lewo / poprzednie menu
sola çevir / bir önceki menü
завъртане наляво / предишно менюrotiţi la stânga / meniul anterior
СохранитьZapiszKaydet
ЗапаметяванеSalvare
Bateria dołączona (2 AAA)Pil dahildir (2 AAA)
Батерия в комплекта, (2 AAA)Bateriile (2 x AAA) sunt incluse în pachetul de livrare.
Аккумуляторная батарея входит в комплект поставки (2 AAA)i
mm
-74-
Передача сигналаTransmisja sygnałuSinyal aktarma
Предаване на сигналаTransmitere semnal
Блок питанияZasilaczGüç kaynağı
Блок на захранванетоÎncărcător
Декоративная подсветкаŚwiatło dekoracyjneDekoratif ışık
Декоративно осветлениеBec Deko
Кнопка включения / выключения декоративной подсветкиPrzycisk włączania / wyłączania światła dekoracyjnegoDekoratif ışığı açma / kapatma tuşu
Декоративно осветление на бутона за включване / изключванеButon de aprindere / stingere a becului Deko
Контрольная лампаLampka kontrolnaKontrol lambası
Контролна лампаLampă de control
вставленwsadzonetakılı
включенаconectat
Соединительный разъем для кабеляPrzyłącze kabloweKablo bağlantısı
Свързващ кабелRacord pentru cablu
Электроды для зарядкиElektrody ładowaniaŞarj elektrotları
Електроди за зарежданеElectrozi pentru încărcare
Индикатор зарядкиWskaźnik ładowaniaŞarj göstergesi
Индикатор за зарежданеIndicator de încărcare
Идет зарядкаładujeşarj ediyor
зарежда наse încarcă
Общий вид прибораSchemat orientacyjny urządzeniaCihaz Hakkında Bilgiler
Преглед на уредаPrezentarea generală a aparatului
mm
-75-
Передача сигналаTransmisja sygnałuSinyal aktarma
Предаване на сигналаTransmitere semnal
Контрольная лампаLampka kontrolnaKontrol lambası
Контролна лампаLampă de control
Сигнал «виртуальная стена»Sygnał wirtualnej ścianki
Sanal duvar sinyali
Сигнал виртуална стенаSemnal de indicare a peretelui virtual
Настроечный переключательPrzełącznik nastawczy
Ayar şalteri
Прекъсвач за настройванеComutator pentru setări
Bateria nie dołączona, rodzaj baterii D mono 1,5 V, dostępna w specjalistycznych sklepach.Pil dahil değil. Pil tipi D Mono 1,5 V uzman mağazalardan temin edilebilir.
Без батерия в комплекта. Тип на батерията D Mono 1,5 V достъпна в специализираната търговска мрежа.Bateriile nu sunt incluse în pachetul de livrare. Tipul de baterii: D Mono 1,5 V poate fi achiziţionat din comerţul de specialitate.
Аккумулятор не входит в комплект поставки. Аккумулятор типа D Mono 1,5 В можно приобрести в специализи-рованных магазинах.i
1x2x 1x
Запасные части из комплектаDostarczone części zastępczeBeraberinde teslim edilen yedek parçalarPiese de schimb incluse în pachetul de livrareДоставени резервни части
mm
-76-
1 Ustawić ładowarkęŞarj istasyonunun kurulması
Монтаж на зарядната станцияMontaţi staţia de încărcare
Установить зарядное устройствоPionowa ściana, płaska podłogaDikey duvar, düz zemin
Вертикална стена, плосък подPerete vertical, suprafaţă netedă
Вертикальная стена, ровный пол
Перед первоначальным использованиемPrzed pierwszym użyciemİlk kullanımdan önce
Преди първата употребаÎnainte de prima utilizare
213 3
mm
Włożyć baterięŞarjlı pilin takılması
Поставете батериятаIntroduceţi acumulatorul
Установка аккумулятора
Włożyć baterięŞarjlı pilin takılması
Поставете батериятаIntroduceţi acumulatorul
Установка аккумулятораNałożyć pokrywęKapağı kapatınız
Поставете капакаAşezaţi capacul
Вставить крышкуDociągnąć śrubyVidaları sıkılayınız
Затегнете болтоветеStrângeţi şuruburile
Завернуть винты
Włożyć baterię!Pozisyona dikkat ediniz!
Спазвайте правилното позициониране!
Atenţie la poziţionare!
Устанавливайте в правильном положении!i
3212 Przygotowanie bateriiŞarjlı pilin takılmasını hazırlamak
Подготовка за поставяне на батериятаPregătiţi acumulatorul pentru introducere
Подготовка к установке аккумулятора
Wyjąć baterię z opakowaniaŞarjlı pili ambalajından çıkartınız
Разопаковайте батерията
Scoateţi acumulatorul din ambalaj
Извлечь аккумулятор из упаковки Zwolnić dwie śruby
2 vidayı sökünüz
Развийте двата болтаSlăbiţi 2 şuruburi
Отвернуть 2 винтаZdjąć pokrywęKapağı çıkartınız
Свалете капакаÎndepărtaţi capacul
Снять крышку!Uwaga: nie usuwać zielonego elementu plastikowego!Dikkat: yeşil plastiği çıkartmayınız!
Внимание: не сваляйте зелената пластмаса!
Atenţie: nu îndepărtaţi piesa din plastic de culoare verde!
Внимание: не снимайте зеленый пластиковый элемент!
Brak przeszkód w wyznaczonym obszarze. Nie przykrywać sygnału ultrafioletowego!Belirtilen bölge içinde engeller bulunmamalıdır. Enfraruj sinyalin üzerini örtmeyiniz!
Няма препятствия в зададената зона. Не покривайте инфрачервения сигнал!Îndepărtaţi toate obstacolele din zona indicată. Nu acoperiţi semnalul infraroşu.
В указанной зоне не должно быть препятствий. Не перекрывать инфракрасный сигнал!
Zachować odstęp!Mesafelere dikkat!
Спазвайте разстоянията!Acordaţi atenţie distanţelor!
Выдерживайте отступы!minimalnyminimum
минималноminim
минимумoptymalnyoptimum
оптималноoptim
оптимально! 2 m 2 m
3 m
0.5 m 0.5 m
3 m
-77-
i Adapter można wsadzić też bezpośrednio przy odkurzaczu!Adaptör doğrudan elektrikli süpürgeye de takılabilir!
Адаптер може да бъде включен директно в прахосмукачката!Adaptorul poate fi conectat direct la aspirator!
Переходник можно установить и непосредственно на пылесосе!
3
ON
214 Wsadzić Fişi prize takınız
ВключванеConectaţi
Вставить
Przewód ciągnąć podniesiony wzdłuż ściany, tak by odkurzacz się nie zaplątał.Elektrikli süpürgenin buna takılmasını önlemek için kabloyu duvara yukarı doğru çekiniz.
Повдигнете кабела и го издърпайте покрай стената, за да избегнете заплитане на прахосмукачката.Mutaţi cablul într-un loc înalt de-a lungul peretelui pentru a preveni împiedicarea aspiratorului.
Протянуть кабель над полом вдоль стены, чтобы предотвратить запутывание всасывающего патрубка.i
5 Naładować kompletnieTamamen şarj ettiriniz
Пълно зарежданеÎncărcaţi la maxim
Полностью зарядить 1
Dostawić odkurzaczElektrikli süpürgeyi istasyona takını
Стиковане на прахосмукачкатаAşezaţi aspiratorul într-un loc
Пристыковать пылесосzaładowaneşarj edildi
зареденаîncărcat
зарядка завершена
mm
-78-
i
9 1
6 1 2
Week
7 1 2
8 1 2
воскресенье SUN=
=
= = =
= =четверг THU
понедельник MON
пятница FRI
вторник TUE
суббота SAT
среда WED
W czasie dokonywania ustawień urządzenie nie może być podłączone do ładowarki!Ayarların yapılabilmesi için cihaz şarj istasyonuna bağlı olmamalıdır!
При извършване на корекции устройството не бива да бъде включено към зарядната станция!Definirea setărilor se va efectua cu aparatul deconectat de la staţia de încărcare!
При выполнении настройки устройство должно быть отключено от зарядной станции!
Nastawić aktualny dzieńGüncel günü ayarlayınız
Задаване на текущ денDefiniţi ziua curentă
Установить текущий день
Wybrać aktualny dzień (MON, TUE itd.)Güncel günü seçiniz (MON, TUE vs.)
Изберете текущия ден (MON, TUE и т. н.)Alegeţi ziua curentă (MON-Luni, TUE-Marţi, etc.)
Выбрать текущий день (MON, TUE и т.п.)Wybrać menu TUETUE menüsünü seçiniz
Изберете менюто TUEAlegeţi meniul TUE
Выбрать меню TUE
NiedzielaPazar
неделяDuminică
PoniedziałekPazartesi
понеделникLuni
WtorekSalı
вторникMarţi
ŚrodaÇarşamba
срядаMiercuri
CzwartekPerşembe
четвъртъкJoi
PiątekCuma
ПетъкVineri
SobotaCumartesi
съботаSâmbătă
ZapiszKaydet
ЗапаметяванеSalvare
Сохранить
Nastawić aktualną godzinęGüncel saati ayarlayınız
Задайте текущ часSetaţi ora curentă
Настроить текущее время - часы
Nastawić aktualną minutęGüncel dakikayı ayarlayınız
Задайте текущи минутиSetaţi minutul curent
Настроить текущее время - минуты
mm
-79-
Дополнительные принадлежностиAkcesoria opcjonalneOpsiyonel aksesuarAccesorii opţionaleДопълнителни аксесоари
Технические характеристикиDane techniczneTeknik Bilgiler
Технически данниDate tehnice
mm
Размер
95 mm
320 mm320 mm
Мощность
15 – 31 W ca. 75 minВремя работы
3.2 kgВес
4 – 5 hДлительность зарядки
WymiaryEbatları
РазмерDimensiuni
MocGücü
МощностPutere Timp de funcţionare
Czas pracyÇalışma süresi
Време за работаGreutate
Ciężar Ağırlığı
ТеглоTimp de încărcare
Czas ładowaniaŞarj süresi
Време за зареждане
РазмерWymiaryEbatları
РазмерDimensiuni
100 mm
200 mm50 mm
РазмерWymiaryEbatları
РазмерDimensiuni
105 mm
100 mm70 mm
Тип батарей
D Mono 1,5 V (2x)
Rodzaj bateriiPil tipi
Тип на батериятаTipul de baterii
Тип батарей
AAA (2x) ~10 mДальность передачи
Rodzaj bateriiPil tipi
Тип на батериятаTipul de baterii Distanţa de transmitere
Odległość transmisjiAktarma mesafesi
Разстояние на предаване
3x
3x
2x
Малый набор для фильтрации
Art. 9449.98.01
Mały zestaw filtrówKüçük filtre seti
Малък комплект филтриSet mic de filtre
3x
3x
2x
Большой набор для фильтрации
Art. 9449.98.02
Duży zestaw filtrówBüyük filtre seti
Голям комплект филтриSet mare de filtre
Запасной аккумулятор
Art. 9449.98.03
1x
Bateria zapasowaYedek pil
Резервна батерияAcumulator de rezervă
1x1x
mm
-80-
Работа пылесоса
2
1
Выбор направления всасывания
Подготовка поверхностей для уборки Удалить нитки, провода, легко разрушаемые предметы
Любая уборка: пылесос работает до разрядки аккумулятора
на пылесосе либо на пульте ДУ
точечная уборка: пылесосит в течение 2 или 5 минут (см. шаг 3)
i
Przygotować powierzchnię robocząÇalışma yüzeyinin hazırlanması
Подготовка на работната площPregătiţi suprafaţa de lucru
Usunąć nitki, przewody i łamliwe przedmiotyİpleri, kabloları, kırılabilen eşyaları kaldırınız
Отстранете всички нишки, кабели и чупливи предметиÎndepărtaţi firele, cablurile şi obiectele fragile
При необходимости:W razie potrzeby:Gerektiğinde:
Ако е необходимо:Dacă este necesar:
• Задать виртуальную стену. См. главу «Виртуальная стена».• Postawić wirtualną ściankę. Patrz rozdział «Wirtualna ścianka».• Sanal bir duvar kurunuz. «Sanal duvar» bölümüne bakınız.
• Поставете виртуална стена. Вижте Глава «Виртуална стена».• Montaţi peretele virtual. Vă rugăm consultaţi capitolul «Peretele virtual».
• Настройка автоматического времени всасывания. См. главу «Программирование»• Programowanie automatycznego czasu odkurzania. Patrz rozdział «Programowanie».• Otomatik temizleme süresi programlayınız. «Programlama» bölümüne bakınız.
• Програмиране на автоматично време на прахосмучене. Виж раздел «Програмиране».• Programarea automată a timpului de aspirare. Vedeţi capitolul «Programare».
• Насадка с фильтром против пыли (не подходит для ковровых покрытий)• Nałożyć nasadkę z włókniną przeciwkurzową (nie nadaje się do podłóg z materiałów tekstylnych)• Toz bezi parçasını takınız (tekstil yer kaplamaları için uygun değil)
• Поставете приставката с кечето за прах (неподходяща за текстилни подови настилки)• Montarea ţevii pentru desprăfuire (nu sunt adecvate pentru podeaua din materiale textile)
Na odkurzaczu, lubelektrikli süpürgede veya
на прахосмукачката или pe modulul aspirator sau pe
na zdalnym sterowaniuuzaktan kumandada
на дистанционното управлениеmodulul de acţionare cu telecomandă
Wybrać ruch odkurzaniaEmme hareketini seçiniz
Избор на движение за всмукванеAlegeţi mişcarea de aspirare.
Czyszczenie dowolne: Odkurza aż wyczerpie się bateriaİsteğe göre temizlik: pili bitene kadar temizler
Всякакъв вид почистване: изсмуква, докато се изтощи батериятаAspirarea generală: aspiră până la descărcarea bateriilor
Czyszczenie miejscowe: Odkurza 2 lub 5 minut(y) (patrz: krok 3)Anlık temizlik: 2 veya 5 dakika temizler (bakınız adım 3)
фокусирано почистване: изсмуква 2 или 5 минути (вижте Стъпка 3)Curăţarea unui anumit loc: aspiră timp de 2-5 minute (vezi Pasul 3).
UżycieKullanım
УпотребаUtilizarea
Другое время работы с учетом основанияi W zależności od podłoża inny czas pracyÇalışma süresi zemine göre farklıdır
В зависимост от основата друго време за работаTimpul de lucru depinde de suprafaţa în cauză.
mm
илиlubveya
илиsau
-81-
при точечной уборке:
Настройка сохраняетсяi
3
2 минуты 5 минут
Выбрать скорость
при произвольной уборке: быстро медленно
1
4
УФ-лучи борются с гразью и бактериямиi вкл. выкл.
Включение УФ-лампы
Управление роботом с помощью пульта ДУ:
1
вперед назад повернуть вправо повернуть влево
w przypadku czyszczenia miejscowego:anlık temizlikte:
при фокусирано почистване:în cazul curăţării unui anumit loc:
Ustawienie pozostaje zapisaneAyar bellekte kalır
Настройката остава запаметенаSetarea rămâne memorată
2 minuty
2 dakika
2 минути2 minute
5 minut
5 dakika
5 минути5 minute
Wybrać prędkośćHızı seçiniz
Изберете скоростAlegeţi viteza
w przypadku czyszczenia dowolnego:isteğe göre temizlikte:
при всякакъв вид почистване:
în cazul modulului de curăţare generală.
szybko
hızlı
бързо
repede
powoli
yavaş
бавно
încet
UV zwalcza brud i bakterieUV kirler ve bakterilerle mücadele eder
УВ премахва нечистотии и батерииUV împotriva murdăriei şi bacterilor
Włączyć lampkę ultrafioletowąUV lambasının açılması
Включете ултравиолетовата лампаLampa UV aprindeţi
Sterowanie robota za pomocą zdalnego sterowania:Robotun uzaktan kumandayla kumanda edilmesi:
Управление на робота посредством дистанционно управление:Acţionarea robotului cu telecomandă:
do przoduileri
напредînainte
do tyługeri
назадînapoi
obrót na prawosağa çevir
обръщане надясноrotiţi la dreapta
obrót na lewosola çevir
обръщане налявоrotiţi la stânga
włączoneaçık
вкл.aprindeţi
wyłączonekapalı
изкл.stingeţi
mm
-82-
6
Проверить чистоту нижней стороны устройства. Удалить волосы с щеток.i
Опорожнение пылесборника
5 Завершение 1
Для отмены / отключения пылесосаi Остановка
11.
2.
2
W celu zatrzymania / przerwania funkcji odkurzaniaTemizleme fonksiyonuna ara vermek / iptal etmek için
За изключване / прекъсване на функцията за всмукванеPentru întreruperea / dezactivarea funcţiei de aspirare
ZatrzymanieDurdurulması
СпиранеOprirea
Sprawdzić dolną stronę urządzenia pod kątem zabrudzeń. Usunąć włosy ze szczotek.Cihazın alt tarafını kirlenmeler yönünden kontrol ediniz. Fırçalardaki saçları temizleyiniz.
Проверете долната част на устройството за замърсявания. Премахнете космите от четката.Verificaţi dacă partea inferioară a aparatului este murdară. Îndepărtaţi firele de pe perie.
ОтсоединитьOdblokowaćKilidi açınız
ОтключванеDeblocaţi
ОпорожнитьOpróżnićBoşaltınız
ИзпразванеGoliţi
Opróżnić pojemnik na kurzToz haznesini boşaltınız
Изпразнете контейнера за прахGoliţi rezervorul de praf
Пылесос игнорирует виртуальную стену при поиске зарядной станции.! Odkurzacz ignoruje w czasie szukania ładowarki wirtualną ściankę.Elektrikli süpürge şarj istasyonu aramasında sanal duvarı göz ardı eder.
При търсенето на зарядната станция прахосмукачката игнорира виртуалната стена.Aspiratorul ignoră peretele virtual în cadrul operaţiunii de căutare a staţiei de încărcare.
Если аккумулятор почти разрядился, автоматически направляется к зарядной станции.i W przypadku zbyt słabej baterii odkurzacz wraca automatycznie do ładowarki.Pil yetersiz olduğunda elektrikli süpürge otomatik olarak şarj istasyonuna geri döner.
При изтощена батерия прахосмукачката се връща автоматично обратно към зарядната станция.Dacă acumulatorul s-a descărcat, conectaţi-l la încărcător.
ZakończenieBitirilmesi
ПрекратяванеFinalizarea
Нажать SUN / DOCK
Nacisnąć SUN / DOCKSUN / DOCK üzerine basınız
Натиснете SUN / DOCKApăsaţi SUN / DOCK
Szuka ładowarki – jedzie w kierunku ładowarki – dołączaŞarj istasyonunu arıyor – Şarj istasyonuna gidiyor – Bağlanıyor
Търси зарядната станция – движи се към зарядната станция – прикачва се
Căutaţi staţia de alimentare – Conectaţi la încărcător
Ведется поиска зарядной станции - подъезжает к зарядной станции - пристыковывается
mm
-83-
2 Off
4 m
6 m
8 m
1 Задать виртуальную стену
min. 2,5 m!
Виртуальная стена
Виртуальная стена является определенным ограничителем территории, не позволяющим пылесосу пересекать заданную границу.
Аккумуляторы должны быть заряженыi
Пылесос работает в обычном режиме:
Граница НЕ БУДЕТ пересекаться
mind. 2,5 m
4 m
6 m
8 m
Пылесос ищет зарядную станцию:
Внимание: граница может пересекаться пылесосом
Wirtualna ścianka Sanal duvar
Виртуална стенаPerete virtual
Wirtualna ścianka blokuje niektóre obszary po to, by odkurzacz ich nie przejechał.Sanal duvar, elektrikli süpürgenin buralardan geçmemesi için belirli alanların önünü kapatmaktadır.
Виртуалната стена блокира определените области, за да не минава прахосмукачката през тях.Peretele virtual blochează anumite zone în scopul prevenirii accesului aspiratorului în aceste zone.
Baterie muszą być naładowanePiller şarj edilmiş olmalıdır
Батериите трябва да бъдат презаредениBateriile trebuie să fie încărcate
Odkurzacz odkurza normalnie:Elektrikli süpürge normal temizliyor:
Прахосмукачката смуче нормално:Aspiratorul aspiră normal:
Obszar zamknięty NIE jest naruszanyKapatılan alanın üzerinden GEÇİLMEZ
Заградената област НЯМА да бъде прекосявана
Aspiratorul NU accesează zona blocată
Odkurzacz szuka ładowarki:Elektrikli süpürge şarj istasyonunu arıyor:
Прахосмукачката търси зарядна станция:Aspiratorul caută staţia de încărcare:
Uwaga: Obszar zamknięty zostanie ewent. naruszonyDikkat: Kapatılan alanın üzerinden geçebilir
Внимание: Възможно е заградената област да бъде прекосена
Atenţie: este posibil ca aspiratorul să acceseze zona blocată.
Выбрать длину границыWybrać długość obszaru zamkniętegoKapalı bölge uzunluğunu seçiniz
Изберете дължина на заградената областAlegeţi lungimea zonei blocate
Postawić wirtualną ściankęSanal bir duvar kurunuz
Поставете виртуална стенаMontaţi peretele virtual
mm
-84-
В противном случае программирование не действуетi
Программирование (время включения для автоматического режима пылесоса)
2 Указание дней недели для работы пылесоса
21
i
1
45
1 Отсоединить пылесос от зарядной станции
D
2
3
6
7
воскресенье SUN1
5
2
6
3
7
4
D
=
=
= = =
= = =четверг THU
понедельник MON
пятница FRI
вторник TUE
суббота Full go*SAT FULL GO
среда WED
W przeciwnym razie programowanie nie działaAksi halde programlama mümkün olmaz
Иначе програмирането няма да работиÎn caz contrar funcţia de programare nu poate fi utilizată
Programowanie (czas rozpoczęcia automatycznego odkurzania)Programlayınız (otomatik temizliğin başlama süresi)
Програмиране (начален час за автоматично всмукване)Programarea (timpul de iniţializare a aspirării automate)
Odłączyć odkurzacz od ładowarkiElektrikli süpürgeyi şarj istasyonundan ayırınız
Изключете прахосмукачката от зарядната станцияDecuplaţi aspiratorul de pe staţia de încărcare
Wpisać dni odkurzaniaTemizleme günlerini giriniz
Въведете дни за всмукванеIntroduceţi numărul zilelor de aspirare
Выбрать нужные дни работы пылесосаWybrać żądane dni odkurzaniaİstenilen temizleme günlerini seçiniz
Изберете желаните дни за всмукванеAlegeţi numărul zilelor de aspirare
Можно выбрать несколько разных днейMożliwość wyboru kilku dniBirden fazla gün seçilebilir
Възможно е да бъдат избрани няколко дниPot fi definite mai multe zile
Выбрать меню MONWybrać menu MONMON menüsünü seçiniz
Изберете менюто MONAlegeţi meniul MON
NiedzielaPazar
неделяDuminică
CzwartekPerşembe
четвъртъкJoi
PoniedziałekPazartesi
понеделникLuni
PiątekCuma
ПетъкVineri
WtorekSalı
вторникMarţi
Sobota Full go*Cumartesi Full go*
събота Full go*Sâmbătă Full go*
ŚrodaÇarşamba
срядаMiercuri
Начинает работать после полной зарядки, не зависимо от других настроекZaczyna odkurzać od razu po pełnym naładowaniu, niezależnie od innych ustawień
Tamamıyla şarj edildikten hemen sonra temizler, başka ayarlara bağlı kalmaksızın
Всмуква при пълно зареждане, независимо от останалите настройки
Aparatul va iniţializa aspirarea imediat după încărcarea bateriilor, independent de celelalte setări
mm
-85-
3 Указание времени (часов) 21
Настройка часовДля всех выбранных дней работы пылесоса указывается одинаковое времяi
4 Указание минут 21
Настройка минут
5 Сохранение программы 1
Podać godzinęSaatin girilmesi
Въведете часIntroduceţi ora
Ustawić godzinęSaati ayarlayınız
Настройка на часаDefiniţi ora
Możliwość ustawienia tylko jednego czasu dla wszystkich wybranych dni odkurzaniaSeçilen bütün temizleme günleri için sadece bir saat ayarlanabilir
Възможна е само една настройка на времето за всички избрани дни за всмукване
În cazul zilelor de aspirare definite poate fi setată o singură unitate de timp.
Podać minutęDakikayı giriniz
Въведете минутиIntroduceţi minutul
Ustawić minutęDakikayı ayarlayınız
Настройка на минутитеDefiniţi minutul
Zapisać programProgramı kaydediniz
Запаметете програматаMemoraţi programul
i Прижать на 5 сек. - настройки будут удаленыW celu wykasowania dokonanych ustawień przycisnąć przez 5 sek.Yapılan ayarları silmek için 5 san. basınız
натиснете 5 секунди, за да изтриете направените настройкиApăsaţi timp de 5 secunde pentru ştergerea setărilor definite
mm
-86-
21
2 xON
Синхронизация пульта ДУSynchronizacja zdalnego sterowaniaUzaktan kumandanın senkronize edilmesi
Синхронизиране на дистанционното управлениеSincronizaţi telecomanda
1 Выключение пылесосаWyłączyć odkurzaczElektrikli süpürgeyi kapatınız
Изключване на въздуходувкатаOpriţi aspiratorul
OFF
3 Отпустить кнопку ОК 1
Puścić przycisk OKOK tuşunu bırakınız
Пускане на бутона ОКEliberaţi tasta OK
Пульт ДУ синхронизированZdalne sterowanie jest zsynchronizowaneUzaktan kumanda senkronize edilmiştir
Дистанционното управление е синхронизираноTelecomanda este sincronizată
2 СинхронизацияSynchronizacjaSenkronize ediniz
СинхронизиранеSincronizaţi
Кнопка "ОК" прижатаPrzycisk OK wciśniętyOK tuşuna basılı olarak
Натиснете бутона ОКTastă OK apăsată
Включение пылесосаWłączyć odkurzaczElektrikli süpürgeyi çalıştırınız
Включване на въздуходувкатаPorniţi aspiratorul
При включении пылесоса нужно прижать кнопку "ОК"iW czasie włączania odkurzacza przycisk OK musi być wciśniętyElektrikli süpürge çalıştırıldığında OK tuşu basılı olmalıdır
Бутонът ОК трябва да е натиснат при включването на въздуходувката
Tasta OK trebuie ţinută apăsată în momentul pornirii aspiratorului
mm
-87-
Обслуживание
При необходимости / 2-3 раза в годi
Замена боковых щеток
Вставить новую щетку
1 2 3
Щетку отсоединить / извлечь через верх
Привернуть
•
Сначала необходимо вынуть вилку из розетки и выключить устройство!KonserwacjaBakım
ПоддръжкаÎntreţinerea
W razie potrzeby / 2-3 x w rokuGerektiğinde / yılda 2–3 defa
При нужда / 2-3 пъти годишноDacă este necesar / 2–3 x pe an
Wymienić szczotkę bocznąYan fırçanın değiştirilmesi
Сменете страничната четкаSchimbaţi peria laterală
Поставете нова четкаMontaţi peria nouăYeni fırça takınızWsadzić nową szczotkę
Освободете / свалете четката
Desprindeţi / îndepărtaţi peria.
Fırçayı sökünüz / kaldırınızOdłączyć / Podnieść szczotkę
ЗавинтетеÎnşurubaţiVidalayınızPrzykręcić
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową i wyłączyć urządzenieÖnce elektrik fişini çekiniz ve cihazı kapatınız
Първо извадете щепсела от контакта и изключете устройствотоÎn prima fază decuplaţi cablul de alimentare şi opriţi aparatul.
2x Typ D Mono 1,5 V
Аккумуляторные батареи виртуальной стены
Вставить батареи
1 2
Соблюдать полярность (+ / –)i
3
Открыть Закрыть
••Baterie wirtualnej ściankiSanal duvar pilleri
Батерии виртуална стенаBateriile peretelui virtual
Сменете батериитеSchimbaţi bateriilePilleri değiştirinizWłożyć baterieUważać na + / –
+ / – dikkat ediniz
Съблюдавайте + / –Acordaţi atenţie semnelor + / –
ОтворетеDeschideţiAçınızOtworzyć
ЗатворетеÎnchideţiKapatınızZamknąć
Батареи пульта ДУ
Вставить батареи
1 2
i
3
Открыть
•••
1.
2.2x Typ AAA
Сменете батериитеSchimbaţi bateriilePilleri değiştirinizWłożyć baterie
Соблюдать полярность (+ / –)LoreUważać na + / –+ / – dikkat ediniz
Съблюдавайте + / –Acordaţi atenţie semnelor + / –
Baterie – zdalne sterowanieUzaktan kumandanın pilleri
Батерии за дистанционно управление
Încărcător cu telecomandă
ОтворетеDeschideţiAçınızOtworzyć
Закрыть
ЗатворетеÎnchideţiKapatınızZamknąć
Закрыть
ЗатворетеÎnchideţiKapatınızZamknąć
1 2 3••••
mm
Замена аккумулятора
Замена аккумулятораОткрыть крышку
Смяна на батериятаSchimbaţi acumulatorulŞarjlı pilin değiştirilmesiWymiana baterii
Wymiana bateriiŞarjlı pilin değiştirilmesi
Смяна на батериятаSchimbaţi acumulatorul
Отворете капакаRidicaţi capaculKapağı açınızOtworzyć pokrywę
-88-
ОчисткаCzyszczenieTemizleme
ПочистванеCurăţarea aparatului
Удалить влагу, дать высохнуть. Нельзя использовать растворители.Zetrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözücü maddeler kullanmayınız.
Забършете с влажна кърпа и оставете да изсъхне. Не използвайте разтворители.Ştergeţi cu o bucată de cârpă umedă şi lăsaţi la uscat. Nu folosiţi solvenţi.
Поддерживайте дисплей и датчики в чистоте!
Нельзя мыть водой щетки, пылесборник, фильтр и переднее колесо
Волосы удалить вручную (также намотанные на оси)
!
Dbać o czystość wyświetlacza i czujnikówEkranı ve sensörleri temiz tutunuz
Пазете чисти дисплея и сензоритеAfişajul şi senzorii trebuie păstraţi curat
Szczotek, pojemnika na kurz, filtrów i przedniego koła nie czyścić wodą
Włosy usunąć ręką (też przy osiach)
Fırçaları, toz haznesini, filtreyi ve ön tekerleği suyla temizlemeyiniz
Saçları elinizle temizleyiniz (akslar üzerindekileri de)
Не почиствайте с вода четките, контейнера за прах, филтрите и предното колело
Отстранете космите ръчно (също и при осите)
Nu curăţaţi cu apă: periile, rezervorul de praf, filtrele şi roata frontală
Firele trebuie îndepărtate manual (şi în cazul axelor)
Чистка щеток* 1
Извлечь щетки Очистить
2• 31.2.Czyszczenie szczotek*
Fırçaların temizlenmesi*
Почистете четките*Curăţarea periilor*
Открыть в месте крепленияOtworzyć zamocowanieTutma düzeneğini açınız
Отворете държачаDeschideţi suportu
Wyjąć szczotkiFırçaları çıkartınız
Свалете четкитеÎndepărtaţi periile
OczyścićTemizleyiniz
ПочистетеCurăţaţi
Сначала необходимо вынуть вилку из розетки и выключить устройство!Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową i wyłączyć urządzenieÖnce elektrik fişini çekiniz ve cihazı kapatınız
Първо извадете щепсела от контакта и изключете устройствотоÎn prima fază decuplaţi cablul de alimentare şi opriţi aparatul.
mm
Промыть в горячей промывочной воде, дать высохнуть.Wymyć gorącą wodą do płukania, poczekać aż wyschnie.Sıcak suyla yıkayınız, kurumaya bırakınız.
Промийте с гореща вода и оставете да изсъхне.Spălaţi cu apă fierbinte şi lăsaţi la uscat.
-89-
Очистить пылесборник* 1
Отсоединить Прижать одновременно Извлечь вентилятор
32••• 1.
2.
Czyszczenie pojemnika na kurz*Toz haznesinin temizlenmesi*
Почистете контейнера за прах*Curăţarea rezervorului de praf*
OdblokowaćKilidi açınız
ОтключванеDeblocaţi
Nacisnąć równocześnieAynı anda basınız
Натискайте едновременноApăsaţi simultan
Wyjąć wentylatorFanı çıkartınız
Свалете вентилатораÎndepărtaţi ventilatorul
4
ОчиститьОпорожнить
5
OczyścićTemizleyiniz
ПочистетеCurăţaţi
OpróżnićBoşaltınız
ИзпразванеGoliţi
Сборка в обратном порядке
Очистить фильтр* 1
Вытащить Выдавить фильтр Очистить
32••••
Очистить переднее колесо* 1
Вытащить Поддеть для извлечения Очиститьi
32••
*Montaż w odwrotnej kolejnościMontajı ters sıraya göre
Обратно сглобяванеMontaţi la loc în ordine inversă
Czyszczenie filtra*Filtrenin temizlenmesi*
Почистете филтъра*Curăţarea filtrului*
PociągnąćÇekiniz
ИздърпайтеTrageţi
Wycisnąć filtr na zewnątrzÇıkması için filtrenin üzerine basınızÎmpingeţi filtrul spre exterior
OczyścićTemizleyiniz
ПочистетеCurăţaţi
Czyszczenie koła przedniego*Ön tekerleğin temizlenmesi*
Почистете предното колело*Curăţarea roţii frontale*
WyciągnąćÇekip çıkartınız
ИздърпайтеTrageţi afară
Podważyć, tak by wyskoczyło na zewnątrzYuvasından kaldırınız
Натиснете ръчкатаÎndepărtaţi prin ridicare
OczyścićTemizleyiniz
ПочистетеCurăţaţi
При необходимости / 2-3 раза в годW razie potrzeby / 2-3 x w rokuGerektiğinde / yılda 2–3 defa
При нужда / 2-3 пъти годишноDacă este necesar / 2–3 x pe an
mm
Натиснете филтъра навън
-90-
Пульт ДУ не работает – Заряжены ли аккумуляторы пылесоса / пульта ДУ пылесоса?
– Не слишком ли удален пульт ДУ от пылесоса?– О синхронизации пульта ДУ читайте на стр. 86.
Zdalne sterowanie nie działa – Baterie odkurzacza / zdalnego sterowania OK?– Zdalne sterowanie za daleko od odkurzacza?– Synchronizacja zdalnego sterowania, patrz strona 86.
Uzaktan kumanda çalışmıyor – Elektrikli süpürgenin / uzaktan kumandanın pilleri OK mi?– Uzaktan kumanda elektrikli süpürgeden fazla uzak mı?– Uzaktan kumandanın senkronize edilmesi, bakınız sayfa 86.
Дистанционното управление не функционира – Изправни ли са батериите на прахосмукачката / дистанционното управление?
– Твърде далеч ли е дистанционното управление от прахосмукачката?
– Синхронизиране на дистанционното управление, виж стр. 86.
Telecomanda nu funcţionează – Starea bateriilor aspiratorului / telecomenzii este corespunzătoare?
– Distanţa dintre telecomandă şi aparat este prea mare?– Pentru sincronizarea telecomenzii vezi pagina 86.
Зарядка пылесоса не происходит
Odkurzacz nie ładuje się
Elektrikli süpürge şarj etmiyor
Прахосмукачката не се зарежда
Aspiratorul nu se încarcă
– Правильно ли присоединен адаптер?– Горит ли светодиодный индикатор зарядного
устройства?– Adapter prawidłowo wsadzony?– Czy LED wskaźnika ładowarki świeci się?– Adaptör doğru takılı mı?– Şarj göstergesinin LED lambası yanıyor mu?
– Включен ли е правилно адаптерът?– Свети ли LED индикаторът за зареждане?
– Adaptorul este conectat corect?– Becul LED de indicare a încărcării se aprinde?
Пылесос неправильно работает
Odkurzacz nie działa prawidłowo
Elektrikli süpürge doğru çalışmıyor
Прахосмукачка не функционира правилно
Aspiratorul nu funcţionează corespunzător
– Включен ли пылесос? В порядке ли аккумулятор?– Не загрязнен ли фильтр / пылесборник?– Работает ли боковая щётка?– Urządzenie włączone? Bateria OK?– Filtr / Pojemnik na kurz czysty?– Szczotka boczna działa?– Cihaz çalıştırıldı mı? Piller OK mi?– Filtre / toz haznesi temiz mi?– Yan fırça çalışıyor mu?
– Включено ли е устройството? Изправна ли е батерията?
– Чист ли е филтърът / контейнерът за прах?– Функционира ли страничната четка?
– Este aparatul pornit? Starea bateriilor este corespunzătoare?
– Filtrul / rezervorul de praf sunt curaţi?– Peria laterală funcţionează?
Неисправность Причина
ПричинаПроблем
ProblemProblemProblema
PrzyczynaNedeniCauza
mm
-91-
Пылесос игнорирует виртуальную стену
Odkurzacz ignoruje wirtualną ściankę
Elektrikli süpürge sanal duvarı göz ardı ediyor
Прахосмукачката игнорира виртуалната стена
Aspiratorul ignoră peretele virtual
– В порядке ли аккумуляторы виртуальной стены?– Пылесос ищет зарядную базу для осуществления
зарядки.– Baterie wirtualnej ścianki OK?– Odkurzacz szuka ładowarki do naładowania?– Sanal duvar pilleri OK mi?– Elektrikli süpürge şarj etmek için şarj istasyonunu arıyor.
– Изправни ли са батериите на виртуалната стена?– Прахосмукачката търси зарядна станция за
презареждане.
– Aspiratorul ignoră peretele virtual?– Aspiratorul caută staţia de încărcare pentru a se încărca.
Аккумулятор не работоспособен
Bateria uszkodzona
Pil bozuk
Батерията е повредена
Acumulatorul este defect
Обратиться в сервисный центр. Заказать аккумулятор (арт. № 9449.98.03).Skontaktować się z punktem serwisowym. Zamówić nową baterię (Art. 9449.98.03).Servis merkeziyle irtibata geçiniz. Yeni pil sipariş ediniz (Ürün 9449.98.03).
Свържете се с центъра за обслужване. Поръчайте нова батерия (Артикул 9449.98.03).
Contactaţi unităţile de service. Comandaţi un acumulator nou. (art. 9449.98.03).
Пылесос сразу же останавливается и «пищит»
Odkurzacz zatrzymuje sie natychmiast i co pewien czas wydaje z siebie dźwięk
Elektrikli süpürge hemen duruyor ve aralıklı olarak sinyal sesi veriyor
Прахосмукачката спира веднага и периодично издава звуков сигнал
Aspiratorul se opreşte şi emite periodic un sunet
– Истекло установленное время всасывания?– Коды ошибок на дисплее?– Может быть, застрял? – Upłynął ustawiony czas odkurzania?– Błędne kody na wyświetlaczu?– Odkurzacz zablokował się ewent. podczas jazdy?– Ayarlanmış olan temizleme süresi geçti mi?– Ekranda hata kodları?– takılmış olabilir mi?
– Настроеното време за всмукване е изтекло?– Изписан ли е код за грешка на дисплея?– Възможно ли е устройството да е заседнало?
– Timpul de aspirare setat a expirat?– Coduri de eroare pe afişaj?– Eventuale blocări?
Слишком сильный шум во время всасыванияNasilające się dźwięki w czasie odkurzaniaTemizlik sırasında aşırı ses oluşumu
Повишено ниво на шум по време на всмукванеZgomote intense în timpul aspirării
Не загрязнены ли пылесборник / фильтр / щётки?Zabrudzenie pojemnika na kurz / filtra / szczotki?Toz haznesi / filtre / fırçalar kirli mi?
Замърсени ли са контейнерът за прах / филтърът / четките?Rezervorul de praf / filtrul / periile sunt murdare?
Неисправность Причина
ПричинаПроблем
ProblemProblemProblema
PrzyczynaNedeniCauza
mm
-92-
Почистить датчики / освободить пылесос от препятствия E001 – E016Oczyścić czujniki / Usunąć elementy blokująceSensörleri temizleyiniz / Elektrikli süpürgeyi engellerden kurtarınız
Почистете сензорите / освободете прахосмукачката от препятствияCurăţaţi senzorii / aspiratorul de elementele străine
Неисправен вентилятор. Обратиться в сервисный центр.E017Wentylator uszkodzony. Skontaktować się z punktem serwisowym.Fan bozuk. Servis merkeziyle irtibata geçiniz.
Вентилаторът е повреден. Свържете се с центъра за обслужване. Ventilatorul este defect. Contactaţi unităţile de service.
Подсоединить пылесос к зарядной станцииE018Postawić odkurzacz na ładowarceElektrikli süpürgeyi şarj istasyonuna yerleştiriniz
Поставете прахосмукачката в зарядната станцияPoziţionaţi aspiratorul la staţia de încărcare
Поломка колес. Обратиться в сервисный центр.E019 – E023Koła uszkodzone. Skontaktować się z punktem serwisowym.Tekerlekler bozuk. Servis merkeziyle irtibata geçiniz.
Колелата са повредени. Свържете се с центъра за обслужване. Roţile sunt defecte. Contactaţi unităţile de service.
Слишком высокая температура аккумуляторов. Выключить пылесос, сделать паузу на несколько минут и только затем включить.
E024
Temperatura baterii za wysoka. Wyłączyć odkurzacz. Przed ponownym włączeniem odczekać kilka minut.Pil sıcaklığı fazla yüksek. Elektrikli süpürgeyi kapatınız, tekrar çalıştırmadan önce birkaç dakika bekleyiniz.
Температурата на батериите е твърде висока. Изключете прахосмукачката и изчакайте няколко минути, преди да я включите отново.
Temperatura bateriilor este prea mare. Opriţi aspiratorul, aşteptaţi câteva minute şi reporniţi-l.
Короткое замыкание датчика температуры аккумуляторов. Обратиться в сервисный центр.E025 – E026Zwarcie czujnika temperatury baterii. Skontaktować się z punktem serwisowym.Pil sıcaklığı için kısa devre sensörü. Servis merkeziyle irtibata geçiniz.
Късо съединение в сензора за температурата на батериите. Свържете се с центъра за обслужване. Scurtcircuit la senzorul termic al bateriilor. Contactaţi unităţile de service.
Заблокированы боковые колёса: почиститьE031 – E032Koła boczne przyblokowane: OczyścićYan tekerlekler bloke oluyor: temizleyiniz
Страничните колела са блокирали: почистете гиRoţile laterale sunt blocate: curăţaţi
Контакт с пылесборником отсутствует или слишком слабый. Обратиться в сервисный центр.E033Brak styku lub niewielki styk z pojemnikiem na kurz. Skontaktować się z punktem serwisowym.Toz haznesi ile temas yok veya yetersiz temas. Servis merkeziyle irtibata geçiniz.
Липсва или има ограничен контакт с контейнера за прах. Свържете се с центъра за обслужване. Contactul cu rezervorul de praf este slab. Contactaţi unităţile de service.
Слишком слабый контакт боковой щетки: почистить или заменитьE034Mały styk szczotki bocznej: Oczyścić lub wymienićYan fırçanın yetersiz teması: temizleyiniz veya değiştiriniz
Ограничен контакт на страничната четка: почистете я или я сменетеContactul cu periile laterale este slab: curăţaţi sau înlocuiţi
Показания о необходимости техобслуживания
Индикатори за поддръжката
Wskazania dotyczące konserwacji Bakım göstergeleriIntervalele de efectuarea lucrărilor de întreţinere
i О показаниях, не приведенных в списке, сообщить в сервисный центр.Nie wymienione wskazania zgłosić punktowi serwisowemu.Sıralanmayan göstergeleri servis merkezine bildiriniz.
Моля, докладвайте за неизброени индикатори в центъра за обслужване.
Simbolurile şi semnele afişate, dar nemenţionate, trebuie comunicate unităţii de service.
mm
-93-
Указания по безопасностиWskazówki dotyczące bezpieczeństwaGüvenlik Bilgileri
Указания за безопасностIndicaţii suplimentare
mm
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.Podłączenie do sieci: napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce znamionowej urządzenia.Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).Przewód sieciowy nie może zwisać. Opakowanie (np. worek foliowy) przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования.Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać, ciągnąc za przewód sieciowy ani wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po użyciu urządzenia.Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız.Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата.Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Не включайте неисправный прибор. Поврежденный сетевой провод заменяйте у производителя.Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzonego urządzenia nie wolno nigdy uruchamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić producentowi.Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı cihazı kesinlikle çalıştırmayınız. Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni. Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените кабели се заменят при производителя.
-94-
Указания по безопасностиWskazówki dotyczące bezpieczeństwaGüvenlik Bilgileri
Указания за безопасностIndicaţii suplimentare
mm
Следить, чтобы сетевой кабель не обмотался вокруг пылесоса, не перегнулся, не повредился об острые кромки предметов.Nie owijać przewodu sieciowego wokół urządzenia. Nie zginać, nie zaciskać przewodu sieciowego i nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.Elektrik kablosunu cihazın etrafına dolamayınız. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, sıkıştırmayınız ve keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Не навивайте захранващия кабел около уреда. Не прегъвайте, прищипвайте или дърпайте около остри ръбове захранващия кабел.
Nu înfăşuraţi cablul de conectare la sursa de alimentare în jurul aparatului. Nu îndoiţi, strângeţi cablul de alimentare şi nu-l aşezaţi pe articulaţiile ascuţite.
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями без контро-ля или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их безопасность. Не допускайте, чтобы дети играли с прибором!Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych ani osoby niemające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że są one pod nadzorem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.Çocuklar dahil olmak üzere, fiziksel, duyumsal ya da ruhsal kapasitelerinden dolayı ya da bilgi veya tecrübe eksikliği nedeniyle bu cihazı güvenli bir şekilde kullanamayacak olan kişiler, güvenliklerinden sorumlu olan kişinin gözetimi olmaksızın bu cihazı asla kullanmamalıdır. Çocukların cihazı oyuncak olarak oynamalarını önlemek için yakın gözetim gerekir.Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care nu dispun de discernământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în acest sens de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограничени физически, сензорни и умствени способности или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструк-тиране от лицето, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с уреда.
-95- mm
Не чистить пылесосом влажные / сырые полы / ковры, поверхности, которые тлеют, нагреваются, имеют острые кромки, могут взрываться или воспламеняться.Nie odkurzać nigdy wilgotnych / mokrych podłóg / dywanów, rzeczy żarzących się, rzeczy gorących, rzeczy o ostrych krawędziach, rzeczy wybuchowych lub zapalnych.Asla nemli / ıslak zeminler / halılar, kızgın, sıcak, keskin kenarlı, patlayıcı, tutuşabilir cisimler emdirmeyiniz.
Да не се засмукват никога влажни / мокри подове / килими, нажежени, горещи, остри, експлозивни, запалими предмети.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul pentru curăţirea pardoselelor / covoarelor umede, a substanţelor incan-descente, fierbinţi, a obiectelor cu muchii ascuţite, a substanţelor explozive sau inflamabile.
Не подвергать прибор сильному нагреву (от источников нагрева, нагревательных элементов, прямых солнечных лучей).Nie wystawiać urządzenia na działanie dużego ciepła (źródła ciepła, grzejniki, promieniowanie słoneczne).Cihazı aşırı sıcağa (ısı kaynaklarına, radyatörlere, güneş ışınlarına) maruz bırakmayınız.
Уредът не трябва да се излага на горещина (източници на топлина, отоплителни тела, слънчево облъчване).
Nu expuneţi aparatul unei călduri ridicate (radiatoare, reşouri, razelor soarelui).
Работы помимо тех, что описаны здесь, производить данным прибором запрещено.Nie używać urządzenia do wykonywania prac innych niż zostały tutaj opisane.Cihazla burada yazılanlardan başka işler yapılması yasaktır.
С уреда не трябва да се извършват други освен описаните тук работи.Nu sînt permise alte utulizări decît cele descrise în această instrucţiune.
Ни в коем случае не использовать для чистки при отсутствующем фильтре. Не направлять пылесос на людей / зверей.Nie odkurzać nigdy bez włożonego filtra. Nigdy nie odkurzać ludzi / zwierząt!Asla içinde filtresi olmadan çalıştırmayınız. İnsanların / hayvanların üzerini asla cihazla emdirmeyiniz.
Да не се засмуква никога без поставен филтър. Хора / животни не трябва да се засмукват никога с уреда.Nu lucraţi niciodată fără filtru. Nu -l utilizaţi aspiratorul pentru curăţirea oamenilor / animalelor.
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemy-słowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
-96-mm
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки.Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka.Kullanılmayan / gözetimsiz cihazları kapatınız ve elektrik fişini çekiniz.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare.
Указания по безопасностиWskazówki dotyczące bezpieczeństwaGüvenlik Bilgileri
Указания за безопасностIndicaţii suplimentare
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненад-лежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от нек-валифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
Не ставить на пылесос посторонние предметы. Не вставать на пылесос. Не использовать пылесос на столах и стульях.Nie stawiać żadnych przedmiotów na odkurzaczu. Nie stawać na odkurzaczu. Nie używać odkurzacza na stołach ani krzesłach.Elektrikli süpürge üzerine eşyalar koymayınız. Elektrikli süpürge üzerine çıkmayınız. Elektrikli süpürgeyi sandalye ve masalar üzerinde kullanmayınız.
Не поставяйте предмети върху прахосмукачката. Не стъпвайте върху прахосмукачката. Не използвайте прахосмукачката върху маси и столове.
Nu aşezaţi obiecte pe aspirator. Nu vă poziţionaţi pe aspirator. Nu folosiţi aspiratorul pe mese sau scaune.
-97-
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию дождя / влаги.Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci.Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală.Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага.
mm
Не вставляйте посторонние предметы в щётки и колёса, не блокируйте их. Удаляйте посторонние предметы (волосы, нитки, ворсинки и т.п.), которые блокируют щётки.Nie wkładać żadnych przedmiotów do szczotek i do kół ani ich nie blokować. Przedmioty blokujące szczotki (włosy, kłaczki itd.) usunąć.Fırçalar ve tekerlekler içine cisimler sokmayınız / bunları bloke etmeyiniz. Fırçayı bloke eden cisimleri (saçlar, tüyler vs.) çıkartınız.
Не поставяйте предмети / не блокирайте четките и колелата. Премахвайте предметите (косми, нишки и т. н.), които блокират четките.
Nu aşezaţi obiecte în perii şi în roţi / nu blocaţi aceste dispozitive. Îndepărtaţi obiectele (fire, fibre etc.) care blochează periile.
Открывать прибор только в предусмотренных проемах (для замены фильтра, отсек для насадок).Urządzenie otwierać tylko w miejscach do tego przewidzianych (wymiana filtrów, magazynek na osprzęt).Cihazı sadece bunun için öngörülmüş yerlerden açınız (filtrenin değiştirilmesi, aksesuar bölmesi).
Отваряйте уреда само от посочените отвори (смяна на филтъра, място за аксесоарите).Deschideţi aparatul doar la orificiile prevăzute în acest scop (înlocuirea filtrelor, sertarul de accesorii).
Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпе-тентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
-98-
УтилизацияUsuwanieBertaraf
ОтстраняванеIndepărtarea aparatului
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.Wysłużone urządzenia należy natychmiast zepsuć. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız. Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Запазваме си правото на промени в модела, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
mm
-99-
ЗапискаNotatnikNot
бележкаNotiță
-100-
Upozornění k záruceGarancia – tájékoztatásGarancija – UputaOpozorilo o garancijiUpozornenie na záruku
Garantie-HinweisConseils concernant de garantieDichiriazione de garanzia
Garantía – NotaGuarantee
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto (Garanzia sulla batteria per 1 anno o per 500 cicli di carica). La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commer-ciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum (Garantie auf Akku 1 Jahr oder 500 Ladezyklen). Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
FR Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat (Durée de garantie sur l’accumulateur 1 an ou 500 cycles de charge). La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
EN With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase (Warranty on rechargeable bat-tery 1 year or 500 charging cycles). Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appli-ance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje (záruka na akumulátor 1 rok nebo 500 nabíjecích cyklů). V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CS
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra (Garantía de la batería: 1 año ó 500 ciclos de carga). La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
-101-
Указание по поводу гарантииInformacja dotycząca gwarancjiGaranti AçıklamasıGaranţia – InstrucţiuniУказание за гаранция
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa (Garancija za akumulator je 1 leto ali 500 ciklusov polnjenja). Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v materialu ali izde-lavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je pov-zročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SL
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy (Záruka na akumulátor 1 rok alebo 500 nabíjacích cyklov). Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotre-benie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batéria-mi. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk (Akkumulátor garancia 1 év, vagy 500 feltöltés). A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen keze-lésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje (Jamstvo na bateriju 1 godina ili 500 ciklusa punjenja). Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proi-zvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelova-njem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
KR
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки (гарантия на аккумулятор — 1 год или 500 циклов зарядки). Éарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использова-ния в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор дол-жен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приоб-ретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
RU
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu (gwarancja na baterię 1 rok lub 500 cyklów ładowania). Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mają-cego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spo-wodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
PL
-102-
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване (Гаранция за батерията - 1 година или 500 цикъла на зареждане). Гаранционната услуга се състои в замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на ориги-налното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
BG
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 2 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorun-lar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle mey-dana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdaha-lenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnız-ca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır. Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası:+90 212 213 3013; www.jetservis.com; [email protected]
TR
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării (Garanţia acumulatoru-lui: 1 an sau 500 de reîncărcări). Prestarea serviciului de garanţie constă în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii norma-le, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
RO
Art. 9449.47
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AGKantonsstrasse 121CH-6234 [email protected]+41 41 933 00 30
CH Svájci Elektronika Kft.Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11Telephelyek: Kőszeg, KapuvárTel.: 0036 94/568-185Fax: 0036 94/568-184Web: www.svajci.hu
HU
Franz HolzbauerService GmbHUnterhaus 33A-2851 [email protected]+43 (2647) 4304070
AT Trisa GmbH43A, Gorski Patnik StrasseBG- 1421 Sofia
BG
HKSSatellitentechnik Vertriebs GmbHGraf von Stauffenbergstr. 8D-63150 [email protected]+49 (6104) 5920
DE TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİMAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILARİSTANBUL TÜRKİYETel: +90 212 446 0001Fax:+90 212 447 0002MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİSTEL: +90 212 213 3013www.trisa.com.tr
TR
Garantieschein 2 Jahre Garantie für Gerät1 Jahr Garantie für Akku
Bulletin de garantie 2 années de garantie sur l‘appareil1 an de garantie sur accumulateur
Garanzia 2 anni di garanzia per l‘apparecchio1 anno di garanzia per la batteria
Guarantee 2 years warranty on unit1 year warranty on rechargeable battery
Certificado de garantía 2 años de garantía para el aparato1 año de garantía para la batería
Záruční list2 roky záruka na přístroj1 rok záruka na akumulátor
Garancia tanúsítvány2 év garancia a készülékre1 év garancia az akkumulátorra
Garancijsko pismo2 godine jamstva na uređaj1 godina jamstva na bateriju
Garancijski list2 leti garancije za napravo1 leto garancije za akumulator
Záručný listZáruka na prístroj 2 rokyZáruka na akumulátor 1 rok
Гарантийный талонНа устройство предоставляется гарантия 2 годаНа аккумулятор предоставляется гарантия 1 год
Karta gwarancji2 lata gwarancji na urządzenie1 rok gwarancji na baterię
Garanti belgesi Cihaz için 2 yıl garantiŞarjlı pil için 1 yıl garanti
Certificat de garanţieGaranţia aparatului: 2 aniGaranţia acumulatorului: 1 an
Гаранционна карта2 години гаранция за уреда 1 година гаранция за батерията
KäuferAcheteurAquirente
CompradorCustomer
VerkäuferfirmaFirmeDitta
Empresa vendedoraCompany
VerkäuferVendeurVenditore
VendedorSales assistant
SeriennummerNuméro de sérieNumero di serie
Número de serieSerial number
Modell / ErzeugnisModèle / produitModello / prodotto
Modelo / ProductoModel / product
Verkaufs- / LieferdatumDate de vente / livraisonData di vendita / consegna
Fecha de venta / entregaSales / delivery date
Stempel TimbreTimbro
SelloStamp
KupujícíVevőKupacKupecKupujúci
Prodejce (firma)Árusító cégProdajna tvrtkaPodjetje prodajalcaPredajca
ProdavačÁrusítjaProdavačProdajalecPredavač
Sériové čísloSorozatszámSerijski brojSerijska številkaSériové číslo
Model / výrobekModell / gyártmányModel / ProizvodModel / IzdelekModel / výrobok
Datum prodeje / dodáníEladási- / szállítási dátumDatum prodaje / isporukeDatum prodaje / dobaveDátum predaja / dodávky
RazítkoPecsétPečatŽigPečiatka
Satın alanCumpărător
Покупатель
Купувач
Osoba kupująca
Satıcı firmaFirma de vânzare
Предприятие-продавец
Фирма-продавач
Firma sprzedająca
SatıcıVânzător
Продавец
Продавач
Sprzedawca
Seri numarasıNumărul serial
Серийный номер
Сериен номер
Numer seryjny
Model / ÜrünModel / Produs
Модель / изделие
Модел / изделие
Model / Produkt
Satış- / teslim tarihiData vânzării / data livrării
Дата продажи / поставки
Дата на продажба / доставка
Data sprzedaży / dostawy
DamgaStampila
Печать
Печат
Pieczątka
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AGUnauthorized use / copying is liable to punishment.©
-106-
-107-
Trisa Electronics AGKantonsstrasse 121CH-6234 [email protected]+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz HolzbauerService GmbHUnterhaus 33A-2851 [email protected]+43 (2647) 4304070
Austria
HKSSatellitentechnik Vertriebs GmbHGraf von Stauffenbergstrasse 8D-63150 [email protected]+49 (6104) 5920
Germany
www.trisaelectronics.ch