battleship u.s.s.missourimanuals.hobbico.com/rvl/80-5092.pdf · 2018-07-19 · battleship...

8
Battleship U.S.S. MISSOURI A 05092-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Battleship U.S.S. MISSOURI Battleship U.S.S. MISSOURI Am 2. September 1945 gingen Schiffe der United States Pacific Fleet in der Bucht von Tokio vor Anker. Kaum ein Monat war vergangen, seit eine US- amerikanische B-29 die erste Atombombe auf die japanische Stadt Hiroshima geworfen hatte, und nun versammelten sich Abgesandte des japanischen Kaisers an Bord eines US-amerikanischen Schiffes, um die offi- ziellen Kapitulationsdokumente zu unterzeichnen. Das Schiff, das für diese historische Unterschrift ausgewählt wurde, war eines der leistungsstärksten Schlachtschiffe dieser Nation, die USS MIS- SOURI. Sie wurde im Juni 1944 fertig gestellt und war das letzte von vier Schlachtschiffen der Iowa-Klasse, das gebaut wurde. Die Phase, in der die MISSOURI an aktiven Kampfhandlungen teilnahm, erstreckte sich von den beiden Landeoperationen bei Iwo Jima im Februar 1945 bis zum Ende aller Kampfhandlungen im September. Die „Mighty Mo“ trat bei Ausbruch des Koreakriegs erneut in Aktion und kreuzte von August 1950 bis April 1951 in koreanischen Gewässern und nahm an zahlreichen Kampfhandlungen teil, einschließlich Bombardie- rungen der koreanischen Halbinsel. Mittlerweile ist sie allerdings zusammen mit ihren Schwesterschiffen New Jersey, Wisconsin und Iowa als Teil der ein- gemotteten Flotte vor Anker gegangen. Der Bau der MISSOURI kostete mehr als 100 Mio US-Dollar; sie ist rund 278 m lang, die größte Schiffsbreite beträgt 32,92 m. Die wichtigsten Elemente ihrer Bewaffnung sind neun 16-Zoll-Kanonen (406mm) mit einer Reichweite von 42,6 km, hinzu kommt eine Anzahl verschiedener Kanonen kleineren Kalibers einschließlich 20 Stück des Kalibers 5 Zoll (127mm), 80 Stück 40mm-Kanonen und 50 Stück mit einem Kaliber von 20mm. Sie erreicht eine Geschwindigkeit von 33 Knoten und wird von Dampfturbinen mit einer Leistung von 212.000 Wellen-PS angetrieben. In Kriegszeiten bestand die Besatzung aus 2.700 Offizieren und Mannschaftsmitgliedern. Nach Unterzeichnung der Kapitulation, wurde unmittelbar vor dem Kommandoturm steuerbords eine Gedenk-Plakette auf Deck angebracht. Eine winzige Replik dieser Plakette ist in diesem Bausatz enthalten, die Inschrift lautet: „Über dieser Stelle wurde am 2. September 1945 die förm- liche Kapitulation Japans vor den Alliierten unterzeichnet und damit der Zweite Weltkrieg beendet. Das Schiff lag damals in der Bucht von Tokio vor Anker.“ Auf der unteren Hälfte der Plakette ist zu lesen: „Breite 35° 21´17“ Nord, Länge 139° 45´36“ Ost“. Dies gibt die exakte Position des Schiffes in der Bucht von Tokio wieder. Obwohl modern Marinetaktiken Schlachtschiffe fast gänzlich überflüssig gemacht haben und diese riesigen Schönheiten nun Geschichte sind, wird die USS MISSOURI zusammen mit den anderen Schiffen ihrer Klasse immer die Spitzenposition in der Entwicklung der Schlachtschiffe einnehmen. Es wird wahrscheinlich nie wieder etwas geben, was der „Mighty Mo“ gleicht. On September 2, 1945, ships of the United States Pacific Fleet rode at anchor in Tokyo Bay. A scant month had passed since an American B-29 had dropped the first atomic bomb on the Japanese city of Hiroshima, and now the representatives of the Emperor were assembling aboard an American ship to sign formal surrender documents. The ship chosen to be the scene of this historic signing was one of this nation’s most powerful naval vessels, the U.S.S. MISSOURI. She was the last of four Iowa class battleships, and was completed in June of 1944. The active combat operations of the MISSOURI included the period from the two Iwo Jima landings in February of 1945 until the close of hostilities in September. With the outbreak of hostilities in Korea, the Mighty Mo was again in action, crusing in Korean waters from August 1950 until April 1951. She par- ticipated in numerous actions, including bombardments of the Korean peninsula. Now, along with her sister ships, New Jersey, Wisconsin, and Iowa, she rides quietly at anchor, a part of the great mothball fleet. The MISSOURI was built at a cost in excess of $ 100,000,000 and has an overall length of 887 feet 3 inches with a beam 108’. Her main batteries, consisting of nine 16 inch guns have a range of 23 miles, and she has a vari- ety of smaller guns including 20 five inch, 80 forty millimetre, and 50 twen- ty millimetre. She has a speed of 33 knots, and is powered by geared tur- bines that develop 212,000 shaft horsepower. In wartime her crew consist- ed of 2700 officers and men. After the surrender documents were signed, a plaque was placed in her deck just forward of the conning tower on the starboard side, to mark the spot. A miniature replica of this plaque is included in your kit, and on it you will see the following: “Over this spot, on 2 September 1945 the instrument of formal surrender of Japan to the Allied Powers was signed, thus bring- ing to a close the Second World War. The ship was at that time at anchor in Tokyo Bay.” Around the lower half of the plaque is inscribed, “Latitude 35° 21’ 17” North, Longitude 139° 45’ 36” East. This indicates the ship’s actu- al position in Tokyo Bay. Although modern naval tactics have made the battleship all but obsolete, and these giant beauties have been relegated to history, the USS MIS- SOURI will always remain, along with the other ships of her class, the pin- nacle of battleship development. It is not likely that the world will ever again see the likes of the MIGHTY MO.

Upload: others

Post on 03-Apr-2020

13 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Battleship U.S.S.MISSOURImanuals.hobbico.com/rvl/80-5092.pdf · 2018-07-19 · Battleship U.S.S.MISSOURI A 05092-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Battleship U.S.S

Battleship U.S.S. MISSOURIA 05092-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Battleship U.S.S. MISSOURI Battleship U.S.S. MISSOURI

Am 2. September 1945 gingen Schiffe der United States Pacific Fleet in derBucht von Tokio vor Anker. Kaum ein Monat war vergangen, seit eine US-amerikanische B-29 die erste Atombombe auf die japanische StadtHiroshima geworfen hatte, und nun versammelten sich Abgesandte desjapanischen Kaisers an Bord eines US-amerikanischen Schiffes, um die offi-ziellen Kapitulationsdokumente zu unterzeichnen.Das Schiff, das für diese historische Unterschrift ausgewählt wurde, wareines der leistungsstärksten Schlachtschiffe dieser Nation, die USS MIS-SOURI. Sie wurde im Juni 1944 fertig gestellt und war das letzte von vierSchlachtschiffen der Iowa-Klasse, das gebaut wurde. Die Phase, in der dieMISSOURI an aktiven Kampfhandlungen teilnahm, erstreckte sich von denbeiden Landeoperationen bei Iwo Jima im Februar 1945 bis zum Ende allerKampfhandlungen im September.Die „Mighty Mo“ trat bei Ausbruch des Koreakriegs erneut in Aktion undkreuzte von August 1950 bis April 1951 in koreanischen Gewässern undnahm an zahlreichen Kampfhandlungen teil, einschließlich Bombardie -rungen der koreanischen Halbinsel. Mittlerweile ist sie allerdings zusammenmit ihren Schwesterschiffen New Jersey, Wisconsin und Iowa als Teil der ein-gemotteten Flotte vor Anker gegangen.Der Bau der MISSOURI kostete mehr als 100 Mio US-Dollar; sie ist rund 278m lang, die größte Schiffsbreite beträgt 32,92 m. Die wichtigsten Elementeihrer Bewaffnung sind neun 16-Zoll-Kanonen (406mm) mit einerReichweite von 42,6 km, hinzu kommt eine Anzahl verschiedener Kanonenkleineren Kalibers einschließlich 20 Stück des Kalibers 5 Zoll (127mm), 80Stück 40mm-Kanonen und 50 Stück mit einem Kaliber von 20mm. Sieerreicht eine Geschwindigkeit von 33 Knoten und wird von Dampfturbinenmit einer Leistung von 212.000 Wellen-PS angetrieben. In Kriegszeitenbestand die Besatzung aus 2.700 Offizieren und Mannschaftsmitgliedern.Nach Unterzeichnung der Kapitulation, wurde unmittelbar vor demKommandoturm steuerbords eine Gedenk-Plakette auf Deck angebracht.Eine winzige Replik dieser Plakette ist in diesem Bausatz enthalten, dieInschrift lautet: „Über dieser Stelle wurde am 2. September 1945 die förm-liche Kapitulation Japans vor den Alliierten unterzeichnet und damit derZweite Weltkrieg beendet. Das Schiff lag damals in der Bucht von Tokio vorAnker.“ Auf der unteren Hälfte der Plakette ist zu lesen: „Breite 35° 21´17“Nord, Länge 139° 45´36“ Ost“. Dies gibt die exakte Position des Schiffes inder Bucht von Tokio wieder.Obwohl modern Marinetaktiken Schlachtschiffe fast gänzlich überflüssiggemacht haben und diese riesigen Schönheiten nun Geschichte sind, wirddie USS MISSOURI zusammen mit den anderen Schiffen ihrer Klasse immerdie Spitzenposition in der Entwicklung der Schlachtschiffe einnehmen. Eswird wahrscheinlich nie wieder etwas geben, was der „Mighty Mo“ gleicht.

On September 2, 1945, ships of the United States Pacific Fleet rode atanchor in Tokyo Bay. A scant month had passed since an American B-29 haddropped the first atomic bomb on the Japanese city of Hiroshima, and nowthe representatives of the Emperor were assembling aboard an Americanship to sign formal surrender documents. The ship chosen to be the scene of this historic signing was one of thisnation’s most powerful naval vessels, the U.S.S. MISSOURI. She was the lastof four Iowa class battleships, and was completed in June of 1944. Theactive combat operations of the MISSOURI included the period from thetwo Iwo Jima landings in February of 1945 until the close of hostilities inSeptember. With the outbreak of hostilities in Korea, the Mighty Mo was again inaction, crusing in Korean waters from August 1950 until April 1951. She par-ticipated in numerous actions, including bombardments of the Koreanpeninsula. Now, along with her sister ships, New Jersey, Wisconsin, andIowa, she rides quietly at anchor, a part of the great mothball fleet. The MISSOURI was built at a cost in excess of $ 100,000,000 and has anoverall length of 887 feet 3 inches with a beam 108’. Her main batteries,consisting of nine 16 inch guns have a range of 23 miles, and she has a vari-ety of smaller guns including 20 five inch, 80 forty millimetre, and 50 twen-ty millimetre. She has a speed of 33 knots, and is powered by geared tur-bines that develop 212,000 shaft horsepower. In wartime her crew consist-ed of 2700 officers and men. After the surrender documents were signed, a plaque was placed in herdeck just forward of the conning tower on the starboard side, to mark thespot. A miniature replica of this plaque is included in your kit, and on it youwill see the following: “Over this spot, on 2 September 1945 the instrumentof formal surrender of Japan to the Allied Powers was signed, thus bring-ing to a close the Second World War. The ship was at that time at anchorin Tokyo Bay.” Around the lower half of the plaque is inscribed, “Latitude35° 21’ 17” North, Longitude 139° 45’ 36” East. This indicates the ship’s actu-al position in Tokyo Bay. Although modern naval tactics have made the battleship all but obsolete,and these giant beauties have been relegated to history, the USS MIS-SOURI will always remain, along with the other ships of her class, the pin-nacle of battleship development. It is not likely that the world will everagain see the likes of the MIGHTY MO.

Page 2: Battleship U.S.S.MISSOURImanuals.hobbico.com/rvl/80-5092.pdf · 2018-07-19 · Battleship U.S.S.MISSOURI A 05092-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Battleship U.S.S

05092

Page 3: Battleship U.S.S.MISSOURImanuals.hobbico.com/rvl/80-5092.pdf · 2018-07-19 · Battleship U.S.S.MISSOURI A 05092-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Battleship U.S.S

Verwendete Symbole / Used Symbols05092

PAGE 3

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owychDaha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.

Παρακαλ� πρσ��τε τα παρακ�τω σ�µ�λα, τα π�α �ρησιµπι�νται στι̋ παρακ�τω �αθµ�δε̋ συναρµλ�γηση̋.Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

KlebenGlueCollerLijmenEngomarColarIncollareLimmas LiimaaLimesLimäÎÂËÚ¸Przykleiçκ�λληµαYap›flt›rmaLepeníragasztaniLepiti

Nicht klebenDon’t glueNe pas collerNiet lijmenNo engomarNão colarNon incollareLimmas ejÄlä liimaaSkal IKKE limesIkke limç ÍÎÂËÚ¸Nie przyklejaçµη κλλ�τεYap›flt›rmay›nNelepitnem szabad ragasztaniNe lepiti

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringenSoak and apply decalsMouiller et appliquer les décalcomaniesTransfer in water even laten weken en aanbrengenRemojar y aplicar las calcomaníasPôr de molho em água e aplicar o decalqueImmergere in acqua ed applicare decalcomanieBlöt och fäst dekalernaKostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleenFukt motivet i varmt vann og før det over på modellenDypp bildet i vann og sett det påè‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚËZmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç�υτ��τε τη �αλκµαν�α στ νερ� και τπθετε�στε τηνÇ›kartmay› suda yumuflat›n ve koyunObtisk namoãit ve vodû a umístita matricát vízben beáztatni és felhelyezniPreslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati

Anzahl der ArbeitsgängeNumber of working stepsNombre d’étapes de travailHet aantal bouwstappenNúmero de operaciones de trabajoNúmero de etapas de trabalhoNumero di passaggiAntal arbetsmomentTyövaiheiden lukumääräAntall arbeidstrinnAntall arbeidstrinnäÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈLiczba operacjiαριθµ�̋ των εργασι�ν‹fl safhalar›n›n say›s›Poãet pracovních operacía munkafolyamatok száma·tevilka koraka montaÏe

WahlweiseOptionalFacultatifNaar keuzeNo engomarAlternadoFacoltativoValfrittVaihtoehtoisestiValgfrittValgfrittç‡ ‚˚·ÓDo wyboruεναλλακτικ�SeçmeliVolitelnûtetszés szerintnaãin izbire

Abbildung zusammengesetzter TeileIllustration of assembled partsFigure représentant les pièces assembléesAfbeelding van samengevoegde onderdelenIlustración piezas ensambladasFigura representando peças encaixadasIllustrazione delle parti assemblateBilden visar dalarna hopsattaKuva yhteenliitetyistä osistaIllustrasjonen viser de sammensatte deleneIllustrasjon, sammensatte deleràÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈRysunek z∏o˝onych cz´Êciαπεικ�νιση των συναρµλγηµ�νων ε�αρτηµ�τωνBirlefltirilen parçalar›n flekliZobrazení sestaven˘ch dílÛösszeállított alkatrészek ábrájaSlika slopljenega dela

*

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.

GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.

F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.

NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.

E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.

I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.

P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.

S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.

FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.

N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.

RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.

PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.

GR: Πρσ��τε τι̋ συνηµµ�νε̋ υπδε��ει̋ ασ��λεια̋ και �υλ��τε τι̋ �τσι �στε να τι̋ ���τε π�ντα σε δι�θ�σ� σα̋.

TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.

CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!

SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

Mit einem Messer abtrennenDetach with knifeDétacher au couteauMet een mesje afsnijdenSepararlo con un cuchilloSeparar utilizando uma facaStaccare col coltelloSkär loss med knivIrrota veitselläAdskilles med en knivSkjær av med en knivéÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏOdciàç no˝emδια�ωρ�στε µε �να µα�α�ριBir b›çak ile kesinOddûlit pomocí noÏekés segítségével leválasztaniOddeliti z noÏem

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholenRepeat same procedure on opposite sideOpérer de la même façon sur l’autre faceDezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kantRealizar el mismo procedimiento en el lado opuestoRepetir o mesmo procedimento utilizado no lado opostoStessa procedura sul lato oppostoUpprepa proceduren på motsatta sidanToista sama toimenpide kuten viereisellä sivullaDet samme arbejde gentages på den modsatliggende sideGjenta prosedyren på siden tvers overforèÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂTaki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnejεπαναλ��ετε την �δια διαδικασ�α στην απ�ναντι πλευρ�Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›nStejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranûugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételniIsti postopek ponoviti in na suprotni strani

KlebebandAdhesive tapeDévidoir de ruban adhésifPlakbandCinta adhesivaFita adesivaNastro adesivoTejpTeippi TapeTapeäÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ TaÊma klejàcaκλλητικ� ταιν�αYap›flt›rma band›Lepicí páska ragasztószalagTraka z lepilom

Flaggen ausschneiden, in der Mitte falzen und am Faden zusammenklebenCut out flags, fold in the middle and stick together at thread.Découper les pavillons, plier dans le milieu et coller au niveau du filVlaggen uitknippen, in het midden vouwen en op de draad aan elkaar lijmenRecortar las banderas, doblarlas por la mitad y pegarlas al hiloCortar a bandeira, dobrá-la ao meio e colar ao fioRitagliare le bandierine, piegarle nella metà e incollarle sul filoKlipp ut flaggor, vik på mitten och klistra samman runt trådenLeikkaa liput irti, taita keskeltä ja liimaa narun ympärille yhteen Flagene skæres ud, falses i midten og limes omkring trådenSkjær ut vimplene, fals i midten og lim sammen på snoraÇ˚ÂÁ‡Ú¸ Ù·„Ë, ÒÓ„ÌÛÚ¸ ‚ Ò‰ËÌÂ Ë ÔËÍÎÂËÚ¸ Í ÌËÚË Wyciàç flagi, z∏o˝yç w Êrodku i przykleiç do nitkiκ�ψτε τι̋ σηµαι�λε̋, διπλ�στε τε̋ στη µ�ση και κλλ�στε τε̋ στην κλωστ�Bayra¤› kesin, ortadan bükün ve ipli¤e yap›flt›r›nVlajky vystfiihnout, ve stfiedu pfiehnout a na vláknu slepit a zászlókat kivágni, középen összehajtani és a fonálnál összeragasztaniZrezati zastave, v sredini zviti in zalepiti za nit

Page 4: Battleship U.S.S.MISSOURImanuals.hobbico.com/rvl/80-5092.pdf · 2018-07-19 · Battleship U.S.S.MISSOURI A 05092-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Battleship U.S.S

A B C D E F

G

L M

H I J K

05092

PAGE 4

Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË Απαιτ�µενα �ρ�µατα Potfiebné barvy Potrebne barve

Benötigte Farben / Used Colors

Hellgrau, matt 76Light grey, mattGris clair, matLichtgrijs, matGris claro, mateCinzento-claro, mateGrigio chiaro, opacoLjusgrå, mattVaaleanharmaa, mattaLysegrå, matLysgrå, mattë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚ÈJasnoszary, matowyΓκρι ανι�τ�, µατAç›k gri, matVilágosszürke, mattSvûtle ‰edivá, matnáSvetlosiva, brez leska

panzergrau, matt 78tank grey, mattgris blindé, matpantsergrijs, matplomizo, matecinzento militar, foscocolor carro armato, opacopansargrå, mattpanssarinharmaa, himmeäkampvogngrå, matpansergrå, mattÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚Èszary czo∏g., matowyγκρι τανκ̋, µατpanzer grisi, matpancéfiovû ‰edá, matnápáncélszürke, mattoklopno siva, mat

Hellgrau, matt 76Light grey, mattGris clair, matLichtgrijs, matGris claro, mateCinzento-claro, mateGrigio chiaro, opacoLjusgrå, mattVaaleanharmaa, mattaLysegrå, matLysgrå, mattë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚ÈJasnoszary, matowyΓκρι ανι�τ�, µατAç›k gri, matVilágosszürke, mattSvûtle ‰edivá, matnáSvetlosiva, brez leska

+

75 % 25 %

karminrot, matt 36carmin red, mattrouge carmin, matkarmijnrood, matcarmín, matevermelho carmim, foscorosso carminio, opacokarminröd, mattkarmiininpunainen, himmeäkarminrød, matkarminrød, matt͇ÒÌ˚È Í‡ÏËÌ, χÚÓ‚˚Èkarminowy, matowyκ�κκιν $%&'(), µατlâl rengi, matkrbovû ãervená, matnákárminpiros, matt‰minka rdeãa, mat

rost, matt 83rust, mattrouille, matroest, matorín, mateferrugem, foscocolor ruggine, opacorost, mattruoste, himmeärust, matrust, mattʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚Èrdzawy, matowy�ρ�µα σκυρι�̋, µατpas rengi, matrezavá, matnározsda, mattrjava, mat

+

80 % 20 %

schwarz, matt 8black, mattnoir, matzwart, matnegro, matepreto, fosconero, opacosvart, mattmusta, himmeäsort, matsort, matt˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚Èczarny, matowyµα�ρ, µατsiyah, matãerná, matnáfekete, mattãrna, mat

anthrazit, matt 9anthracite grey, mattanthracite, matantraciet, matantracita, mateantracite, foscoantracite, opacoantracit, mattantrasiitti, himmeäkoksgrå, matantrasitt, matt‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚Èantracyt, matowyανθρακ�, µατantrasit, matantracit, matnáantracit, matttamno siva, mat

ocker, matt 88ochre brown, mattocre, matoker, matocre, mateocre, foscoocra, opacoockra, mattokra (keltamulta), himmeäokker, matoker, mattÓı‡, χÚÓ‚˚Èochra, matowy��ρα, µατkoyu kavuniçi, matokrovû Ïlutá, matnáokker, mattoker, mat

blau, matt 56blue, mattbleu, matblauw, matazul, mateazul, foscoblu, opacoblå, mattsininen, himmeäblå, matblå, mattÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚Èniebieski, matowyµπλε, µατmavi, matmodrá, matnákék, mattplava, mat

grau, matt 57grey, mattgris, matgrijs, matgris, matecinzento, foscogrigio, opacogrå, mattharmaa, himmeägrå, matgrå, mattÒÂ˚È, χÚÓ‚˚Èszary, matowyγκρι, µατgri, mat‰edá, matnászürke, mattsiva, mat

+

34 % 66 %

aluminium, metallic 99aluminium, metallicaluminium, métaliquealuminium, metallicaluminio, metalizadoalumínio, metálicoalluminio, metallicoaluminium, metallicalumiini, metallikiiltoaluminium, metallakaluminium, metallic‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍaluminium, metalicznyαλυµιν�υ, µεταλλικ�alüminyum, metalikhliníková, metalízaalumínium, metállaluminijum, metalik

rost, matt 83rust, mattrouille, matroest, matorín, mateferrugem, foscocolor ruggine, opacorost, mattruoste, himmeärust, matrust, mattʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚Èrdzawy, matowy�ρ�µα σκυρι�̋, µατpas rengi, matrezavá, matnározsda, mattrjava, mat

+

25 % 75 %

blaugrau, matt 79greyish blue, mattgris-bleu, matblauwgrijs, matgris azulado, matecinzento azulado, foscogrigio blu, opacoblågrå, mattsiniharmaa, himmeäblågrå, matblågrå, mattÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚Èsiwy, matowyγκρι*µπλ�, µατmavi gri, matmodro‰edá, matnákékesszürke, mattplavo siva, mat

blau, matt 56blue, mattbleu, matblauw, matazul, mateazul, foscoblu, opacoblå, mattsininen, himmeäblå, matblå, mattÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚Èniebieski, matowyµπλε, µατmavi, matmodrá, matnákék, mattplava, mat

+

90 % 10 %

steingrau, matt 75stone grey, mattgris pierre, matsteengrijs, matgris pizarra, matecinzento pedra, foscogrigio roccia, opacostengrå, mattkivenharmaa, himmeästengrå, matsteingrå, mattÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚Èszary kamien., matowyγκρι π�τρα̋, µατtafl grisi, matkamennû ‰edá, matnákŒszürke, mattkamen siva, mat

weiß, matt 5white, mattblanc, matwit, matblanco, matebranco, foscobianco, opacovit, mattvalkoinen, himmeähvid, mathvit, matt·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚Èbia∏y, matowyλευκ�, µατbeyaz, matbílá, matnáfehér, mattbela, mat

+

90 % 10 %

eisen, metallic 91steel, metalliccoloris fer, métaliqueijzerkleurig, metallicferroso, metalizadoferro, metálicoferro, metallicojärnfärg, metallicteräksenvärinen, metallikiiltojern, metallakjern, metallicÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ˝elazo, metalicznyσιδ�ρυ, µεταλλικ�demir, metalikÏelezná, metalízavas, metállÏelezna, metalik

panzergrau, matt 78tank grey, mattgris blindé, matpantsergrijs, matplomizo, matecinzento militar, foscocolor carro armato, opacopansargrå, mattpanssarinharmaa, himmeäkampvogngrå, matpansergrå, mattÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚Èszary czo∏g., matowyγκρι τανκ̋, µατpanzer grisi, matpancéfiovû ‰edá, matnápáncélszürke, mattoklopno siva, mat

N

Schwarzen Faden benutzenUse black thread Employer le fil noirGebruik zwarte draadUtilizar hilo color negroUtilizar fio pretoUsare filo neroAnvänd svarta trådarKäytä mustaa lankaa Benyt en sortBruk svart àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ÂÌ˚ ÌËÚÍË U˝yç czarnej nici�ρησιµπιε�στε την κα�� µα�ρυKahverengi siyah iplik kullan›nPouÏít ãerné vlákno barna fekete fonalat kell használniUporabljati ãrni nit

Nicht enthaltenNot includedNon fourni Behoort niet tot de leveringNo incluidoNon compresiNão incluídoIkke medsendtIngår ejIkke inkluderetEivät sisälly∆εν νµπεριλαµ��νεταιç ÒÓ‰ÂÊËÚÒflNem tartalmazzaNie zawieraNi vsebovanoIçerisinde bulunmamaktadırNení obsaÏeno

eisen, metallic 91steel, metalliccoloris fer, métaliqueijzerkleurig, metallicferroso, metalizadoferro, metálicoferro, metallicojärnfärg, metallicteräksenvärinen, metallikiiltojern, metallakjern, metallicÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ˝elazo, metalicznyσιδ�ρυ, µεταλλικ�demir, metalikÏelezná, metalízavas, metállÏelezna, metalik

grau, matt 57grey, mattgris, matgrijs, matgris, matecinzento, foscogrigio, opacogrå, mattharmaa, himmeägrå, matgrå, mattÒÂ˚È, χÚÓ‚˚Èszary, matowyγκρι, µατgri, mat‰edá, matnászürke, mattsiva, mat

Page 5: Battleship U.S.S.MISSOURImanuals.hobbico.com/rvl/80-5092.pdf · 2018-07-19 · Battleship U.S.S.MISSOURI A 05092-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Battleship U.S.S

05092

PAGE 5

Nicht benötigte Teile

Parts not used

Pièces non utilisées

Niet benodigde onderdelen

Piezas no necesarias

Peças não utilizadas

Parti non usate

Inte använda delar

Tarpeettomat osat

Ikke nødvendige dele

Deler som ikke er nødvendige

çÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË

Elementy niepotrzebne

µη �ρεια*�µενα ε�αρτ�µατα

Gereksiz parçalar

Nepot ebné díly

fel nem használt alkatrészek

Nepotrebni deli

Page 6: Battleship U.S.S.MISSOURImanuals.hobbico.com/rvl/80-5092.pdf · 2018-07-19 · Battleship U.S.S.MISSOURI A 05092-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Battleship U.S.S

05092

PAGE 6

Page 7: Battleship U.S.S.MISSOURImanuals.hobbico.com/rvl/80-5092.pdf · 2018-07-19 · Battleship U.S.S.MISSOURI A 05092-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Battleship U.S.S

05092

PAGE 7

Schwarzen Faden benutzenUse black thread Employer le fil noirGebruik zwarte draadUtilizar hilo color negroUtilizar fio pretoUsare filo neroAnvänd svarta trådarKäytä mustaa lankaa

Benyt en sortBruk svart àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ÂÌ˚ ÌËÚÍË U˝yç czarnej nici�ρησιµπιε�στε την κα�� µα�ρυKahverengi siyah iplik kullan›nPouÏít ãerné vlákno barna fekete fonalat kell használniUporabljati ãrni nit

Page 8: Battleship U.S.S.MISSOURImanuals.hobbico.com/rvl/80-5092.pdf · 2018-07-19 · Battleship U.S.S.MISSOURI A 05092-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Battleship U.S.S

05092

PAGE 8