burda download−schnitt -...
TRANSCRIPT
burda Download−Schnitt
Modell 6859 Bogen A
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
7a7a
9a9a 9b9b 9c9c
9d9d 9e9e 9f9f 9g9g 9h9h
7b7b 7c7c
7d 7d7e 7e 7f7f
7g7g
7h7h
5a
5a
5b5b 5c5c 5d 5d 5e 5e 5f5f 5g5g
5h5h
3a3a 3b3b
3c3c
3d3d 3e 3e 3f3f 3g3g
3h3h
1a1a1b1b
1c1c
1d1d 1e 1e
1f1f
1g 1g
1h1h
8a
8a
6a
6a
4a
4a
2a
2a
8b
8b
6b
6b
4b
4b
2b
2b
8c
8c
6c
6c
4c
4c
2c
2c
8d
8d
6d
6d
4d
4d
2d
2d
8e
8e
6e
6e
4e
4e
2e
2e
8f
8f
6f
6f
4f
4f
2f
2f
8g
8g
6g
6g
4g
4g
2g
2g
8h
8h 8i
8i
6h
6h 6i
6i
4h
4h 4i
4i
2i
2i 2h
2h
Mod.6859 A5 © 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
КУ
ЛИ
СК
Аgom
a entrepasada / resårkanal / elastik−løbegang / kuminauhakuja /
GU
MM
IZUG
/ elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico
60
КУ
ЛИ
СК
Аgom
a entrepasada / resårkanal / elastik−løbegang / kuminauhakuja /
GU
MM
IZUG
/ elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico
NAHTseam / couture / naad
cucitura / costura / sömШОВsøm / sauma /
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
centro post. costura / mitt bak,söm
center back seam / couture milieu dos
bag. midte søm / takakeskikohta,saumaЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
middenachternaad / cucitura centrale dietro
X2
58
КУ
ЛИ
СК
Аgom
a entrepasada / resårkanal / elastik−løbegang / kuminauhakuja /
GU
MM
IZUG
/ elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico
7BU
ND
waistband / ceinture / band / cinturino / pretina
linning / linning / vyötärökaitale /П
ОЯ
С
8
UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИБ
96 A
,B
56
54
52
50
48
46
44
5
VORDERE MITTE
davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midtecenter front / milieu devant / middenvoor / centro
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДАetukeskikohta /
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62
3
4244
80
60
38
42
355941
46
906684 102
cm
168
366041,5
cm
947088 103
cm
8. L
argo
late
ral
43,5
98
168
7492
cm10
2
168
104
8258
168
76 101
40168
3359
386142,5
102
7896
40
104
168
34
396143
2
36
cm
106
8
cette
, man
telli
e g
iacc
he s
econ
do la
pant
alon
i4.
Circ
onf.
fianc
hi3.
Circ
onf.
vita
2. C
ircon
f. pe
tto
82
168
Grö
ße
105
1. S
tatu
ra
5
italia
no
100
cmcm
105
Sto
rlek
Kok
o
Sce
glie
re i
car
tam
odel
li p
er a
biti,
cam
i−
Nei
car
tam
odel
li bu
rda
sono
già
com
pres
e le
agg
iunt
e pe
r age
vola
re i
mov
imen
ti.
gonn
e se
cond
o la
circ
onfe
renz
a fia
nchi
.ci
rcon
fere
nza
petto
, per
i pa
ntal
oni e
le
engl
isch
1. K
örpe
rgrö
ße2.
Obe
rwei
te3.
Tai
llenw
eite
4. H
üftw
eite
5. R
ugle
ngte
espa
ñol
wäh
len
Sie
nac
h de
r Obe
rwei
te,
Kle
ider
, Blu
sen,
Män
tel u
nd J
acke
n
notw
endi
ge B
eweg
ungs
freih
eit b
erüc
k−si
chtig
t.
for t
rous
ers
and
skirt
s ac
cord
ing
to h
ip
Im B
urda
−Sch
nitt
sind
Zug
aben
für d
ieH
osen
und
Röc
ke n
ach
der H
üftw
eite
.
1. H
eigh
t2.
Bus
t3.
Wai
st4.
Hip
mea
sure
men
t!
ques
tion.
sele
ct s
ize
acco
rdin
g to
bus
t mea
sure
men
t,Fo
r dre
sses
, blo
uses
, coa
ts a
nd ja
cket
s
All
burd
a pa
ttern
s ar
e pr
epar
ed w
ith e
ase
allo
wan
ce a
ppro
pria
te fo
r sty
le in
1. E
stat
ura
2. C
onto
rno
bust
o3.
Con
torn
o ci
ntur
a4.
Con
torn
o ca
dera
del p
anta
lón
104
y ch
aque
tas,
se
dete
rmin
a de
acu
erdo
con
La ta
lla p
ara
los
vest
idos
, blu
sas,
abr
igos
cade
ras.
En
el p
atró
n−B
urda
se
incl
uyen
los
már
gene
s pa
ra la
hol
gura
nec
esar
ia.
fald
as, d
e ac
uerd
o co
n el
con
torn
o de
las
el c
onto
rno
del b
usto
. Los
pan
talo
nes
y la
s
supe
riore
suom
i1.
Kok
o pi
tuus
168
3. V
yötä
rön
ympä
rys
1
4. L
antio
n ym
päry
s
Hos
enlä
nge
valit
aan
kaav
at v
arta
lon
ympä
rysm
itan
Leni
nkei
hin,
pus
eroi
hin,
takk
eihi
n, p
ukui
hin
Bur
da−k
aavo
ihin
on
jo li
sätty
tarv
ittav
alii
kkum
avar
a.
sven
ska
muk
aan.
muk
aan:
ham
eisi
in ja
hou
suih
in la
ntio
mita
n
1. K
ropp
ssto
rlek
2. Ö
verv
idd
3. M
idje
vidd
4. H
öftv
idd
5. R
yggl
ängd
franç
ais
och
dräk
ter v
äljs
efte
r öve
rvid
den,
Klip
pmön
ster
till
klän
ning
ar, b
lusa
r, ka
ppor
röre
lsev
idde
n in
räkn
ad.
les
pant
alon
s et
les
jupe
s d’
aprè
s vo
tre
I Bur
da−m
önst
er ä
r den
nöd
vänd
iga
barn
kläd
er e
fter k
ropp
slän
gden
!
1. S
tatu
re2.
Tou
r de
poitr
ine
3. T
our d
e ta
ille
4. T
our d
es h
anch
esto
ur d
e ha
nche
s!
sero
nt c
hois
is d
’apr
ès v
otre
tour
de
poitr
ine
Rob
es, c
orsa
ges,
man
teau
x et
ves
tes
Tous
les
patro
ns s
ont é
tabl
is a
vec
l’ais
ance
néce
ssai
re s
elon
le g
enre
du
mod
èle.
nede
rland
s1.
Lic
haam
slen
gte
2. B
oven
wijd
te3.
Tai
llenw
ijdte
4. H
eupw
ijdte
6. M
ouw
leng
te
u vo
lgen
s de
bov
enw
ijdte
, bro
eken
Jurk
en, b
lous
es, m
ante
ls e
n ja
cks
kies
t
In h
et b
urda
−pat
roon
is d
e ex
tra w
ijdte
11. B
oven
arm
wijd
te
en ro
kken
vol
gens
de
heup
wijd
te!
voor
de
nood
zake
lijke
bew
egin
gsvr
ijhei
din
begr
epen
.
dans
k1.
Høj
de2.
Ove
rvid
de3.
Tal
jevi
dde
4. H
ofte
vidd
e5.
Ryg
læng
de
efte
r ove
rvid
den,
buk
ser o
g ne
derd
ele
efte
rK
jole
r, bl
user
, fra
kker
og
jakk
er v
ælg
es
bekv
emm
elig
heds
tillæ
g.B
urda
−møn
stre
inde
hold
er d
e nø
dven
dige
hofte
vidd
en!
5. L
ong.
du d
os
8. L
ong.
côté
2. V
arta
lon
ympä
rys
7. H
alsw
ijdte
7
4086
5. R
ücke
nlän
ge6.
Ärm
ellä
nge
6
61110
7. H
alsw
eite
8. s
eitli
che
7. C
onto
rno
cuel
lo
6. L
argo
man
ga
Stø
rrels
e
7. K
aula
n ym
päry
s
6. H
ihan
pitu
us
9. L
ungh
. cor
pino
5. S
elän
pitu
us
sivu
pitu
us
5. L
ungh
. cor
pino
die
tro
8. L
ungh
. lat
eral
e
6. L
ungh
. man
ica
side
læng
de
8. H
ousu
jen
5. L
argo
esp
alda
8. B
ukse
ns
7. T
our d
e co
u
9. L
ong.
taill
e de
vant
6. L
ongu
eur d
e m
anch
e
pant
alon
sidl
ängd
8. B
yxan
s 7
. Hal
svid
d
7. C
ircon
f. co
llo
7. H
alsv
idde
6. Ä
rmlä
ngd
8. S
ide
leg
leng
th 7
. Nec
k w
idth
6. S
leev
e le
ngth
5. B
ack
leng
th
6. Æ
rmel
æng
de
broe
k 8
. Zijl
engt
e
deut
sch
Tagl
iaS
ize
Taill
eTa
llaM
aat
443755
РУ
СС
КИ
И
146
63122
46140
108
168
46,5
5860
42
1. Р
ОС
Т
3654140
63116
45134
107
168
4656
47
40
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
3553
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
134
62110
44128
106
168
45,5
5416
8
383452128
62104
43122
106
168
4552
108
363351122
6298 42116
106
168
44,5
50
146
343250116
6192 41110
105
168
4448
47128
63152
56 38 4631
32 1
130
2529
26cm
2827
3031
10
2924
2825
cm27
26
4849
9
4742
4643
cm45
44
11. o
lkav
arre
n ym
päry
s10
. Rin
nan
kork
eus
9. Y
läos
an e
tupi
tuus
11. O
vera
rmsv
idde
10. B
ryst
dybd
e 9
. For
læng
de
11. Ö
vera
rmsv
idd
10. B
röst
spet
s 9
. Liv
eäng
d, fr
am
11. C
ont.
de b
razo
10. A
ltura
de
pech
o 9
. Lar
go ta
lle d
elan
tero
dava
nti
11. C
ircon
f. m
anic
a10
. Pro
fond
ità d
el s
eno
10. B
orst
diep
te 9
. Tai
llele
ngte
voo
r
10. P
rofo
ndeu
r
11. T
our d
u br
as
de
poi
trine
11. U
pper
arm
circ
umf.
10. B
ust p
oint
9. F
ront
wai
st le
ngth
11. O
bera
rmw
eite
10. B
rust
tiefe
9. v
ord.
Tai
llenl
.
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
ГР
УД
И.
910
1
2
4
3
6
8
7
511
ДЛ
Я П
ЛА
ТЬ
ЕВ
, БЛ
УЗ
, ПА
ЛЬ
ТО
И Ж
АК
ЕТ
ОВ
В В
ЫК
РО
ЙК
АХ
BU
RD
A У
ЧТ
ЕН
Ы П
РИ
ПУ
СК
И Н
АС
ВО
БО
ДН
ОЕ
ОБ
ЛЕ
ГАН
ИЕ
.
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
БЕ
ДЕ
Р.
ДЛ
Я Б
РЮ
К И
ЮБ
ОК
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
2. О
БХ
ВА
Т Г
РУ
ДИ
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
РА
ЗМ
ЕР
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
Б
ОК
ОВ
ОМ
У Ш
ВУ
11
. ОБ
ХВ
АТ
ВЕ
РХ
НЕ
Й
ЧА
СТ
И Р
УК
И
10
. ВЫ
СО
ТА
ГР
УД
И 9
. ДЛ
ИН
А П
ЕР
ЕД
А
5
1
HIER VERLÄNGERN
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst
her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
ODER KÜRZEN
44 − 60Größe/Taille/Size
A,B
8 96
TASCHENBEUTEL
interior / fickpåse / iommepose / taskupussi /pocket pouch / fond de poche / binnenzak / sacchetto tasca / bolsillo
МЕШКОВИНА КАРМАНА
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
X25
2
1
A
52−56
114 CM
6
114 CM
58+6O
A
7
5
7
6
1
5
2
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ6
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьpi
denn
ä ta
i lyh
ennä
täst
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
sfö
rläng
elle
r för
korta
här
alar
gar o
aco
rtar a
quí
leng
then
or s
horte
n he
re
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
2
ANSTOSS / placement ligne de raccord / aansluitlijn linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
kohdistuviiva /
ANSTOSS / placement ligne de raccord / aansluitlijn linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
kohdistuviiva /
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta /ДОЛЕВАЯ НИТЬ
44 −
60
Grö
ße/T
aille
/Siz
e
HÜ
FTPA
SSEN
TEIL
hip
yoke
/ pi
èce
d’em
pièc
emen
t han
ches
/ he
uppa
sdee
l / p
arte
spr
one
fianc
o
piez
a ca
nesú
cad
era
/höf
tok
/ hof
test
ykke
/ la
ntio
kaar
roke
kpl /
БО
КО
ВА
Я Ч
АС
ТЬ
89
6A,B X 2 5
R
www.burdastyle.de style
3
ПР
АВ
АЯ
СТ
ОР
ОН
А
REC
HTS
dere
cha
/ hög
er s
ida
/ i h
øjre
sid
erig
ht /
à dr
oite
/ re
chts
/ a
dest
ra
oike
a pu
oli /
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir icihier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciarealargar o acortar aquí
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬher forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst
alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta härhier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
NAH
Tse
am /
cout
ure
naad
/ cu
citu
ra
ШО
В
cost
ura
/ söm
søm
/ sa
uma
/
Grö
ße/T
aille
/Siz
e
4
VO
RD
ER
E M
ITTE
SC
HLI
TZ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
РА
ЗР
ЕЗ
, ШЛ
ИЦ
Аm
itt fr
am s
prun
d / f
orr.
mid
te s
lids
/ etu
kesk
ikoh
ta h
alki
o /
cent
ro d
avan
ti,ap
ertu
ra /
dela
nter
o de
l med
io,a
bertu
race
nter
fron
t slit
/ fe
nte
mili
eu d
evan
t / m
idde
nvoo
r spl
it
60
ВХ
ОД
В К
АР
МА
Н
TASC
HEN
EIN
GR
IFF
lom
mei
ndga
ng /
task
unsu
u /
aber
tura
bol
sillo
/ fic
köpp
ning
zaki
ngan
g / a
pertu
ra d
ella
tasc
a
pock
et o
peni
ng /
entré
e de
poc
he
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir icihier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare alargar o acortar aquí
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
06
4444
58 56 54 52 50
44
NAH
Tse
am /
cout
ure
naad
/ cu
citu
ra
ШО
В
cost
ura
/ söm
søm
/ sa
uma
/
NAH
T
seam
/ co
utur
e / n
aad
/ cuc
itura
cost
ura
/ söm
/ sø
m /
saum
a /
ШО
В
X2
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
5
B
6 98
buksedel / housujen etukpl /pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
VORDERES HOSENTEILfront pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
48 46
11
4
46
48
B
89 6
pantalón post. / byxdel bak / bag. buksedel / housujen takakpl back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte del pantalone dietro
ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL
5X 2
50
DEH
NEN
stretch / étirer / oprekken / tendere / estirar
sträckning / stræk / venytetään /
ОТТЯ
НУ
ТЬ
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ьstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
44
RÜ
CKW
ÄRTIG
E MITTE N
AHT
cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm
center back seam / couture m
ilieu dos / middenachternaad
bag. midte søm
/ takakeskikohta,sauma
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ШО
В
52
54
56
58
2
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ pidennä tai lyhennä tästher forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
60
44 4
NEZRÜK REDO NREGNÄL REV REI H
netr okni f o negnel r ev r ei h i ci ri cr uoccar uo r egnoll ar / er eh netr ohs r o neht gnel
r äh atr okr öf r ell e gnäl r öf í uqa r atr oca o r agr al a / er ai cr occa o er agnull a i uq ad
ät sät ännehyl i at ännedi p / setr okf a r ell e segn ælr of r ehЬТ ИТ ОР ОКУ ИЛИ ЬТ ИНИЛДУ ЬСЕ ДЗ
NEZRÜK REDO NREGNÄL REV REI H
/ ät sät ännehyl i at ännedi p
negnel r ev r ei h / i ci ri cr uoccar uo r egnoll ar / er eh netr ohs r o neht gnelí uqa r atr oca o r agr al a / er ai cr occa o er agnull a i uq ad / netr okni f oЬТ ИТ ОР ОКУ ИЛИ ЬТ ИНИЛДУ ЬСЕ ДЗ
setr okf a r ell e segn ælr of r eh / r äh atr okr öf r ell e gnäl r öf
60
Größe/Taille/Size
4
2
14O CMA
5O
114 CMA
44−5O
14O CMA
52−6O
1
5
6
7
5
2
7
44−48
14O CMA
2
16
5
7
1
6 75
1
6
2
3 4 3
7
7
56
5
114
CM
B
58+6
O
4
6
114
CM
B
5O−5
6
5
6
14O CM
44+46
B3
47
5 6
48−6O
B14O CM
4
5
7
7 6
3
43
114 CMB
44−48
1068590 5
1a
2a
Mod.6859 A5 © 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
2
1a1b
2b
B
89 6
pantalón post. / byxdel bak / bag. buksedel / housujen takakpl back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte del pantalone dietro
ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL
5X 2
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ pidennä tai lyhennä tästher forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
4
1b
1c
2c
RÜ
CKW
ÄRTIG
E MITTE N
AHT
cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm
center back seam / couture m
ilieu dos / middenachternaad
bag. midte søm
/ takakeskikohta,sauma
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ШО
В
1c
1d
2d
5
6
14O CM
44+46
B3
47
5 6
48−6O
B14O CM
4
5
7
7 6
3
43
114 CMB
44−48
1d 1e
2e
3 4 3
7
7
56
5
114
CM
B
58+6
O
4
6
114
CM
B
5O−5
6
1e
1f
2f
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
1f
1g
2gNAHT
seam / couture / naadcucitura / costura / söm
ШОВsøm / sauma /VORDERE MITTE
davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midtecenter front / milieu devant / middenvoor / centro
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДАetukeskikohta /
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьpi
denn
ä ta
i lyh
ennä
täst
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
sfö
rläng
elle
r för
korta
här
alar
gar o
aco
rtar a
quí
leng
then
or s
horte
n he
re
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
2ANSTOSS / placement ligne de raccord / aansluitlijn linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
kohdistuviiva /
1g
1h
2h
6
ANSTOSS / placement ligne de raccord / aansluitlijn linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
kohdistuviiva /
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta /ДОЛЕВАЯ НИТЬ
44 −
60
Grö
ße/T
aille
/Siz
e
HÜ
FTPA
SSEN
TEIL
hip
yoke
/ pi
èce
d’em
pièc
emen
t han
ches
/ he
uppa
sdee
l / p
arte
spr
one
fianc
o
piez
a ca
nesú
cad
era
/höf
tok
/ hof
test
ykke
/ la
ntio
kaar
roke
kpl /
БО
КО
ВА
Я Ч
АС
ТЬ
89
6A,B X 2 5
1h
2i
2
14O CMA
5O
114 CMA
44−5O
14O CMA
52−6O
1
5
6
7
5
2
7
44−48
14O CMA
2
16
5
7
1
6 75
1
6
2
3a
4a
2a
46
48
50
44
52
54
56
58
60
Größe/Taille/Size
3a 3b
4b
2b
3b
3c
4c
2c
DEH
NEN
stretch / étirer / oprekken / tendere / estirar
sträckning / stræk / venytetään /
ОТТЯ
НУ
ТЬ
60
44 4
NEZRÜK REDO NREGNÄL REV REI H
netr okni f o negnel r ev r ei h i ci ri cr uoccar uo r egnoll ar / er eh netr ohs r o neht gnel
r äh atr okr öf r ell e gnäl r öf í uqa r atr oca o r agr al a / er ai cr occa o er agnull a i uq ad
ät sät ännehyl i at ännedi p / setr okf a r ell e segn ælr of r ehЬТ ИТ ОР ОКУ ИЛИ ЬТ ИНИЛДУ ЬСЕ ДЗ
3c
3d
4d
2d
4
3d 3e
4e
2e
3e 3f
4f
2f
3f 3g
4g
2g
КУ
ЛИ
СК
Аgom
a entrepasada / resårkanal / elastik−løbegang / kuminauhakuja /
GU
MM
IZUG
/ elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico
КУ
ЛИ
СК
Аgom
a entrepasada / resårkanal / elastik−løbegang / kuminauhakuja /
GU
MM
IZUG
/ elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico
КУ
ЛИ
СК
Аgom
a entrepasada / resårkanal / elastik−løbegang / kuminauhakuja /
GU
MM
IZUG
/ elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico
UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИБ
3g
3h
4h
2h
2
1
A
52−56
114 CM
6
114 CM
58+6O
A
7
5
7
6
1
5
2
1 1
3h
4i
2i
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
5a
6a
4a
5a
5a
5b
6b
4b
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ьstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
NEZRÜK REDO NREGNÄL REV REI H
/ ät sät ännehyl i at ännedi p
negnel r ev r ei h / i ci ri cr uoccar uo r egnoll ar / er eh netr ohs r o neht gnelí uqa r atr oca o r agr al a / er ai cr occa o er agnull a i uq ad / netr okni f oЬТ ИТ ОР ОКУ ИЛИ ЬТ ИНИЛДУ ЬСЕ ДЗ
setr okf a r ell e segn ælr of r eh / r äh atr okr öf r ell e gnäl r öf
5b 5c
6c
4c
5c 5d
6d
4d
5d 5e
6e
4e
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬher forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst
alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta härhier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
5e 5f
6f
4f
5f 5g
6g
4g
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
centro post. costura / mitt bak,söm
center back seam / couture milieu dos
bag. midte søm / takakeskikohta,saumaЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
middenachternaad / cucitura centrale dietro
X2
7BU
ND
waistband / ceinture / band / cinturino / pretina
linning / linning / vyötärökaitale /П
ОЯ
С
89
6 A,B
44
5
5g
5h
6h
4h
5
44 − 60Größe/Taille/Size
A,B
8 96
TASCHENBEUTEL
interior / fickpåse / iommepose / taskupussi /pocket pouch / fond de poche / binnenzak / sacchetto tasca / bolsillo
МЕШКОВИНА КАРМАНА
X25
R
www.burdastyle.de style
5h
6h 6i
4i
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йes
paño
l
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
dans
ksv
ensk
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
1068590 5
7a
8a
6a
7a 7b
8b
6b
7b 7c
8c
6c
7c
7d
8d
6d
Grö
ße/T
aille
/Siz
e
60 58 56 54 52 50
4448 46
7d7e
8e
6e
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir icihier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciarealargar o acortar aquí
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
7e 7f
8f
6f
4
7f
7g
8g
6g
60
58
56
54
52
50
48
46
7g
7h8h
6h
1
HIER VERLÄNGERN
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst
her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
ODER KÜRZEN FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
7h8i
6h 6iCartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
italia
no Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
s
876
2345
9a
8a
9a 9b
8b
9b 9c
8c
9c
9d
8d
NAH
Tse
am /
cout
ure
naad
/ cu
citu
ra
ШО
В
cost
ura
/ söm
søm
/ sa
uma
/
ВХ
ОД
В К
АР
МА
Н
TASC
HEN
EIN
GR
IFF
lom
mei
ndga
ng /
task
unsu
u /
aber
tura
bol
sillo
/ fic
köpp
ning
zaki
ngan
g / a
pertu
ra d
ella
tasc
a
pock
et o
peni
ng /
entré
e de
poc
he
06
44
NAH
Tse
am /
cout
ure
naad
/ cu
citu
ra
ШО
В
cost
ura
/ söm
søm
/ sa
uma
/
pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
11
9d 9e
8e
3П
РА
ВА
Я С
ТО
РО
НА
RE
CH
TS
dere
cha
/ hög
er s
ida
/ i h
øjre
sid
erig
ht /
à dr
oite
/ re
chts
/ a
dest
ra
oike
a pu
oli /HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir icihier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare alargar o acortar aquí
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
X25
B
6 98
buksedel / housujen etukpl /pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
VORDERES HOSENTEILfront pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
9e 9f
8f
VO
RD
ER
E M
ITTE
SC
HLI
TZ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
РА
ЗР
ЕЗ
, ШЛ
ИЦ
Аm
itt fr
am s
prun
d / f
orr.
mid
te s
lids
/ etu
kesk
ikoh
ta h
alki
o /
cent
ro d
avan
ti,ap
ertu
ra /
dela
nter
o de
l med
io,a
bertu
race
nter
fron
t slit
/ fe
nte
milie
u de
vant
/ m
idde
nvoo
r spl
it
44N
AHT
seam
/ co
utur
e / n
aad
/ cuc
itura
cost
ura
/ söm
/ sø
m /
saum
a /
ШО
В
9f 9g
8g
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62
3
4244
80
60
38
42
355941
46
906684 102
cm
168
366041,5
cm
947088 103
cm43
,5
98
168
7492
cm10
2
168
104
8258
168
76 101
40168
3359
386142,5
102
7896
40
104
168
34
396143
2
36
cm
106
8
82
168
Grö
ße
105
5
100
cmcm
105
Sto
rlek
Kok
o
104
168
1
7
4086
6
61110
Stø
rrel
seTa
glia
Siz
eTa
ille
Talla
Maa
t
3755146
63122
46140
108
168
46,5
5860
3654140
63116
45134
107
168
4656
47
3553134
62110
44128
106
168
45,5
5416
8
3452128
62104
43122
106
168
4552
108
3351122
6298 42116
106
168
44,5
50
146
3250116
6192 41110
105
168
4448
47128
63152
56 38
11
3031
10
2924
2825
cm27
26
4849
9
4742
4643
cm45
44
РА
ЗМ
ЕР
Ы
9g 9h
8h
cette
, man
telli
e g
iacc
he s
econ
do la
pant
alon
i4.
Circ
onf.
fianc
hi3.
Circ
onf.
vita
2. C
ircon
f. pe
tto1.
Sta
tura
italia
noS
cegl
iere
i c
arta
mod
elli
per
abi
ti, c
ami−
Nei
car
tam
odel
li bu
rda
sono
già
com
pres
e le
agg
iunt
e pe
r age
vola
re i
mov
imen
ti.
gonn
e se
cond
o la
circ
onfe
renz
a fia
nchi
.ci
rcon
fere
nza
petto
, per
i pa
ntal
oni e
le
engl
isch
1. K
örpe
rgrö
ße2.
Obe
rwei
te3.
Tai
llenw
eite
4. H
üftw
eite
5. R
ugle
ngte
wäh
len
Sie
nac
h de
r Obe
rwei
te,
Kle
ider
, Blu
sen,
Män
tel u
nd J
acke
n
notw
endi
ge B
eweg
ungs
freih
eit b
erüc
k−si
chtig
t.
for t
rous
ers
and
skirt
s ac
cord
ing
to h
ip
Im B
urda
−Sch
nitt
sind
Zug
aben
für d
ieH
osen
und
Röc
ke n
ach
der H
üftw
eite
.
1. H
eigh
t2.
Bus
t3.
Wai
st4.
Hip
mea
sure
men
t!
ques
tion.
sele
ct s
ize
acco
rdin
g to
bus
t mea
sure
men
t,Fo
r dre
sses
, blo
uses
, coa
ts a
nd ja
cket
s
All
burd
a pa
ttern
s ar
e pr
epar
ed w
ith e
ase
allo
wan
ce a
ppro
pria
te fo
r sty
le in
supe
riore
Hos
enlä
nge
franç
ais
les
pant
alon
s et
les
jupe
s d’
aprè
s vo
tre
1. S
tatu
re2.
Tou
r de
poitr
ine
3. T
our d
e ta
ille
4. T
our d
es h
anch
esto
ur d
e ha
nche
s!
sero
nt c
hois
is d
’apr
ès v
otre
tour
de
poitr
ine
Rob
es, c
orsa
ges,
man
teau
x et
ves
tes
Tous
les
patro
ns s
ont é
tabl
is a
vec
l’ais
ance
néce
ssai
re s
elon
le g
enre
du
mod
èle.
nede
rland
s1.
Lic
haam
slen
gte
2. B
oven
wijd
te3.
Tai
llenw
ijdte
4. H
eupw
ijdte
6. M
ouw
leng
te
u vo
lgen
s de
bov
enw
ijdte
, bro
eken
Jurk
en, b
lous
es, m
ante
ls e
n ja
cks
kies
t
In h
et b
urda
−pat
roon
is d
e ex
tra w
ijdte
11. B
oven
arm
wijd
te
en ro
kken
vol
gens
de
heup
wijd
te!
voor
de
nood
zake
lijke
bew
egin
gsvr
ijhei
din
begr
epen
.
5. L
ong.
du d
os
8. L
ong.
côté
7. H
alsw
ijdte
5. R
ücke
nlän
ge6.
Ärm
ellä
nge
7. H
alsw
eite
8. s
eitli
che
9. L
ungh
. cor
pino
5. L
ungh
. cor
pino
die
tro
8. L
ungh
. lat
eral
e
6. L
ungh
. man
ica
7. T
our d
e co
u
9. L
ong.
taill
e de
vant
6. L
ongu
eur d
e m
anch
e
pant
alon
7. C
ircon
f. co
llo
8. S
ide
leg
leng
th 7
. Nec
k w
idth
6. S
leev
e le
ngth
5. B
ack
leng
th
broe
k 8
. Zijl
engt
e
deut
sch
4442
4038
3634
4631
32 1
130
2529
26cm
2827
dava
nti
11. C
ircon
f. m
anic
a10
. Pro
fond
ità d
el s
eno
10. B
orst
diep
te 9
. Tai
llele
ngte
voo
r
10. P
rofo
ndeu
r
11. T
our d
u br
as
de
poi
trine
11. U
pper
arm
circ
umf.
10. B
ust p
oint
9. F
ront
wai
st le
ngth
11. O
bera
rmw
eite
10. B
rust
tiefe
9. v
ord.
Tai
llenl
.
910
1
2
4
3
7
9h
8i
8. L
argo
late
ral
espa
ñol
1. E
stat
ura
2. C
onto
rno
bust
o3.
Con
torn
o ci
ntur
a4.
Con
torn
o ca
dera
del p
anta
lón
y ch
aque
tas,
se
dete
rmin
a de
acu
erdo
con
La ta
lla p
ara
los
vest
idos
, blu
sas,
abr
igos
cade
ras.
En
el p
atró
n−B
urda
se
incl
uyen
los
már
gene
s pa
ra la
hol
gura
nec
esar
ia.
fald
as, d
e ac
uerd
o co
n el
con
torn
o de
las
el c
onto
rno
del b
usto
. Los
pan
talo
nes
y la
s
suom
i1.
Kok
o pi
tuus
3. V
yötä
rön
ympä
rys
4. L
antio
n ym
päry
s
valit
aan
kaav
at v
arta
lon
ympä
rysm
itan
Leni
nkei
hin,
pus
eroi
hin,
takk
eihi
n, p
ukui
hin
Bur
da−k
aavo
ihin
on
jo li
sätty
tarv
ittav
alii
kkum
avar
a.
sven
ska
muk
aan.
muk
aan:
ham
eisi
in ja
hou
suih
in la
ntio
mita
n
1. K
ropp
ssto
rlek
2. Ö
verv
idd
3. M
idje
vidd
4. H
öftv
idd
5. R
yggl
ängd
och
dräk
ter v
äljs
efte
r öve
rvid
den,
Klip
pmön
ster
till
klän
ning
ar, b
lusa
r, ka
ppor
röre
lsev
idde
n in
räkn
ad.
I Bur
da−m
önst
er ä
r den
nöd
vänd
iga
barn
kläd
er e
fter k
ropp
slän
gden
!
dans
k1.
Høj
de2.
Ove
rvid
de3.
Tal
jevi
dde
4. H
ofte
vidd
e5.
Ryg
læng
de
efte
r ove
rvid
den,
buk
ser o
g ne
derd
ele
efte
rK
jole
r, bl
user
, fra
kker
og
jakk
er v
ælg
es
bekv
emm
elig
heds
tillæ
g.B
urda
−møn
stre
inde
hold
er d
e nø
dven
dige
hofte
vidd
en!
2. V
arta
lon
ympä
rys
7. C
onto
rno
cuel
lo
6. L
argo
man
ga
7. K
aula
n ym
päry
s
6. H
ihan
pitu
us5.
Sel
än p
ituus
sivu
pitu
us
side
læng
de
8. H
ousu
jen
5. L
argo
esp
alda
8. B
ukse
ns
sidl
ängd
8. B
yxan
s 7
. Hal
svid
d
7. H
alsv
idde
6. Ä
rmlä
ngd
6. Æ
rmel
æng
de
РУ
СС
КИ
И
1. Р
ОС
Т
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
11. o
lkav
arre
n ym
päry
s10
. Rin
nan
kork
eus
9. Y
läos
an e
tupi
tuus
11. O
vera
rmsv
idde
10. B
ryst
dybd
e 9
. For
læng
de
11. Ö
vera
rmsv
idd
10. B
röst
spet
s 9
. Liv
eäng
d, fr
am
11. C
ont.
de b
razo
10. A
ltura
de
pech
o 9
. Lar
go ta
lle d
elan
tero
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
ГР
УД
И.
6
8
511
ДЛ
Я П
ЛА
ТЬ
ЕВ
, БЛ
УЗ
, ПА
ЛЬ
ТО
И Ж
АК
ЕТ
ОВ
В В
ЫК
РО
ЙК
АХ
BU
RD
A У
ЧТ
ЕН
Ы П
РИ
ПУ
СК
И Н
АС
ВО
БО
ДН
ОЕ
ОБ
ЛЕ
ГАН
ИЕ
.
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
БЕ
ДЕ
Р.
ДЛ
Я Б
РЮ
К И
ЮБ
ОК
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
2. О
БХ
ВА
Т Г
РУ
ДИ
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
Б
ОК
ОВ
ОМ
У Ш
ВУ
11
. ОБ
ХВ
АТ
ВЕ
РХ
НЕ
Й
ЧА
СТ
И Р
УК
И
10
. ВЫ
СО
ТА
ГР
УД
И 9
. ДЛ
ИН
А П
ЕР
ЕД
А
burda Download−SchnittModell 6859 Bogen B
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 OffenburgSämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
7a7a 7b7b 7c7c 7d 7d 7e 7e 7f7f
5a5a
5b5b
5c5c
5d 5d 5e 5e
5f5f
3a3a 3b3b 3c3c
3d3d
3e 3e
3f3f
1a1a 1b1b 1c1c 1d1d 1e 1e 1f1f
6a
6a
4a
4a
2a
2a
6b
6b
4b
4b
2b
2b
6c
6c
4c
4c
2c
2c
6d
6d
4d
4d
2d
2d
6e
6e
4e
4e
2e
2e
6f
6f
4f
4f
2f
2f
6g
6g
4g
4g
2g
2g
Mod.6859 B1 © 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
50
R
www.burdastyle.de style
106859
1
15X
26
44
buksedel / housujen etukpl /pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram
/ forr.
VO
RD
ER
ES
HO
SE
NTE
ILfront pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
ПЕ
РЕ
ДН
Я П
ОЛ
ОВ
ИН
КА
БР
ЮК
9
Größe/Taille/Size
60
NAHT
seam / couture / naad / cucitura
costura / söm / søm / sauma / ШОВ
8
BIESEpin tuck / nervure / naaldplooitje / pieghina, nervatura
ЗАЩИПlorza / stråveck / bise / hiuslaskos /
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
58
56
54
52
50
48
ВХОД В КАРМАН
TASCHENEINGRIFF
lommeindgang / taskunsuu /
abertura bolsillo / ficköppning
zakingang / apertura della tasca
pocket opening / entrée de poche
NAHTseam / couturenaad / cucitura
ШОВ
costura / sömsøm / sauma /
VORDERE MITTE SCHLITZ
СЕРЕДИНА ПЕРЕДА РАЗРЕЗ, ШЛИЦАmitt fram sprund / forr. midte slids / etukeskikohta halkio /centro davanti,apertura / delantero del medio,aberturacenter front slit / fente milieu devant / middenvoor split
NAHTseam / couturenaad / cucitura
ШОВ
costura / sömsøm / sauma /
Aabertura / sprund / slids
halkio /
SCHLITZ
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
slit / fente / split / apertura
1
46
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьförläng eller förkorta här / her forlæ
nges eller afkortes
3
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästalargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciarelengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästalargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciarelengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
44
ПРАВАЯ СТОРОНА
RECHTS
derecha / höger sida / i højre sideright / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
2
3
3
60
44
44
46
48
AX 2 5
pant
alón
pos
t. / b
yxde
l bak
/ ba
g. b
ukse
del /
hou
suje
n ta
kakp
l
back
pan
t / d
os d
e pa
ntal
on /
acht
erbr
oekd
eel /
par
te d
el p
anta
lone
die
tro
ЗА
ДН
ЯЯ
ПО
ЛО
ВИ
НК
А Б
РЮ
К
RÜ
CKW
ÄRTI
GES
HO
SEN
TEIL
6
DEHNEN
stretch / étirer / oprekken / tendere / estirar
sträckning / stræk / venytetään /ОТТЯНУТЬ
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
50
52
54
56
58
9
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN h
ier v
erle
ngen
of i
nkor
ten
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r för
korta
här
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
/ al
arga
r o a
corta
r aqu
í /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
60
2
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,sömcenter back seam / couture milieu dos / middenachternaad
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma /ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьpi
denn
ä ta
i lyh
ennä
täst
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
sfö
rläng
elle
r för
korta
här
alar
gar o
aco
rtar a
quí
leng
then
or s
horte
n he
re
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
alar
gar o
aco
rtar a
quí /
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
är
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n / d
a qu
i allu
ngar
e o
acco
rcia
re
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i
8
Größe/Taille/Size
1a
2a
Mod.6859 B1 © 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
50
R
www.burdastyle.de style
106859
1a 1b
2b
1b 1c
2c
1c 1d
2d
1d 1e
2e
1e 1f
2f
NAHT
seam / couture / naad / cucitura
costura / söm / søm / sauma / ШОВ
3
1f
2g
44VORDERE MITTE SCHLITZ
СЕРЕДИНА ПЕРЕДА РАЗРЕЗ, ШЛИЦАmitt fram sprund / forr. midte slids / etukeskikohta halkio /centro davanti,apertura / delantero del medio,aberturacenter front slit / fente milieu devant / middenvoor split
ПРАВАЯ СТОРОНА
RECHTS
derecha / höger sida / i højre sideright / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
3a
4a
2a
abertura / sprund / slids
halkio /
SCHLITZ
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
slit / fente / split / apertura
3a 3b
4b
2b
3b 3c
4c
4c
2c
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästalargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciarelengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
3
3
3c
3d4c 4d
2dBIESE
pin tuck / nervure / naaldplooitje / pieghina, nervaturaЗАЩИПlorza / stråveck / bise / hiuslaskos /
3d
3e
4e
2e
Größe/Taille/Size
60
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
58
56
54
52
50
48
46
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьförläng eller förkorta här / her forlæ
nges eller afkortes
44
3e
3f4f
2f
15X
26
buksedel / housujen etukpl /pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram
/ forr.
VO
RD
ER
ES
HO
SE
NTE
ILfront pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
ПЕ
РЕ
ДН
Я П
ОЛ
ОВ
ИН
КА
БР
ЮК
98
ВХОД В КАРМАН
TASCHENEINGRIFF
lommeindgang / taskunsuu /
abertura bolsillo / ficköppning
zakingang / apertura della tasca
pocket opening / entrée de poche
NAHTseam / couturenaad / cucitura
ШОВ
costura / sömsøm / sauma /A
46
44
3f 4g
2g
1
NAHTseam / couturenaad / cucitura
ШОВ
costura / sömsøm / sauma /
1
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästalargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciarelengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
5a
6a
4a
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВH
IER
VER
LÄN
GER
N O
DER
KÜ
RZE
N
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьpi
denn
ä ta
i lyh
ennä
täst
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
sfö
rläng
elle
r för
korta
här
alar
gar o
aco
rtar a
quí
leng
then
or s
horte
n he
re
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
5a
5b
6b
4b
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,sömcenter back seam / couture milieu dos / middenachternaad
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma /ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
5b
5c
6c
4c
3
60
44
DEHNEN
stretch / étirer / oprekken / tendere / estirar
sträckning / stræk / venytetään /ОТТЯНУТЬ
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN h
ier v
erle
ngen
of i
nkor
ten
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r för
korta
här
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
/ al
arga
r o a
corta
r aqu
í /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
5c
5d
6d
4d
5d 5e
6e
4e
5e
5f
6f
4f
5f
6g
4g
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
7a
6a
2
7a 7b
6b
2
44
46
48
AX 2 5
pant
alón
pos
t. / b
yxde
l bak
/ ba
g. b
ukse
del /
hou
suje
n ta
kakp
l
back
pan
t / d
os d
e pa
ntal
on /
acht
erbr
oekd
eel /
par
te d
el p
anta
lone
die
tro
ЗА
ДН
ЯЯ
ПО
ЛО
ВИ
НК
А Б
РЮ
К
RÜ
CKW
ÄRTI
GES
HO
SEN
TEIL
6
50
52
54
56
58
9
60
8
Größe/Taille/Size
7b 7c
6c
7c 7d
6d
7d 7e
6e
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
alar
gar o
aco
rtar a
quí /
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
är
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n / d
a qu
i allu
ngar
e o
acco
rcia
re
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i
7e 7f
6f
7f
6g