collection purismogarantie lave-vaisselle inalterabile in lavastoviglie resistente al lavavajillas...
TRANSCRIPT
Purismo
Collection
Purismo
Die neue einfachheit
Erst das richtige Glas erhebt das Weintrinken zur Weinkultur. Und weil verschiedene Weine unterschiedliche Gläser brauchen, um ihre Exzellenz zu entfalten, ist das Gläserangebot immer komplizierter geworden. Ein intelligentes Konzept bringt nun eine neue Einfachheit in die Welt der Weingläser.
a moDel of simPlicity
Choosing the right wine glass can transform an ordinary wine into a distinctly better than ordinary wine, and a good wine into a great wine – but how exact-ly do you know what is the right wine glass? Different wines require different glasses to appreciate their complexity, so the choice has become increasingly bewildering. Now, an ingeniously simple concept is bringing welcome clarity.
une simPlicite nouVelle
Le connaisseur a besoin du bon verre pour déguster son vin. Et parce que chaque vin a besoin d‘un verre particulier pour déployer toute son excellence, les gammes de verres sont devenues de plus en plus complexes. Voici un concept qui apporte une simplicité nouvelle dans l‘univers des verres à vin.
la nuoVa semPlicità
È il bicchiere giusto che trasforma un sorso di vino in cultura vinicola. E, poiché a vini diversi si abbinano bicchieri diversi che consentono la massima espressione della loro eccellenza, l‘offerta di bicchieri è diventata sempre più complessa. Un concetto intelligente apporta ora una nuova semplicità nel mondo dei bicchieri da vino.
la nueVa simPliciDaD
Solo con la copa adecuada beber vino pasa a ser cultura del vino. Y como los diferentes vinos requieren copas diferentes para desplegarsu excelencia, la oferta de copas se ha vuelto cada vez más complicada. Un nuevo e inteligente sistema devuelve una simplicidad nueva al mundo de las copas de vino.
mit sommeliers entwickelt
Den Weingenuss auf unkomplizierte Art verfeinern – das will Purismo. Mit dem Fachwissen erfahrener Sommeliers und unter Berücksichtigung aller fünf Sinne, die beim Weintrinken im Spiel sind, wurden ideal- typische, neue Glasformen entwickelt.
DéVeloPPé aVec Des sommeliers.
DeVeloPeD in PartnershiPwith exPert sommeliersWe took a radically new approach and invited a group of leading sommeliers to advise on the perfect glassware range. The result was equally radical: Purismo. Combining their expertise with due consideration for the five senses, which play such a pivotal role in wine drinking, a beautifully simple range has been created, comprising just four wine glasses.
Sublimer le plaisir du vin en toute simplicité – telle est l‘ambition de Purismo. Avec le savoir-faire de sommeliers expérimentés et en tenant compte des cinq sens sollicités pendant la dégustation du vin,des nouvelles formes de verre ont été développées.
stuDiata in collaborazione con sommelier
Affinare il piacere del vino in maniera semplice e diretta. Questo è lo scopo di Purismo. Con la competenza di esperti sommelier e tenendo conto dei cinque sensi che entrano in gioco quando si degusta un vino, sono state create forme nuove e ideali.
DesarrollaDas con sommeliers
Refinar el placer del vino sin complicaciones: eso busca Purismo.Con los conocimientos técnicos de sommeliers experimentados y atendiendo a los cinco sentidos que entran en juego al beber vino se han desarrollado nuevas formas de copas ideales.
Smell: the shape of the glass enables the wine’s bouquet to develop to the full Riechen: Die Kelchform unterstützt den Duft des WeinsOdorat : La forme du ballon permet au vin d‘exprimer tout son arôme Olfatto: la forma a calice esalta l‘aroma del vino Olfato: La forma de cáliz fomenta el aroma del vino
Taste: the shape of the glass also allows the wine’s flavour to unfold to the full Schmecken: Die Kelchform unterstützt den Geschmack des WeinsGoût : La forme du ballon permet au vin d‘exprimer toute sa saveur Gusto: la forma a calice esalta il sapore del vino Gusto: La forma de cáliz fomenta el sabor del vino
Sight: the true colour of the wine can be fully appreciated Sehen: Die Farbe des Weins ist unverfälscht erkennbar Vue : La couleur du vin est authentique et reconnaissableVista: il colore del vino resta inalterato Vista: El color del vino se aprecia sin problemas
Hearing: the glasses create a melodious tone when clinked Hören: Beim Anstoßen entsteht ein schöner KlangEntendre: Un joli son retenti lorsqu‘on trinqueUdito: brindando viene emesso un suono piacevole Oído: Cuando se brinda, el sonido es hermoso
Touch: the glass is a pleasure to hold Fühlen: Das Glas fühlt sich gut anToucher : Le verre est agréable à toucher Tatto: il bicchiere è gradevole da toccare Tacto: La copa transmite una sensación agradable
soft & roundedwhite wines like Chardonnay, Pinot Blanc, Viognier, Gewürztraminer, Pinot Grigio
morbido & pieno vini bianchi come Chardonnay, Pinot Blanc, Viognier, Gewürztraminer, Pinot Grigio
weich & rund:Weißweine wie z. B. Chardonnay, Pinot Blanc, Viognier, Gewürztraminer, Pinot Grigio
clásico & afrutadovinos blancos como Chardonnay, Pinot Blanc, Viognier, Gewürztraminer, Pinot Grigio
doux & rondsvins blancs comme Chardonnay, Pinot Blanc, Viognier, Gewürztraminer, Pinot Gris
masculine wine tall bowl
Vini maschiliamPlificatori aromatici alti
Vinos masculinos coPa Para el aroma más alta
Vins masculins cheminée haute
maskuline weinehoher Duftkamin
Vini femminilibeVante amPio e rotonDo
feminine winebroaD, rounDeD goblet
Vinos femeninoscáliz más ancho y reDonDo
Vins féminins large ballon ronD
feminine weinebreiter, runDer kelch
intricate & delicate red wines like Syrah, Nebbiolo, Cabernet Sauvignon, Grenache, Malbec, Pinotage
tannico & vigoroso vini rossi come Syrah, Nebbiolo,Cabernet Sauvignon, Grenache, Malbec, Pinotage
tanninreich & fordernd:Rotweine wie z. B. Syrah, Nebbiolo,Cabernet Sauvignon, Grenache, Malbec, Pinotage
maduro & afrutado vinos tintos como Syrah, Nebbiolo,Cabernet Sauvignon, Grenache, Malbec, Pinotage
riches & structurés vins rouges comme Syrah, Nebbiolo,Cabernet Sauvignon, Grenache, Malbec, Pinotage
red wineRotwein
vino tintovino rosso
vin rouge
Weißweinwhite wine vin blanc vino blanco
vino bianco
fresh & lightwhite wines like Blanc, Verdejo, Riesling, Sauvignon, Grüner Veltliner, Trebbiano
fresco & brioso vini bianchi come Blanc, Verdejo, Riesling, Sauvignon, Grüner Veltliner, Trebbiano
frisch & spritzig: Weißweine wie z. B. Blanc, Verdejo, Riesling, Sauvignon, Grüner Veltliner, Trebbiano
fresco & joven vinos blancos como Blanc, Blanc, Verdejo, Riesling, Sauvignon, Grüner Veltliner, Trebbiano
secs & frais vins blancs comme Blanc, Verdejo, Riesling, Sauvignon, Grüner Veltliner, Trebbiano
full-bodied & mellow red wines like Pinot Noir, Barbera, Sangiovese, Tempranillo, Blaufränkisch
corposo & vellutato vini rossi come Pinot Noir, Barbera, Sangiovese, Tempranillo, Blaufränkisch
körperreich & samtig: Rotweine wie z. B. Pinot Noir, Barbera, Sangiovese, Tempranillo, Blaufränkisch
vigoroso & aromático vinos tintos como Pinot Noir, Barbera, Sangiovese, Tempranillo, Blaufränkisch
puissants & soyeux vins rouges comme Pinot Noir, Barbera, Sangiovese, Tempranillo, Blaufränkisch
Quatre Verres Pour tout l‘uniVers Du Vin
four for the entireworlD of wine
Sommeliers distinguish between masculine and feminine wines, and differentiate further within these categories between red and white. Purismo follows this principle and offers four glasses for four wine styles: just four glasses perfectly encompass the entire world of wine. As a result, Purismo allows for the pure enjoyment of wine whilst meeting the exacting demands of the sophisticated wine drinker (see overview).
Vier für Die ganze welt Des weins
Sommeliers unterscheiden maskuline und feminine Weine und innerhalb dieser Rot- und Weißweine. Purismo folgt dieser Unterscheidung und bietet vier Glastypen für vier Weinstile: vier perfekte Gläser für die ganze Welt des Weins. Damit erlaubt Purismo unkomplizierten Weingenuss, erfüllt aber zugleich die Anforderungen anspruchsvoller Weintrinker (siehe Übersicht).
Les sommeliers distinguent les vins masculins des vins féminins parmi les rouges et les blancs. Respectant cette distinction, Purismo propose quatre types de verres pour quatre styles de vin : quatre verres parfaits pour tout l‘univers du vin. Purismo promet donc une dégustation en toute simplicité, tout en répondant aux attentes des amateurs de vin exigeants (voir aperçu).
Quattro calici Per tutto il monDo Del Vino
I sommelier differenziano tra vini maschili e femminili e, all‘interno di questa classifi-cazione, tra vini rossi e bianchi. Purismo si attiene a questa suddivisione, proponendo quattro tipologie di bicchieri per quattro stili diversi: quattro calici perfetti per tutto il mondo del vino. In questo modo, Purismo consente di apprezzare appieno ogni vino, soddisfacendo al contempo le aspettative degli estimatori più esigenti (ved. panoramica).
cuatro coPas Para toDo el munDo Del Vino
Los sommeliers distinguen entre vinos masculinos y femeninos, y dentro de estos, entre vinos tintos y blancos. Purismo mantiene esa diferenciación y ofrece cuatro tipos de copas para cuatro estilos de vino: cuatro copas perfectas para todo el mundo del vino. De esa forma, Purismo hace posible un disfrute del vino sin complicaciones, pero cumple a la vez con las demandas de los amantes del vino más exigentes (ver cuadro).
wine
beer
sPecials
Beer glassBiertulpeVerre à bièreCalice birraCopa cerveza360 ml · 12 2⁄3 ozs
Pilsener beer flutePilsstange Flûte à bière PilsBicchiere birra PilsenFlauta Cerveza Pilsen400 ml · 14 ozs
Wheat beer goblet WeizenbierglasVerre à bière blancheBicchiere birra chiaraCopa cerveza rubia740 ml · 26 ¼ ozs
Spirit gobletObstbrandkelch Verre à eau-de-vie Calice acquaviteCopa aguardiente 70 ml · 2 1⁄2 ozs
Champagne fluteSektspitze Flûte à champagne Flute Flauta cava 160 ml · 5 2⁄3 ozs
Water tumblerWasserbecher Verre à eauCalice acquaCopa agua360 ml · 12 7⁄8 ozs
Brandy gobletCognacschwenker Verre à cognacCoppa brandyCopa coñac480 ml · 17 ozs
Grappa glassGrappakelchVerre à grappa Calice grappa Copa grappa 90 ml · 3 1⁄3 ozs
Dessert wine gobletSüß-/DessertweinkelchVerre à vin dessertCalice vino dolceCopa vino dulce 260 ml · 9 1⁄6 ozs
Champagne ChampagnerkelchVerre à champagneCalice champagneCopa cava 250 ml · 8 4⁄5 ozs
Red wine decanterRotweindekanterCarafe à vin rougeCaraffa vino rossoBotella vino tinto1000 ml · 35 ¼ ozs
Red wine goblet intricate & delicateRotweinkelch tanninreich & forderndVerre à vin rouge riche & structuré Calice vino rosso tannico & vigoroso Copa para vino tinto maduro & afrutado 550 ml · 19 4⁄7 ozs
Red wine goblet full-bodied & mellow Rotweinkelch körperreich & samtig Verre à vin rouge puissant & soyeux Calice vino rosso corposo & vellutatoCopa para vino tinto vigoroso & aromático520 ml · 18 1⁄2 ozs
White wine decanterWeißweindekanter Carafe à vin blancCaraffa vino biancoBotella vino blanco750 ml · 26 4⁄9 ozs
White wine goblet soft & roundedWeißweinkelch weich & rundVerre à vin blanc doux & rond Calice vino bianco morbido & pieno Copa para vino blanco clásico & afrutado 380 ml · 13 2⁄5 ozs
White wine goblet fresh & light Weißweinkelch frisch & spritzigVerre à vin blanc sec & frais Calice vino bianco fresco & brioso Copa para vino blanco fresco & joven 400 ml · 14 ozs
Das Gesamtprogramm von Purismo umfasst neben den vier Weingläsern Dekanter sowie perfekte Bier- und Spezialgläser.
In addition to the four wine glasses, the Purismo range also features decanters, beer and other speciality glasses.
L‘intero programma di Purismo comprende, oltre ai quattro calici da vino, anche decanter, bicchieri da birra e bicchieri speciali.
La gamme Purismo comprend, outre les quatre verres à vin, des carafes à décanter ainsi que des verres à bière et des verres spéciaux.
La colección completa de Purismo incluye, además de las cuatro copas y un decantador, copas de vino especiales y perfectas.
* Decanter fits into refrigerator door
* Dekanter passt in die Kühlschranktür
* La carafe à décanter peut être rangée dans la porte du réfrigérateur
* Il decanter sta nello sportello del frigorifero
* El decantador cabe en la puerta del frigorífico
dishwasher safespülmaschinenfest
garantie lave-vaisselleinalterabile in lavastoviglie
resistente al lavavajillas
Crystal Glass
Collection
Purismo
170 Jahre exzellenz in glas
Villeroy&Boch bietet hochwertige Trinkglaskollektionen für alle Getränke, für jeden Anlass und Anspruch. Gläser, Dekanter und Krüge, klar oder mit Dekor-elementen, in den Stilwelten Renommee, Classic, Country und Daily. Sie alle sind perfekte Begleiter für die wunderbare Tischkultur von Villeroy&Boch.
170 years of glass exPertise
Villeroy&Boch offers high-quality glass collections for every drink, occasion or requirement. Glasses, decanters and jugs, plain or with decorative patterns, in the styles Renommée, Classic, Country and Daily – the perfect accompaniment to the magnificent table culture of Villeroy&Boch.
exPert Du Verre DePuis 170 ans
Villeroy&Boch propose des collections de verres haut de gamme pour tous les besoins, toutes les occasions et toutes les exigences. Verres, carafes à décanter et pichets, transparents ou avec motifs fantaisie, dans les styles Renommee, Classic, Country et Daily. Tous accompagneront à merveille les services de table Villeroy&Boch.
170 anni Di comPetenza Vetraria
Villeroy&Boch propone prestigiose collezioni di bicchieri per qualsiasibevanda, occasione ed esigenza. Calici, decanter e boccali, trasparenti o con elementi decorativi, negli stili Renommee, Classic, Country e Daily. Tutti accompagnatori perfetti per la meravigliosa arte della tavola di Villeroy&Boch.
170 aÑos trabaJanDo el cristal
Villeroy&Boch ofrece colecciones de cristalerías de calidad para todaslas bebidas, para cualquier ocasión y necesidad de uso. Copas, decantadores y jarras, lisas o con elementos decorativos, con los estilos Renommee, Classic, Country y Daily. Acompañantes perfectas para la excepcionalcultura de mesa de Villeroy&Boch.
We’d be pleased to advise you · Wir beraten Sie gerne · Nous serions heureux de vous conseiller Saremo lieti di consigliarvi · Será un placer asesorarle
www.Villeroy-boch.com
Prin
ted
in G
erm
any
VI/1
3 . T
VT-
12-A
009-
13 .
Sub
ject
to
chan
ge .
Änd
erun
gen
vorb
ehal
ten
Mod
ifica
tions
pos
sibl
es .
Con
ris
erva
di m
odifi
ca .
Sal
vo e
rror
impr
enta