diana bedienungsanleitung -...
TRANSCRIPT
DIANA Bedienungsanleitung
Sonja – Compact – Comfort
Abbildung DIANA Comfort E
Hersteller Nr. ..........................................
HORCHER GmbH - REHA SYSTEME
Garant für Selbständigkeitund Unabhängigkeit
Stand Rev.3.4 / Seite 3
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Als erstes bedanken wir uns für das der Horcher GmbH entgegengebrachte Vertrauen und
gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres „DIANA“ - Lifters.
Der „DIANA“ - Patientenlift erfüllt die Mobilitäts- und Bewegungsbedürfnisse in der
Privaten-, Krankenhaus- und Altenheimpflege.
EG-Konformitätserklärungentsprechend Anhang VII der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte
Wir, die Fa. Horcher GmbH, Philipp-Reis-Str.3, 61130 Nidderau, erklären in alleinigerVerantwortung, dass das Produkt
Patientenlifterserie „Diana“
Seriennummer: .......................................die Grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG, Anhang I erfüllt.
Veröffentlichung im Amtsblatt 96/C245/02
Nidderau, 04/06/1998 Horcher GmbHGeschäftsführer Willi Horcher
Stefan Horcher
Achtung! Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende „Diana“- Produkte:
Sonja EN, E
Compact EN, E
Comfort EN, E
Es ist uns eine Selbstverständlichkeit Ihnen ein Garant für die Selbständigkeit und
Unabhängigkeit körperbehinderter sowie älteren Menschen zu sein.
Lesen Sie diese Bedienungsanweisung sorgfältig vor dem ersten Gebrauch und
machen Sie sich vertraut mit den Bedienungs- und Sicherheitshinweisen, damit eine
ordnungsgemäße Benutzung gesichert ist.
Stand Rev. 3.4 / Seite 4
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie jede der folgenden Sicherheitshinweise!
! Die Patientenlifter der Serie „DIANA“ dürfen nur auf festem und ebenem Boden, der
von sämtlichen Schmutz (Steine, Erde, Geröll usw.) befreit ist, in Gebrauch genommenwerden.
! Eine Sichtprüfung auf Mängel ist vor jeder Inbetriebnahme erforderlich. Bei festgestellten
Mängeln ist das Gerät nicht in Betrieb zu nehmen.
! Für die Reinigung verwenden Sie keine scharfen Putzmittel. Es ist ausreichend, das Gerät
mit einem Tuch zu reinigen.
! Befreien Sie regelmäßig die Reifen von Haaren, Staub und Flusen.
! Reparaturen dürfen nur durch autorisierte Personen der Firma Horcher GmbH ausgeführt
werden.
! Nicht ordnungsgemäße Bedienung oder die Benutzung von nicht zulässigem Zubehör ist
untersagt.
! Vor jeder Inbetriebnahme und nach jedem Standortwechsel sind beide Bremsen
festzustellen.
! Bei längeren Transportstrecken, auf Gefällen und Steigungen ist zum Transport des
Patienten ein Rollstuhl zu verwenden.
! Bei Durchfahren von Engstellen wie z.B. Türrahmen ist besondere Vorsicht notwendig.
! Das Modell „DIANA“ Comfort darf nur in Verbindung mit der V2A-Bodenplatte als
schwenkbarer Lift eingesetzt werden !!
! Vor jeder Benutzung ist darauf zu achten, dass beim Anbringen des Gurtsystems alleSchlaufen bzw. Klipse eingehängt sind und in die gleiche Längeneinstellung gebrachtwurden.
! Die Batterieladekonsole darf nicht in feuchten Räumen betrieben werden.
! Um eine Unfallgefahr zu vermeiden, dürfen keine abrupten Fahr- bzw. Schiebemanöver
vorgenommen werden.
! Achtung! Um im Notfall den Patienten aus dem Gurtsystem zu befreien, ist bei den
Modellen ohne mechanischem Notablass die Abrufbarkeit von mindestens einemweiteren Helfer erforderlich!
! Wird einer oder mehrere der o.g. Hinweise nicht beachtet verfällt jede Garantiedurch die Firma Horcher GmbH.
Eine jährliche Wartung durch autorisierte Personen der Firma Horcher GmbH istvorgeschrieben.
Stand Rev. 3.4 / Seite 5
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
InhaltSicherheitshinweise...........................................................................................................................41 Wo der mobile „DIANA“ Patientenlift eingesetzt wird......................................................................62 Allgemeine Benutzungshinweise...................................................................................................6
2.1 Hinweis zur Elektromagnetischen Verträglichkeit .............................................................................................................62.2 Lieferumfang..................................................................................................................................................................................62.3 Inbetriebnahme.............................................................................................................................................................................72.4 Benutzung Ihres „DIANA“ - Lifters .........................................................................................................................................7
2.4.1 Zweckbestimmung.............................................................................................................................................................72.4.2 Indikation.............................................................................................................................................................................8
2.5 Spreizfahrgestell...........................................................................................................................................................................82.6 Laufrollen mit Bremse.................................................................................................................................................................82.7 Pflege ...............................................................................................................................................................................................9
3 Benutzerhinweise für die Höhenverstellung................................................................................... 103.1 Handhabung der elektrischen Höhenverstellung..............................................................................................................103.2 Handhabung der elektrischen Handtastatur des elektrischem Sitz-/ Liegebügel: ...................................................10
4 Modelle und Daten................................................................................................................... 114.1 Mechanische Daten der „DIANA“ - Modelle .......................................................................................................................11
4.1.1 „DIANA“ - Sonja ...............................................................................................................................................................114.1.2 „DIANA“ - Compact .........................................................................................................................................................124.1.3 „DIANA“ - Comfort ..........................................................................................................................................................12
4.2 Elektrische Daten der „DIANA“ - Modelle - ........................................................................................................................144.3 Übersicht „DIANA“ - Sonja E..................................................................................................................................................154.4 Übersicht „DIANA“ - Compact E............................................................................................................................................164.5 Übersicht „DIANA“ - Compact E mit Sitz elktrischem Sitz-/Liegebügel....................................................................174.6 Übersicht „DIANA“ - Comfort E.............................................................................................................................................184.7 Übersicht „DIANA“ - Comfort E mit manuellem Sitz-/Liegebügel...............................................................................19
5 Mechanischer Notablass (Modelle „EN“) ...................................................................................... 206 Tragegurte .............................................................................................................................. 21
6.1 Original - Horcher – Gurtsystem............................................................................................................................................216.1.1 Gurtbandfarbcodierung..................................................................................................................................................21
6.2 Anlegen eines Gurtes.................................................................................................................................................................226.2.1 Anlegen des Gurtes in sitzender Position .................................................................................................................226.2.2 Anlegen des Gurtes in liegender Position.................................................................................................................226.2.3 Anlegen der Beinschlaufen............................................................................................................................................22
6.3 Anbringung der Tragegurte am Lift.......................................................................................................................................236.4 Gurtpflege.....................................................................................................................................................................................23
7 Wartung des Diana Lifters ......................................................................................................... 247.1 Tägliche Wartung und Instandhaltung durch den Anwender durchführbar ..............................................................247.2 Wartung und Instandsetzung durch geschultes Fachpersonal......................................................................................24
8 Service- Garantieinformationen................................................................................................... 249 Informationen über die Kapazität des Intelligenten Batterie Systems.................................................. 25
9.1 Intelligentes Batterie System „ IBS“.....................................................................................................................................259.2 Die Akku-Kapazität....................................................................................................................................................................259.3 Hinweise zur Ladestation .........................................................................................................................................................25
10 Entsorgung .......................................................................................................................... 2611 Zubehör Waage..................................................................................................................... 27
11.1 Gebrauchsanweisung zur Personenwaage Modell 878 ....................................................................................................2711.2 Technische Daten........................................................................................................................................................................2811.3 Austausch der Batterie:.............................................................................................................................................................28
Wir lassen uns prüfen und überwachen................................................................................................ 29Auszug aus der Medizinprodukte-Betreiberverordnung – MPBetreibV ...................................................... 30Medizinproduktebuch...................................................................................................................... 39
Einweisungen.............................................................................................................................................................................................40Personal........................................................................................................................................................................................................41Sicherheitstechnische Kontrollen ........................................................................................................................................................42Instandhaltungsmaßnahmen..................................................................................................................................................................43Funktionsstörungen.................................................................................................................................................................................44Meldungen von Vorkommnissen .........................................................................................................................................................45Wichtige Anschriften:..............................................................................................................................................................................46Bestandsverzeichnis.................................................................................................................................................................................47
Stand Rev. 3.4 / Seite 6
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
1 Wo der mobile „DIANA“ Patientenlift eingesetzt wird
Seit nunmehr 1986 fertigt und entwickelt die Horcher GmbH, ein mittelständiges
Familienunternehmen, die „DIANA“ - Liftserie. Während dieser Zeit hat diese Liftserie einen
hohen technischen Standard an Effektivität und Zuverlässigkeit erreicht und wir konnten in
dieser Zeit viele private Haushalte, Krankenhäuser sowie Alten- und Pflegeheime mit dieser
Mobilitätshilfe ausstatten.
Die „DIANA“ - Lifterserie wurde speziell für Personen entwickelt, die in Ihrer Mobilität
eingeschränkt sind. Der „DIANA“ - Lifter ist für den Gebrauch auf flachem, ebenem und
festem Boden entwickelt und hauptsächlich für die Benutzung in Innenräumen bestimmt. Er
dient zum Transport bzw. Heben und Senken des Patienten aus dem Bett.
2 Allgemeine Benutzungshinweise
2.1 Hinweis zur Elektromagnetischen Verträglichkeit
Die elektrischen Antriebe entsprechen den Schutzanforderungen, die in der Richtlinie des
Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) (86/336/EWG) genannt sind. Es kann jedoch nicht
vollständig ausgeschlossen werden, dass unter bestimmten Voraussetzungen eine gegenseitige
Störung, insbesondere bei Verwendung von Mobiltelefonen, unter elektrischen Geräten
auftritt. Betreiben Sie keine lebenserhaltenden, lebensunterstützenden oder bei Fehlfunktionen
anwendergefährdende Geräte in der Nähe des Lifters. Diese können unter bestimmten
Voraussetzungen gestört werden oder den einwandfreien Betrieb des Lifters stören. Sollten Sie
Fehlfunktionen oder ungewöhnliches Verhalten des Lifters oder in der Nähe betriebener
elektrischer Geräte bemerken, schalten Sie den Lifter ab und verständigen Sie den Fachhändler.
2.2 Lieferumfang
Der „Diana“- Lifter wurde Ihnen komplett montiert geliefert und ist sofort einsatzbereit. Zum
Lieferumfang gehören:
• 1 x Original Horcher Diana Lifter
• 1x Original Horcher Ladestation
Stand Rev. 3.4 / Seite 7
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
• 1x Original Horcher IBS-Akuu
• 1x Bedienungsanleitung
• ggf. weiteres bestelltes Zubehör
2.3 Inbetriebnahme
Stecken Sie den IBS-Akku-Pack in die vorgegebene Aufnahme am Mast. Schalten Sie den Lift
ein, ziehen Sie hierfür den roten Pilztaster an der Konsole hoch.
Dies ist der NOT- EIN/AUS -Schalter, der Stromkreis wird bei
Herunterdrücken des Knopfes unterbrochen und das Gerät unterbricht
den Arbeitsvorgang. Durch Hochziehen des Knopfes wird der
Stromkreis geschlossen und der Arbeits- bzw. Liftvorgang kann wieder aufgenommen
werden.
Kontrolllampen:
Grünes Licht = Lift ist „AN“ und Batteriekapazität in Ordnung.
Rotes Licht = Batterieladekapazität gering! Batterie aufladen.
2.4 Benutzung Ihres „DIANA“ - Lifters
Wichtig: Bei jedem Liftvorgang mit einem Patienten muss größte Vorsicht geboten sein. Der
Zustand des Patienten muss während des gesamten Liftvorganges beobachtet werden. Wenn
möglich wird empfohlen, dass immer zwei Personen während des Liftvorganges zur Verfügung
stehen um eine zusätzliche Assistenz zu gewährleisten. Der Lift sollte nur von
verantwortungsbewussten Personen und nur zum Zwecke des Transfers bei Personen deren
Mobilität eingeschränkt ist, benutzt werden.
Wenn eine pflegebedürftiger für den Liftvorgang vorbereitet wird ist es sinnvoll, dass diese
Person den Lift sehen kann. Der Liftvorgang sollte, wenn möglich, dem Patienten erklärt
werden.
2.4.1 Zweckbestimmung
Der Lifter findet Anwendung beim Umsetzen von Patienten in folgenden Situationen:
⇒ Transfer zum Rollstuhl
⇒ Transfer in die Badewanne
Stand Rev. 3.4 / Seite 8
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
⇒ Transfer in das Bett
⇒ Transfer zu Badehilfen
⇒ Transfer zu Toiletten
Es ist jeweils das max. zugelassene Patientengewicht zu beachten, dass den „Technischen
Daten“ zu entnehmen ist. Der Lifter ist ausschließlich für die Verwendung im Haus, in
trockenen und feuchten Räumen, die frei von brennbaren Gasen sind (z.B. Narkosegase),
ausgelegt.
2.4.2 Indikation
Krankheits- oder behinderungsbedingte Einschränkung der Mobilität, bei der das noch
mögliche Maß der Eigenständigkeit unter optimaler Ausnutzung der noch vorhandenen
Restfähigkeiten erhalten oder gesteigert wird.
Die Lifter der Diana-Familie helfen bei der Aufrechterhaltung:
⇒ der elementaren Körperpflege und Hygiene bzw. der Verwendung von Einrichtungen und
Geräten zu diesem Zweck
2.5 Spreizfahrgestell
Um nahe genug an den Patienten heranfahren zukönnen, auch wenn er in einem Rollstuhl sitzt,
haben Sie die Möglichkeit das Fahrgestell zu spreizen. Die Spreizung des Fahrgestells wird
durch Zuhilfenahme des am unteren Ende des Mastes angebrachten Hebels vollzogen. Der
Hebel kann nach vorgenommener Justierung abgenommen werden, um noch mehr Freiheit beim
Arbeiten mit dem Patienten zu gewähren (hierfür ist die Sicherungsschraube vorrübergehend
mit einem Schraubendreher zu lösen). Drei Spreizabstände können eingestellt werden:
- Hebel nach links = Fahrgestell parallel
- in die Mitte = Fahrgestell halb offen
- nach rechts = Fahrgestell weit geöffnet
Durch eine Spreizeinstellung erfährt der Lifter auch eine höhere Stabilität.
2.6 Laufrollen mit Bremse
Die Bremsen befinden sich an den beiden hinteren Rollen des Fahrgestells.
Stand Rev. 3.4 / Seite 9
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
- Das Feststellen der Bremse erfolgt durch Herunterdrücken des Bremspedals.
- Das Lösen der Bremse erfolgt durch Hochdrücken des Bremspedals.
Vor jeder Inbetriebnahme und bei jedem Umsetzvorgang sind beide Bremsen
festzustellen.
2.7 Pflege
Zur Reinigung des Lifters sind alle milden Haushaltsreiniger ohne Salmiak und Scheuermittel
zulässig.
Achtung: Den Lift nur feucht abwischen. Elektrische Antriebe und Handschalter vor Nässe
schützen. Mechanische Reinigung, Hochdruck- oder Strahlreinigen mit Dampf oder Wasser ist
nicht zulässig.
** Befreien Sie regelmäßig die Laufräder von Haaren, Staub und Flusen **
Zur Desinfektion des Lifters können dafür geeignete Produkte, wie z.Bsp. Sagrotan, Quatohex
oder Meliseptol verwendet werden. Diese Produkte sind in der Apotheke erhältlich.
Stand Rev. 3.4 / Seite 10
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
3 Benutzerhinweise für die Höhenverstellung
3.1 Handhabung der elektrischen Höhenverstellung
Um den Patienten zu heben oder zu senken wird die Verstellung mittels einer elektrischen
Handtastatur vorgenommen. Die elektrische Handtastatur wird folgendermaßen benutzt.
- Drücken des Hoch-Knopf (Pfeil nach oben) verursacht ein Anheben des Patienten
- Drücken des Ab-Knopf (Pfeil nach unten) verursacht ein Absenken des Patienten.
3.2 Handhabung der elektrischen Handtastatur des elektrischem Sitz-/ Liegebügel:
AUF/AB.
- Drücken Sie den oberen linken Knopf, um den Patienten anzuheben.
- Drücken Sie den oberen rechten Knopf, um den Patienten abzusenken.
POSITION (zweite bzw. mittlere Knopfreihe):
- Drücken Sie den linken, mittleren Knopf, um die Beine des Patienten anzuheben und
diesen in eine liegende Position zu bringen.
- Drücken Sie den rechten, mittleren Knopf, um die Beine des Patienten abzusenken und
diesen in eine sitzende Position zu bringen.
Stand Rev. 3.4 / Seite 11
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
4 Modelle und Daten
Alle „DIANA“ - Modelle sind mit einem elektrischen Linearantrieb ausgestattet und in der
Standardvariante mit mechanischem Notablass - zu erkennen am „N“ an der Typbezeichnung-.
Die Lifter können mit Drehbügel oder manuellem bzw. elektrischen Sitz-/ Liegebügel
ausgestattet werden.
4.1 Mechanische Daten der „DIANA“ - Modelle
4.1.1 „DIANA“ - Sonja
„DIANA“ - Sonja - EN mit mechanischem Notablass
mit Drehbügel
„DIANA“ - Sonja - E mit Drehbügel
Leergewicht ohne Akku mit Drehbügel 32 kgMinimaler Freiraum / Maximale Höhe des Fahrgestells 55 / 117 mmMinimale und Maximale Außenbreite des Fahrwerks 605 / 920 mmMaximale Außenlänge des Fahrwerks 1020 mmGesamthöhe min. / max. 1200 / 1740 mmArbeitsbereich (Hubbereich) 1000 mmMaximale Innenlänge 690 mmMinimale Innenbreite 490 mmMaximale Innenbreite 800 mmMaximale / Minimale Höhe des Anschlagpunktes (CSP) 1655 / 655 mmMaximale Reichweite des CSP 500 mmReichweite bei maximaler Höhe des CSP 300 mmReichweite bei minimaler Höhe des CSP 310 mmHöhe des CSP bei maximaler Reichweite 1140 mmMax. Patientengewicht 160 kg
Stand Rev. 3.4 / Seite 12
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
4.1.2 „DIANA“ - Compact
„DIANA“ - Compact - EN mit mechanischem Notablassmit Drehbügel odermit elektrischem Sitz-/Liegebügel
„DIANA“ - Compact - E mit Drehbügel
„DIANA“ - Compact - E mit elektrischem Sitz-/
Liegebügel
Leergewicht ohne Akku mit Drehbügel 32,5 kgMinimaler Freiraum / Maximale Höhe des Fahrgestells 74 / 134 mmMinimale und Maximale Außenbreite mit Drehbügelmit elektrischem Sitz-/ Liegebügel
605 / 984 mm668 / 1050 mm
Maximale Außenlänge des Fahrwerks 1195 mmGesamthöhe min. / max.mit elektrischem Sitz-/ Liegebügel
1390 / 1835 mm1390 / 2075 mm
Arbeitsbereich (Hubbereich)mit elektrischem Sitz-/ Liegebügel
1000 mm1240 mm
Maximale Innenlänge 863 mmMinimale Innenbreite 475 mmMaximale Innenbreite 875 mmMaximale / Minimale Höhe des Anschlagpunktes (CSP) 1755 / 755 mmMaximale Reichweite des CSP 650 mmReichweite bei maximaler Höhe des CSP 520 mmReichweite bei minimaler Höhe des CSP 390 mmHöhe des CSP bei maximaler Reichweite 1290 mmMax. Patientengewicht 160 kg
4.1.3 „DIANA“ - Comfort
Alle Comfort - Modelle können mit einem Drehmast ausgestattet werden. Dafür werden V2A-
Bodenplatten am Boden installiert, auf denen der Lift befestigt wird. Eine Drehung des Lift-
Mastes von 180° ist möglich, indem die Sicherheitsschraube am Drehpunkt herausgeschraubt
und der Arretierdorn unter Zuhilfenahme des Pedals heruntergedrückt wird bis er aus der
Arretierung befreit ist. Nach der 180° Drehung wird der Mast wieder in die vorgegebene
Passung heruntergelassen. Vergewissern Sie sich noch einmal, ob der Mast richtig eingerastet
ist.
Stand Rev. 3.4 / Seite 13
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
** Achtung**
Der „DIANA“-Comfort Lifter darf NUR in Verbindung mit der
V2A-Bodenplatte gedreht werden
Die Anbringung dieser V2A – Bodenplatten darf nur von Fachkräften vollzogen werden, da die
Beurteilung der Bodenbeschaffenheit und Anbau der Platte zu Ihrer Sicherheit geprüft werden
sollte.
„DIANA“ - Comfort - EN mit mechanischem Notablassmit Drehbügel odermit manuellem Sitz- /Liegebügel
„DIANA“ - Comfort - E mit Drehbügel
„DIANA“ - Comfort - E mit manuellem Sitz- /
Liegebügel
Leergewicht ohne Akku mit Drehbügel 33,5 kgMinimaler Freiraum / Maximale Höhe des Fahrgestells 74 / 134 mmMinimale und Maximale Außenbreite des Fahrwerks 605 / 1010 mmMaximale Außenlänge des Fahrwerks 1195 mmGesamthöhe min. / max. 1475 / 1960 mmArbeitsbereich (Hubbereich) 1000 mmMaximale Innenlänge 865 mmMinimale Innenbreite 487 mmMaximale Innenbreite 900 mmMaximale / Minimale Höhe des Anschlagpunktes (CSP) 1930 / 930 mmMaximale Reichweite des CSP 650 mmReichweite bei maximaler Höhe des CSP 430 mmReichweite bei minimaler Höhe des CSP 500 mmHöhe des CSP bei maximaler Reichweite 1395 mmMax. Patientengewicht 160 kg
Stand Rev. 3.4 / Seite 14
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
4.2 Elektrische Daten der „DIANA“ - Modelle -
Lifterantrieb
Versorgungsspannung
Max. Aufnahmeleistung
ED (Einschaltdauer/Pausenverhältnis)
Gerätesicherung
Schutzklasse
Schutzart
24 V DC
120 W
10% = 1/9
5 A
Interne Stromversorgung
IP54
Anwendungsteil B
Akku
Akkukapazität 24V / 2,9 Ah
Ladestation
Typ Mentzer Serie 100230 V / 24 V / 1 A
Typ G. 124-1 T 40/E
Sicherung T 0,315 A
Schutzklasse II
Schutzart IP20
Stand Rev. 3.4 / Seite 15
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
4.3 Übersicht „DIANA“ - Sonja E
Stand Rev. 3.4 / Seite 16
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
4.4 Übersicht „DIANA“ - Compact E
Stand Rev. 3.4 / Seite 17
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
4.5 Übersicht „DIANA“ - Compact E mit Sitz elktrischem Sitz-/Liegebügel
Stand Rev. 3.4 / Seite 18
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
4.6 Übersicht „DIANA“ - Comfort E
Stand Rev. 3.4 / Seite 19
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
4.7 Übersicht „DIANA“ - Comfort E mit manuellem Sitz-/Liegebügel
Stand Rev. 3.4 / Seite 20
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
5 Mechanischer Notablass (Modelle „EN“)
Der mechanische Notablass dient dem gefahrlosen Ablassen des Patienten bei Ausfall der
Elektrik. Er befindet sich zwischen Spindelende und Auslegearm und ist mit einer roten
Banderole versehen.
Handhabung:
• Lösen Sie den Schlüsselring vom Ende des Sicherungsbolzens.
• Drehen Sie den geriffelten Zylinder der Notabsenkung zunächst kurz entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Bolzenverspannung zu lösen.
• Der Sicherungsbolzen lässt sich nun leichtgängig ohne Kraftaufwand aus der
Notabsenkung herausziehen.
• Nun können Sie den geriffelten Zylinder drehen und somit den Patienten ungefährdet
zum Boden herablassen.
Nach Verwendung der Notabsenkung ist der Lifter vor seinem nächsten Einsatz
unbedingt einer Inspektion durch autorisiertes Fachpersonal zu unterziehen!
Stand Rev. 3.4 / Seite 21
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
6 Tragegurte
Diese Original Gurt systeme von Horcher können in Verbindung mit dem „Diana“ Lifter
verwendet werden: USB, USS, USS K, UTK, UPG
Nähere Informationen erhalten Sie aus dem Horcher-Gurtsystem-Prospekt
6.1 Original - Horcher – Gurtsystem
Der Gurt kann in der sitzenden und liegenden Position angelegt
werden. Der USSK Tragegurt mit Kopfstütze ist für Patienten,
welche nicht mehr in der Lage sind, selbständig den Kopf aufrecht zu
halten. Die Verstärkung der Kopfstütze besteht aus zwei
Kunststoffstäben, die in ein dafür vorgesehenes Polster eingeschoben
werden. Die Stäbe können mühelos zum Waschen herausgenommen
werden.
6.1.1 Gurtbandfarbcodierung
GurtbandBraun
XSFür leichte Patienten <<60kg, kleiner Statue und sehr leichtem Körperbau
GurtbandRotS
Für leichte Patienten bis 65kg, mit normaler Statue uns sonst leichtem Körperbau
GurtbandGelbM
Für normalgewichtige Patienten bis ca. 100 kg, mit normaler bis großerKörpergröße und normalem Körperbau
GurtbandGrün
L
Für schwergewichtige Patienten bis ca. 160 kg, mit normaler bis großerKörpergröße und korpulentem Körperbau
GurtbandBlauXL
Für sehr schwergewichtige Patienten bis max. 250 kg mit sehr korpulentemKörperbau
Stand Rev. 3.4 / Seite 22
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Anmerkung: Die Angaben des Körpergewichtes sind bei amputierten Patienten nicht
maßgeblich. In diesen Fällen ist der Körperbau entscheidend und sollte vom Pflegepersonal
patientenindividuell betrachtet werden.
6.2 Anlegen eines Gurtes
6.2.1 Anlegen des Gurtes in sitzender Position
Der Pfleger stellt sich hinter den Patienten, nimmt den Gurt an den
auf dem Bild mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen und zieht den Gurt
mit beiden Händen am Rücken entlang bis zur Sitzfläche. Das obere
Ende des Gurtes schließt mit den Schultern bzw. bei der Kopfstütze
mit dem Kopf ab. Für eine komfortable Sitzhaltung ist es wichtig,
den Gurt bis zur Sitzfläche zu ziehen. Die Beingurte werden dann
von außen nach innen unter die Beine gelegt.
6.2.2 Anlegen des Gurtes in liegender Position
Der Gurt kann, wie oben beschrieben angelegt werden, wenn es möglich ist, den Rücken des
Patienten anzuheben. Ist dies nicht der Fall, wird der Patient in die Seitenlage gebracht, der zur
Mitte gefaltete Gurt wird neben den Patient gelegt. Indem der Patient dann auf die andere Seite
gedreht wird, ist es möglich, den Gurt ganz unter den Patienten zu ziehen.
6.2.3 Anlegen der Beinschlaufen
Wie bereits vorher beschrieben liegen die Beinschlaufen unter den Beinen. Damit der Patient
eine komfortable Sitz- bzw. Liegehaltung einnehmen kann, ist es wichtig, den Gurt unter den
Oberschenkeln so nahe wie möglich am Körper anzulegen. Dann werden die Schlaufen separat
für jedes Bein zwischen den Beinen nach oben gezogen. Es besteht eine weitere Möglichkeit,
die Beingurte anzulegen. Man zieht beide Beinschlaufen unter beide Beine und befestigt die
Schlaufen an den äußeren Haken des Hebebügels. Die Beine werden so ganz
zusammengehalten.
Stand Rev. 3.4 / Seite 23
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
6.3 Anbringung der Tragegurte am Lift
Der Gurt wird mit 4 Schlaufen (bzw. mit 6 Schlaufen beim Tragegurt mit Kopfstütze) am
Hebebügel eingehängt.
Um den Patienten anzuheben, müssen alle Schlaufen eingehängt sein !!
Beachte:
Es gibt 4 Schlaufen für den USS -Tragegurt, davon 2 Schlaufen am oberen Ende (auf jeder Seite
der Schulter) und 2 Schlaufen am unteren Ende (für jedes Bein). Jede Schlaufe kann in drei
verschiedenen Längen in den Hebebügel eingehängt werden; kurz, mittel und lang. Die
Längeneinstellung ist auf die Bedürfnisse des Patienten einzurichten.
Es gilt:
lange Einstellung mehr liegend und entsprechend kurze Einstellung mehr sitzend.
Es ist wichtig, alle Schlaufen in die gleiche Längeneinstellung zu bringen!
Der USSK hat zwei zusätzliche Schlaufen auf jeder Seite des Kopfes, welche sehr vorsichtig
am Hebebügel eingehängt werden müssen, damit eine starke Beugung oder Überstreckung des
Nackens verhindert wird.
Die Schulter- und Kopfschlaufen werden in die äußeren Haken am Hebebügel eingehängt.
Die Beinschlaufen werden in die inneren Haken am Hebebügel eingehängt.
Achtung: Vor jedem Benutzen des Lifters sind alle Tragegurte zu überprüfen.
6.4 Gurtpflege
- Die Tragegurte können in der Waschmaschine bei warmer Temperatur gewaschen und
bei geringer Wärme getrocknet werden.
- Der Gurt muss von Zeit zu Zeit auf Mängel überprüft werden. Dazu gehört ebenfalls
die Überprüfung der Schlaufen speziell an den Nähten, wo die Schlaufen am Tragegurt
befestigt sind. Werden Mängel entdeckt, so muss der Gurt ausgetauscht werden,
niemals selbst reparieren.
- Wir empfehlen Ihnen den Tragegurt jährlich einmal auszuwechseln, ungeachtet dessen,
ob Mängel sichtbar sind.
Stand Rev. 3.4 / Seite 24
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
7 Wartung des Diana Lifters
7.1 Tägliche Wartung und Instandhaltung durch den Anwender durchführbar
- Laden sie den Akkupack des Lifters nach jeder Nutzung wieder auf.
- Vor Benutzung der Ladestation für den Akkupack Netzanschlussleitung und
Netzstecker auf einwandfreien Zustand kontrollieren um Gefährdungen zu vermeiden.
- Bei Entdecken von Beschädigungen die Ladestation sofort der Verwendung entziehen.
- Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Tragegurte bzw. der Zuggurt des
Lifters sich in einem ordnungsgemäßen Zustand befinden.
- Prüfen Sie die Leichtgängigkeit der am Lift befindlichen Gelenke ( z. Bsp. Fahrwerk )
- Bei trockenen Gelenken oder Knarrgeräuschen sind diese mit einem harzfreien Fett
leicht einzufetten.
7.2 Wartung und Instandsetzung durch geschultes Fachpersonal
- Der Patientenlift muss einmal im Jahr einer Wartung unterzogen werden.
- Die Tragegurte und der Zuggurt sollten einmal pro Jahr ausgetauscht werden,
unabhängig von deren Abnutzung.
- Zu dieser jährlich wiederkehrenden Wartung ist ausschließlich das geschulte
Fachpersonal des Betreibers, Fachhändlers oder des Herstellers autorisiert. Gleiches
gilt für anfallende Instandsetzungen am Patientenlift.
- Entsprechende Schulungen werden bei Fa. Horcher GmbH angeboten.
- Der Hersteller stellt seinem Kundendienst oder autorisiertem Fachpersonal Schaltpläne
und Zeichnungen für eine fachgerechte Reparatur zu Verfügung. Es wird empfohlen,
Servicevereinbarungen zu treffen damit eine jährliche Wartung gewährleistet ist.
8 Service- Garantieinformationen
Alle mechanischen und elektrischen Komponenten des Horcher Diana Lifters, ausgenommen
der Tragegurte, haben eine Garantie von 24 Monaten. Im Rahmen dieser Garantie leisten wir
kostenlosen Ersatz für Teile, die durch Fabrikations- oder Materialfehler defekt geworden sind
oder setzen sie instand. Für Beschädigungen und Störungen, die durch unsachgemäße
Stand Rev. 3.4 / Seite 25
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Handhabung, durch natürliche Abnutzung oder beim Transport entstehen, kommen wir nicht
auf.
Bitte schicken Sie die mitgelieferte Garantiekarte ausgefüllt an die Firma Horcher GmbH
zurück. Dadurch haben wir die Möglichkeit schnell Ihre Probleme bearbeiten zu können.
9 Informationen über die Kapazität des Intelligenten Batterie Systems
9.1 Intelligentes Batterie System „ IBS“
IBS ist ein Intelligentes Batterie System für wiederaufladbare Batterien. Es besteht aus einer in
der Batterie integrierten Regelelektronik und einer vorgeschalteten Steuerelektronik. Es schützt
die Batterie vor ungewollter Entladung und vor falscher Handhabung.
Das hier benutzte IBS teilt dem Benutzer mit, wann eine Wiederaufladung nötig ist und
schützt sich somit selbst.
Wird die rote Ladeleuchte an den Liftern missachtet, alarmiert die Batterie nach weiterem
Absinken der Spannung den Benutzer. Dieses Signal ist erst ein Intervallton, dann ein
Dauerton und endet schließlich mit der Abschaltung der Batterie.
Nach drei Minuten Inaktivität schaltet die Batterie selbständig ab, bevor eine Schädigung durch
Tiefentladung entstehen kann.
Das heißt, der An- / Aus-Schalter muss nicht mehr betätigt werden.
9.2 Die Akku-Kapazität
Die Kapazität beträgt 2,7 Ah. Der Stromverbrauch beim Heben von 160 Kg beträgt
max. 3.6A.
Daraus ergibt sich, dass die max. Last von 160 kg 0,75 Stunden lang angehoben werden kann.
Bei einer Hubdauer von ca. 0,5 min kann also insgesamt 90 mal das Gewicht 160 Kg
angehoben werden. Bei einer geringeren Last verlängert sich dementsprechend die Nutzzeit.
9.3 Hinweise zur Ladestation
Ladevorgang
Stecken Sie den Akku-Pack in die Ladekonsole. Achten Sie darauf, dass der Akku-Pack am
elektrischen Anschluss arretiert wird. Zur Kontrolle sollte die grüne Ladelampe aufleuchten.
Stand Rev. 3.4 / Seite 26
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Ihr Akku-Pack ist wieder voll aufgeladen, wenn die Kontrolllampe erloschen ist.
Das Ladegerät wird an der Wand (nur in Trockenräumen) in der Nähe einer 220 V Steckdose
fest montiert. Vergewissern Sie sich bei der Montage, dass sich an dieser Stelle weder eine
Strom- noch Wasserleitung hinter der Wand befindet.
Das Ladegerät dient zum Aufladen der Batterie. Wir empfehlen immer eine Ersatzbatterie im
Ladegerät, voll aufgeladen, zu halten. Das ermöglicht ein sofortiges Austauschen der Batterie.
Laden Sie die Batterie auf, wenn die rote Kontrolllampe am Lift leuchtet.
Nach jedem Gebrauch ist der rote Not-Aus Knopf zu drücken, damit die Batterie entlastet
wird.
Sollte Ihr Patientenlift einmal keine Funktion aufweisen, überprüfen Sie die Sicherung im
Akku- bzw. Batteriekasten. Es ist zu empfehlen, immer eine passende Ersatzsicherung parat
zu haben.
10 Entsorgung
Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährleisten, beachten Sie bitte die gesetzlichen
Vorgaben an Ihrem Wohnort. Die ansässigen Entsorgungsunternehmen werden Ihnen
diesbezüglich gerne Auskunft geben.
Der Akku-Pack darf nach Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden. Wenden Sie sich hierzu an entsprechend staatlich zugelassene Sammelstellen für
Batterien.
Stand Rev. 3.4 / Seite 27
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
11 Zubehör Waage
11.1 Gebrauchsanweisung zur Personenwaage Modell 878
1. Den zur Anwendung kommenden Hebegurt an den Hebebügel des Lifters einhängen.
2. Die Personenwaage über einmaliges Drücken der ZERO – Taste auf Null stellen.
Hierbei blinkt die Anzeige für ca. fünf Sekunden bevor die Anzeige dann stetig den Wert
von 0.0 im rechten Anzeigebereich anzeigt.
Links unten im Anzeigebereich ist die Einstellung der Gewichtseinheit zu sehen, wobei Kg
für Kilogramm und Lbs für amerikanische Pfund steht.
3. Ein Umstellen der Gewichtseinheit wird durch drücken der Kg/Lb - Taste erreicht wobei
bei jedem Tastendruck eine Umstellung erfolgt.
Die eingestellte Gewichtseinheit wird gespeichert und ist so bei erneutem Gebrauch
voreingestellt.
4. Den Hebegurt abhängen, und an der zu wiegenden Person anlegen.
5. Den Hebegurt nun wieder ordnungsgemäß an den Hebebügel einhängen und die Person
vorsichtig mittels Lift anheben bis diese im Gurt freihängend angehoben ist.
6. Nachdem sich ein mögliches schwangen der angehobenen Person auf ein Minimum
reduziert hat die grüne Operate - Taste zur Gewichtsmessung einmalig drücken.
7. Den nun angezeigten Wert ablesen. Darauf achten das die gewünschte Gewichtseinheit
tatsächlich eingestellt ist.
8. Die Personenwaage Modell 878 ist mit einer Abschaltautomatik versehen die nach 60
Sekunden das Gerät selbsttätig ausschaltet
9. Um die Waage wieder zu aktivieren einfach die grüne Operate – Taste einmalig drücken.
Bei nachfolgenden Gewichtsmessungen mit dem gleichen Gurt Gebrauchsanweisung
ab Punkt 4 wiederholen.
Die Punkte 1 – 3 sind nur bei Austausch gegen einen anderen Hebegurt nötig.
Punkt 3 nur bei gewünschter Umstellung der Gewichtseinheit
Stand Rev. 3.4 / Seite 28
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
11.2 Technische Daten
Messung in Kg bzw. in Lbs umschaltbar
Max. Messgöße180,0 kg bzw. 400 Lbs ( Beachtung der max.
zulässigen Hebeleistung des Lifters)
Messauflösung 0,1 kg
Messgenauigkeit 0,1 %
Geräteabmessung ca. 45 x 75 x 75 mm
Stromversorgung 9 Volt Blockbatterie
Batteriekapazität ca. 3000 Messungen
Display Flüssigkristallanzeige
11.3 Austausch der Batterie:
Ein Austausch sollte aus Sicherheitsgründen nur durch eine fachlich kompetente Person
ausgeführt werden. Zum Austausch der Batterie muß die Waage durch komplettes Lösen der
selbst sichernden Sechskantmutter und entfernen der Halteschraube am oberen Aufhängepunkt
der Waage vom Hebearm des Lifters getrennt werden. Dabei auf die vier zwischen gelegten
Kunststoffscheiben achten das diese nicht verloren gehen. Nach erfolgter Trennung der Waage
vom Hebearm des Lifters die zwei an der Unterseite der Waage befindlichen
Kreuzschlitzschrauben mit einem geeigneten Schraubendreher durch links drehen lösen und
entfernen.
Achtung: Bei der Demontage keinen Druck auf die Flüssigkristallanzeige ausüben!!
Das Gehäuseoberteil der Waage vorsichtig nach oben weg ziehen und die 9V- Blockbatterie
austauschen.
Achtung: Beim Einsetzen der Batterie auf Polarität achten!
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wobei des richtige plazieren der
Kunststoffscheiben sowie das sorgfältige anziehen der selbst sichernden Sechskantmutter
gewährleistet sein muß.
Die Waage muß nach erfolgtem Wiedereinbau an den Pendelpunkten der Aufhängung leicht
bewegbar sein.
Ein erneutes auf Null stellen der Waage wie in der Gebrauchsanweisung ab Punkt 1
beschrieben muß als Abschluß der Servicearbeit erfolgen.
Stand Rev. 3.4 / Seite 29
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Wir lassen uns prüfen und überwachen
Um Ihnen weiterhin eine gute Qualität garantieren zu können, lassen wir unsere Produkte an
der Prüf- und Zertifizierstelle TU-Berlin prüfen und jährlich überwachen. Dort werden die
Produkte nicht nur den Prüfungen nach DIN EN ISO 10535, sondern einer zusätzlichen
Dauerschwingprüfung von 1.000.000 Zyklen unter der Maximalbelastung von 160 kg
unterzogen.
Statische Festigkeit:
Belastung 240 kg
Belastungsdauer 20 Minuten
Freiwillige, zusätzliche Prüfung zu Ihrer Sicherheit
Dynamische Festigkeit:
Belastungsbereich 112 kg – 208kg
Belastungsdauer 1.000.000 Lastwechsel
Stand Rev. 3.4 / Seite 30
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Auszug aus der Medizinprodukte-Betreiberverordnung – MPBetreibV
Abschnitt 1
Anwendungsbereich und allgemeine Vorschriften§ 1 Anwendungsbereich
(1) Diese Verordnung gilt für das Errichten, Betreiben und Anwenden von Medizinprodukten
nach § 3 mit Ausnahme der Medizinprodukte zur klinischen Prüfung.
(2)...
§ 2 Allgemeine Anforderungen
(1) Medizinprodukte dürfen nur ihrer Zweckbestimmung entsprechend und nach den
Vorschriften dieser Verordnung, den allgemein anerkannten Regeln der Technik sowie den
Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften errichtet, betrieben, angewendet und in
Stand gehalten werden.
(2) Medizinprodukte dürfen nur von Personen errichtet, betrieben, angewendet und in Stand
gehalten werden, die dafür die erforderliche Ausbildung oder Kenntnis und Erfahrung besitzen.
(3) Miteinander verbundene Medizinprodukte sowie mit Zubehör einschließlich Software oder
mit anderen Gegenständen verbundene Medizinprodukte dürfen nur betrieben und angewendet
werden, wenn sie dazu unter Berücksichtigung der Zweckbestimmung und der Sicherheit der
Patienten, Anwender, Beschäftigten oder Dritten geeignet sind.
(4) Der Betreiber darf nur Personen mit dem Errichten und Anwenden von Medizinprodukten
beauftragen, die die in Absatz 2 genannten Voraussetzungen erfüllen.
(5) Der Anwender hat sich vor der Anwendung eines Medizinproduktes von der
Funktionsfähigkeit und dem ordnungsgemäßen Zustand des Medizinproduktes zu überzeugen
und die Gebrauchsanweisung sowie die sonstigen beigefügten sicherheitsbezogenen
Informationen und Instandhaltungshinweise zu beachten. Satz 1 gilt entsprechend für die mit
dem Medizinprodukt zur Anwendung miteinander verbundenen Medizinprodukte sowie
Zubehör einschließlich Software und anderen Gegenständen.
(6) ...
(7) ...
(8) Die Vorschriften zu den wiederkehrenden Prüfungen von Medizinprodukten nach den
Stand Rev. 3.4 / Seite 31
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Unfallverhütungsvorschriften bleiben unberührt, es sei denn, der Prüfumfang ist in den
sicherheitstechnischen Kontrollen nach § 6 enthalten.
§ 3 Meldungen über Vorkommnisse
Die Meldepflichten und sonstigen Verpflichtungen für Betreiber und Anwender im
Zusammenhang mit dem Medizinprodukte-Beobachtungs- und -Meldesystem ergeben sich aus
der Medizinprodukte-Sicherheitsplanverordnung.
§ 4 Instandhaltung
(1) Der Betreiber darf nur Personen, Betriebe oder Einrichtungen mit der Instandhaltung
(Wartung einschließlich Sterilisation, Inspektion, Instandsetzung und Aufbereitung) von
Medizinprodukten beauftragen, die die Sachkenntnis, Voraussetzungen und die erforderlichen
Mittel zur ordnungsgemäßen Ausführung dieser Aufgabe besitzen.
(2) ...
(3) Die Voraussetzungen nach Absatz 1 werden erfüllt, wenn die mit der Instandhaltung
Beauftragten
1. auf Grund ihrer Ausbildung und praktischen Tätigkeit über die erforderlichen
Sachkenntnisse bei der Instandhaltung von Medizinprodukten und
2. über die hierfür erforderlichen Räume einschließlich deren Beschaffenheit, Größe,
Ausstattung und Einrichtung sowie über die erforderlichen Geräte und sonstigen
Arbeitsmittel verfügen und in der Lage sind, diese nach Art und Umfang
ordnungsgemäß und nachvollziehbar durchzuführen.
(4) Nach Wartung oder Instandsetzung an Medizinprodukten müssen die für die Sicherheit
und Funktionstüchtigkeit wesentlichen konstruktiven und funktionellen Merkmale geprüft
werden, soweit sie durch die Wartung oder Instandsetzung beeinflußt werden können.
(5) Die durch den Betreiber mit den Prüfungen nach Absatz 4 beauftragten Personen, Betriebe
oder Einrichtungen müssen die Voraussetzungen nach Absatz 3 erfüllen und bei der
Durchführung und Auswertung der Prüfungen in ihrer fachlichen Beurteilung
weisungsunabhängig sein.
Stand Rev. 3.4 / Seite 32
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
§ 4a Kontrolluntersuchungen und Vergleichsmessungen in med. Laboratorien
...
Abschnitt 2
Spezielle Vorschriften für aktive Medizinprodukte
§ 5 Betreiben und Anwenden
(1) Der Betreiber darf ein in der Anlage 1 aufgeführtes Medizinprodukt nur betreiben, wenn
zuvor der Hersteller oder eine dazu befugte Person, die im Einvernehmen mit dem Hersteller
handelt,
1. dieses Medizinprodukt am Betriebsort einer Funktionsprüfung unterzogen hat und
2. die vom Betreiber beauftragte Person anhand der Gebrauchsanweisung sowie
beigefügter sicherheitsbezogener Informationen und Instandhaltungshinweise in die
sachgerechte Handhabung, Anwendung und den Betrieb des Medizinproduktes sowie
in die zulässige Verbindung mit anderen Medizinprodukten, Gegenständen und
Zubehör eingewiesen hat.
Eine Einweisung nach Nummer 2 ist nicht erforderlich, sofern diese für einbaugleiches Medizinprodukt bereits erfolgt ist.
(2) In der Anlage 1 aufgeführte Medizinprodukte dürfen nur von Personen angewendet
werden, die die Voraussetzungen nach § 2 Abs. 2 erfüllen und die durch den Hersteller oder
durch eine nach Absatz 1 Nr. 2 vom Betreiber beauftragte Person unter Berücksichtigung der
Gebrauchsanweisung in die sachgerechte Handhabung dieses Medizinproduktes eingewiesen
worden sind.
(3) Die Durchführung der Funktionsprüfung nach Absatz 1 Nr. 1 und die Einweisung der vom
Betreiber beauftragten Person nach Absatz 1 Nr. 2 sind zu belegen.
§ 6 Sicherheitstechnische Kontrollen
(1) Der Betreiber hat bei Medizinprodukten, für die der Hersteller sicherheitstechnische
Kontrollen vorgeschrieben hat, diese nach den Angaben des Herstellers und den allgemein
anerkannten Regeln der Technik sowie in den vom Hersteller angegebenen Fristen
durchzuführen oder durchführen zu lassen. Soweit der Hersteller für die in der Anlage 1
aufgeführten Medizinprodukte keine sicherheitstechnischen Kontrollen vorgeschrieben und
Stand Rev. 3.4 / Seite 33
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
diese auch nicht ausdrücklich ausgeschlossen hat, hat der Betreiber sicherheitstechnische
Kontrollen nach den allgemein anerkannten Regeln der Technik und zwar in solchen Fristen
durchzuführen oder durchführen zu lassen, mit denen entsprechende Mängel, mit denen auf
Grund der Erfahrungen gerechnet werden muss, rechtzeitig festgestellt werden können. Die
Kontrollen nach Satz 2 sind jedoch spätestens alle zwei Jahre durchzuführen.
Die sicherheitstechnischen Kontrollen schließen die Messfunktionen ein. Für andere
Medizinprodukte, Zubehör, Software und andere Gegenstände, die der Betreiber bei
Medizinprodukten nach den Sätzen 1 und 2 verbunden verwendet, gelten die Sätze 1 bis 4
entsprechend.
(2) Die zuständige Behörde kann im Einzelfall die Fristen nach Absatz 1 Satz 1 und 3 auf
Antrag des Betreibers in begründeten Fällen verlängern, soweit die Sicherheit auf andere Weise
gewährleistet ist.
(3) Über die sicherheitstechnische Kontrolle ist ein Protokoll anzufertigen, dass das Datum der
Durchführung und die Ergebnisse der sicherheitstechnischen Kontrolle unter Angabe der
ermittelten Messwerte, der Messverfahren und sonstiger Beurteilungsergebnisse enthält. Das
Protokoll hat der Betreiber zumindest bis zur nächsten sicherheitstechnischen Kontrolle
aufzubewahren.
(4) Eine sicherheitstechnische Kontrolle darf nur durchführen, wer
1. auf Grund seiner Ausbildung, Kenntnisse und durch praktische Tätigkeit
gewonnenen Erfahrungen die Gewähr für eine ordnungsgemäße Durchführung der
sicherheitstechnischen Kontrollen bietet,
2. hinsichtlich der Kontrolltätigkeit keiner Weisung unterliegt und
3. über geeignete Mess- und Prüfeinrichtungen verfügt.
Die Voraussetzungen nach Satz 1 sind durch die Person, die sicherheitstechnischeKontrollen durchführt, auf Verlangen der zuständigen Behörde nachzuweisen.
(5) Der Betreiber darf nur Personen mit der Durchführung sicherheitstechnischer Kontrollen
beauftragen, die die in Absatz 4 Satz 1 genannten Voraussetzungen erfüllen.
§ 7 Medizinproduktebuch
(1) Für die in den Anlagen 1 und 2 aufgeführten Medizinprodukte hat der Betreiber ein
Medizinproduktebuch mit den Angaben nach Absatz 2 Satz 1 zu führen. Für das
Stand Rev. 3.4 / Seite 34
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Medizinproduktebuch sind alle Datenträger zulässig, sofern die in Absatz 2 Satz 1 genannten
Angaben während der Dauer der Aufbewahrungsfrist verfügbar sind...
(2) In das Medizinproduktebuch sind folgende Angaben zu dem jeweiligen Medizinprodukt
einzutragen:
1. Bezeichnung und sonstige Angaben zur Identifikation des Medizinproduktes,
2. Beleg über Funktionsprüfung und Einweisung nach § 5 Abs. 1,
3. Name des nach § 5 Abs. 1 Nr. 2 Beauftragten, Zeitpunkt der Einweisungen sowie
Namen der eingewiesenen Personen,
4. Fristen und Datum der Durchführung sowie das Ergebnis von vorgeschriebenen
sicherheits- und messtechnischen Kontrollen und Datum von Instandhaltungen sowie
der Name der verantwortlichen Person oder der Firma, die diese Maßnahme
durchgeführt hat,
5. soweit mit Personen oder Institutionen Verträge zur Durchführung von sicherheits-
oder messtechnischen Kontrollen oder lnstandhaltungsmaßnahmen bestehen, deren
Namen oder Firma sowie Anschrift,
6. Datum, Art und Folgen von Funktionsstörungen und wiederholten gleichartigen
Bedienungsfehlern,
7. Meldungen von Vorkommnissen an Behörden und Hersteller.
Bei den Angaben nach Nummer 1 sollte die Bezeichnung nach der vom Deutschen
Institut für medizinische Dokumentation und Information (DIMDI) veröffentlichten
Nomenklatur für Medizinprodukte eingesetzt werden. Das Bundesministerium für
Gesundheit macht die Bezugsquelle der jeweils geltenden Nomenklatur für
Medizinprodukte im Bundesanzeiger bekannt.
(3) Der zuständigen Behörde ist auf Verlangen am Betriebsort jederzeit Einsicht in die
Medizinproduktebücher zu gewähren.
Stand Rev. 3.4 / Seite 35
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
§ 8 Bestandsverzeichnis
(1) Der Betreiber hat für alle aktiven nichtimplantierbaren Medizinprodukte der jeweiligen
Betriebsstätte ein Bestandsverzeichnis nach Absatz 2 Satz 1 zu führen. Die Aufnahme in ein
Verzeichnis, das auf Grund anderer Vorschriften geführt wird, ist zulässig.
(2) In das Bestandsverzeichnis sind für jedes Medizinprodukt nach Absatz 1 folgende
Angaben einzutragen:
1. Bezeichnung, Art und Typ, Loscode oder die Seriennummer, Anschaffungsjahr des
Medizinproduktes,
2. Name oder Firma und die Anschrift des nach § 7 des Medizinproduktegesetzes für
das jeweilige Medizinprodukt Verantwortlichen,
3. die der CE-Kennzeichnung hinzugefügte Kennummer der Benannten Stelle, soweit
diese nach den Vorschriften des Medizinproduktegesetzes angegeben ist,
4. soweit vorhanden, betriebliche ldentifikationsnummer,
5. Standort und betriebliche Zuordnung,
6. die vom Hersteller angegebene Frist für die sicherheitstechnische Kontrolle nach § 6 Abs. 1Satz 1 oder die vom Betreiber nach § 6 Abs. 1 Satz 2 festgelegte Frist für diesicherheitstechnische Kontrolle.
Bei den Angaben nach Nummer 1 sollte zusätzlich die Bezeichnung nach der vom Deutschen
Institut für medizinische Dokumentation und Information (DIMDI) veröffentlichten
Nomenklatur für Medizinprodukte eingesetzt werden. § 7 Abs. 2 Satz 3 gilt entsprechend.
(3) Die zuständige Behörde kann Betreiber von der Pflicht zur Führung eines
Bestandsverzeichnisses oder von der Aufnahme bestimmter Medizinprodukte in das
Bestandsverzeichnis befreien. Die Notwendigkeit zur Befreiung ist vom Betreiber eingehend
zu begründen.
(4) Für das Bestandsverzeichnis sind alle Datenträger zulässig, sofern die Angaben nach
Absatz 2 Satz 1 innerhalb einer angemessenen Frist lesbar gemacht werden können.
(5) Der zuständigen Behörde ist auf Verlangen beim Betreiber jederzeit Einsicht in das
Bestandsverzeichnis zu gewähren.
Stand Rev. 3.4 / Seite 36
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
§ 9 Aufbewahrung der Gebrauchsanweisungen und der Medizinproduktebücher
(1) Die Gebrauchsanweisungen und die dem Medizinprodukt beigefügten Hinweise sind so
aufzubewahren, dass die für die Anwendung des Medizinproduktes erforderlichen Angaben
dem Anwender jederzeit zugänglich sind.
(2) Das Medizinproduktebuch ist so aufzubewahren, dass die Angaben dem Anwender
während der Arbeitszeit zugänglich sind. Nach der Außerbetriebnahme des Medizinproduktes
ist das Medizinproduktebuch noch fünf Jahre aufzubewahren.
Stand Rev. 3.4 / Seite 37
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
EN ISO 10535
vom Dezember 1998, Anhang AAnforderungen an periodische Überwachung und Instandhaltung
A1- Die periodische Überwachung eines Lifters sollte in den vom Hersteller angegebenen
Intervallen erfolgen, jedoch mindestens einmal jährlich. Periodische Überwachung
bedeutet Sichtprüfung (besonders der tragenden Teile und des Hebemechanismus mit
den Befestigungen, Bremsen, Steuerungen, Sicherheitsvorrichtungen und des
Körperstützsystems) sowie Funktionsprüfungen und Maßnahmen im Rahmen der
Wartung, die z.B. für Einstellungen der Bremsen und das Anziehen von
Befestigungselementen erforderlich sein können. Jede Sichtprüfung sollte eine
Betriebsbelastungsprüfung von einem Hebezyklus mit Maximallast umfassen.
A2- Die periodische Überwachung sollte von einer Person durchgeführt werden, die
ausreichend und richtig geschult wurde und mit dem Aufbau sowie der Verwendung und
Pflege des Lifters vertraut ist. Der Umfang der periodischen Überwachung sollte in der
mit dem Lift gelieferten Gebrauchsanleitung beschrieben werden.
A3- Jede Beobachtung, die für die Sicherheit des Lifters entscheidend ist, sollte,
vorzugsweise im Wartungshandbuch, aufgezeichnet sein, das von der (den) Person(en)
geführt wird, die für den Kundendienst / die Wartung des Lifters verantwortlich ist
(sind). Der Zeitpunkt der aufgeführten Reparaturen als Reaktion auf die aufgezeichneten
Beobachtungen sollte ebenfalls im Wartungshandbuch aufgezeichnet werden.
A4- Im Wartungshandbuch sollten ferner das Datum der Überwachung des Lifters, das
Ergebnis derselben sowie die Unterschrift des Kontrolleurs eingetragen werden. Das in
der Überwachung einbezogene abnehmbare Körperstützsystem sollte für die
Identifizierung deutlich gekennzeichnet und im Wartungshandbuch vermerkt werden.
Der Vermerk sollte die Verwendungsstelle angeben.
A5- Sollten bei der periodischen Überwachung Fehler, Verschleiß oder sonstige
Beschädigungen erkannt werden, die die Sicherheit des Lifters gefährden, muß der
Besitzer unverzüglich darüber unterrichtet werden. Im Falle einer unmittelbaren
Stand Rev. 3.4 / Seite 38
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Sicherheitsgefährdung sollte der Lift sofort außer Betrieb genommen werden. Er sollte
dann nicht verwendet werden, bis der Mangel beseitigt wurde.
A6- Für die Sicherheit des Lifters entscheidende Fehler oder Beschädigungen, die zwischen
Überwachungen auftraten und bereits zu Maßnahmen und deren Beseitigung führten,
sollten im Wartungshandbuch aufgezeichnet werden.
A7- Fehler und Beschädigungen sollten dem Hersteller zur Einleitung von Maßnahmen
gemeldet werden. Diese Rückmeldung an den Hersteller sollte im Wartungshandbuch
vermerkt werden.
Stand Rev. 3.4 / Seite 39
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Medizinproduktebuch
Geräte - Stammdaten
Inventar-Nr. ____________________
Geräteart ____________________
Gerätetyp ____________________
Fabrik-Nr, ____________________
Hersteller/ggf. Importeur ____________________
Lieferant ____________________
Anschaffungsjahr ____________________
Standort bzw. betriebl. Zuordnung ____________________
Stand Rev. 3.4 / Seite 40
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
A Inventar-Nr. ___________________
Funktionsprüfung
am: ____________________durch: ____________________
Einweisungen
Verantwortlicher ____________________
Zeitpunkt Hersteller / LieferantName deseingewiesenenVerantwortlichen
Unterschrift
Stand Rev. 3.4 / Seite 41
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
B Inventar-Nr. ___________________
Personal
Zeitpunkt Einweisender Name der eingewiesenenPerson
Unterschrift
Stand Rev. 3.4 / Seite 42
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
C Inventar-Nr. ________________
Sicherheitstechnische Kontrollen
Zeitpunkt durchgeführt durch:(Person/Firma)
Ergebnis Bemerkungen
Stand Rev. 3.4 / Seite 43
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
D Inventar-Nr. __________________
Instandhaltungsmaßnahmen (Wartung/Inspektion/Instandsetzung)
Zeitpunkt durchgeführt durch(Person/Firma)
Kurzbeschreibung der Maßnahme
Stand Rev. 3.4 / Seite 44
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
E Inventar-Nr. __________________
Funktionsstörungen
oder wiederholte gleichartige Bedienungsfehler
Zeitpunkt Beschreibung der Art und Folgen
Stand Rev. 3.4 / Seite 45
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
F Inventar-Nr. ____________________
Meldungen von Vorkommnissen
an Behörden und Hersteller
Zeitpunkt derMeldung
Beschreibung des gemeldeten Vorkommnis
Stand Rev. 3.4 / Seite 46
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
G Inventar-Nr. ____________________
Wichtige Anschriften:
A) Bei Störungen zu benachrichtigender für den Betrieb des Gerätes Verantwortlichen
Name:
Telefon:
Technischer Service:
Name:
Telefon:
Notruf:
Name: Horcher GmbH
Telefon: 06187/92040
B) Gebrauchsanweisung abgelegt bei:
C) Bei Unfällen mit Personenschaden
Nachricht an:
Telefon:
Nachricht an: Horcher GmbH
Telefon: 06187/92040
Gerätebuch.doc Stand April/98
Stand Rev. 3.4 / Seite 47
Horcher GmbH Philipp-Reis Str.3 D 61130 Nidderau Tel. +49 (0) 61 87 / 92 04-0 Fax +49 (0) 61 87 / 92 04-15Email: [email protected] www.horcher.com
Bestandsverzeichnis
Art und Typ:
Seriennummer:
Anschaffungsjahr:
Hersteller: Horcher GmbH
betriebliche
Identifikationsnummer:
Standort und betriebliche
Zuordnung:
Fristen für sicherheits-
technische Kontrollen:
(siehe Aufkleber auf dem Produkt)