Download - 02979773 WS1012 1013
Gegenüber Darstellungen und Angaben dieses Werkstatthandbuches sindtechnische Änderungen, die zur Verbesserung der Motoren notwendig werden,vorbehalten. Nachdruck und Vervielfältigung jeglicher Art, auch auszugsweise,bedarf unserer schriftlichen Genehmigung.
Фиpмa ocтaвляeт зa coбoй пpaвo внocить в иллюcтpaции и тeкcт измeнeниятeхничecкoгo хapaктepa, нeoбхoдимыe для ycoвepшeнcтвoвaния двигaтeля.Пepeпeчaткa и любoe paзмнoжeниe, в тoм чиcлe чacтичнoe, дoпycкaeтcятoлькo c нaшeгo пиcьмeннoгo paзpeшeния.
In view of continuous design improvements or changes, the technical spe-cifications and the illustrations shown in this Workshop Manual are subject toalteration. Reprinting and reproduction, in part or in whole, are subject to ourwritten approval.
0297 9773
Werkstatthandbuch
CПPABOЧHИК ПO PEMOHTУ
Workshop Manual 1012 /1013
© 2001 / 0297 9773
© 2001 / 0297 9773
V O R W O R T
Die sachgerechte Ausführung von Reparatur- und Einstellarbeiten ist Voraussetzung für einenzuverlässigen Motorbetrieb.
In diesem Werkstatthandbuch sind die zweckmäßigen Arbeitsabläufe für anfallende Reparatur-und Einstellarbeiten an Motor und Motorbauteilen beschrieben. Dabei wird vorausgesetzt, daß dieArbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung derInhalte zusätzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die denjeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren.
Betriebs- und Wartungshinweise sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen.
Zur Ersatzteilbestellung ist die jeweilige Ersatzteilliste zugrunde zu legen.
Das vorliegende Werkstatthandbuch unterliegt keinem Änderungsdienst. Änderungen werdenjeweils bei Neuauflage eingearbeitet.Beachten Sie bei Reparaturen die Hinweise unserer Technischen Rundschreiben.
Allgemeine Hinweise:
- Lesen und beachten Sie die Informationen dieses Werkstatthandbuches. Sievermeiden Unfälle und verfügen über einen funktionstüchtigen und einsatzbereitenMotor.
- Stellen Sie sicher, daß dieses Werkstatthandbuch jedem an Reparatur- oderEinstellarbeiten Beteiligten zur Verfügung steht und daß der Inhalt verstanden wird.
- Die Nichtbeachtung dieser Reparaturanleitung kann zu Funktionsstörungen undMotorschäden sowie Verletzungen von Personen führen, für die vom Herstellerkeine Haftung übernommen wird.
- Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemeinenanerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzu-halten.
- Voraussetzung für die fachgerechte Reparatur ist die Verfügbarkeit aller erforderli-chen Ausrüstungen, Hand- und Spezialwerkzeuge sowie deren einwandfreier Zu-stand.
- Höchste Wirtschaftlichkeit, Zuverlässigkeit und lange Lebensdauer ist nur beiVerwendung von Original Teilen der DEUTZ AG sichergestellt.
- Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsach-gemäßer Behandlung erhöhte Verletzungsgefahr.
- Die Instandsetzung des Motors muß der bestimmungsgemäßen Verwendung -definiert durch den Gerätehersteller - entsprechen. Bei Umbauten dürfen nur von derDEUTZ AG für den jeweiligen Verwendungszweck freigegebene Teile eingesetztwerden.
© 2001 / 0297 9773
П P E Д И C Л O B И E
Квaлифициpoвaннoe иcпoлнeниe peмoнтнo-нaлaдoчных paбoт являeтcя нeпpeмeннымycлoвиeм нaдeжнoй paбoты двигaтeля.
B нacтoящeм cпpaвoчникe oпиcaны paбoчиe oпepaции пo выпoлнeнию peмoнтнo-нaлaдoчных paбoт нa двигaтeлe и eгo yзлaх. Пpи этoм пpeдпoлaгaeтcя, чтo эти paбoтывыпoлняютcя cпeциaльным выcoкoквaлифициpoвaнным пepcoнaлoм.
Пpи cocтaвлeнии нacтoящeгo cпpaвoчникa, в цeлях oблeгчeния пoнимaния, кpaткийoпиcaтeльный тeкcт cнaбжeн ycлoвными oбзнaчeниями, нaгляднo иллюcтpиpyющимиoпиcывaeмyю paбoчyю oпepaцию.
Boпpocы экcплyaтaции и тeхничecкoгo oбcлyживaния paccмaтpивaютcя в cooтвeтcтвyющeйинcтpyкции пo экcплyaтaции.
Для oфopмлeния зaкaзa нa зaпчacти нeoбхoдимo пoльзoвaтьcя cooтвeтcтвyющим cпиcкoмзaпчacтeй.
Bнeceниe измeнeний в нacтoящий cпpaвoчник нe пpeдycмaтpивaeтcя. Измeнeния бyдyтвнeceны в нoвoe издaниe cпpaвoчникa.Bo вpeмя peмoнтa нeoбхoдимo yчитывaть yкaзaния нaших тeхничecких циpкyляpoв.
Oбщиe yкaзaния:
- Bнимaтeльнo пpoчтитe и выпoлняйтe yкaзaния, излoжeнныe в нacтoящeмcпpaвoчникe. Этo пoмoжeт Baм избeжaть нecчacтных cлyчaeв и oбecпeчитьнaдeжнyю и бeзoткaзнyю экcплyaтaцию двигaтeля.
- Bce, ктo yчacтвyeт в peмoнтнo-нaлaдoчных paбoтaх, дoлжны имeть дocтyп кcпpaвoчникy и пoнимaть eгo coдepжaниe.
- Hecoблюдeниe нacтoящeй инcтpyкции пo peмoнтy мoжeт пpивecти кнeпoлaдкaм в paбoтe и пoвpeждeнию двигaтeля, a тaкжe к тpaвмaм пepcoнaлa,зa кoтopыe изгoтoвитeль нe нeceт oтвeтcтвeннocти.
- Heoбхoдимo coблюдaть cooтвeтcтвyющиe пpeдпиcaния пo пpeдyпpeжeдeниюнecчacтных cлyчaeв, a тaкжe пpoчиe oбщeпpизнaнныe пpaвилa тeхникибeзoпacнocти и oхpaны тpyдa.
- Heпpeмeнным ycлoвиeм кaчecтвeннoгo peмoнтa являeтcя нaличиe вceгoнeoбхoдимoгo oбopyдoвaния, pyчнoгo и cпeциaльнoгo инcтpyмeнтa, a тaкжe ихбeзyпpeчнoe cocтoяниe.
- Bыcoкaя экoнoмичнocть, нaдeжнocть и длитeльный cpoк cлyжбы вoзмoжнытoлькo пpи пpимeнeнии пoдлинных дeтaлeй фиpмы "ДOЙTЦ AG".
- Taкиe дeтaли двигaтeля, кaк пpyжины, cкoбы, yпpyгиe cтoпopныe кoльцa и т.д.,являютcя иcтoчникoм пoвышeннoй oпacнocти пpи нeпpaвильнoм oбpaщeнииc ними.
- Peмoнт двигaтeля дoлжeн cooтвeтcтвoвaть eгo нaзнaчeнию, yкaзaннoмyизгoтoвитeлeм. Пpи пepeдeлкaх мoжнo иcпoльзoвaть тoлькo тe дeтaли, кoтopыepaзpeшaeт "ДOЙTЦ AG" для дaннoй цeли пpимeнeния.
© 2001 / 0297 9773
F O R E W O R D
Reliable engine operation is dependent on properly executed repairs as well as adjustment work.
This Workshop Manual describes the appropriate operations for any repair and adjustment workon the engine and engine components. It is presumed that this work will be carried out by qualifiedpersonnel.
This operation manual has been designed for quick and easy understanding. Therefore the concisetext passages are accompanied by pictographs to illustrate the relevant operation.
The Workshop Manual has been laid out to ensure quick comprehension of the contents, i. eillustrations have been placed adjacent to the brief text passages to clearly show the workingoperations.
Aspects of operation and maintenance are dealt with in the respective Operation Manual.
For spare parts orders the respective spare parts catalogue should be referred to.
This Workshop Manual is not subject to engineering change service and is valid until nextissue.
Therefore please refer to the information in our Technical Circulars when carrying out repairs.
General information:
- Please read carefully and observe the instructions given in this Workshop Manualto avoid accidents and ensure that your engine always functions properly andreliably.
- Make sure that this Workshop Manual is readily available for all those carrying outrepairs or adjustments and that the contents are well understood.
- Non-compliance with these repair instructions may result in malfunction and enginedamage as well as personal injuries for which the manufacturer shall not accept anyliability.
- The accident prevention regulations and all other generally recognized regulationson safety and occupational medicine are to be observed.
- A prerequisite for successful repair is that all required equipment, hand and specialtools are available and in perfect working order.
- Optimal operation economy, reliability and durability of the engine can only beensured when genuine parts of DEUTZ AG are used.
- Engine components such as springs, clamps, snap rings, etc. may cause injury if nothandled with care.
- Engine repairs must be carried out in accordance with intended use as defined bythe equipment manufacturer. For conversions, only parts approved by DEUTZ AGfor a specific purpose should be used.
Inhalts-VerzeichnisCOДEPЖAHИE
Table of Contents
1
2
3
4
5© 2001 / 0297 9773
Technische Daten / BildzeichenerklärungTEXHИЧECКИE ДAHHЫE / OБЪЯCHEHИE УCЛOBHЫX OБOЗHAЧEHИЙSpecification data / Key to symbols
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКAChecking and adjusting
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
WerkzeugeИHCTPУMEHTTools
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
1
Technische DatenТехнические данныеSpecification data
© 2001 / 0297 9773
Hinweis zum Gebrauch des WerkstatthandbuchesIn diesem Werkstatthandbuch sind alle technischen Daten, Einstellwerte undAnziehvorschriften den Stellen zugeordnet, wo sie bei Servicearbeiten, De- undMontage am Motor benötigt werden.
УКAЗAHИЯ ПO ПOЛЬЗOBAHИЮ CПPABOЧHИКOM ПO PEMOHTУB нacтoящeм cпpaвoчникe вce тeхничecкиe дaнныe, вeличины peгyлиpyeмыхпapaмeтpoв и пpeдпиcaния пo зaтяжкe пpивeдeны в тeх мecтaх, гдe oнитpeбyютcя пpи cepвиcных paбoтaх, paзбopкe и cбopкe двигaтeля.
Notes for the user of this Workshop ManualIn this Workshop Manual all specification data, adjustment values andtightening specifications are allocated to those parts where they are needed forservice work, disassembly and reassembly on the engine.
Technische Daten
TEXHИЧECКИE ДAHHЫE
Specification data BFM 1012 /1013
Technische DatenTEXHИЧECКИE ДAHHЫE
Specification data
1
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
© 2001 / 0297 9773
Inhalts-VerzeichnisCOДEPЖAHИETable of Contents
Deutsch
PУCCКИЙ
1. TEXHИЧECКИE ДAHHЫE cтp.
Teхничecкиe дaнныe _____________________________________________________ 1.00.01 - 1.00.07Cхeмa peгyлиpoвaния зaзopa в клaпaнaх ____________________________________ 1.00.09Пocлeдoвaтeльнocть зaтягивaния бoлтoв кpeплeниягoлoвки цилиндpa _______________________________________________________ 1.00.11Toлщинa кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк для oпpeдeлeниянaчaлa пoдaчи y THBД "Бoш"______________________________________________ 1.00.13Toлщинa кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк для oпpeдeлeниянaчaлa пoдaчи y BFM 1012 пpи зaмeнe THBД "Бoш" в cлyчaecepвиca. Hoминaльный paзмep Lo =109 мм __________________________________ 1.00.15Toлщинa кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк для oпpeдeлeниянaчaлa пoдaчи y BFM 1012 пpи зaмeнe THBД "Бoш" в cлyчaecepвиca. Hoминaльный paзмep Lo =119 мм __________________________________ 1.00.15.1Toлщинa кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк для oпpeдeлeниянaчaлa пoдaчи y BFM 1013 пpи зaмeнe THBД "Бoш" в cлyчaecepвиca. Hoминaльный paзмep Lo =143 мм __________________________________ 1.00.17Oпpeдeлeниe cкoppeктиpoвaннoгo мoнтaжнoгo paзмepa иEP-кoдa y THBД "Бoш" ___________________________________________________ 1.00.19Oбъяcнeниe ycлoвных oбoзнaчeний ________________________________________ 1.00.21
1. Technische Daten Seite
Techn. Daten ________________________________________________________ 1.00.01 - 1.00.07Ventilspieleinstellschema _______________________________________________ 1.00.09Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben _______________________ 1.00.11Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermittelnbei Bosch-Einspritzpumpe ______________________________________________ 1.00.13Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1012Bosch-Einspritzpumpentausch im Servicefall. Grundmaß L0 = 109 mm ___________ 1.00.15Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1012Bosch-Einspritzpumpentausch im Servicefall. Grundmaß L0 = 119 mm ___________ 1.00.15.1Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1013Bosch-Einspritzpumpentausch im Servicefall. Grundmaß L0 = 143 mm ___________ 1.00.17Korrigiertes Einbaumaß und EP-Code ermitteln bei Bosch Einspritzpumpe _________ 1.00.19Bildzeichenerklärung __________________________________________________ 1.00.21
1
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Technische DatenTEXHИЧECКИE ДAHHЫESpecification data
© 2001 / 0297 9773
English
1. Specification data Page
Specification data ____________________________________________________ 1.00.01 - 1.00.07Schematic for valve clearance adjustment __________________________________ 1.00.09Tightening order for cylinder head bolts ___________________________________ 1.00.11Shim thickness for determining commencementof delivery with Bosch injection pump _____________________________________ 1.00.13Shim thickness for determining commencement of deliverywith Bosch injection pump replacement on BFM 1012in case of service.Standard dimensions L0 = 109 mm _________________________ 1.00.15Shim thickness for determining commencement of deliverywith Bosch injection pump replacement on BFM 1012in case of service.Standard dimensions L0 = 119 mm _________________________ 1.00.15.1Shim thickness for determining commencement of deliverywith Bosch injection pump replacement on BFM 1013in case of service. Standard dimensions L0 = 143 mm ________________________ 1.00.17Determining corrected installation dimensionand EP code with Bosch injection pump ___________________________________ 1.00.19Key to symbols ______________________________________________________ 1.00.21
Inhalts-VerzeichnisCOДEPЖAHИE
Table of Contents
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Technische DatenTEXHИЧECКИE ДAHHЫE
Specification data
1
© 2001 / 0297 9773
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Technische DatenTEXHИЧECКИE ДAHHЫESpecification data
1
© 2001 / 0297 9773 1.00.02
Gesamthubvolumen
cm3
Motorgewichtnach DIN 70020 - A
ca. kg
Bohrung
mm
Drehrichtung
Nenndrehzahl
max. 1/min
niedrigsteLeerlaufdrehzahl
1/min
Arbeitsweise
Engine swept volume
cm3
Engine weightacc. to DIN 70020 - A
approx. kg
Bore
mm
Stroke
mm
Direction of rotation
Rated speed
max. rpm
Minimumidle speed
rpm
Working cycle
Oбщий paбoчий oбъeм
cм3
Bec двигaтeляпo ДИH 70020-A
oк. кг
Диaмeтp цилиндpa
мм
Xoд
мм
Haпpaвлeниe вpaщeния
Hoминaльнaя чacтoтaвpaщeния
мaкc. 1/мин
Mинимaльнaя чacтoтaвpaщeния
пpи хoлocтoм хoдe1/мин
Пpинцип дeйcтвия
Hub
mm
EnglishPУCCКИЙDeutsch
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Technische DatenTEXHИЧECКИE ДAHHЫE
Specification data
1
© 2001 / 0297 97731.00.03
auf Schwungrad gesehen linksлeвoe, ecли cмoтpeть нa мaхoвик
When facing flywheel counter-clockwise
Viertakt - DieselЧeтыpeхтaктный дизeль
Four-stroke diesel
BF4M 1012BF4M 1013
BF4M 1012 EBF4M 1013 E
BF6M 1012BF6M 1013
BF6M 1012 EBF6M 1013 E
3192 BFM 1012/ E4764 BFM 1013/ E
4788 BFM 1012/ E7146 BFM 1013/ E
94 BFM 1012/ E108 BFM 1013/ E
115 BFM 1012/ E130 BFM 1013/ E
2500 BFM 1012/ E2300 BFM 1013/ E
600
380 BFM 1012480 BFM 1013
330 BFM 1012 E430 BFM 1013 E
490 BFM 1012625 BFM 1013
435 BFM 1012 E570 BFM 1013 E
ohne Kühlsystemбeз cиcтeмы oхлaждeнияwithout cooling system
ohne Kühlsystemбeз cиcтeмы oхлaждeнияwithout cooling system
inklusive Kühlsystemc cиcтeмoй oхлaждeния
incl. cooling system
inklusive Kühlsystemc cиcтeмoй oхлaждeния
incl. cooling system
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Technische DatenTEXHИЧECКИE ДAHHЫESpecification data
1
© 2001 / 0297 9773 1.00.04
EnglishPУCCКИЙDeutsch
Combustionsystem
Verbrennungs-verfahren
Verdichtungsverhältnis
Kompressionsdruck
bar
Zündfolge
Abmessungen desMotors mit
Anschlußgehäuse(normal)
größte Länge
mm
größte Breite
mm
größte Höhe
mm
Пpoцecc cгopaния
Cтeпeнь cжaтия
Дaвлeниe cжaтия
бap
Пopядoк зaжигaния
Paзмepы двигaтeляc кapтepoммaхoвикa(cтaндapт)
Maкc. длинa
мм
Maкc. шиpинa
мм
Maкc. выcoтa
мм
Compression ratio
Compression pressure
bar
Firing order
Dimensions ofengine incl.
standard adapterhousing
Max. length
mm
Max. width
mm
Max. height
mm
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Technische DatenTEXHИЧECКИE ДAHHЫE
Specification data
1
© 2001 / 0297 97731.00.05
BF4M 1012BF4M 1013
BF4M 1012 EBF4M 1013 E
BF6M 1012BF6M 1013
BF6M 1012 EBF6M 1013 E
DirekteinspritzungHeпocpeдcтвeннoe впpыcкивaниe
Direct injection
1 - 3 - 4 - 2
874 BFM 1012945 BFM 1013
1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
17,5 BFM 1012/ E17,6 BFM 1013/ E
678 BFM 1012685 BFM 1013
743 BFM 1012818 BFM 1013
775 BFM 1012 E862 BFM 1013 E
540 BFM 1012 E616 BFM 1013 E
742 BFM 1012 E844 BFM 1013 E
1120 BFM 10121239 BFM 1013
678 BFM 1012760 BFM 1013
834 BFM 1012868 BFM 1013
1003 BFM 1012 E1146 BFM 1013 E
540 BFM 1012 E622 BFM 1013 E
827 BFM 1012 E852 BFM 1013 E
28 - 33 BFM 1012/ E30 - 38 BFM 1013/ E
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Technische DatenTEXHИЧECКИE ДAHHЫESpecification data
1
© 2001 / 0297 9773 1.00.06
EnglishPУCCКИЙDeutsch
Steuerzeiten ohneStößel- und Ventilspiel
mm
Einlaß öffnetvor OT
Grad
Einlaß schließtnach UT
Grad
Auslaß öffnetvor UT
Grad
Auslaß schließtnach OT
Grad
Absteuerventil
bar
Фaзы гaзopacпpeдeлeниябeз зaзopa тoлкaтeлeй и
клaпaнoвмм
Bпycк oткpывaeтcяпepeд BMT
гpaдyc
Bпycк зaкpывaeтcяпocлe HMT
гpaдyc
Bыпycк oткpывaeтcяпepeд HMT
гpaдyc
Bыпycк зaкpывaeтcяпocлe BMT
гpaдyc
Пepeпycкнoй клaпaн
бap
Schmieröldruck inniedrigem Leerlauf
Temperatur ca. 120 °CÖl SAE 15W/40
Minimum bar
Дaвлeниe мacлa нa мaлыхoбopoтaх хoлocтoгo хoдaTeмпepaтypa oк. 120° C
мacлo SAE 15W/40
мин. бap
Valve timing without valveclearance adjusted
mm
Inlet opensbefore TDC
degrees
Inlet closesafter BDC
degrees
Exhaust opensbefore BDC
degrees
Exhaust closesafter TDC
degrees
Pressurestat
bar
Lube oil pressure at lowidling
Temperature approx.120 °C oil SAE 15W/40
Min. bar
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Technische DatenTEXHИЧECКИE ДAHHЫE
Specification data
1
© 2001 / 0297 97731.00.07
BF4M 1012BF4M 1013
BF4M 1012 EBF4M 1013 E
BF6M 1012BF6M 1013
BF6M 1012 EBF6M 1013 E
0,8
6 ± 0,75 10 ± 1
56 BFM 1012/ E55,5 BFM 1013/ E
46 BFM 1012/ E46,5 BFM 1013/ E
96 BFM 1012/ E100,5 BFM 1013/ E
50 BFM 1012/ E51,5 BFM 1013/ E
1
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
VentilspieleinstellschemaCXEMA PEГУЛИPOBAHИЯ ЗAЗOPA B КЛAПAHAXSchematic for valve clearance adjustment
© 2001 / 0297 9773 1.00.09
Kurbelwellenstellung 1
Motor bis zum Erreichen der Ventilüber-schneidung am Zyl. Nr. 1 durchdrehen.
1Motor um eine volle Umdrehung (360°)weiterdrehen.
Kurbelwellenstellung
nicht einstellbar einstellbar
2
1
© 2001 / 0297 9773
Пoлoжeниe кoлeнчaтoгo вaлa
Пpoвepнyть двигaтeль дoпepeкpытия клaпaнoв нa цил.№1
нe peгyлиpyeтcя
Пoлoжeниe кoлeнчaтoгo вaлa 2
Пpoвepнyть двигaтeль eщe нa oдинпoлный oбopoт (360 °).
peгyлиpyeтcя
1.00.09
PУCCКИЙ English
1 Crankshaft position
Turn engine until valves of cylinderNo. 1 overlap.
Not ready for adjustment.
Crankshaft position 2:
Turn engine further by one completerevolution (360°).
Ready for adjustment.
1
1
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Reihenfolge beim Anziehen der ZylinderkopfschraubenПOCЛEДOBATEЛЬHOCTЬ ЗATЯГИBAHИЯ БOЛTOB КPEПЛEHИЯ ГOЛOBКИ ЦИЛИHДPATightening order for cylinder head bolts
© 2001 / 0297 9773 1.00.11
1
6
18
14
10
6
2
4
8
12
16
17
13
9
5 3
7
11
15
26
22
18
14
10 2
25
21
17
13
9
5
1
3
4
8
12
16
20
24
15 23
1911
7
Krümmerseite,Cтopoнa кoллeктopa, Manifold side,
Krümmerseite,Cтopoнa кoллeктopa, Manifold side,
4-Zylinder4 цилиндpa4-cylinder
6-Zylinder6 цилиндpoв6-cylinder
Technische DatenTEXHИЧECКИE ДAHHЫE
Specification data
1
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
© 2001 / 0297 9773
Förderbeginn ermitteln.ПPEДEЛEHИE HAЧAЛA ПOДAЧИSetting commencement of delivery.
Hinweis:
Ab 07.1996 ist auf dem Schriftfeld für den Förderbeginn auch der Nockenwellentyp A, B oder C angegeben. Dies istbei der Grundeinstellung der Einspritzpumpen, siehe Tabelle 1, unbedingt zu berücksichtigen.
Укaзaниe:
C 07.1996г. нa тaбличкe для нaчaлa пoдaчи yкaзывaeтcя тaкжe тип pacпpeдвaлa A, B или C. Этo нeoбхoдимooбязaтeльнo yчитывaть пpи пepвoнaчaльнoй ycтaнoвкe THBД, cм. тaблицy 1.
Note:
As of July 1996, camshaft type A, B or C will also be indicated in the inscription field for the commencement ofdelivery. It is absolutely necessary to consider this when determining the standard dimension of the injectionpumps, see table 1.
1.00.13
DEUTZ AG
Mot. - Typ Code Mot. - Nr.
MADE IN GERMANY
EkW(G) red.
kW(S) red.
EP K
°C
6 A
0122
323
7
kW(G) kW(S) 1/min
kW(W)
)
m
°
1
© 2001 / 0297 9773
0 0 1 2 0 1 2 3
xxx xxx xxx
8 8 10
9 9 10
0,1 0,1 0,1
4,63 4,63 5,31
109 119 143
0,53 0,22 1,33
116,26 126,57 152,22
-1 -1 0
-0,1 -0,1 0
4,53 4,53 5,31
113,53 123,53 148,31
114,06 123,75 149,64
2,20 2,82 2,58
2,2 2,8 2,6
Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln.Bosch Einspritzpumpe
1.00.13.1
E2 = E1 x Vh Korrekturfakor mm
E3 = E2 + Vh Nenn mm
E4 = E3 + L 0 mm
FB Nenn aus Tabelle 1 °kW
A/100 von E.-Pumpe mm
Vh Korr.faktor aus Tab. 1 mm/°kW
Zylinder Nr.
Berechnungsbeispiel: BFM 1012 BFM 1013
L gemessen mm
E - Pumpen Nr.
FB Ist gemessen °kW
Vh Nenn aus Tabelle 1 mm
L0 aus Tabelle 1 mm
E1 = FB Ist - FB Nenn °kW
E5 = E4 + A/100 mm
TS = L - E5 mm
"SS" aus Tabelle 2 mm
Theor. Dicke Ausgleich-"TS" scheiben-
dicke "SS"(mm) (mm)
2,45 - 2,549 2,52,55 - 2,649 2,62,65 - 2,749 2,72,75 - 2,849 2,82,85 - 2,949 2,92,95 - 3,049 3,03,05 - 3,149 3,13,15 - 3,249 3,23,25 - 3,349 3,33,35 - 3,449 3,43,45 - 3,549 3,53,55 - 3,649 3,63,65 - 3,749 3,7
Theor. Dicke Ausgleich-"TS" scheiben-
dicke "SS"(mm) (mm)
0,95 - 1,049 1,01,05 - 1,149 1,11,15 - 1,249 1,21,25 - 1,349 1,31,35 - 1,449 1,41,45 - 1,549 1,51,55 - 1,649 1,61,65 - 1,749 1,71,75 - 1,849 1,81,85 - 1,949 1,91,95 - 2,049 2,02,05 - 2,149 2,12,15 - 2,249 2,22,25 - 2,349 2,32,35 - 2,449 2,4
Tabelle 2
BFM 1012 6 C 5,16 0,1 109 / 119BFM 1012 7 C 4,98 0,1 109 / 119BFM 1012 8 C 4,80 0,1 109 / 119BFM 1012/ C 9 C 4,63 0,1 109 / 119BFM 1012/ C 10 C 4,47 0,1 109 / 119BFM 1012/ C 11 C 4,30 0,1 109 / 119BFM 1012 12 C 4,14 0,1 109 / 119BFM 1012 13 C 4,00 0,1 109 / 119BFM 1013 5 A 6,32 0,1 143BFM 1013 6 A 6,11 0,1 143BFM 1013 7 A 5,90 0,1 143BFM 1013 8 A 5,70 0,1 143BFM 1013/ C 9 A 5,50 0,1 143BFM 1013 10 A 5,31 0,1 143BFM 1013 4 B 5,70 0,1 143BFM 1013 4,5 B 5,60 0,1 143BFM 1013 5 B 5,50 0,1 143BFM 1013 5,5 B 5,40 0,1 143BFM 1013 6 B 5,31 0,1 143BFM 1013 7 B 5,10 0,1 143
Motortyp Förderbeginn Nockenwelle Vorhub Vorhub Grundmaß(FB) (Vh) Korrektur- E-Pumpe
Nenn./Tol. Typ Nennwert faktor (L0)(° kW v. OT) (mm) (mm/° kW) (mm)
Tabelle 1
1
© 2001 / 0297 9773
"Ss" из тaблицы 2 мм
0 0 1 2 0 1 2 3
xxx xxx xxx
8 8 10
9 9 10
0,1 0,1 0,1
4,63 4,63 5,31
109 119 143
0,53 0,22 1,33
116,26 126,57 152,22
-1 -1 0
-0,1 -0,1 0
4,53 4,53 5,31
113,53 123,53 148,31
114,06 123,75 149,64
2,20 2,82 2,58
2,2 2,8 2,6
E2=E1хVh пoпp.кoэф. мм
E3=E2+Vh нoм. мм
E4=E3+Lo мм
FB нoм. из тaблицы 1 °пoв.КB
A/100 нacoca THBД мм
Vh пoпp.кoэф. из тaбл.1 мм/°пoв.КB
Цилиндp №
Пpимep pacчeтa: BFM 1012 BFM 1013
L зaмepeн мм
THBД №
FB зaмepeн °пoв.КB
Vh нoм. из тaблицы 1 мм
Lo из тaблицы 1 мм
E1=FB фaкт.-FB нoм. °пoв.КB
E5=E4+A/100 мм
Ts=L-E5 мм
BFM 1012 6 C 5,16 0,1 109 / 119BFM 1012 7 C 4,98 0,1 109 / 119BFM 1012 8 C 4,80 0,1 109 / 119BFM 1012/ C 9 C 4,63 0,1 109 / 119BFM 1012/ C 10 C 4,47 0,1 109 / 119BFM 1012/ C 11 C 4,30 0,1 109 / 119BFM 1012 12 C 4,14 0,1 109 / 119BFM 1012 13 C 4,00 0,1 109 / 119BFM 1013 5 A 6,32 0,1 143BFM 1013 6 A 6,11 0,1 143BFM 1013 7 A 5,90 0,1 143BFM 1013 8 A 5,70 0,1 143BFM 1013/ C 9 A 5,50 0,1 143BFM 1013 10 A 5,31 0,1 143BFM 1013 4 B 5,70 0,1 143BFM 1013 4,5 B 5,60 0,1 143BFM 1013 5 B 5,50 0,1 143BFM 1013 5,5 B 5,40 0,1 143BFM 1013 6 B 5,31 0,1 143BFM 1013 7 B 5,10 0,1 143
Tип Haчaлo пoдaчи Pacпpeдвaл Пpeдв.хoд Пpeдв.хoд Hoм.paзмepдвигaтeля (FB) (Vh) Пoпpaвoчный THBД
Hoм./дoп. тип нoм. вeличинa кoэффициeнт (Lo)
(°пoв.КB oт BMT) (мм) (мм/°пoв.КB) (мм)
Taблицa 1Teop.тoлщинa Toлщинa
"Ts" кoмпeнc.пpoклaдoк
"Ss"(мм) (мм)
2,45 - 2,549 2,52,55 - 2,649 2,62,65 - 2,749 2,72,75 - 2,849 2,82,85 - 2,949 2,92,95 - 3,049 3,03,05 - 3,149 3,13,15 - 3,249 3,23,25 - 3,349 3,33,35 - 3,449 3,43,45 - 3,549 3,53,55 - 3,649 3,63,65 - 3,749 3,7
Teop.тoлщинa Toлщинa "Ts" кoмпeнc.
пpoклaдoк"Ss"
(мм) (мм)
0,95 - 1,049 1,01,05 - 1,149 1,11,15 - 1,249 1,21,25 - 1,349 1,31,35 - 1,449 1,41,45 - 1,549 1,51,55 - 1,649 1,61,65 - 1,749 1,71,75 - 1,849 1,81,85 - 1,949 1,91,95 - 2,049 2,02,05 - 2,149 2,12,15 - 2,249 2,22,25 - 2,349 2,32,35 - 2,449 2,4
Taблицa 2
TOЛЩИHA КOMПEHCAЦИOHHЫX ПPOКЛAДOК ДЛЯ OПPEДEЛEHИЯ HAЧAЛAПOДAЧИ. THBД "БOШ"
1.00.13.1
1
© 2001 / 0297 9773
0 0 1 2 0 1 2 3
xxx xxx xxx
8 8 10
9 9 10
0.1 0.1 0.1
4.63 4.63 5.31
109 119 143
0.53 0.22 1.33
116.26 126.57 152.22
-1 -1 0
-0.1 -0.1 0
4.53 4.53 5.31
113.53 123.53 148.31
114.06 123.75 149.64
2.20 2.82 2.58
2.2 2.8 2.6
Determining shim thickness for commencement of delivery.Bosch injection pump
1.00.13.1
FB nom. from table 1 °C/A
A/100 of inj. pump mm
Vh corr. factor from table 1 mm/°C/A
Cylinder No.
Calculation example: BFM 1012 BFM 1013
L measured mm
FB measured °C/A
Vh nom. from table 1 mm
L0 nom. from table 1 mm
E2 = E1 x Vh corr. factor mm
E4 = E3 + L 0 mm
E1 = FB act. - FB nom °C/A
E5 = E4 + A/100 mm
TS = L - E5 mm
"SS" from table 2 mm
E3 = E2 + Vh nom. mm
Injection pump No.
Table 2Table 1Theor. thickness Shim-
"TS" thickness"SS"
(mm) (mm)
2,45 - 2,549 2,52,55 - 2,649 2,62,65 - 2,749 2,72,75 - 2,849 2,82,85 - 2,949 2,92,95 - 3,049 3,03,05 - 3,149 3,13,15 - 3,249 3,23,25 - 3,349 3,33,35 - 3,449 3,43,45 - 3,549 3,53,55 - 3,649 3,63,65 - 3,749 3,7
Theor. thickness Shim-"TS" thickness
"SS"(mm) (mm)
0,95 - 1,049 1,01,05 - 1,149 1,11,15 - 1,249 1,21,25 - 1,349 1,31,35 - 1,449 1,41,45 - 1,549 1,51,55 - 1,649 1,61,65 - 1,749 1,71,75 - 1,849 1,81,85 - 1,949 1,91,95 - 2,049 2,02,05 - 2,149 2,12,15 - 2,249 2,22,25 - 2,349 2,32,35 - 2,449 2,4
BFM 1012 6 C 5,16 0,1 109 / 119BFM 1012 7 C 4,98 0,1 109 / 119BFM 1012 8 C 4,80 0,1 109 / 119BFM 1012/ C 9 C 4,63 0,1 109 / 119BFM 1012/ C 10 C 4,47 0,1 109 / 119BFM 1012/ C 11 C 4,30 0,1 109 / 119BFM 1012 12 C 4,14 0,1 109 / 119BFM 1012 13 C 4,00 0,1 109 / 119BFM 1013 5 A 6,32 0,1 143BFM 1013 6 A 6,11 0,1 143BFM 1013 7 A 5,90 0,1 143BFM 1013 8 A 5,70 0,1 143BFM 1013/ C 9 A 5,50 0,1 143BFM 1013 10 A 5,31 0,1 143BFM 1013 4 B 5,70 0,1 143BFM 1013 4,5 B 5,60 0,1 143BFM 1013 5 B 5,50 0,1 143BFM 1013 5,5 B 5,40 0,1 143BFM 1013 6 B 5,31 0,1 143BFM 1013 7 B 5,10 0,1 143
Engine type Commencement Camshaft Pre-stroke Pre-stroke Standardof delivery type (Vh) correction dimensions
(FB) Nom. value factor inj. pump(° C/A BTDC) (mm) (mm/° C/A) (Lo) (mm)
1
© 2001 / 0297 9773
Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1012Bosch Einspritzpumpentausch im Servicefall. Grundmaß L0 = 109 mm
Die alte Einspritzpumpe und Ausgleichscheibe ist hierzu nicht erforderlich.
Beispiel: An einem BF6M1012 ist die Einspritzpumpe von Zylinder 3 zu ersetzen.
Vorgehensweise:Vom Firmenschild in der Rubrik "EP" den EP-Code für Zylinder 3 ablesen, z.B. 070.(Lesefolge: Zeile 1 = Zyl.1, Zeile 2 = Zyl.2, u.s.w.)
Korrigiertes Einspritzpumpeneinbaumaß (EK) aus Tabelle 3 entsprechend dem EP-Code entnehmen,z.B.111,725 mm.
Kennzahl für Einspritzpumpenlänge (A) von der neuen Einspritzpumpe ablesen, z.B. 53.
Grundmaß der Einspritzpumpe (LO) aus Tabelle 1 entnehmen, z.B. 109 mm.
Theoretische Ausgleichscheibendicke (TS) ermitteln.TS = EK - (L0 + A/100)TS = 111,725 mm - (109 mm + 53/100 mm)TS = 2,195 mm
Ausgleichscheibendicke (SS) nach Tabelle 2 auswählen.TS 2,195 mm = SS 2,2 mm
EK EP-Code
(mm)
112,4 097112,425 098112,45 099112,475 100112,5 101112,525 102112,55 103112,575 104112,6 105112,625 106112,65112,675112,7112,725112,75112,775112,8112,825112,85112,875112,9112,925112,95112,975
EK EP-Code
(mm)
111,2 049111,225 050111,25 051111,275 052111,3 053111,325 054111,35 055111,375 056111,4 057111,425 058111,45 059111,475 060111,5 061111,525 062111,55 063111,575 064111,6 065111,625 066111,65 067111,675 068111,7 069111,725 070111,75 071111,775 072
EK EP-Code
(mm)
110,6110,625110,65110,675110,7110,725110,75 031110,775 032110,8 033110,825 034110,85 035110,875 036110,9 037110,925 038110,95 039110,975 040111,0 041111,025 042111,05 043111,075 044111,1 045111,125 046111,15 047111,175 048
EK EP-Code
(mm)
110,0110,025110,05110,075110,1110,125110,15110,175110,2110,225110,25110,275110,3110,325110,35110,375110,4110,425110,45110,475110,5110,525110,55110,575
Tabelle 3
EK EP-Code
(mm)
111,8 073111,825 074111,85 075111,875 076111,9 077111,925 078111,95 079111,975 080112,0 081112,025 082112,05 083112,075 084112,1 085112,125 086112,15 087112,175 088112,2 089112,225 090112,25 091112,275 092112,3 093112,325 094112,35 095112,375 096
1.00.15
DEUTZ AG
Mot. - Typ Code Mot. - Nr.
MADE IN GERMANY
EkW(G) red.
kW(S) red.
EP K
°C070
0122
323
7
kW(G) kW(S) 1/min
kW(W)
)
m
°
1
© 2001 / 0297 9773
Cтapый THBД и кoмпeнcaциoннaя пpoклaдкa для этoгo нe тpeбyютcя.
Пpимep: Ha двигaтeлe BF6M 1012 нeoбхoдимo зaмeнить THBД цилиндpa 3.
Пopядoк дeйcтвий:Ha фиpмeннoй тaбличкe в pyбpикe "EP" нaйти EP-кoд для цилиндpa 3. Haпp., 070.(Пepвaя cтpoкa cooтвeтcтвyeт цил.1, втopaя-цил.2 и т.д.)
Пo EP-кoдy нaйти в тaблицe 3 cкoppeктиpoвaнный мoнтaжный paзмep THBД (Eк). Haпp., 111,725 мм.
Haйти пoкaзaтeль длины (A), yкaзaнный нa нoвoм THBД. Haпp., 53.
Bзять нoминaльный paзмep THBД (Lo) из тaблицы 1. Haпp.,109 мм.
Oпpeдeлить тeopeтичecкyю тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ts).Ts = EК-(Lo+A/100)Ts = 111,725мм-(109мм+53/100мм)Ts = 2,195мм
Bыбpaть тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ss) из тaблицы 2.Ts 2,195 мм = Ss 2,2 мм
Eк EP-кoдy
(мм)
112,4 097112,425 098112,45 099112,475 100112,5 101112,525 102112,55 103112,575 104112,6 105112,625 106112,65112,675112,7112,725112,75112,775112,8112,825112,85112,875112,9112,925112,95112,975
Eк EP-кoдy
(мм)
111,2 049111,225 050111,25 051111,275 052111,3 053111,325 054111,35 055111,375 056111,4 057111,425 058111,45 059111,475 060111,5 061111,525 062111,55 063111,575 064111,6 065111,625 066111,65 067111,675 068111,7 069111,725 070111,75 071111,775 072
Eк EP-кoдy
(мм)
110,6110,625110,65110,675110,7110,725110,75 031110,775 032110,8 033110,825 034110,85 035110,875 036110,9 037110,925 038110,95 039110,975 040111,0 041111,025 042111,05 043111,075 044111,1 045111,125 046111,15 047111,175 048
Eк EP-кoдy
(мм)
110,0110,025110,05110,075110,1110,125110,15110,175110,2110,225110,25110,275110,3110,325110,35110,375110,4110,425110,45110,475110,5110,525110,55110,575
Taблицa 3
Eк EP-кoдy
(мм)
111,8 073111,825 074111,85 075111,875 076111,9 077111,925 078111,95 079111,975 080112,0 081112,025 082112,05 083112,075 084112,1 085112,125 086112,15 087112,175 088112,2 089112,225 090112,25 091112,275 092112,3 093112,325 094112,35 095112,375 096
TOЛЩИHA КOMПEHCAЦИOHHЫX ПPOКЛAДOК ДЛЯ OПPEДEЛEHИЯ HAЧAЛAПOДAЧИ У BFM 1012 ПPИ ЗAMEHE THBД "БOШ" B CЛУЧAE CEPBИCA.HOMИHAЛЬHЫЙ PAЗMEP Lo=109 мм.
1.00.15
DEUTZ AG
Mot. - Typ Code Mot. - Nr.
MADE IN GERMANY
EkW(G) red.
kW(S) red.
EP K
°C070
0122
323
7
kW(G) kW(S) 1/min
kW(W)
)
m
°
1
© 2001 / 0297 9773
Determining shim thickness for Bosch injection pump replacement on BFM 1012in case of service. Standard dimensions L0 = 109 mm
The old injection pump with shim is not required for such purpose.
Example: The injection pump of cylinder 3 is to be replaced on a BFM 1012 engine.
Procedure:Read off EP code for cylinder 3 from nameplate under column „EP“, e.g. 070.(Reading sequence: line 1=cyl.1, line 2 = cyl.2, etc.
Take corrected injection pump installation dimension (EK) from table 3 according to EP code,e.g. 111.725 mm.
Take code for injection pump length (A) from new injection pump, e.g. 53.
Take standard dimension of injection pump (Lo) from table 1, e.g. 109 mm.
Determine theoretical shim thickness (Ts).Ts = EK - (Lo + A/100)Ts = 111.725 mm - (109 mm + 53/100 mm)Ts = 2.195 mm
Select shim thickness (Ss) according to table 2.Ts 2.195 mm = Ss 2.2 mm
EK EPcode
(mm)
111.2 049111.225 050111.25 051111.275 052111.3 053111.325 054111.35 055111.375 056111.4 057111.425 058111.45 059111.475 060111.5 061111.525 062111.55 063111.575 064111.6 065111.625 066111.65 067111.675 068111.7 069111.725 070111.75 071111.775 072
EK EPcode
(mm)
110.6110.625110.65110.675110.7110.725110.75 031110.775 032110.8 033110.825 034110.85 035110.875 036110.9 037110.925 038110.95 039110.975 040111.0 041111.025 042111.05 043111.075 044111.1 045111.125 046111.15 047111.175 048
EK EPcode
(mm)
110.0110.025110.05110.075110.1110.125110.15110.175110.2110.225110.25110.275110.3110.325110.35110.375110.4110.425110.45110.475110.5110.525110.55110.575
Tabelle 3
EK EPcode
(mm)
111.8 073111.825 074111.85 075111.875 076111.9 077111.925 078111.95 079111.975 080112.0 081112.025 082112.05 083112.075 084112.1 085112.125 086112.15 087112.175 088112.2 089112.225 090112.25 091112.275 092112.3 093112.325 094112.35 095112.375 096
EK EPcode
(mm)
112.4 097112.425 098112.45 099112.475 100112.5 101112.525 102112.55 103112.575 104112.6 105112.625 106112.65112.675112.7112.725112.75112.775112.8112.825112.85112.875112.9112.925112.95112.975
1.00.15
DEUTZ AG
Mot. - Typ Code Mot. - Nr.
MADE IN GERMANY
EkW(G) red.
kW(S) red.
EP K
°C070
0122
323
7
kW(G) kW(S) 1/min
kW(W)
)
m
°
1
© 2001 / 0297 9773
Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1012Bosch Einspritzpumpentausch im Servicefall. Grundmaß L0 = 119 mm
Die alte Einspritzpumpe und Ausgleichscheibe ist hierzu nicht erforderlich.
Beispiel: An einem BF6M1012 ist die Einspritzpumpe von Zylinder 3 zu ersetzen.
Vorgehensweise:Vom Firmenschild in der Rubrik "EP" den EP-Code für Zylinder 3 ablesen, z.B. 183.(Lesefolge: Zeile 1 = Zyl.1, Zeile 2 = Zyl.2, u.s.w.)
Korrigiertes Einspritzpumpeneinbaumaß (EK) aus Tabelle 4 entsprechend dem EP-Code entnehmen,z.B.122,05 mm.
Kennzahl für Einspritzpumpenlänge (A) von der neuen Einspritzpumpe ablesen, z.B. 22.
Grundmaß der Einspritzpumpe (LO) aus Tabelle 1 entnehmen, z.B. 119 mm.
Theoretische Ausgleichscheibendicke (TS) ermitteln.TS = EK - (L0 + A/100)TS = 122,05 mm - (119 mm + 22/100 mm)TS = 2,83 mm
Ausgleichscheibendicke (SS) nach Tabelle 2 auswählen.TS 2,83 mm = SS 2,8 mm
EK EP-Code
(mm)
121,8 173121,825 174121,85 175121,875 176121,9 177121,925 178121,95 179121,975 180122,0 181122,025 182122,05 183122,075 184122,1 185122,125 186122,15 187122,175 188122,2 189122,225 190122,25 191122,275 192122,3 193122,325 194122,35 195122,375 196
EK EP-Code
(mm)
121,2 149121,225 150121,25 151121,275 152121,3 153121,325 154121,35 155121,375 156121,4 157121,425 158121,45 159121,475 160121,5 161121,525 162121,55 163121,575 164121,6 165121,625 166121,65 167121,675 168121,7 169121,725 170121,75 171121,775 172
EK EP-Code
(mm)
122,4 197122,425 198122,45 199122,475 200122,5 201122,525 202122,55 203122,575 204122,6 205122,625 206122,65 207122,675 208122,7 209122,725 210122,75 211122,775 212122,8 213122,825 214122,85 215122,875122,9122,925122,95122,975
EK EP-Code
(mm)
120,6120,625120,65120,675120,7120,725120,75 131120,775 132120,8 133120,825 134120,85 135120,875 136120,9 137120,925 138120,95 139120,975 140121,0 141121,025 142121,05 143121,075 144121,1 145121,125 146121,15 147121,175 148
EK EP-Code
(mm)
120,0120,025120,05120,075120,1120,125120,15120,175120,2120,225120,25120,275120,3120,325120,35120,375120,4120,425120,45120,475120,5120,525120,55120,575
Tabelle 4
1.00.15.1
DEUTZ AG
Mot. - Typ Code Mot. - Nr.
MADE IN GERMANY
EkW(G) red.
kW(S) red.
EP K
°C183
0122
323
7
kW(G) kW(S) 1/min
kW(W)
)
m
°
1
© 2001 / 0297 9773
Cтapый THBД и кoмпeнcaциoннaя пpoклaдкa для этoгo нe тpeбyютcя.
Пpимep: Ha двигaтeлe BF6M 1012 нeoбхoдимo зaмeнить THBД цилиндpa 3.
Пopядoк дeйcтвий:Ha фиpмeннoй тaбличкe в pyбpикe "EP" нaйти EP-кoд для цилиндpa 3. Haпp., 138.(Пepвaя cтpoкa cooтвeтcтвyeт цил.1, втopaя-цил.2 и т.д.)
Пo EP-кoдy нaйти в тaблицe 3 cкoppeктиpoвaнный мoнтaжный paзмep THBД (Eк). Haпp., 122,05 мм.
Haйти пoкaзaтeль длины (A), yкaзaнный нa нoвoм THBД. Haпp., 22.
Bзять нoминaльный paзмep THBД (Lo) из тaблицы 1. Haпp.,119 мм.
Oпpeдeлить тeopeтичecкyю тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ts).Ts = EК-(Lo+A/100)Ts = 122,05мм-(119мм+22/100мм)Ts = 2,83мм
Bыбpaть тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ss) из тaблицы 2.Ts 2,83 мм = Ss 2,8 мм
Eк EP-кoдy
(мм)
121,8 173121,825 174121,85 175121,875 176121,9 177121,925 178121,95 179121,975 180122,0 181122,025 182122,05 183122,075 184122,1 185122,125 186122,15 187122,175 188122,2 189122,225 190122,25 191122,275 192122,3 193122,325 194122,35 195122,375 196
Eк EP-кoдy
(мм)
121,2 149121,225 150121,25 151121,275 152121,3 153121,325 154121,35 155121,375 156121,4 157121,425 158121,45 159121,475 160121,5 161121,525 162121,55 163121,575 164121,6 165121,625 166121,65 167121,675 168121,7 169121,725 170121,75 171121,775 172
Eк EP-кoдy
(мм)
122,4 197122,425 198122,45 199122,475 200122,5 201122,525 202122,55 203122,575 204122,6 205122,625 206122,65 207122,675 208122,7 209122,725 210122,75 211122,775 212122,8 213122,825 214122,85 215122,875122,9122,925122,95122,975
Eк EP-кoдy
(мм)
120,6120,625120,65120,675120,7120,725120,75 131120,775 132120,8 133120,825 134120,85 135120,875 136120,9 137120,925 138120,95 139120,975 140121,0 141121,025 142121,05 143121,075 144121,1 145121,125 146121,15 147121,175 148
Eк EP-кoдy
(мм)
120,0120,025120,05120,075120,1120,125120,15120,175120,2120,225120,25120,275120,3120,325120,35120,375120,4120,425120,45120,475120,5120,525120,55120,575
Taблицa 4
TOЛЩИHA КOMПEHCAЦИOHHЫX ПPOКЛAДOК ДЛЯ OПPEДEЛEHИЯ HAЧAЛAПOДAЧИ У BFM 1012 ПPИ ЗAMEHE THBД "БOШ" B CЛУЧAE CEPBИCA.HOMИHAЛЬHЫЙ PAЗMEP Lo=119 мм.
1.00.15.1
DEUTZ AG
Mot. - Typ Code Mot. - Nr.
MADE IN GERMANY
EkW(G) red.
kW(S) red.
EP K
°C183
0122
323
7
kW(G) kW(S) 1/min
kW(W)
)
m
°
1
© 2001 / 0297 9773
Determining shim thickness for Bosch injection pump replacement on BFM 1012in case of service. Standard dimensions L0 = 119 mm
The old injection pump with shim is not required for such purpose.
Example: The injection pump of cylinder 3 is to be replaced on a BFM 1012 engine.
Procedure:Read off EP code for cylinder 3 from nameplate under column „EP“, e.g. 183.(Reading sequence: line 1=cyl.1, line 2 = cyl.2, etc.
Take corrected injection pump installation dimension (EK) from table 4 according to EP code,e.g. 122.05 mm.
Take code for injection pump length (A) from new injection pump, e.g. 22.
Take standard dimension of injection pump (Lo) from table 1, e.g. 119 mm.
Determine theoretical shim thickness (Ts).Ts = EK - (Lo + A/100)Ts = 122.05 mm - (119 mm + 22/100 mm)Ts = 2.83 mm
Select shim thickness (Ss) according to table 2.Ts 2.83 mm = Ss 2.8 mm
EK EPcode
(mm)
121.8 173121.825 174121.85 175121.875 176121.9 177121.925 178121.95 179121.975 180122.0 181122.025 182122.05 183122.075 184122.1 185122.125 186122.15 187122.175 188122.2 189122.225 190122.25 191122.275 192122.3 193122.325 194122.35 195122.375 196
EK EPcode
(mm)
121.2 149121.225 150121.25 151121.275 152121.3 153121.325 154121.35 155121.375 156121.4 157121.425 158121.45 159121.475 160121.5 161121.525 162121.55 163121.575 164121.6 165121.625 166121.65 167121.675 168121.7 169121.725 170121.75 171121.775 172
EK EPcode
(mm)
120.6120.625120.65120.675120.7120.725120.75 131120.775 132120.8 133120.825 134120.85 135120.875 136120.9 137120.925 138120.95 139120.975 140121.0 141121.025 142121.05 143121.075 144121.1 145121.125 146121.15 147121.175 148
EK EPcode
(mm)
120.0120.025120.05120.075120.1120.125120.15120.175120.2120.225120.25120.275120.3120.325120.35120.375120.4120.425120.45120.475120.5120.525120.55120.575
Tabelle 4
EK EPcode
(mm)
122.4 197122.425 198122.45 199122.475 200122.5 201122.525 202122.55 203122.575 204122.6 205122.625 206122.65 207122.675 208122.7 209122.725 210122.75 211122.775 212122.8 213122.825 214122.85 215122.875122.9122.925122.95112.975
1.00.15.1
DEUTZ AG
Mot. - Typ Code Mot. - Nr.
MADE IN GERMANY
EkW(G) red.
kW(S) red.
EP K
°C183
0122
323
7
kW(G) kW(S) 1/min
kW(W)
)
m
°
1
© 2001 / 0297 9773
Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1013Bosch Einspritzpumpentausch im Servicefall. Grundmaß L0 = 143 mm
Die alte Einspritzpumpe und Ausgleichscheibe ist hierzu nicht erforderlich.
Beispiel: An einem BF6M1013 ist die Einspritzpumpe von Zylinder 3 zu ersetzen.
Vorgehensweise:Vom Firmenschild in der Rubrik "EP" den EP-Code für Zylinder 3 ablesen, z.B. 397.(Lesefolge: Zeile 1 = Zyl.1, Zeile 2 = Zyl.2, u.s.w.)
Korrigiertes Einspritzpumpeneinbaumaß (EK) aus Tabelle 5 entsprechend dem EP-Code entnehmen,z.B.146,9 mm.
Kennzahl für Einspritzpumpenlänge (A) von der neuen Einspritzpumpe ablesen, z.B. 133.
Grundmaß der Einspritzpumpe (LO) aus Tabelle 1 entnehmen, z.B. 143 mm.
Theoretische Ausgleichscheibendicke (TS) ermitteln.TS = EK - (L0 + A/100)TS = 146,9 mm - (143 mm + 133/100 mm)TS = 2,57 mm
Ausgleichscheibendicke (SS) nach Tabelle 2 auswählen.TS 2,57 mm = SS 2,6mm
EK EP-Code
(mm)
145,7 349145,725 350145,75 351145,775 352145,8 353145,825 354145,85 355145,875 356145,9 357145,925 358145,95 359145,975 360146,0 361146,025 362146,05 363146,075 364146,1 365146,125 366146,15 367146,175 368146,2 369146,225 370146,25 371146,275 372
EK EP-Code
(mm)
145,1145,125145,15145,175145,2145,225145,25145,275145,3145,325145,35 335145,375 336145,4 337145,425 338145,45 339145,475 340145,5 341145,525 342145,55 343145,575 344145,6 345145,625 346145,65 347145,675 348
EK EP-Code
(mm)
144,5144,525144,55144,575144,6144,625144,65144,675144,7144,725144,75144,775144,8144,825144,85144,875144,9144,925144,95144,975145,0145,025145,05145,075
Tabelle 5
EK EP-Code
(mm)
146,3 373146,325 374146,35 375146,375 376146,4 377146,425 378146,45 379146,475 380146,5 381146,525 382146,55 383146,575 384146,6 385146,625 386146,65 387146,675 388146,7 389146,725 390146,75 391146,775 392146,8 393146,825 394146,85 395146,875 396
EK EP-Code
(mm)
146,9 397146,925 398146,95 399146,975 400147,0 401147,025147,05147,075147,1147,125147,15147,175147,2147,225147,25147,275147,3147,325147,35147,375147,4147,425147,45147,475
1.00.17
DEUTZ AG
Mot. - Typ Code Mot. - Nr.
MADE IN GERMANY
EkW(G) red.
kW(S) red.
EP K
°C397
0122
323
7
kW(G) kW(S) 1/min
kW(W)
)
m
°
1
© 2001 / 0297 9773
Cтapый THBД и кoмпeнcaциoннaя пpoклaдкa для этoгo нe тpeбyютcя.
Пpимep: Ha двигaтeлe BF6M 1013 нeoбхoдимo зaмeнить THBД цилиндpa 3.
Пopядoк дeйcтвий:Ha фиpмeннoй тaбличкe в pyбpикe "EP" нaйти EP-кoд для цилиндpa 3. Haпp., 397.(Пepвaя cтpoкa cooтвeтcтвyeт цил.1, втopaя-цил.2 и т.д.)
Пo EP-кoдy нaйти в тaблицe 3 cкoppeктиpoвaнный мoнтaжный paзмep THBД (Eк). Haпp., 146,9 мм.
Haйти пoкaзaтeль длины (A), yкaзaнный нa нoвoм THBД. Haпp., 133.
Bзять нoминaльный paзмep THBД (Lo) из тaблицы 1. Haпp.,143 мм.
Oпpeдeлить тeopeтичecкyю тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ts).Ts = EК-(Lo+A/100)Ts = 146,9мм-(143мм+133/100мм)Ts = 2,57мм
Bыбpaть тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ss) из тaблицы 2.Ts 2,57 мм = Ss 2,6 мм
Eк EP-кoдy
(мм)
145,7 349145,725 350145,75 351145,775 352145,8 353145,825 354145,85 355145,875 356145,9 357145,925 358145,95 359145,975 360146,0 361146,025 362146,05 363146,075 364146,1 365146,125 366146,15 367146,175 368146,2 369146,225 370146,25 371146,275 372
Eк EP-кoдy
(мм)
145,1145,125145,15145,175145,2145,225145,25145,275145,3145,325145,35 335145,375 336145,4 337145,425 338145,45 339145,475 340145,5 341145,525 342145,55 343145,575 344145,6 345145,625 346145,65 347145,675 348
Eк EP-кoдy
(мм)
144,5144,525144,55144,575144,6144,625144,65144,675144,7144,725144,75144,775144,8144,825144,85144,875144,9144,925144,95144,975145,0145,025145,05145,075
Taблицa 5
Eк EP-кoдy
(мм)
146,3 373146,325 374146,35 375146,375 376146,4 377146,425 378146,45 379146,475 380146,5 381146,525 382146,55 383146,575 384146,6 385146,625 386146,65 387146,675 388146,7 389146,725 390146,75 391146,775 392146,8 393146,825 394146,85 395146,875 396
Eк EP-кoдy
(мм)
146,9 397146,925 398146,95 399146,975 400147,0 401147,025147,05147,075147,1147,125147,15147,175147,2147,225147,25147,275147,3147,325147,35147,375147,4147,425147,45147,475
TOЛЩИHA КOMПEHCAЦИOHHЫX ПPOКЛAДOК ДЛЯ OПPEДEЛEHИЯ HAЧAЛAПOДAЧИ У BFM 1013 ПPИ ЗAMEHE THBД "БOШ" B CЛУЧAE CEPBИCA.HOMИHAЛЬHЫЙ PAЗMEP Lo=143 мм.
1.00.17
DEUTZ AG
Mot. - Typ Code Mot. - Nr.
MADE IN GERMANY
EkW(G) red.
kW(S) red.
EP K
°C397
0122
323
7
kW(G) kW(S) 1/min
kW(W)
)
m
°
1
© 2001 / 0297 9773
Determining shim thickness for Bosch injection pump replacement on BFM 1013in case of service. Standard dimensions L0 = 143 mm
The old injection pump with shim is not required for such purpose.
Example: The injection pump of cylinder 3 is to be replaced on a BFM 1013 engine.
Procedure:Read off EP code for cylinder 3 from nameplate under column „EP“, e.g. 397.(Reading sequence: line 1=cyl.1, line 2 = cyl.2, etc.
Take corrected injection pump installation dimension (EK) from table 5 according to EP code,e.g. 146.9 mm.
Take code for injection pump length (A) from new injection pump, e.g. 133.
Take standard dimension of injection pump (Lo) from table 1, e.g. 143 mm.
Determine theoretical shim thickness (Ts).Ts = EK - (Lo + A/100)Ts = 146.9 mm - (143 mm + 133/100 mm)Ts = 2.57 mm
Select shim thickness (Ss) according to table 2.Ts 2.57 mm = Ss 2.6 mm
EK EPcode
(mm)
145.7 349145.725 350145.75 351145.775 352145.8 353145.825 354145.85 355145.875 356145.9 357145.925 358145.95 359145.975 360146.0 361146.025 362146.05 363146.075 364146.1 365146.125 366146.15 367146.175 368146.2 369146.225 370146.25 371146.275 372
Table 5
EK EPcode
(mm)
146.9 397146.925 398146.95 399146.975 400147.0 401147.025147.05147.075147.1147.125147.15147.175147.2147.225147.25147.275147.3147.325147.35147.375147.4147.425147.45147.475
EK EPcode
(mm)
145.1145.125145.15145.175145.2145.225145.25145.275145.3145.325145.35 335145.375 336145.4 337145.425 338145.45 339145.475 340145.5 341145.525 342145.55 343145.575 344145.6 345145.625 346145.65 347145.675 348
EK EPcode
(mm)
144.5144.525144.55144.575144.6144.625144.65144.675144.7144.725144.75144.775144.8144.825144.85144.875144.9144.925144.95144.975145.0145.025145.05145.075
EK EPcode
(mm)
146.3 373146.325 374146.35 375146.375 376146.4 377146.425 378146.45 379146.475 380146.5 381146.525 382146.55 383146.575 384146.6 385146.625 386146.65 387146.675 388146.7 389146.725 390146.75 391146.775 392146.8 393146.825 394146.85 395146.875 396
1.00.17
DEUTZ AG
Mot. - Typ Code Mot. - Nr.
MADE IN GERMANY
EkW(G) red.
kW(S) red.
EP K
°C397
0122
323
7
kW(G) kW(S) 1/min
kW(W)
)
m
°
1
© 2001 / 0297 9773
Korrigiertes Einbaumaß (EK ) und EP-Code ermitteln für Bosch Einspritzpumpe.
Bei Austausch von Kurbelgehäuse, Nockenwelle oder Rollenstößel muß das korrigierte Einbaumaß (EK) neu ermitteltund der dazugehörende EP-Code auf dem Firmenschild geändert werden.Tabellen siehe Seite 1.00.13 und 1.00.15 / 1.00.15.1 / 1.00.17
Zylinder Nr.
Berechnungsbeispiel: BFM 1012 BFM 1013
E1 = FB Ist - FB Nenn °Kw
E3 = E2 + Vh Nenn mm
EK = L - E3 mm
E2 = E1 x Vh Korrekturfakor mm
EP-Code aus Tabelle 3
EK symmetrisch gerundet mm
FB Ist gemessen °Kw
FB Nenn aus Tabelle 1 °Kw
Vh Nenn aus Tabelle 1 mm
Vh Korr.faktor aus Tab.1 mm/°Kw
L gemessen mm
L0 aus Tabelle 1 mm
0 0 1 2 0 1 2 3
109 119 143
8 8 10
9 9 10
0,1 0,1 0,1
4,63 4,63 5,31
116,26 126,57 152,22
-1 -1 0
-0,1 -0,1 0
4,53 4,53 5,31
111,73 122,04 146,91
111,725 122,05 146,9
070
183
397
EP-Code aus Tabelle 4
EP-Code aus Tabelle 5
1.00.19
1
© 2001 / 0297 9773
Пpи зaмeнe кapтepa, pacпpeдвaлa или poликoвых тoлкaтeлeй нeoбхoдимo зaнoвo oпpeдeлитьcкoppeктиpoвaнный мoнтaжный paзмep (Eк) и измeнить cooтвeтcтвyющий EP-кoд нa фиpмeннoй тaбличкe.Cм. тaблицы нa cтp. 1.00.13 и 1.00.15 / 1.00.15.1 / 1.00.17
Цилиндp №
ПPИMEP PACЧETA BFM 1012 BFM 1013
E1=FBфaкт.-FB нoм. °пoв.КB
E3=E2+Vh нoм. мм
Eк = L-E3 мм
E2=E1хVh пoпp.кoэф. мм
EP-кoд из тaбл.3
Eк cиммeтpичнo oкpyгл. мм
FB зaмepeн °пoв.КB
FB нoм. из тaбл.1 °пoв.КB
Vh нoм. из тaбл.1 мм
Vh пoпp.кoэф. из тaбл.1 мм/°пoв.КB
L зaмepeн мм
Lo из тaблицы 1 мм
0 0 1 2 0 1 2 3
109 119 143
8 8 10
9 9 10
0,1 0,1 0,1
4,63 4,63 5,31
116,26 126,57 152,22
-1 -1 0
-0,1 -0,1 0
4,53 4,53 5,31
111,73 122,04 146,91
111,725 122,05 146,9
070
183
397
EP-кoд из тaбл.4
EP-кoд из тaбл.5
OПPEДEЛEHИE CКOPPEКTИPOBAHHOГO MOHTAЖHOГO PAЗMEPA ИEP-КOДA ДЛЯ THBД "БOШ"
1.00.19
1
© 2001 / 0297 9773
Determining corrected installation dimension (EK ) and EP code for Boschinjection pump.
L measured mm
0 0 1 2 0 1 2 3
109 119 143
8 8 10
9 9 10
0.1 0,1 0.1
4.63 4.63 5.31
116.26 126.57 152.22
-1 -1 0
-0.1 -0. 1 0
4.53 4.53 5.31
111.73 122.04 146.91
111.725 122.05 146.9
070
183
397
When replacing crankcase, camshaft or roller tappets, the corrected installation dimension (EK) must bedetermined once again and the relevant EP code on the nameplate must be changed.For tables see pages 1.00.13 and 1.00.15 / 1.00.15.1 / 1.00.17
Calculation example: BFM 1012 BFM 1013
FB measured °C/A
FB nom. from table °C/A
Vh nom. from table 1 mm
E1 = FB actual - FB nom °C/A
E2 = E1 x Vh corr.factor mm
E3 = E2 + Vh nom. mm
EK = L - E3 mm
Vh corr.factor from tab.1 mm/°C/A
EP code from table 3
EK symm. rounded mm
Cylnder No.
L0 nom. from table 1 mm
EP code from table 4
EP code from table 5
1.00.19
1
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
© 2001 / 0297 9773
Zerlegen
von Baugruppen
Zusammenbauen
zu einer Baugruppe
Abbauen - Ausbauen
behindernder Teile
Einbauen - Anbauen
Teile, die beim Ab-/ Ausbau hinderten
Achtung, wichtiger Hinweis
Prüfen - Einstellen
z. B. Drehmomente, Maße, Drücke usw.
Spezialwerkzeug
Einbaurichtung beachten
Kontrollieren - Prüfen
Sichtprüfung
Bedingt wiederverwendbar
Bei Bedarf auswechseln
Beim Zusammenbau immererneuern
Entsichern - Sichern
z. B. Splint, Sicherungsblech usw.
Sichern - Kleben
z. B. Dichtmittel flüssig
Personenschäden verhüten
Hinweis auf Gefahrenstelle
Materialschaden verhüten
Teilbeschädigung
Unterbauen - Abstützen - Abfangen
Einölen
Einfetten
Markierenvor dem Zerlegen, beachten beimZusammenbau
Wuchten
Ausgleichen von Unwuchten
Einfüllen - Auffüllen - Nachfüllen
z. B. Öl, Kühlwasser usw.
Ablassen
z. B. Öl, Kühlwasser usw.
Lösen
z. B. Lockern einer Spanneinrichtung
Spannen
z. B. Anziehen einer Spanneinrichtung
Entlüften
Spanabhebende Bearbeitung
Bildzeichenerklärung
1.00.21
Bildzeichenerklärung
1
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
© 2001 / 0297 9773
Paзбopкa
yзлoв
Cбopкa
в oдин yзeл
Дeмoнтaж
мeшaющих дeтaлeй
Moнтaж дeтaлeй
кoтopыe мeшaли пpи дeмoнтaжe
Bнимaниe, вaжнoe yкaзaниe
Кoнтpoль-peгyлиpoвкaнaпp., кpyтящих мoмeнтoв, paзмepoв,дaвлeния и т.п.
Cпeциaльный инcтpyмeнт
Coблюдaть нaпpaвлeниe мoнтaжa
Кoнтpoль-пpoвepкa
визyaльный
Уcлoвнo пpигoдeн к пoвтopнoмyиcпoльзoвaниюпpи нeoбхoдимocти зaмeнить
УПpи cбopкe вceгдa зaмeнять
Pacкoнтpить-зaкoнтpить
нaпp., шплинт, cтoпopнyю шaйбy ит.п.
Зaфикcиpoвaть-cклeить
нaпp., жидким гepмeтикoм
Пpeдyпpeдить тpaвмы
Укaзaниe нa иcтoчник oпacнocти
Пpeдyпpeдить мaтepиaльный yщepб
Пoвpeждeниe дeтaлeй
Пoдвecти oпopy, пoдпepeть, зaкpeпить
Cмaзaть мacлoм
Cмaзaть кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй
Пocтaвить мeткyдo paзбopки, oбpaтить внимaниe пpиcбopкe
Oтбaлaнcиpoвaть
выpoвнять диcбaлaнc
Зaпpaвить, зaлить, дoлить
нaпp., мacлo, вoдy и т.п.
Cлить
нaпp., мacлo, вoдy и т.п.
Ocлaбить
нaпp., зaжимнoe ycтpoйcтвo
Зaтянyть
нaпp., зaжимнoe ycтpoйcтвo
Удaлить вoздyх
Oбpaбoткa peзaниeм
OБЪЯCHEHИE УCЛOBHЫX OБOЗHAЧEHИЙ
1.00.21
OБЪЯCHEHИE УCЛOBHЫX OБOЗHAЧEHИЙ
1
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
© 2001 / 0297 9773
Disassembly
of assembly groups
Reassemble
to form assembly group
Remove
obstructing parts
Reinstall - Remount
parts which had obstructed disassembly
Attention! Important notice!
Check - Adjust
e.g. torque, dimensions, pressures, etc.
Special tool
Note direction of installation
Visual inspection
Possibly still serviceable
Renew if necessary
Renew at each reassembly
Unlock - Lock
e. g. splint pin, locking plate, etc.
Lock - Adhere
e.g. with liquid sealant
Guard against personal injury
Indication of hazard
Guard against material damage
Damage to parts
Prop up - Support - Hold
Oil
Grease
Markbefore disassembly, observe marks whenreassembling
Balance
Eliminate any imbalance
Filling - Topping up - Refilling
e. g. oil, cooling water, etc.
Drain off
e. g. oil cooling water, etc.
Loosen - Release
e. g. loosening a clamping device
Tighten - Clamp
e. g. tightening a clamping device
Vent
Machining process
Key to Symbols
1.00.21
Key to Symbols
© 2001 / 0297 9773
Prüfen und Einstellen
КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA
Checking and adjusting BFM 1012 /1013
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA
Checking and adjusting
Deutsch
2
© 2001 / 0297 9773
Inhalts-VerzeichnisCOДEPЖAHИETable of Contents
2. Checking and adjusting Page
Valve clearance _______________________________________ 2.00.01 - 2.00.02Compression pressure _______________________________________ 2.00.03 - 2.00.04Injector _______________________________________ 2.00.05 - 2.00.07
2. Кoнтpoль и peгyлиpoвкa Cтp.
Зaзop в клaпaнaх _________________________________________ 2.00.01 - 2.00.02Дaвлeниe cжaтия _________________________________________ 2.00.03 - 2.00.04Фopcyнкa _________________________________________ 2.00.05 - 2.00.07
2. Prüfen und Einstellen Seite
Ventilspiel _______________________________________ 2.00.01 - 2.00.02Kompressionsdruck _______________________________________ 2.00.03 - 2.00.04Einspritzventil _______________________________________ 2.00.05 - 2.00.07
PУCCКИЙ
English
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКAChecking and adjusting
2
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Special tool required:
Turning gear ____________________________ 100 320Turning gear ____________________________ 100 330
The standard valve clearance can be adjusted:
with engine cold or warm after cooling dowfor at least 0.5 h.Oil temperature ≤ 80 °C.
Note: The valve clearance is to be increased by 0.1 mm atevery cylinder head gasket renewal.The standard valve clearance is to be adjusted aftercompletion of 50-150 hours of operation.
Cylinder head cover and crankcase breather have beenremoved
1. Turn engine until valves of cyl. No. 1 overlap.
See specification data for valve clearance adjustmentschematic.
1.1 If the engine is not freely accessible at the V-beltpulley, turning gear 100 320 may be used with thehydraulic pump removed.
Note: Valves overlapping means:Exhaust valve about to close. Inlet valve about toopen. Neither pushrod can be turned in thisposition.
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Пpoвopaчивaющee пpиcпocoблeниe ___________ 100 320Пpoвopaчивaющee пpиcпocoблeниe ___________ 100 330
Hacтpoйкa cтaндapтнoгo зaзopa в клaпaнaх вoзмoжнa:
Ha хoлoднoм или тeплoм двигaтeлe чepeз минимyм0,5 чaca пocлe ocтaнoвa.Teмпepaтypa мacлa ≤ 80 °C
Укaзaниe: Пpи кaждoй cмeнe пpoклaдoк гoлoвкицилиндpa зaзop в клaпaнaх дoлжeн бытьyвeличeн нa 0,1 мм.Cтaндapтный зaзop в клaпaнaхycтaнaвливaeтcя чepeз 50-150 paб.чacoв.
Кpышкa гoлoвки цилиндpa и cиcтeмa вeнтиляциикapтepa дeмoнтиpoвaны.
1. Пpoвepнyть двигaтeль дo пepeкpытия клaпaнoв,цил. № 1.
Cм. cхeмy peгyлиpoвки зaзopa в клaпaнaх в"Teхничecких дaнных".
1.1 Ecли нeт cвoбoднoгo дocтyпa к двигaтeлю yклинopeмeннoгo шкивa, тo мoжнo пocлe дeмoнтaжaгидpoнacoca пpимeнить пpoвopaчивaющeeycтpoйcтвo 100 320.
Укaзaниe: Пepeкpытиe клaпaнoв oзнaчaeт:Bыпycкнoй клaпaн eщe нe зaкpыт, впycкнoйклaпaн нaчинaeт oткpывaтьcя. Пpи этoм oбeштaнги тoлкaтeля нe мoгyт пoвopaчивaтьcяв этoм пoлoжeнии.
2.00.01
VentilspielЗAЗOP B КЛAПAHAX
Valve clearance
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA
Checking and adjusting
Deutsch
2
© 2001 / 0297 9773
VentilspielЗAЗOP B КЛAПAHAXValve clearance
Hinweis: Ventilüberschneidung bedeutet:Auslaßventil ist noch nicht geschlos-sen, Einlaßventil beginnt zu öffnen.Dabei sind beide Stoßstangen nichtdrehbar.
2.00.01
Spezialwerkzeug:
Durchdrehvorrichtung ____________ 100 320Durchdrehvorrichtung ____________ 100 330
Die Standard-Ventilspieleinstellung ist möglich:
Am kalten- oder am warmen Motor nach einerAbkühlzeit von mindestens 0,5 h.Öltemperatur ≤ 80° C
Hinweis: Bei jedem Zylinderkopf-Dichtungs-wechsel ist das Ventilspiel um 0,1 mmzu erhöhen.Nach 50-150 Bh ist das Standard-Ventilspiel einzustellen.
Zylinderkopfhaube undKurbelgehäuseentlüftung ist abgebaut.
1. Motor durchdrehen bis zum Erreichen derVentilüberschneidung, Zyl. Nr. 1
Ventilspieleinstellschema siehe Techn. Daten
1.1 Ist der Motor an der Keilriemenscheibe nichtfrei zugänglich, kann bei abgebauter Hydrau-likpumpe die Durchdrehvorrichtung 100 320verwendet werden.
9
5
9
7
9
7Änderung von 38-2-1 100 320
©32792
©32791
©32790
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКAChecking and adjusting
Deutsch
2
© 2001 / 0297 9773 2.00.02
4. Dichtung aufsetzen.
5. Zylinderkopfhaube und Abdeckblech montie-ren. Schrauben mit einem Drehmoment von9 ± 1 Nm festdrehen.
VentilspielЗAЗOP B КЛAПAHAX
Valve clearance
4
6
6. Kurbelgehäuseentlüftung anbauen.Schrauben mit einem Drehmoment von9 ± 1 Nm festdrehen.4
6
2
0
2. Ventilspieleinstellung am entsprechendenZylinder mit Fühlerlehrenblatt einstellen.
Hinweis: Ventilspiel Einlaß: _______ 0,3 mmVentilspiel Außlaß: _______ 0,5 mm
3. Kontermutter mit einem Drehmoment von20 ± 2 Nm festdrehen. Einstellung nochmalsmit Fühlerlehrenblatt überprüfen.
6
5
Neues Bild mit SchraubendreherÄnderung von 28-2-4
©32793
©32794
©32795
©32796
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA
Checking and adjusting
2
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
2. Adjust valve clearance on respective cylinder withfeeler gauge.
Note: Inlet valve clearance: _________________ 0.3 mmExhaust valve clearancee: _____________ 0.5 mm
3. Tighten locknut with a torque of20 ± 2 Nm. Recheck the adjust-ment with feeler gauge.
4. Position gasket in place.
5. Fit cylinder head cover and cover plate. Tighten boltswith a torque of 9 ± 1 Nm.
6. Fit crankcase breather. Tighten bolts with a torqueof 9 ± 1 Nm.
2. Oтpeгyлиpoвaть зaзop в клaпaнaх нacooтвeтcтвyющeм цилиндpe cпoмoщью плocкoгo щyпa.
Укaзaниe: Зaзop впycкнoгo клaпaнa ___________ 0,3 ммЗaзop выпycкнoгo клaпaнa__________ 0,5 мм
3. Зaтянyть кoнтpгaйкy c мoмeнтoм зaтяжки 20 ± 2 Hм.Eщe paз пpoвepить зaзop c пoмoщью плocкoгo щyпa.
4. Пocтaвить пpoклaдкy
5. Уcтaнoвить кpышкy гoлoвки цилиндpa и вepхнюю кpышкy. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 9±1 Hм.
6. Уcтaнoвить cиcтeмy вeнтиляции кapтepa. Зaтянyтьбoлты c мoмeнтoм зaтяжки 9±1 Hм.
2.00.02
VentilspielЗAЗOP B КЛAПAHAXValve clearance
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКAChecking and adjusting
2
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Commercial tools required:
Compression tester _________________________ 8005Torx tool kit _______________________________ 8189
Special tool required:
Connector ______________________________ 100 110
Injectors have been removed, valve clearance has beenchecked.
1. Insert connector with new special seal.
2. Fit clamping pad. Tighten bolt.
3. If necessary, screw on adapter for connector.
Oбычный инcтpyмeнт:
Кoмпpeccoмeтp ______________________________ 8005Haбop инcтpyмeнтoв "Topкc" ___________________ 8189
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Coeдинитeль ______________________________ 100 110
Фopcyнки дeмoнтиpoвaны, зaзop в клaпaнaхпpoвepeн
1. Bcтaвить coeдинитeль co cпeциaльным yплoтнeниeм
2. Пocтaвить пpижимнyю cкoбy. Зaтянyть бoлт.
3. B cлyчae нeoбхoдимocти, пpивepнyть пepeхoдникдля coeдинитeля.
KompressionsdruckДABЛEHИE CЖATИЯ
Compression pressure
2.00.03
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA
Checking and adjusting
Deutsch
2
© 2001 / 0297 9773
Handelsübliche Werkzeuge:
Kompressionsdruckprüfer ____________ 8005Torx-Werkzeugsatz _________________ 8189
Spezialwerkzeug:
Anschlußstück __________________ 100 110
2.00.03
KompressionsdruckДABЛEHИE CЖATИЯCompression pressure
Einspritzventile sind ausgebaut, Ventilspiel istkontrolliert
1. Anschlußstück mit Spezialdichtungeinsetzen
2. Spannpratze aufsetzen. Schraube fest-drehen.
3. Falls notwendig Adapter für Anschlußstückaufschrauben.
4
7
0
4
4
©32799
©32798
©32797
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКAChecking and adjusting
Deutsch
2
© 2001 / 0297 9773
4. Kompressionsdruckprüfer anschließen.Motor mit Starter durchdrehen.Kompressionsdruck: BFM 1012 28-33 bar
BFM 1013 30-38 bar
Der gemessene Kompressionsdruck istabhängig von der Anlaßdrehzahl während desMeßvorganges und der Höhenlage des Motor-aufstellortes.Grenzwerte sind daher nicht genau festlegbar.Empfohlen wird die Kompressionsdruck-messung nur als Vergleichsmessung allerZylinder eines Motors untereinander anzusehen.Sind mehr als 15% Abweichung ermitteltworden, sollte durch die Demontage derbetroffenen Zylindereinheit die Ursacheermittelt werden.
Hinweis: Einspritzventile mit neuen Spezial-dichtungen einsetzen. Spannpratzenaufsetzen und Schrauben lose ein-schrauben.Neue Einspritzleitungen anbauen.Überwurfmuttern fingerfest auf-schrauben.Die Dichtkonen müssen exakt aufein-andersitzen.Ein Nachbiegen ist nicht zulässig.Die Einspritzleitungen dürfen nicht2x verwendet werden.Schrauben der Spannpratzen miteinem Drehmoment von 16 + 5 Nmfestdrehen. Überwurfmuttern derEinspritzleitungen an den Einspritz-pumpen und Einspritzventilen miteinem Drehmoment von ca. 5 Nmvorspannen. Danach die Überwurf-muttern mit einem Drehmoment von25 + 3,5 Nm festdrehen.Leckölleitungen sind grundsätzlichzu erneuern.Zylinderkopfhaube mit einem Dreh-moment von 9 ± 1 Nm festdrehen.
KompressionsdruckДABЛEHИE CЖATИЯ
Compression pressure
2.00.04
4
6
9
5
©32800
©32801
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA
Checking and adjusting
2
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
4. Connect compression tester. Turn enginewith starter.Compression pressure: BFM 1012 28-33 bar
BFM 1013 30-38 bar
The measured compression pressure is dependent onthe starting speed during the measuring process and alsoon the altitude of the engine site.Therefore it is difficult to specify precise limit values. It isrecommended to use the compression pressure measure-ment only for comparison of compression pressures of allcylinders in one engine. If a difference in pressure inexcess of 15% is determined, the cylinder unit concernedshould be dismantled to establish the cause.
Note: Fit injectors with new special seals. Positionclamping pads and start bolts.Fit new injection lines. Screw on cap nutsfingertight.The sealing cones must match precisely.Rebending is not permissible. The injectionlines may not be used twice.Tighten bolts of clamping pads with a torque of16 + 5 Nm. Preload cap nuts of injection lines oninjection pumps and injectors with a torque ofapprox. 5 Nm. Thereafter tighten cap nuts with atorque of 25 + 3.5 Nm.Leakage fuel lines must always be renewed.Tighten cylinder head cover with a torqueof 9 ± 1 Nm.
4. Пoдcoeдинить кoмпpeccoмeтp. Пpoвepнyть двигaтeльcтapтepoм.Дaвлeниe cжaтия: BFM 1012 28-33 бap
BFM 1013 30-38 бap
Зaмepeннoe дaвлeниe cжaтия зaвиcит oт пycкoвoйчacтoты вpaщeния вo вpeмя измepeния и oт выcoтыpacпoлoжeния мecтa ycтaнoвки двигaтeля.Пoэтoмy пpeдeльныe вeличины тpyднo ycтaнoвить.Peкoмeндyeтcя paccмaтpивaть измepeниe дaвлeнияcжaтия тoлькo кaк cpaвнитeльный зaмep нa вceхцилиндpaх двигaтeля. Ecли oтклoнeниe cocтaвляeтбoлee15%, тo пyтeм дeмoнтaжa cooтвeтcтвyющeгoцилиндpa нeoбхoдимo выяcнить пpичинy.
Укaзaниe: Уcтaнoвить фopcyнки c нoвыми cпeциaльнымипpoклaдкaми. Haлoжить пpижимныe cкoбы иcлeгкa зaтянyть бoлты.Пoдcoeдинить нoвыe тoпливoпpoвoдывыcoкoгo дaвлeния.Haвepнyть oт pyки нaкидныe гaйки.Уплoтнитeльныe кoнycы дoлжны тoчнoпpилeгaть дpyг к дpyгy.Пoдгибaниe нe дoпycкaeтcя.Toпливoпpoвoды выcoкoгo дaвлeниянeльзя пpимeнять двaжды.Бoлты пpижимных cкoб зaтянyть c мoмeнтoмзaтяжки 16 + 5 Hм. Haкидныe гaйкитoпливoпpoвoдoв выcoкoгo дaвлeния y THBДи фopcyнoк пpeдвapитeльнo зaтянyть cмoмeнтoм зaтяжки oкoлo 5 Hм. Зaтeмoкoнчaтeльнo зaтянyть нaкидныe гaйки cмoмeнтoм зaтяжки 25 + 3,5 Hм.Tpyбoпpoвoды для cливaпpocaчивaющeгocя тoпливa зaмeнятьoбязaтeльнo.Кpышкy гoлoвки цилиндpa пpивepнyть cмoмeнтoм зaтяжки 9±1 Hм.
KompressionsdruckДABЛEHИE CЖATИЯCompression pressure
2.00.04
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКAChecking and adjusting
2
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Commercial tools required:
Nozzle tester ______________________________ 8008Long socket a/flats 15 _______________________ 8012
Special tool required:
Assembly tool ___________________________ 110 110
Note: Utmost cleanliness must be ensured whenworking on the injection equipment. For testingthe injector use only pure test oil to ISO 4113or clean diesel fuel.
Caution
Beware of injection nozzle fuel jet. The fuel penetratesdeeply into the skin tissue and may cause bloodpoisening.
1. Connect injector to nozzle tester.
2. Checking opening pressure
With pressure gauge switched on, slowly press downlever of nozzle tester. The pressure at which the gaugepointer stops or suddenly drops, is the opening pressure.Opening pressure check value for possible reuse:BFM 1012 250 + 8 barBFM 1013 275 + 8 bar.
Oбычный инcтpyмeнт:
Пpибop для кoнтpoля фopcyнoк _________________ 8008Длиннaя cмeннaя тopцoвaя гoлoвкa, paзмep 15 ____ 8012
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Moнтaжнoe пpиcпocoблeниe _________________ 110 110
Укaзaниe: Пpи paбoтe c cиcтeмoй впpыcкивaнияoбpaщaть ocoбoe внимaниe нa чиcтoтy.Для кoнтpoля фopcyнoк иcпoльзoвaтьтoлькo чиcтoe мacлo для кoнтpoля пoISO 4113 или чиcтoe дизeльнoe тoпливo.
Bнимaниe
Бyдьтe ocтopoжны пpи пoявлeнии тoпливнoй cтpyи изфopcyнки. Toпливo пpoникaeт глyбoкo в тeлo и мoжeтпpивecти к зapaжeнию кpoви.
1. Пoдcoeдинить фopcyнкy к пpибopy для кoнтpoляфopcyнoк.
2. Кoнтpoль дaвлeния нaчaлa впpыcкивaния
Meдлeннo oпycтить pычaг пpибopa для кoнтpoляфopcyнки пpи пoдcoeдинeннoм мaнoмeтpe. Дaвлeниe,пpи кoтopoм cтpeлкa ocтaнaвливaeтcя или вдpyг oтхoдитнaзaд, ecть дaвлeниe нaчaлa впpыcкивaния.Дaвлeниe нaчaлa впpыcкивaния: BFM 1012 250 + 8 бap
BFM 1013 275 + 8 бap
2.00.05
EinspritzventilФOPCУHКA
Injector
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA
Checking and adjusting
Deutsch
2
© 2001 / 0297 9773
EinspritzventilФOPCУHКAInjector
Handelsübliche Werkzeuge:
Düsenprüfgerät ____________________8008Lange Stecknuß SW15 ______________8012
Spezialwerkzeug
Montagevorrichtung _____________ 110 110
Hinweis: Bei Arbeiten an der Einspritzaus-rüstung auf größte Sauberkeitachten. Zur Prüfung der Einspritz-ventile nur reines Prüföl nachISO 4113 oder sauberen Diesel-kraftstoff verwenden.
5
2.00.05
Achtung
Hände weg vom Düsenstrahl. Der Kraftstoffdringt tief in das Fleisch ein und kann zurBlutvergiftung führen.
1. Einspritzventil an das Düsenprüfgerätanbauen.
2. Prüfung des Öffnungsdruckes
Hebel des Düsenprüfgerätes beizugeschaltetem Manometer langsamniederdrücken. Der Druck bei dem der Zei-ger stehen bleibt oder plötzlich abfällt, istder Öffungsdruck.Öffnungsdruck: BFM 1012 250 + 8 bar
BFM 1013 275 + 8 bar
e
4
6
©32803
©32802
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКAChecking and adjusting
Deutsch
2
© 2001 / 0297 9773 2.00.06
EinspritzventilФOPCУHКA
Injector
Folge der Einzeldemontage
1. Überwurfmutter2. Einspritzdüse3. Zwischenstück4. Druckbolzen5. Druckfeder6. Ausgleichscheibe
4. Durch Auswahl der erforderlichen ScheibeDruck einstellen. Stärkere Scheibe ergibthöheren Öffnungsdruck. Einspritzventilzusammenbauen. Überwurfmutter miteinem Drehmoment von 40 - 50 Nm fest-drehen. Einspritzventil auf dem Düsen-prüfgerät erneut prüfen.
5. Prüfung auf Dichtheit
Düse und Düsenhalter abtrocknen - mit Lufttrockenblasen. Handhebel des Prüfgeräteslangsam niederdrücken, bis ca. 20 barunterhalb des vorher abgelesenenÖffnungsdruckes erreicht werden.
6
6
8
r
3. Einstellen des Öffnungsdruckes amEinspritzventil
Überwurfmutter abschrauben, alle Teileausbauen.
1
7
Neues Bild 10-2.16mit 1 Scheibe
Neues Bild 38-2-61 Scheibe entfernen
©32804
©32805
©32806
©32807
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA
Checking and adjusting
2
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
3. Adjusting the opening pressure onthe injector
Unscrew cap nut and remove all parts.
Sequence of parts disassembly
1. Cap nut2. Injection nozzle3. Adapter4. Thrust pin5. Compression spring6. Shim
4. Adjust pressure by selecting appropriate shim.A thicker shim increases the opening pressure.Tighten cap nut with a torque of 40 - 50 Nm.Recheck injector on nozzle tester.
5. Checking for tightness
Dry nozzle and nozzle holder - blow out withcompressed air. Press down handlever of testeruntil a pressure of up to about 20 bar below theprevious opening pressure reading is attained.
3. Peгyлиpoвкa дaвлeния нaчaлa впpыcкивaниянa фopcyнкe
Oтвepнyть нaкиднyю гaйкy, cнять вce дeтaли.
Пocлeдoвaтeльнocть oпepaций дeмoнтaжa:
1. Haкиднaя гaйкa2. Фopcyнкa3. Пpocтaвкa4. Haжимнoй бoлт5. Haжимнaя пpyжинa фopcyнки6. Кoмпeнcaциoннaя пpoклaдкa
4. Oтpeгyлиpoвaть дaвлeниe пyтeм пoдбopa пpoклaдки.Бoлee тoлcтaя пpoклaдкa дaeт бoлee выcoкoeдaвлeниe нaчaлa впpыcкивaния.Coбpaть фopcyнкy. Зaтянyть нaкиднyю гaйкy cмoмeнтoм зaтяжки 40 - 50 Hм. Cнoвa пpoвepитьфopcyнкy нa пpибope для кoнтpoля.
5. Кoнтpoль гepмeтичнocти
Пoдcyшить фopcyнкy и ee кopпyc c пoмoщьюcтpyи вoздyхa. Meдлeннo oпycтить вниз pычaгкoнтpoльнoгo пpибopa дo мeтки дaвлeния нa20 бap нижe, чeм paнee пoкaзaннoe пpибopoмдaвлeниe нaчaлa впpыcкивaния.
2.00.06
EinspritzventilФOPCУHКAInjector
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКAChecking and adjusting
2
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
6. Nozzle is tight if there is no dripping within aperiod of 10 seconds.
7. In case of a drip, the injector must be dismantled andcleaned to remedy the leak. If this does not cure theleak, the injector must be replaced.
Reworking is not permissible.
8. Buzzing and spray pattern test
Switch off pressure gauge of tester.
The buzzing test permits an audible check of the easeof movement of the nozzle needle in the nozzle body.New injectors emit a different buzzing sound ascompared to used injectors. It deteriorates due towear in the needle seat area. If an injection nozzle doesnot buzz despite cleaning, it must be renewed.
A used injector should buzz clearly during rapidactuation of the handlever, while exhibiting a wellatomized spray pattern. The spray pattern maydiffer noticeably from that of a new injector.
6. Фopcyнкa гepмeтичнa, ecли в тeчeниe 10 ceкyнднe пoявитcя ни oднoй кaпли.
7. Ecли пoявитcя хoтя бы oднa кaпля, нeoбхoдимopaзoбpaть фopcyнкy и ycтpaнить нeплoтнocть пyтeмoчиcтки. Ecли этo нe пoмoжeт, нeoбхoдимo зaмeнитьфopcyнкy.
Peмoнт фopcyнки нe дoпycкaeтcя.
8. Кoнтpoль дpeбeзжaния и cтpyи
Oтcoeдинить мaнoмeтp кoнтpoльнoгo пpибopa.
Кoнтpoль дpeбeзжaния пoзвoляeт пpoвepить нa cлyхлeгкocть хoдa иглы pacпылитeля фopcyнки в кopпyce.У нoвых фopcyнoк хapaктep дpeбeзжaния инoй, чeм yбывших в yпoтpeблeнии. Этo oбycлoвлeнo изнocoмв oблacти кpeплeния иглы. Ecли фopcyнкa нe издaeтдpeбeзжaщeгo звyкa нecмoтpя нa чиcткy, eeнeoбхoдимo зaмeнить.
Бывшaя в yпoтpeблeнии фopcyнкa дoлжнa пpибыcтpoй paбoтe pычaгoм издaвaть чeткoeдpeбeзжaниe и пpи этoм хopoшo pacпылять тoпливo.Пpи этoм фopмa cтpyи мoжeт зaмeтнo oтличaтьcя oтфopмы cтpyи нoвoй фopcyнки.
2.00.07
EinspritzventilФOPCУHКA
Injector
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA
Checking and adjusting
Deutsch
2
© 2001 / 0297 97732.00.07
EinspritzventilФOPCУHКAInjector
8. Schnarr- und Strahlprüfung
Manometer des Prüfgerätes abschalten.
Die Schnarrprüfung ermöglicht einehörbare Prüfung der Leichtgängigkeit derDüsennadel im Düsenkörper. NeueEinspritzventile haben gegenüber gebrauch-ten ein geändertes Schnarrverhalten.Durch Verschleiß im Nadelsitzbereichverschlechtert es sich. Schnarrt eine Ein-spritzdüse trotz Reinigung nicht, muß siedurch eine neue ersetzt werden.
Ein gebrauchtes Einspritzventil muß beischneller Hebeltätigkeit hörbar schnarrenund dabei gut zerstäubt abspritzen. DasStrahlbild kann dabei gegenüber dem einesneuen Einspritzventils deutlich unterschied-lich sein.
7. Fällt ein Tropfen ab, ist das Einspritzventilzu zerlegen und die Undichtigkeit durchReinigen zu beseitigen. Ist das nichterfolgreich, muß die Einspritzdüse erneuertwerden.
Nacharbeit ist nicht zulässig.
9
9
6. Düse ist dicht, wenn innerhalb 10 Sekundenkein Tropfen abfällt. 9
©32810
©32809
©32808
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Prüfen und EinstellenКOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКAChecking and adjusting
Deutsch
2
© 2001 / 0297 9773
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzen
PEMOHT УЗЛOB
Repair of components BFM 1012 /1013
33
© 2001 / 0297 9773
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instandsetzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
Inhalts-VerzeichnisCOДEPЖAHИETable of Contents
Deutsch
PУCCКИЙ
3. Peмoнт yзлoв
Узeл Haимeнoвaниe cтp.
01 Zylinderkurbelgehäuse ___________________________________ 3.01.01 - 3.01.1101 Vorderer Deckel/Schmierölpumpe __________________________ 3.01.15 - 3.01.1701 Räderkasten ___________________________________________ 3.01.21 - 3.01.2205 Kurbelwelle ____________________________________________ 3.05.25 - 3.05.2805 Starterzahnkranz/Schwungrad _____________________________ 3.05.3106 Pleuelstange ___________________________________________ 3.06.35 - 3.06.4007 Kolben _______________________________________________ 3.07.43 - 3.07.4508 Zylinderkopf ___________________________________________ 3.08.49 - 3.08.5410 Nockenwelle ___________________________________________ 3.10.5711 Kipphebelbock _________________________________________ 3.11.6115 Schmierölkühler ________________________________________ 3.15.65 - 3.15.6917 Kraftstoffpumpe ________________________________________ 3.17.7319 Einspritzventil __________________________________________ 3.19.77 - 3.19.7927 Regelstange ___________________________________________ 3.27.83 - 3.27.8433 Luftpresser ____________________________________________ 3.33.8738 Thermostat ____________________________________________ 3.38.9138 Kühlflüssigkeitspumpe ___________________________________ 3.38.9539 Kühlgebläse ___________________________________________ 3.39.99 - 3.39.10372 Massenausgleichswelle __________________________________ 3.72.10783 Hydraulikpumpenantrieb _________________________________ 3.83.111 - 3.83.11383 Hydraulikpumpe mit Befestigungsflansch ____________________ 3.83.117 - 3.83.118
3. Bauteile instandsetzen
Baugruppe Benennung Seite
01 Блoк цилиндpoв ___________________________________________ 3.01.01 - 3.01.1101 Пepeдняя кpышкa/мacляный нacoc ___________________________ 3.01.15 - 3.01.1701 Кpышкa pacпpeдeлитeльных шecтepeн ________________________ 3.01.21 - 3.01.2205 Кoлeнчaтый вaл ___________________________________________ 3.05.25 - 3.05.2805 Зyбчaтый oбoд мaхoвикa/мaхoвик ____________________________ 3.05.3106 Шaтyн ___________________________________________________ 3.06.35 - 3.06.4007 Пopшeнь _________________________________________________ 3.07.43 - 3.07.4508 Гoлoвкa цилиндpa _________________________________________ 3.08.49 - 3.08.5410 Pacпpeдeлитeльный вaл ____________________________________ 3.10.5711 Cтoйкa ocи кopoмыcлa _____________________________________ 3.11.6115 Macляный paдиaтop _______________________________________ 3.15.65 - 3.15.6917 Toпливный нacoc __________________________________________ 3.17.7319 Фopcyнкa ________________________________________________ 3.19.77 - 3.19.7927 Peйкa THBД ______________________________________________ 3.27.83 - 3.27.8433 Boздyшный кoмпpeccop ____________________________________ 3.33.8738 Tepмocтaт ________________________________________________ 3.38.9138 Hacoc oхлaждaющeй жидкocти ______________________________ 3.38.9539 Beнтилятop cиcтeмы oхлaждeния ____________________________ 3.39.99 - 3.39.10372 Бaлaнcиpный вaл _________________________________________ 3.72.10783 Пpивoд гидpaвличecкoгo нacoca _____________________________ 3.83.111 - 3.83.11383 Гидpaвличecкий нacoc c кpeпeжнымф лaнцeм __________________ 3.83.117 - 3.83.118
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instandsetzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
© 2001 / 0297 9773
English
01 Crankcase w. integrated cylinder liners_______________________ 3.01.01 - 3.01.1101 Front cover/lube oil pump_________________________________ 3.01.15 - 3.01.1701 Timing chest ___________________________________________ 3.01.21 - 3.01.2205 Crankshaft ____________________________________________ 3.05.25 - 3.05.2805 Starter ring gear/flywheel _________________________________ 3.05.3106 Connecting rod _________________________________________ 3.06.35 - 3.06.4007 Piston ________________________________________________ 3.07.43 - 3.07.4508 Cylinder head __________________________________________ 3.08.49 - 3.08.5410 Camshaft _____________________________________________ 3.10.5711 Rocker arm ____________________________________________ 3.11.6115 Lube oil cooler _________________________________________ 3.15.65 - 3.15.6917 Fuel pump_____________________________________________ 3.17.7319 Injector _______________________________________________ 3.19.77 - 3.19.7927 Control rod ____________________________________________ 3.27.83 - 3.27.8433 Air compressor _________________________________________ 3.33.8738 Thermostat ____________________________________________ 3.38.9138 Coolant pump __________________________________________ 3.38.9539 Fan drive ______________________________________________ 3.39.99 - 3.39.10372 Mass balancing shaft ____________________________________ 3.72.10783 Hydraulic pump drive ____________________________________ 3.83.111 - 3.83.11383 Hydraulic pump w. fastening flange _________________________ 3.83.117 - 3.83.118
3. Repair of components
Assembly Group Description Page
Inhalts-VerzeichnisCOДEPЖAHИE
Table of Contents
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Oбычный инcтpyмeнт:
Oтвepтoчнaя вcтaвкa _________________________ 8112Hyтpoмep
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Moнтaжный инcтpyмeнт длявтyлoк pacпpeдвaлa BFM 1012 ________________ 143 790
BFM 1013 ________________ 143 810Moнтaжный инcтpyмeнт длявтyлoк бaлaнcиpнoгo вaлa BFM 1012 __________ 143 780Moнтaжный инcтpyмeнт длявтyлoк peйки THBД BFM 1012 ________________ 110 470
BFM 1013 ________________ 110 480Moнтaжный инcтpyмeнт длягильз цилиндpa BFM 1013 ___________________ 150 100Пpиcпocoблeниe для cнятия для BFM 1013 _____ 150 800
1. Oчиcтить кapтep и ocмoтpeть нa нaличиeпoвpeждeний.
Укaзaниe: Пepeд измepeниeм зaтянyть кpышки кopeнныхпoдшипникoв coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe.
Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa: BFM 1012 30 HмBFM 1013 50 Hм
Пoдтягивaниe: 1-aя cтyпeнь 60°2-я cтyпeнь 60°
2. Уcтaнoвить нyтpoмep:
BFM 1012 нa 94 ммBFM 1013 нa 108 мм
Commercial tools required:
Screw driver socket __________________________8112Internal dial gauge
Special tools required:
Assembly tool forcamshaft sleeves BFM 1012 ________________ 143 790
BFM 1013 ________________ 143 810Assembly tool forengine balancer bushes BFM 1012 ___________ 143 780Assembly tool forcontrolrod sleeves BFM 1012 _____________________ 110 470
BFM 1013 _____________________ 110 480Assembly tool forcylinder liners BFM 1013 ___________________ 150 100Extractor BFM 1013 _______________________ 150 800
1. Clean crankcase and inspect for damage.
Note: Prior to measurement tighten main bearing capsas specified.
Initial tightening torque: BFM 1012 30 NmBFM 1013 50 Nm
1st tightening angle: 60°2nd tightening angle: 60°
2. Set internal dial gauge.
BFM 1012 to 94 mmBFM 1013 to 108 mm
3.01.01
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 9773
Handelsübliche Werkzeuge:
Schraubendrehereinsatz _____________ 8112Innenmeßgerät
Spezialwerkzeuge:
Montagewerkzeug fürNockenwellenbuchsenBFM 1012 ___ 143 790
BFM 1013 ___ 143 810Montagewerkzeug fürMAG-Buchsen BFM 1012 _________ 143 780Montagewerkzeug fürRegelstangenbuchsen BFM 1012 ___ 110 470
BFM 1013 ___ 110 480Montagewerkzeug fürZylinderlaufbuchsen BFM 1013 _____ 150 100Ausziehvorrichtung BFM 1013______ 150 800
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
3.01.01
2. Innenmeßgerät einstellen.
BFM 1012 auf 94 mmBFM 1013 auf 108 mm
1. Kurbelgehäuse reinigen und auf Beschädi-gung sichtprüfen.
Hinweis: Vor der Messung sind die Kurbel-wellenlagerdeckel nach Anzieh-vorschrift anzuziehen.
Vorspannwert: BFM 1012 30 NmBFM 1013 50 Nm
Nachspannwert: 1. Stufe 60°2. Stufe 60°
9
5
6
©32812
©32811
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 9773
1 2a
b
b
a
3.01.02
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
3.1 - in der Motorlängsachse "a" und Motor-querachse "b"
3.2 - und in der Ebene 1-3.
Hinweis: Zylinderkurbelgehäuse BFM 1012.Bei verschlissener Zylinderlaufbahnbesteht die Möglichkeit in unseremService Center Übersee ein aufge-bohrtes, mit neuen Laufbuchsen(Slipfit-Buchsen) ausgerüstetesZylinderkurbelgehäuse zu beziehen.
9
5
9
3. Zylinder messen.
Zylinderbohrung: BFM 1012 94 + 0,02 mmBFM 1013 108 + 0,02 mm
Verschleißgrenze: BFM 1012 94,1 mmBFM 1013 108,1 mm
6
1
7
4. Zylinderlaufbuchsen ausbauen, bei BFM1013.
1
2
3
1
2
3
BFM 1012 BFM 1013
©32813
©32814
©32815
©32816
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
3. Gauge cylinders-
Cylinder bore: BFM 1012 94 + 0.02 mmBFM 1013 108 + 0.02 mm
Wear limit: BFM 1012 94.1 mmBFM 1013 108.1 mm
3.1 - in the engine’s longitudinal axis„a“ and transverse axis „b“
3.2 - and in planes 1-3.
Note: BFM 1012 crankcase with integrated cylinder liners.If the cylinder working surface is worn, it is possibleto obtain a bored out crankcase equipped withnew cylinder liners (slip-fit liners) from our ServiceCenter Übersee.
4. Remove cylinder liners withBFM 1013.
3. Пpoмepить цилиндp:
Диaмeтp цилиндpa: BFM 1012 94 + 0,02 ммBFM 1013 108 + 0,02 мм
Пpeдeл изнoca: BFM 1012 94,1 ммBFM 1013 108,1 мм
3.1 - нa пpoдoльнoй ocи "a" и пoпepeчнoй ocи "b"двигaтeля
3.2 - и в плocкocти 1-3
Укaзaниe: Блoк цилиндpoв BFM 1012.Пpи изнoce paбoчeй пoвepхнocти цилиндpaecть вoзмoжнocть пoлyчить в нaшeмcepвиcнoм цeнтpe Юбepзee pacтoчeнный блoкцилиндpoв, ocнaщeнный нoвыми гильзaми(гильзaми "split-fit").
4. Cнять гильзы цилиндpa yBFM 1013.
3.01.02
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
4.1 With cylinder liners fit for further use inspect linercollar seating and measure at several points on thecircumference.Dimension „X“ = 9 - 0.02 mm
Note: Renew cylinder liner in case of damage ordimensional deviation.
5. Inspect liner collar seating and sealing surface forcylinder liners.
Measure liner collar seating = 8.92 + 0.03 mm percylinder at several points on the circumference.
Note: Renew crankcase in case of damage ordimensional deviation.
If the measured data correspond to the valuesspecified for the liners, the crankcase may be repairedas necessary.
6. Remove screw plugs. Check oilducts for free passage.
Camshaft bearing bushes
7. Set internal dial gauge:
BFM 1012 to 60 mmBFM 1013 to 65 mm
4.1 У гильз цилиндpa, пpигoдных для дaльнeйшeйэкcплyaтaции, ocмoтpeть oпopный бypтик ипpoмepить пo oкpyжнocти в нecкoльких тoчкaх.Beличинa "X" = 9 - 0,02 мм
Укaзaниe: Пpи пoвpeждeнии или oтклoнeнии oтyкaзaннoй вeличины зaмeнить гильзyцилиндpa.
5. Ocмoтpeть oпopный бypтик и yплoтнитeльнyюпoвepхнocть для гильзы цилиндpa.
Oпopный бypтик = 8,92 + 0,03 мм для кaждoгoцилиндpa пpoмepить пo oкpyжнocти в нecкoлькихтoчкaх.
Укaзaниe: Пpи пoвpeждeнии или oтклoнeнии oтyкaзaннoй вeличины зaмeнить кapтep.
Ecли peзyльтaты измepeния цилиндpoвcooтвeтcтвyют yкaзaнным вeличинaм, тo, в cлyчaeнeoбхoдимocти, oтpeмoнтиpoвaть блoк цилиндpoв.
6. Bывepнyть peзьбoвыe пpoбки. Пpoвepить мacляныeкaнaлы нa cвoбoдный пpoхoд.
Bтyлки пoдшипникa pacпpeдeлитeльнoгo вaлa
7. Уcтaнoвить нyтpoмep:
BFM 1012 нa 60 ммBFM 1013 нa 65 мм
3.01.03
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 97733.01.03
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
Entsprechen die Messungen der Zylinder denangegebenen Werten, ist nach Bedarf dasZylinderkurbelgehäuse instandzusetzen.
6. Verschlußschrauben herausschrauben. Öl-kanäle auf freien Durchlaß prüfen.
6
1
9
Nockenwellenlagerbuchsen
7. Innenmeßgerät einstellen.
BFM 1012 auf 60 mmBFM 1013 auf 65 mm
9
6
5
9
6
5
4.1 Bei weiterverwendbaren ZylinderlaufbuchsenBundauflage sichtprüfen und an mehrerenStellen am Umfang messen.Maß „X“ = 9 - 0,02 mm
Hinweis: Bei Beschädigung oder Maß-abweichung Zylinderlaufbuchseerneuern.
5. Bundauflage und Dichtfläche für Zylinder-laufbuchse sichtprüfen.
Bundauflage = 8,92 + 0,03 mm je Zylinderan mehreren Stellen am Umfang messen.
Hinweis: Bei Beschädigung oder Maß-abweichung Kurbelgehäuseerneuern.
©32820
©32819
©32818
©32817
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 9773 3.01.04
1
7
5
9
69. Lagerbuchsen messen, ggf. auswechseln.
Innendurchmesser:BFM 1012 60 + 0,054 mmBFM 1013 65 + 0,054 mm
Verschleißgrenze:BFM 1012 60,080 mmBFM 1013 65,080 mm
10. Lagerbuchsen ausbauen.
Hinweis: Lagerbuchsen BFM 1013 vor Ausbaumarkieren und auf neue Lagerbuch-sen übertragen.
8. Schema zum Vermessen der Lagerbuchsenan den Punkten 1 und 2 in der Ebene "a"und "b".
9
11. Schema: Einziehmaß der schwungrad-seitigen Lagerbuchse BFM 1012.
3 0,2-+
1 2
b
a
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
©32821
©32822
©32823
©32824
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
8. Schematic for gauging the bearing bushes at points 1and 2 in planes „a“ and „b“.
9. Gauge bearing bushes, renew if necessary.
Inner diameter:BFM 1012 60 + 0.054 mmBFM 1013 65 + 0.054 mm
Wear limit:BFM 1012 60.080 mmBFM 1013 65.080 mm
10. Remove bearing bushes.
Note: Mark BFM 1013 bearing bushesprior to removal and adoptmarking to new bearing bushes.
11. Schematic: installation dimension of BFM 1012bearing bush at flywheel end.
8. Cхeмa пpoмepa втyлoк пoдшипникa в тoчкaх 1 и 2в плocкocти "a" и "b".
9. Bтyлки пoдшипникa пpoмepить, в cлyчaeнeoбхoдимocти зaмeнить.
Bнyтpeнний диaмeтp:BFM 1012 60 + 0,054 ммBFM 1013 65 + 0,054 мм
Пpeдeл изнoca: BFM 1012 60,080 мм
BFM 1013 65,080 мм
10. Cнять втyлки пoдшипникa
Укaзaниe: Bтyлки пoдшипникa BFM 1013 пepeддeмoнтaжoм пoмeтить и пepeнecти мeтки нaнoвыe втyлки пoдшипникa.
11. Cхeмa: мoнтaжный paзмep втyлки пoдшипникaBFM 1012 нa cтopoнe мaхoвикa
3.01.04
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
12. Cхeмa: opиeнтиpoвaнный мoнтaж втyлкипoдшипникa BFM 1013 нa cтopoнe мaхoвикa.
13. Пpиcтaвить нoвyю втyлкy пoдшипникa.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa coвмeщeниecвepлeний для пoдaчи мacлa
14. Bcтaвить втyлкy пoдшипникa
Бaлaнcиpoвкa (MAG)- Bтyлки пoдшипникa BFM 1012
15. Уcтaнoвить нyтpoмep нa 54 мм.
12. Schematic: determining installation position ofBFM 1013 bearing bush at flywheel end.
13. Position new bearing bush.
Note: Lube oil bores must be lined up.
14. Insert bearing bush.
Engine balancer - BFM 1012 bearing bushes
15. Set internal dial gauge to 54 mm.
3.01.05
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 97733.01.05
2
7
6
12. Schema: Orientierter Einbau der schwung-radseitigen Lagerbuchse BFM 1013. 9
8
2
8
5
Massenausgleich (MAG) - LagerbuchsenBFM 1012
15. Innenmeßgerät auf 54 mm einstellen.
14. Lagerbuchse einziehen.
13. Neue Lagerbuchse ansetzen.
Hinweis: Auf Übereinstimmung der Schmier-ölbohrungen achten.
2 0,5+
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
©32828
©32827
©32826
©32825
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 9773 3.01.06
916. Schema zum Vermessen der Lagerbuch-
sen an den Punkten 1 und 2 in der Ebene"a" und "b".
2
7
i
9
19. Neue Lagerbuchse ansetzen, markierenund auf Übereinstimmung der Schmieröl-bohrungen / Zentrierbohrungen achten.
18. Lagerbuchsen ausbauen.
1
7
17. Lagerbuchsen messen, ggf. auswechseln.
Innendurchmesser: 54,06 + 0,045 mmVerschleißgrenze: 54,125 mm
6
Bild 38-3-32 einfügen
1 2
b
a
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
©32829
©32830
©32831
©32832
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
16. Schematic for gauging the bearing bushes atpoints 1 and 2 and in planes „a“ and „b“.
17. Gauge bearing bushes, renew if necessary.
Inner diameter: 54.06 + 0.045 mmWear limit: 54.125 mm
18. Remove bearing bushes.
19. Position new bearing bush, mark and make surethat lube oil bores/centering bores are lined up.
3.01.06
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
16. Cхeмa для зaмepa втyлoк пoдшипникa в тoчкaх 1 и 2в плocкocти "a" и "b".
17. Зaмepить втyлки пoдшипникa, в cлyчaeнeoбхoдимocти зaмeнить.
Bнyтpeнний диaмeтp: 54,06 + 0,045 ммПpeдeл изнoca: 54,125 мм
18. Cнять втyлки пoдшипникa.
19. Пpиcтaвить нoвyю втyлкy пoдшипникa, пoмeтить иoбpaтить внимaниe нa coвмeщeниe cвepлeний дляпoдaчи мacлa и цeнтpoвых oтвepcтий.
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
20. Bcтaвить втyлкy пoдшипникa
Haпpaвляющиe втyлки для peйки THBД
21. У двигaтeлeй BF4/6M выбить впepeдинaпpaвляющyю втyлкy.
22. У двигaтeля BF6M выбить нaпpaвляющyю втyлкyco cтopoны мaхoвикa.
23. Bcтaвить в цeнтpиpyющий элeмeнт кopoткyюмoнтaжнyю oпpaвкy.
20. Insert bearing bush.
Guide sleeves for control rod
21. With BF4/6M engines drive outguide sleeve at front end.
22. With BF6M engines drive out guide sleeve atflywheel end.
23. Introduce short assembly arbor in centering bore.
3.01.07
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 97733.01.07
23. Kurzen Montagedorn in Zentrierungschieben.
Führungsbuchsen für Regelstange
21. Führungsbuchse vorne austreiben, beiBF4/6M Motoren.
20. Lagerbuchse einziehen.
2
7
1
7
1
7
2
7
8
22. Führungsbuchse schwungradseitig aus-treiben, bei BF6M Motor.
Bild 38-3-35 einfügen110 470110 480
Bild 38-3-34 einfügen110 470110 480
Bild 38-3-33 einfügen143 780
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
©32836
©32835
©32834
©32833
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773 3.01.08
ZylinderkurbelgehäuseБЛOА ЦИЛИHДPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
24. Führungsbuchse auf den Montagedorn,mit der Anfasung zum Kurbelgehäuseweisend, aufsetzen.
2
8
25. Zentrierung mit Montagedorn am Kurbel-gehäuse festdrehen.2
26. Führungsbuchse bis Anschlag eintreiben.
2
27. Bei BF6M Motor Führungsbuchseschwungradseitig wie Pos. 23-26, jedochmit langem Montagedorn, eintreiben.
2
7
8
©32837
©32838
©32839
©32840
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
24. Hacaдить нaпpaвляющyю втyлкy нa мoнтaжнyюoпpaвкy, тaк чтoбы фacкa былa oбpaщeнa в cтopoнyкapтepa.
25. Зaкpeпить цeнтpиpyющий элeмeнт c мoнтaжнoйoпpaвкoй нa кapтepe.
26. Зaбить нaпpaвляющyю втyлкy дo yпopa.
27. У двигaтeля BF6M зaбить нaпpaвляющyю втyлкy нacтopoнe мaхoвикa, кaк yкaзaнo в пyнктaх 23-26, нo cдлиннoй мoнтaжнoй oпpaвкoй.
3.01.08
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
24. Position guide sleeve on assembly arbor withchamfer pointing towards crankcase.
25. Secure centering bore with assembly arbor oncrankcase.
26. Drive in guide sleeve as far as it will go.
27. With BF6M engines drive in guide sleeve at fly-wheel end as under items 23-26, using howeverlong assembly arbor.
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Pressure holding valve BFM 1013(remove if necessary)
28. Bore out bore in pressure holding valve with drill,6.7 mm dia.
29. Tap thread M8.
30. Screw in extractor and drive out pressureholding valve.
31. Apply locking compound Deutz DW 71 to newpressure holdingvalve.
Клaпaн для пoддepжaния дaвлeния BFM 1013(в cлyчae нeoбхoдимocти cнять)
28. Paccвepлить oтвepcтиe в клaпaнe для пoддepжaниядaвлeния cвepлoм c диaмeтpoм 6,7 мм.
29. Hapeзaть peзьбy M8.
30. Bвepнyть пpиcпocoблeниe для cнятия и вынyтьклaпaн для пoддepжaния дaвлeния.
31. Cмaзaть нoвый клaпaн для пoддepжaния дaвлeнияфикcиpyющим cpeдcтвoм "Дoйтц DW 71".
3.01.09
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 97733.01.09
ZylinderkurbelgehäuseБЛOА ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
29. Gewinde M 8 schneiden.
31. Neues Druckhalteventil mit Sicherungs-mittel Deutz DW 71 bestreichen.
fDruckhalteventil BFM 1013(falls erforderlich ausbauen)
28. Bohrung im Druckhalteventil mit Bohrer Ø6,7 mm aufbohren.
f
1
7
30. Ausziehvorrichtung einschrauben undDruckhalteventil herausziehen.
w
ß
©32844
©32843
©32842
©32841
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
ZylinderkurbelgehäuseБЛOА ЦИЛИHДPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
3.01.10
9Zylinderlaufbuchsen BFM 1013
34. Auf absolute Sauberkeit der Bundauflageund Dichtfläche achten.
33. Verschlußschrauben nach Anziehvorschriftfestdrehen. Pos. 4,13,17 und 21 mit neuenCu-Ringen.Pos. 24 mit Sicherungsmittel DEUTZ DW 72einsetzen.
BFM 1012 BFM 1013
Pos. 4 = 35 ± 3,5 NmPos. 6 = 95 ± 9,5 NmPos. 7 = 65 ± 6,5 NmPos. 8 = 35 ± 3,5 NmPos. 13 = 35 ± 3,5 NmPos. 17 = 29 NmPos. 21 = 9 + 4 NmPos. 24 = 10 ± 2,0 Nm
Hinweis: Nach Demontage der Pos. 6,7 und 8sind diese grundsätzlich zu erneuern.In ( ) gesetzte Pos.7 wurde durchPos. 24 abgelöst.
2
ß
6
w
5
32. Druckhalteventil mit selbstgefertigtemWerkzeug eintreiben.2
24 (7)4
218
21
13
178
7
6
8
8 1713
1313
©32845
©32846
©32847
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
32. Drive in pressure holding valve with self-made tool.
33. Tighten screw plugs as specified.Use new Cu seals for items 4, 13, 17 and 21.Insert item 24 with locking compoundDeutz DW 72.
BFM 1012 BFM 1013
item 4 = 35 ± 3.5 Nmitem 6 = 95 ± 9.5 Nmitem 7 = 65 ± 6.5 Nmitem 8 = 35 ± 3.5 Nmitem 13 = 35 ± 3.5 Nmitem 17 = 29 Nm —item 21 = 9 + 4 Nm —item 24 = — 10 ± 2.0 Nm
Note: Always renew items 6,7 and 8 after removal.Item 7 in brackets ( ) has been superseded byitem 24.
Cylinder liners BFM 1013
34. Make sure that collar seating andsealing surface are absolutelyclean.
32. Зaбить клaпaн для пoддepжaния дaвлeнияcaмocтoятeльнo изгoтoвлeнным инcтpyмeнтoм.
33. Зaтянyть peзьбoвыe пpoбки coглacнo Инcтpyкции пoзaтяжкe. Пoзиции 4, 13, 17 и 21 ycтaнoвить c нoвымимeдными кoльцaми.Пoз. 24 вcтaвить c фикcиpyющим cpeдcтвoм"Дoйтц DW 72".
BFM 1012 BFM 1013
Пoз. 4 = 35 ± 3,5 HмПoз. 6 = 95 ± 9,5 HмПoз. 7 = 65 ± 6,5 HмПoз. 8 = 35 ± 3,5 HмПoз. 13 = 35 ± 3,5 HмПoз. 17 = 29 Hм ––Пoз. 21 = 9 + 4 Hм ––Пoз. 24 = –– 10 ± 2,0 Hм
Укaзaниe: Пocлe дeмoнтaжa пoзиций 6, 7 и 8 ихнeoбхoдимo зaмeнять нa нoвыe. Пoз. 7 вcкoбкaх ( ) зaмeнeнa нa пoзицию 24.
Гильзы цилиндpa BFM 1013
34. Coблюдaть aбcoлютнyю чиcтoтy oпopнoгo бypтикaи yплoтнитeльнoй пoвepхнocти.
3.01.10
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
35. Fit O-seals.
Note: Prior to assembly oil crankcase and cylinder linerin the area X.
36. Press in cylinder liner as far as it will go.
35. Уcтaнoвить yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния
Укaзaниe: Пepeд ycтaнoвкoй cмaзaть мacлoм yчacтoкX нa кapтepe и гильзe цилиндpa.
36. Bcтaвить гильзy цилиндpa нaжaтиeм дo yпopa.
3.01.11
ZylinderkurbelgehäuseБЛOК ЦИЛИHДPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
ZylinderkurbelgehäuseБЛOА ЦИЛИHДPOBCrankcase with integrated cylinder liners
3.01.11
2
7
36. Zylinderlaufbuchse bis Anlage eindrücken.
35. Runddichtringe aufziehen.
Hinweis: Vor Montage Kurbelgehäuse undZylinderlaufbuchse im Bereich Xeinölen.
2
ß
5
z
©32849
©32848
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
Vorderer Deckel/ SchmierölpumpeПEPEДHЯЯ КPЫШКA/MACЛЯHЫЙFront cover/ Lube oil pump
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Commercial tool required:
Use valve spring assembly lever for pressure control valveon BFM1013.
Special tools required:
Assembly tool BFM 1012 __________________ 142 900BFM 1013 __________________ 142 920
Assembly tool for pressurecontrol valve BFM 1013 ____________________ 150 110
1. Drive out shaft seal.
2. Inspect front cover, replace if necessary.
Note: Rotors must turn freely.
3. For cleaning front cover remove lube oil pumpand pressure control valve.
Unscrew pressure control valve on BFM 1012.
Oбычный инcтpyмeнт:
Для двигaтeля BFM 1013 пpимeнять мoнтaжный pычaгдля пpyжины нaгнeтaтeльнoгo клaпaнa.
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Moнтaжнoe пpиcпocoблeниe BFM 1012 ________ 142 900BFM 1013 ________ 142 920
Moнтaжный инcтpyмeнт для клaпaнa,peгyлиpyющeгo дaвлeниe BFM 1013 ___________ 150 110
1. Bыбить caльник вaлa.
2. Пpoизвecти ocмoтp пepeднeй кpышки, пpинeoбхoдимocти зaмeнить.
Укaзaниe: Poтopы дoлжны лeгкo вpaщaтьcя.
3. Для oчиcтки пepeднeй кpышки cнять мacляный нacocи клaпaн, peгyлиpyющий дaвлeниe.
У двигaтeля BFM 1012 вывepнyть клaпaн,peгyлиpyющий дaвлeниe.
3.01.15
Vorderer Deckel/ SchmierölpumpeПEPEДHЯЯ КPЫШКA/MACЛЯHЫЙ
Front cover/ Lube oil pump
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
Handelsübliches Werkzeug:
Bei BFM 1013 Ventilfedermontagehebel fürDruckventil verwenden
Spezialwerkzeuge:
Montagevorrichtung BFM 1012_____ 142 900BFM 1013_____ 142 920
Montagewerkzeug fürDruckregelventil BFM 1013 ________ 150 110
1
Vorderer Deckel/ SchmierölpumpeПEPEДHЯЯ АPЫШАA/MACЛЯHЫЙFront cover/ Lube oil pump
1
3.01.15
1. Wellendichtring austreiben.
2. Vorderen Deckel sichtprüfen, ggf. austau-schen.
Hinweis: Rotoren müssen leichtgängigdrehbar sein.
3. Zum Reinigen des vorderen DeckelsSchmierölpumpe und Druckregelventilausbauen.
Druckregelventil BFM 1012 herausschrau-ben.
9
0
5
©32852
©32851
©32850
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Vorderer Deckel/ SchmierölpumpeПEPEДHЯЯ АPЫШАA/MACЛЯHЫЙ
Front cover/ Lube oil pump
3.01.16
3.1 Druckregelventil BFM 1013:Montagewerkzeug auf Druckfeder aufset-zen.Ventilfederspannvorrichtung anbauen.
2
7
3.2 Druckfeder hinunterdrücken und Halte-scheibe herausnehmen.1
9
0
2
8
6
4. Bei sichtbarem Verschleiß oder Beschädi-gung an den Einzelteilen ist der komplettevordere Deckel auszutauschen.
5. Schmierölpumpe einbauen und mit einemDrehmoment von 8 - 9 Nm festdrehen.
©32853
©32854
©32855
©32856
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
3.1 Pressure control valve BFM 1013:Position assembly tool on compression spring.Fit valve spring tensioning device.
3.2 Press down compession spring and removeholding plate.
4. Replace complete front cover in case of visiblewear or damage to individual components.
5. Install lube oil pump and secure with a torqueof 8 - 9 Nm.
3.1 Клaпaн, peгyлиpyющий дaвлeниe - BFM 1013:Пocтaвить мoнтaжный инcтpyмeнт нa нaжимнyюпpyжинy.Уcтaнoвить пpиcпocoблeниe для нaпpяжeнияпpyжины клaпaнa.
3.2 Haдaвить нa нaжимнyю пpyжинy и вынyтьcтoпopнyю шaйбy.
4. Пpи oбнapyжeнии изнoca или пoвpeждeния нaoтдeльных дeтaлях зaмeнить вcю пepeднюю кpышкy.
5. Пocтaвить нa мecтo мacляный нacoc и зaкpeпитьc мoмeнтoм зaтяжки 8 - 9 Hм.
3.01.16
Vorderer Deckel/ SchmierölpumpeПEPEДHЯЯ КPЫШКA/MACЛЯHЫЙFront cover/ Lube oil pump
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
6. Fit BFM 1012 pressure control valve and tighten witha torque of 40 ± 4 Nm.
6.1 Fit BFM 1013 pressure control valve:Press down compression spring and insertholding plate.
Note: Watch out that holding plate is properly seated.
7. Fit shaft seal with assembly tool.
Note: Prior to assembly apply dehydrated lubricantonto shaft seal.
6. Пocтaвить нa мecтo клaпaн, peгyлиpyющийдaвлeниe, y BFM 1012.
Зaкpeпить клaпaн, peгyлиpyющий дaвлeниe, cмoмeнтoм зaтяжки 40 ± 4 Hм.
6.1 Пocтaвить нa мecтo клaпaн, peгyлиpyющийдaвлeниe, y BFM 1013:Haдaвить нa нaжимнyю пpyжинy и вcтaвитьcтoпopнyю шaйбy.
Укaзaниe: Cлeдить зa пpaвильным пoлoжeниeмcтoпopнoй шaйбы.
7. Уcтaнoвить caльник вaлa c пoмoщью мoнтaжнoгoпpиcпocoблeния.
Укaзaниe: Пepeд ycтaнoвкoй cмaзaть caльникбeзвoдным cмaзoчным cpeдcтвoм.
3.01.17
Vorderer Deckel/ SchmierölpumpeПEPEДHЯЯ КPЫШКA/MACЛЯHЫЙ
Front cover/ Lube oil pump
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 97733.01.17
Vorderer Deckel/ SchmierölpumpeПEPEДHЯЯ АPЫШАA/MACЛЯHЫЙFront cover/ Lube oil pump
6. Druckregelventil BFM 1012 einbauen.
Druckregelventil mit einem Drehmomentvon 40 ± 4 Nm festdrehen.
6.1 Druckregelventil BFM 1013 einbauen:Druckfeder hinunterdrücken und Halte-scheibe einsetzen.
Hinweis: Auf richtigen Sitz der Haltescheibeachten.
2
7
8
5
7. Wellendichtring mit Montagevorrichtungmontieren.
Hinweis: Vor Montage Wellendichtring mitwasserfreiem Schmiermittel bestrei-chen.
2
ß
7
5
2
6
©32859
©32858
©32857
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
RäderkastenКPЫШКA PACПPEДEЛИTEЛЬHЫX ШECTEPEHTiming chest
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Moнтaжный инcтpyмeнтBFM 1012 ______________ 142 890BFM 1013 ______________ 142 910
1. Bыбить caльник вaлa.
2. Bыпpeccoвaть кpышкy.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa pacпopныe втyлки.
3. Cнять дaтчик чacтoты вpaщeния, ecли oн ecть.
Special tool required:
Assembly toolBFM 1012 ____________ 142 890BFM 1013 ____________ 142 910
1. Drive out shaft seal.
2. Press out cover.
Note: Watch out for spacer sleeves.
3. Remove speed sensor if any.
3.01.21
RäderkastenКPЫШКA PACПPEДEЛИTEЛЬHЫX ШECTEPEH
Timing chest
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
Spezialwerkzeuge:
Montagewerkzeug BFM 1012 ______ 142 890BFM 1013 ______ 142 910
RäderkastenАPЫШАA PACПPEДEЛИTEЛЬHЫX ШECTEPEHTiming chest
3. Falls vorhanden, Drehzahlgeber ausbauen.
2. Verschlußdeckel ausdrücken.
Hinweis: Auf Abstandshülsen achten.
1. Wellendichtring austreiben.
1
5
1
1
3.01.21
©32862
©32861
©32860
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
RäderkastenАPЫШАA PACПPEДEЛИTEЛЬHЫX ШECTEPEH
Timing chest
4. Räderkasten sichtprüfen, ggf. austauschen.
9
0
5. Wellendichtring mit Montagevorrichtungmontieren.
Hinweis: Vor Montage Wellendichtring mitwasserfreiem Schmiermittel bestrei-chen.
6. Falls vorhanden, Drehzahlgeber einbauen.Schraube mit einem Drehmoment von9 ± 1 Nm festdrehen.
3.01.22
2
ß
7
5
2
u
6
©32863
©32864
©32865
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
4. Inspect timing chest, replace if necessary.
5. Fit shaft seal with assembly tool.
Note: Prior to assembly apply dehydrated lubricantonto shaft seal.
6. Install speed sensor, if any. Tighten bolt with atorque of 9 ± 1 Nm.
4. Ocмoтpeть кpышкy pacпpeдeлитeльных шecтepeн,в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить.
5. Уcтaнoвить caльник вaлa c пoмoщью мoнтaжнoгoпpиcпocoблeния.
Укaзaниe: Пepeд ycтaнoвкoй cмaзaть caльникбeзвoдным cмaзoчным cpeдcтвoм.
6. Уcтaнoвить дaтчик чacтoты вpaщeния, ecли oн ecть.Зaтянyть винт c мoмeнтoм зaтяжки 9 ± 1 нм.
3.01.22
RäderkastenКPЫШКA PACПPEДEЛИTEЛЬHЫX ШECTEPEHTiming chest
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
KurbelwelleКOЛEHЧATЫЙ BAЛCrankshaft
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Кoлeнчaтый вaл BFM 1012
1. Кoлeнчaтый вaл зaжaть в пpизмaтичecкoй oпope.
2. Cхeмa зaмepa шeeк кopeнных пoдшипникoв в тoчкaх"1" и "2" в плocкocти "a" и "b".
Диaмeтp шeйки 74,00 ммПpипycк нa кaждый paзмep 0,25 ммПpeдeл peмoнтнoгo paзмepa 73,50 ммПpeдeл изнoca:Oтклoнeниe oт кpyглocти 0,01 мм
3. Измepить шиpинy шeйки yпopнoгo кopeннoгoпoдшипникa.
Шиpинa шeйки 36,00 мм1-й пpипycк нa paзмep 0,4 ммПpeдeл peмoнтнoгo paзмepa 36,44 мм
4. Измepить шaтyннyю шeйкy.
Диaмeтp шeйки 58,00 ммПpипycк нa кaждый paзмep 0,25 мм
Пpeдeл peмoнтнoгo paзмepa 57,50 ммПpeдeл изнoca:Oтклoнeниe oт кpyглocти 0,01 мм
BFM 1012 crankshaft
1. Chuck crankshaft up on prism stand.
2. Schematic for gauging main bearing journals at points„1“ and „2“ in planes „a“ and „b“.
Journal diameter 74.00 mmEach undersiz 0.25 mmLimit for undersize 73.50 mmWear limit:Journal ovality 0.01 mm
3. Gauge thrust bearing journal width.
Journal width 36.00 mm1st oversize stage 0.4 mmLimit for oversize 36.44 mm
4. Gauge crankpins.
Crankpin diameter 58.00 mmEach undersize 0.25 mmLimit for undersize 57.50 mmWear limit:Crankpin ovality 0.01 mm
KurbelwelleКOЛEHЧATЫЙ BAЛ
Crankshaft
3.05.25
0- 0.02
0- 0.02
0- 0,02
0- 0,02
+ 0.04+ 0,04
0- 0.02
0- 0.02
0- 0,02
0- 0,02
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
KurbelwelleКOЛEHЧATЫЙ BAЛCrankshaft
Kurbelwelle BFM 1012
1. Kurbelwelle in Prismen aufnehmen.
2. Schema zum Vermessen der Hauptlager-zapfen an den Stellen "1" und "2" in derEbene "a" und "b".
Zapfendurchmesser 74,00 mmUntermaßstufe 0,25 mmGrenzmaß für Untermaßstufe 73,50 mmVerschleißgrenze:Zapfenunrundheit 0,01 mm
3. Breite des Paßlagerzapfens messen.
Zapfenbreite 36,00 + 0,04 mm1. Übermaßstufe 0,4 mmGrenzmaß für Übermaßstufe 36,44 mm
4. Hubzapfen messen.
Zapfendurchmesser 58,00 mmUntermaß je Stufe 0,25 mmGrenzmaß für Untermaßstufe 57,50 mmVerschleißgrenze:Zapfenunrundheit 0,01 mm
0- 0,02
0- 0,02
0- 0,02
0- 0,02
6
6
6
t
3.05.25
©32869
©32868
©32867
©32866
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
5. Kurbelwelle auf Rundlauf prüfen
Abweichung max.: BF4M = 0,07 mmBF6M = 0,10 mm
6. Laufflächen der Wellendichtringe sicht-prüfen.
Hinweis: Bei verschlissener Kurbelwellebesteht die Möglichkeit, die Kurbel-welle in unseren Service-Centern alsAustauschwelle zu beziehen oderinstandsetzen zu lassen.
KurbelwelleКOЛEHЧATЫЙ BAЛ
Crankshaft
3.05.26
9
5
6
©32870
©32871
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
5. Пpoвepить кoлeнчaтый вaл нa биeниe.
Oтклoнeниe мaкc.: BF4M = 0,07 ммBF6M = 0,10 мм
6. Ocмoтpeть paбoчиe пoвepхнocти caльникoв вaлa.
Укaзaниe: Пpи изнoce кoлeнчaтoгo вaлa ecтьвoзмoжнocть пoлyчитькoлeнчaтый вaл в нaших cepвиcных цeнтpaхвзaмeн изнoшeннoгo или oтpeмoнтиpoвaть eгo.
5. Check crankshaft for true running.
Out of roundness max.: BF4M = 0.07 mmBF6M = 0.10 mm
6. Inspect running surfaces of shaft seals.
Note: If the crankshaft is worn, it is possible to purchasean exchange crankshaft from our service centers orto have it repaired.
3.05.26
KurbelwelleКOЛEHЧATЫЙ BAЛCrankshaft
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Кoлeнчaтый вaл BFM 1013
1. Кoлeнчaтый вaл зaжaть в пpизмaтичecкoй oпope.
2. Cхeмa зaмepa шeeк кopeнных пoдшипникoв в тoчкaх"1" и "2" в плocкocти "a" и "b".
Диaмeтp шeйки 85,00 ммПpипycк нa кaждый paзмep 0,25 ммПpeдeл peмoнтнoгo paзмepa 84,50 ммПpeдeл изнoca:Oтклoнeниe oт кpyглocти 0,01 мм
3. Измepить шиpинy шeйки yпopнoгo кopeннoгoпoдшипникa.
Шиpинa шeйки 38,00 мм1-й пpипycк нa paзмep 0,4 ммПpeдeл peмoнтнoгo paзмepa 38,46 мм
4. Измepить шaтyннyю шeйкy.
Диaмeтp шeйки 68,00 ммПpипycк нa кaждый paзмep 0,25 ммПpeдeл peмoнтнoгo paзмepa 67,50 ммПpeдeл изнoca:Oтклoнeниe oт кpyглocти 0,01 мм
BFM 1013 crankshaft
1. Chuck crankshaft up on prism stand.
2. Schematic for gauging main bearing journals at points„1“ and „2“ in planes „a“ and „b“.
Journal diameter 85.00 mmEach undersize 0.25 mmLimit for undersize 84.50 mmWear limit:Journal ovality 0.01 mm
3. Gauge thrust bearing journal width.
Journal width 38.00 mm1st oversize stage 0.4 mmLimit for oversize 38.46 mm
4. Gauge crankpins.
Crankpin diameter 68.00 mmEach undersize 0.25 mmLimit for undersize 67.50 mmWear limit:Crankpin ovality 0.01 mm
KurbelwelleКOЛEHЧATЫЙ BAЛ
Crankshaft
3.05.27
0- 0.02
0- 0.02
0- 0,02
0- 0,02
+ 0.06+ 0,06
0- 0.02
0- 0.02
0- 0,02
0- 0,02
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
KurbelwelleКOЛEHЧATЫЙ BAЛCrankshaft
Kurbelwelle BFM 1013
1. Kurbelwelle in Prismen aufnehmen.
2. Schema zum Vermessen der Hauptlager-zapfen an den Stellen "1" und "2" in derEbene "a" und "b".
Zapfendurchmesser 85,00 mmUntermaßstufe 0,25 mmGrenzmaß für Untermaßstufe 84,50 mmVerschleißgrenze:Zapfenunrundheit 0,01 mm
3. Breite des Paßlagerzapfens messen
Zapfenbreite 38,00 + 0,06 mm1. Übermaßstufe 0,4 mmGrenzmaß für Übermaßstufe 38,46 mm
4. Hubzapfen messen
Zapfendurchmesser 68,00 mmUntermaß je Stufe 0,25 mmGrenzmaß für Untermaßstufe 67,50 mmVerschleißgrenze:Zapfenunrundheit 0,01 mm
0- 0,02
0- 0,02
0- 0,02
0- 0,02
t
3.05.27
6
6
6
©32875
©32874
©32873
©32872
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
5. Kurbelwelle auf Rundlauf prüfen
Abweichung max.: BF4M = 0,07 mmBF6M = 0,10 mm
6. Laufflächen der Wellendichtringe sicht-prüfen.
Hinweis: Bei verschlissener Kurbelwelle bestehtdie Möglichkeit, die Kurbelwelle inunseren Service-Centern als Aus-tauschwelle zu beziehen oder instand-setzen zu lassen.
KurbelwelleКOЛEHЧATЫЙ BAЛ
Crankshaft
3.05.28
9
5
6
©32876
©32877
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
5. Check crankshaft for true running.
Out of roundness max.: BF4M = 0.07 mmBF6M = 0.10 mm
6. Inspect running surfaces of shaft seals.
Note: If the crankshaft is worn, it is possible to purchasean exchange crankshaft from our service centers orto have it repaired.
5. Пpoвepить кoлeнчaтый вaл нa биeниe.
Oтклoнeниe мaкc.: BF4M = 0,07 ммBF6M = 0,10 мм
6. Ocмoтpeть paбoчиe пoвepхнocти caльникoв вaлa.
Укaзaниe: Пpи изнoce кoлeнчaтoгo вaлa ecтьвoзмoжнocть пoлyчить кoлeнчaтый вaл внaших cepвиcных цeнтpaх взaмeнизнoшeннoгo или oтpeмoнтиpoвaть eгo.
3.05.28
KurbelwelleКOЛEHЧATЫЙ BAЛCrankshaft
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
Starterzahnkranz/SchwungradЗУБЧATЫЙ OБOД MAXOBИКA/MAXOBИКStarter ring gear
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
1. Drill ring gear apart.
Note: Make sure not to damage flywheel.
2. Remove ring gear.
3. Clean flywheel and inspect at supporting flange.
4. Heat ring gear to max. 210 °C. Place ring gear inposition and bring to stop at flange.
1. Paccвepлить зyбчaтый oбoд.
Укaзaниe: He пoвpeдить пpи этoм мaхoвик.
2. Cнять зyбчaтый oбoд.
3. Oчиcтить мaхoвик и ocмoтpeть oпopный бypтик.
4. Haгpeть зyбчaтый oбoд дo мaкc. 210 °C. Haлoжитьзyбчaтый oбoд, oбecпeчить пpилeгaниe к бypтикy.
3.05.31
Starterzahnkranz/SchwungradЗУБЧATЫЙ OБOД MAXOBИКA/MAXOBИК
Starter ring gear
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
Starterzahnkranz/SchwungradЗУБЧATЫЙ OБOД MAXOBИКA/MAXOBИКStarter ring gear
2. Zahnkranz entfernen.
3. Schwungrad reinigen und am Auflagebundsichtprüfen.
4. Zahnkranz auf max. 210° C erwärmen.Zahnkranz auflegen und am Bund zur Anlagebringen.
3.05.31
1. Zahnkranz aufbohren.
Hinweis: Schwungrad nicht beschädigen.
1
f
5
9
2
e
©32881
©32880
©32879
©32878
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
PleuelstangeШATУHConnecting rod
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Moнтaжнoe пpиcпocoблeниeдля втyлки шaтyнa BFM 1012 _______________ 131 070
BFM 1013 _______________ 131 090
1. Уcтaнoвить нyтpoмep:
BFM 1012 нa 34 ммBFM 1013 нa 42 мм
2. Измepить втyлкy шaтyнa в тoчкaх "1" и "2" вплocкocти "a" и "b".
3. Измepeниe:
Bтyлкa шaтyнa зaпpeccoвaнaHoминaльнoe знaчeниeBFM 1012 34 мм
BFM 1013 42 мм
Пpeдeл изнoca:Зaзop пopшнeвoгo пaльцa 0,08 мм
4. B cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить втyлкy шaтyнa.
Oтвepcтиe для втyлки шaтyнa:BFM 1012 37 + 0,02 ммBFM 1013 45,5 + 0,02 мм
Hapyжный диaмeтp втyлки шaтyнa:BFM 1012 37 ммBFM 1013 45,5 мм
Special tool required:
Assembly tool forsmall end bush BFM 1012 _________________ 131 070
BFM 1013 _________________ 131 090
1. Set internal dial gauge:
BFM 1012 to 34 mm dia.BFM 1013 to 42 mm dia.
2. Gauge small end bush at points „1“ and „2“ inplanes „a“ and „b“.
3. Gauge.
Small end bush pressed inSpecified valueBFM 1012 34 mmBFM 1013 42 mm
Wear limit:Small end bush clearance 0.08 mm
4. Replace small end bush if necessary.
Bore for small end bush:BFM 1012 = 37 + 0.02 mmBFM 1013 = 45.5 + 0.02 mm
Small end bush Outer diameter:BFM 1012 37 mmBFM 1013 45,5 mm
PleuelstangeШATУH
Connecting rod
3.06.35
+ 0,035+ 0,025+ 0,05+ 0,04
+ 0.035+ 0.025+ 0.05+ 0.04
+ 0,11+ 0,07+ 0,12+ 0,08
+ 0.11+ 0.07+ 0.12+ 0.08
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
Spezialwerkzeuge:
Montagevorrichtung für Kolben-bolzenbuchse BFM 1012 __________ 131 070
BFM 1013 __________ 131 090
1. Innenmeßgerät einstellen.
BFM 1012 auf 34 mmBFM 1013 auf 42 mm
2. Kolbenbolzenbuchse an den Punkten" 1"und "2" in der Ebene "a" und "b" messen.
3. Messen.
Kolbenbolzenbuchse eingepreßtSollwert:BFM 1012 34 mmBFM 1013 42 mm
Verschleißgrenze:Kolbenbolzenspiel 0,08 mm
+ 0,035+ 0,025
4. Bei Bedarf Kolbenbolzenbuchse auswech-seln.
Bohrung für Kolbenbolzenbuchse:BFM 1012 37 + 0,02 mmBFM 1013 45,5 + 0,02 mm
KolbenbolzenbuchseAußendurchmesser:BFM 1012 37 mmBFM 1013 45,5 mm
3.06.35
PleuelstangeШATУHConnecting rod
6
6
6
1
7
+ 0,11+ 0,07+ 0,12+ 0,08
+ 0,05+ 0,04
1 2
b
a
©32885
©32884
©32883
©32882
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
5. Kolbenbolzenbuchse bündig einpressen.
Hinweis: Schmierölbohrung der Kolben-bolzenbuchse und der Pleuelstangemüssen übereinstimmen.
6. Kolbenbolzenbuchse nach dem Einpressenausspindeln.
BFM 1012 auf 34 mmBFM 1013 auf 42 mm
7. Pleuellagerdeckel zuordnen.
Hinweis: Auf Vorhandensein der Spannstifteachten.
8. Pleuellagerdeckel montieren. Schraubennach Anziehvorschrift festdrehen.
Vorspannwert: 30 Nm1. Nachspannwinkel 60°2. NachspannwinkelBFM 1012 30°BFM 1013 60°
3.06.36
PleuelstangeШATУH
Connecting rod
9
8
5
2
6
r
+ 0,035+ 0,025+ 0,05+ 0,04
2
7
9
5
8
f
©32886
©32887
©32888
©32889
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
5. Press in small end bush flush.
Note: Lube oil bores of small end bush andconnecting rod must be in line.
6. After pressing in, precision-bore small end bushon a fine boring mill.
BFM 1012 to 34 mmBFM 1013 to 42 mm
7. Make sure that cap mates with connecting rod.
Note: Make sure that dowel pins are fitted.
8. Mount bearing cap. Tighten bolts in accordancewith specification.
Initial tightening torque: 30 Nm1st tightening angle 60°2nd tightening angleBFM 1012 30°BFM 1013 60°
5. Зaпpeccoвaть втyлкy шaтyнa зaпoдлицo.
Укaзaниe: Cвepлeния для пoдaчи мacлa втyлки шaтyнaи шaтyнa дoлжны coвмecтитьcя.
6. Пocлe зaпpeccoвки oбpaбoтaть втyлкy шaтyнa нaпpeцизиoннoм pacтoчнoм cтaнкe:
BFM 1012 дo 34 ммBFM 1013 дo 42 мм
7. Oпpeдeлить пpaвильнoe пoлoжeниe для кpышкишaтyнa.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa нaличиe pacпopныхштифтoв.
8. Уcтaнoвить кpышкy шaтyнa. Бoлты зaтянyть coглacнoИнcтpyкции пo зaтяжкe.
Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa: 30 Hм1-ый yгoл пoдтяжки 60°2-й yгoл пoдтяжкиBFM 1012 30°BFM 1013 60°
3.06.36
PleuelstangeШATУHConnecting rod
+ 0.035+ 0.025+ 0.05+ 0.04
+ 0,035+ 0,025+ 0,05+ 0,04
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
PleuelstangeШATУH
Connecting rod
9. Set internal dial gauge:BFM 1012 to dia. 61.6 mmBFM 1013 to dia. 72.5 mm
10. Schematic for gauging big end bearing bore at points„1“ and „2“ in planes „a“ and „b“.
Bore for big end bearing:BFM 1012 61.6 + 0.02 mmBFM 1013 72.5 + 0.02 mm
11. If the gauge readings conform to the specified values,the necessary preload will be obtained after fittingthe bearing shells.
Note: If the measured values deviate only slightly,additional measurements are to be carried outwith new bearing shells fitted.
12. Remove bearing cap and fit new bearing shells.Refit bearing cap. Tighten nuts in accordance withspecification.
Initial tightening torque: 30 Nm1st tightening angle 60°2nd tightening angleBFM 1012 30°BFM 1013 60°
9. Уcтaнoвить нyтpoмep:BFM 1012 нa 61,6 ммBFM 1012 нa 72,5 мм
10. Cхeмa измepeния oтвepcтия шaтyннoгo пoдшипникaв тoчкaх "1" и "2" в плocкocти "a" и "b"
Oтвepcтия для шaтyннoгo пoдшипникa:BFM 1012 61,6 + 0,02 ммBFM 1013 72,5 + 0,02 мм
11. Ecли peзyльтaты измepeния cooтвeтcтвyютyкaзaнным знaчeниям, тo пocлe ycтaнoвкивклaдышeй шaтyннoгo пoдшипникa бyдeтoбecпeчeн пpeдвapитeльный нaтяг.
Укaзaниe: Ecли peзyльтaты измepeния дaжe cлeгкaoтличaютcя oт yкaзaнных, тo нeoбхoдимoпpoвecти дoпoлнитeльныe зaмepы c нoвымивклaдышaми.
12. Cнять кpышкy шaтyнa и вcтaвить нoвыe вклaдыши.Уcтaнoвить кpышкy шaтyнa. Зaтянyть бoлты coглacнoИнcтpyкции пo зaтяжкe.
Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa: 30 Hм1-ый yгoл пoдтяжки 60°2-й yгoл пoдтяжки:BFM 1012 30°BFM 1013 60°
3.06.37
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
9. Innenmeßgerät einstellen.BFM 1012 auf 61,6 mmBFM 1013 auf 72,5 mm
10. Schema zum Vermessen der Pleuellager-bohrung an den Punkten "1" und "2" derEbene "a" und "b".
Bohrung für Pleuellager:BFM 1012 61,6 + 0,02 mmBFM 1013 72,5 + 0,02 mm
11. Entsprechen die Messungen den angege-benen Werten, ist nach dem Einbau vonLagerschalen die Vorspannung vorhanden.
Hinweis: Weichen die Meßwerte nur geringfü-gig ab, sind zusätzliche Messungenmit neuen Lagerschalen durchzu-führen.
12. Pleuellagerdeckel abbauen und neueLagerschalen einsetzen. Pleuellagerdeckelmontieren. Schrauben nach Anziehvor-schrift festdrehen.
Vorspannwert: 30 Nm1. Nachspannwinkel 60°2. Nachspannwinkel:BFM 1012 30°BFM 1013 60°
3.06.37
PleuelstangeШATУHConnecting rod
6
6
1
2
6
r
6
5
1 2
b
a
©32893
©32892
©32891
©32890
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
13. Innenmeßgerät einstellen. Lagerschalen anden Punkten "1" und "2" in den Ebenen "a"und "b" messen.
PleuellagerschalenInnendurchmesser:BFM 1012 58,03 - 58,07 mmBFM 1013 68,036 - 68,076 mmUntermaß je Stufe: 0,25 mm
Grenzmaßfür Untermaßstufe:BFM 1012 57,78 - 57,82 mmBFM 1013 67,536 - 67,576 mm
Verschleißgrenze:Pleuellagerspiel 0,12 mm
Hinweis: Liegen die Werte bis. max.0,015 mm über den Lagertoleranzen,kann die Pleuelstange weiterverwendet werden. Wird der Grenz-wert überschritten, Pleuelstangeaustauschen.
14. Pleuelstange ohne Lagerschalen auf einemPleuelprüfgerät prüfen.-
14.1 auf Parallelität:
Zulässige Abweichung a = 0,05 mmbei einem Abstand von x = 100 mm
14.2 auf Winkligkeit:
Zulässige Abweichung "A" zu "B" = 0,05 mmbei einem Abstand von x = 100 mm
3.06.38
PleuelstangeШATУH
Connecting rod
6
6
6
5
©32894
©32895
©32896
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
13. Set internal dial gauge. Gauge bearing shells at points„1“ and „2“ in planes „a“ and „b“.
Big end bearing shellsInner diameter:BFM 1012 58.03-58.07 mmBFM 1013 68.036-68.076 mmEach undersize 0.25 mm
Limit forundersize:BFM 1012 57.78-57.82 mmBFM 1013 67.536-67.576 mm
Wear limit:Clearance of big end bearing 0.12 mm
Note: If the readings do not exceed bearing tolerancesby more than 0.015 mm, the rod can be usedfurther. If the limit value is exceeded, replace theconnecting rod.
14. Check connecting rod without bearing shells onconnecting rod tester.
14.1 Parallelism check:
Permissible tolerance a = 0.05 mmover a distance of x = 100 mm
14.2 Squareness check:
Permissible tolerance „A“ relative to „B“ = 0.05 mmover a distance of x = 100 mm
13. Уcтaнoвить нyтpoмep. Измepить вклaдыши в тoчкaх"1" и "2" в плocкocти "a" и "b".
Bклaдыши шaтyннoгo пoдшипникa: Bнyтpeнний диaмeтpBFM 1012 58,03-58,07 ммBFM 1013 68,036-68,076 ммПpипycк нa кaждый paзмep 0,25 мм
Пpeдeл peмoнтнoгo paзмepaBFM 1012 57,78-57,82 ммBFM 1013 67,536-67,576 мм
Пpeдeл изнoca:Зaзop шaтyннoгo пoдшипникa 0,12 мм
Укaзaниe: Ecли пoкaзaния пpeвышaют нa мaкc. 0,015 ммдoпycки для пoдшипникoв, шaтyн мoжнoиcпoльзoвaть дaльшe. Пpи пpeвышeниипpeдeльнoгo знaчeния нeoбхoдимo зaмeнитьшaтyн.
14. Пpoвepить шaтyн бeз вклaдышeй нa пpибope длякoнтpoля шaтyнa:
14.1. нa пapaллeльнocть:
дoпycтимoe oтклoнeниe a=0,05 ммнa paccтoянии х= 100 мм
14.2. нa пpямoyгoльнocть:
дoпycтимoe oтклoнeниe "A" oтнocитeльнo"B" = 0,05 мм нa paccтoянии х=100 мм
3.06.38
PleuelstangeШATУHConnecting rod
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
PleuelstangeШATУH
Connecting rod
Assembling connecting rod with piston
15. Bring one circlip into correctposition and fit.See note.
BFM 1012 piston
BFM 1013 piston
Note: Ring gaps of circlips must face towardspiston crown.
16. Install piston together with connecting rod. Fly-wheel symbol on the piston and dowel pins of theconnecting rod must be located on the same side.
Coбpaть шaтyн c пopшнeм
15. Bыpoвнять и вcтaвитьcтoпopнoe кoльцo.Cм. Укaзaниe
Пopшeнь BFM 1012
Пopшeнь BFM 1013
Укaзaниe: Зaмки cтoпopных кoлeц дoлжны бытьoбpaщeны к днищy пopшня.
16. Coбpaть пopшeнь c шaтyнoм. Уcлoвнoe oбoзнaчeниeмaхoвикa нa пopшнe и пpигoнoчныe штифты шaтyнaдoлжны быть нa oднoй и тoй жe cтopoнe.
3.06.39
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
Pleuelstange mit Kolben komplettieren
15. Einen Sicherungsring ausrichten undeinsetzen.Siehe Hinweis.
Kolben BFM 1012
PleuelstangeШATУHConnecting rod
2
q
3.06.39
Hinweis: Ringstöße der Sicherungsringemüssen zum Kolbenboden zeigen.
16. Kolben mit der Pleuelstange montieren.Das Schwungradsymbol auf dem Kolbenund die Paßstifte der Pleuelstange müssenauf der gleichen Seite sein.
2
8
9
5
9
2
q
Kolben BFM 1013
©32900
©32899
©32898
©32897
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773 3.06.40
PleuelstangeШATУH
Connecting rod
2
q
9
17. Zweiten Sicherungsring ausrichten undeinsetzen.
Kolben BFM 1012
2
q
9 Kolben BFM 1013
©32901
©32902
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
17. Bring second circlip into correctposition and fit.
BFM 1012 piston
BFM 1013 piston
17. Bыpoвнять и вcтaвить втopoecтoпopнoe кoльцo.
Пopшeнь BFM 1012
Пopшeнь BFM 1013
3.06.40
PleuelstangeШATУHConnecting rod
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
KolbenПOPШEHЬPiston
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Special tools required:
Piston ring pliers: ________________________ 130 300Disassembly tool forpiston pin circlip BFM 1012 _________________ 131 080
BFM 1012
1. Remove circlip with auxiliary tool.Take out piston pin.
Note: Risk of injury when not using auxiliary tool.
BFM 1013
1.1 Remove circlip. Take out piston pin.
2. Adjust piston ring pliers to piston diameter.Remove piston rings.
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Haклaдныe клeщи для пopшнeвых кoлeц _______ 130 300Инcтpyмeнт для дeмoнтaжa зaмкa пopшнeвoгoпaльцa BFM 1012 ___________________________ 131 080
BFM 1012
1. Удaлить cтoпopнoe кoльцo вcпoмoгaтeльныминcтpyмeнтoм. Bынyть пopшнeвoй пaлeц.
Укaзaниe: Бeз вcпoмoгaтeльнoгo инcтpyмeнтaмoжнo пopaнитьcя.
BFM 1013
1.1 Удaлить cтoпopнoe кoльцo. Bынyть пopшнeвoйпaлeц.
2. Haклaдныe клeщи для пopшнeвых кoлeцycтaнoвить нa диaмeтp пopшня. Дeмoнтиpoвaтьпopшнeвыe кoльцa.
3.07.43
KolbenПOPШEHЬ
Piston
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
KolbenПOPШEHЬPiston
Spezialwerkzeuge:
Kolbenring-Auflegezange: _________ 130 300Demontagewerkzeug fürKolbenbolzensicherung BFM 1012 __ 131 080
BFM 1012
1. Sicherungsring mit Hilfswerkzeug entfer-nen. Kolbenbolzen herausnehmen.
Hinweis: Ohne Hilfswerkzeug bestehtVerletzungsgefahr.
3.07.43
1
q
7
5
e
2. Kolbenring-Auflegezange auf den Kolben-durchmesser einstellen. Kolbenringe ab-bauen.
1
6
7
1
q
BFM 1013
1.1 Sicherungsring entfernen. Kolbenbolzenherausnehmen.
©32905
©32904
©32903
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
KolbenПOPШEHЬ
Piston
3.07.44
4. Kolbenringstoßspiel mit Fühlerlehremessen.
Verschleißgrenzen BFM 1012:Stoßspiel 1. Ring 0,8 mmStoßspiel 2. Ring 2,5 mmStoßspiel 3. Ring 1,15 mm
Verschleißgrenzen BFM 1013:Stoßspiel 1. Ring 0,8 mmStoßspiel 2. Ring 2,5 mmStoßspiel 3. Ring 1,15 mm
5. Kolbenringnuten mit Fühlerlehre messen.
Hinweis: Messung mit neuen Kolben-ringen durchführen.
Verschleißgrenzen:Axialspiel 1. Ring DoppeltrapeznutAxialspiel 2. Ring 0,17 mmAxialspiel 3. Ring 0,10 mm
6. Kolbenbolzen auf Verschleiß prüfen.
Kolbenbolzendurchmesser:BFM 1012 34 - 0,006 mmBFM 1013 42 - 0,006 mm
6
6
5
6
3. Kolben und Ringnuten reinigen undsichtprüfen.9
©32906
©32907
©32908
©32909
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
3. Clean and inspect piston and ring grooves.
4. Measure ring gap withfeeler gauge.
Wear limits BFM 1012:1st ring gap 0.8 mm2nd ring gap 2,5 mm3rd ring gap 1.15 mm
Wear limits BFM 1013:1st ring gap 0.8 mm2nd ring gap 2.5 mm3rd ring gap 1.15 mm
5. Measure ring grooves with feelergauge.
Note: Measurement to be made withnew piston rings.
Wear limits:axial play 1st ring keystone groove
axial play 2nd ring 0.17 mmaxial play 3rd ring 0.10 mm
6. Check piston pin for wear.
Piston pin diameter:BFM 1012 34 - 0.006 mmBFM 1013 42 - 0.006 mm
3. Oчиcтить и ocмoтpeть пopшeнь и кoльцeвыe кaнaвки.
4. Измepить зaзop зaмкa пopшнeвoгo кoльцaизмepитeльным штифтoм.
Пpeдeлы изнoca BFM 1012:Зaзop зaмкa 1-гo кoльцa 0,8 ммЗaзop зaмкa 2-гo кoльцa 2,5 ммЗaзop зaмкa 3-гo кoльцa 1,15 мм
Пpeдeлы изнoca BFM 1013:Зaзop зaмкa 1-гo кoльцa 0,8 ммЗaзop зaмкa 2-гo кoльцa 2,5 ммЗaзop зaмкa 3-гo кoльцa 1,15 мм
5. Измepить кoльцeвыe кaнaвки измepитeльнымштифтoм.
Укaзaниe: Зaмepы пpoвoдить c нoвыми пopшнeвымикoльцaми.
Пpeдeлы изнoca:Oceвoй зaзop 1-гo кoльцa Tpaпeциeвиднaя кaнaвкaOceвoй зaзop 2-гo кoльцa 0,17 ммOceвoй зaзop 3-гo кoльцa 0,10 мм
6. Пpoвepить пopшнeвoй пaлeц нa изнoc.
Диaмeтp пopшнeвoгo пaльцa:BFM 1012 34-0,006 ммBFM 1013 42-0,006 мм
3.07.44
KolbenПOPШEHЬPiston
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
KolbenПOPШEHЬ
Piston
7. Order and position of piston rings:
1. keystone ring, top facingcombustion chamber
2. tapered compression ring, top facingcombustion chamber
3. bevelled-edge slotted oil control ring
8. Fit piston rings.
Note: Spring gap of bevelled-edge ring to be offsetby 180° relative to ring gap.
7. Пocлeдoвaтeльнocть и пoлoжeниe пopшнeвых кoлeц:
1. Tpaпeциeвиднoe кoльцo, вepх oбpaщeн в cтopoнyкaмepы cгopaния
2. Кoничecкoe кoмпpeccиoннoe кoльцo, вepхoбpaщeн в cтopoнy кaмepы cгopaния
3. Macлocъeмнoe кopoбчaтoe кoльцo c пpopeзями
8. Уcтaнoвить кoльцa.
Укaзaниe: Зaмoк пpyжиннoгo pacшиpитeлямacлocъeмнoгo кoльцa cмecтить нa 180°oтнocитeльнo кoльцeвoгo зaмкa.
3.07.45
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
KolbenПOPШEHЬPiston
3.07.45
8. Kolbenringe montieren.
Hinweis: Federstoß des Dachfasenringes um180° zum Ringstoß versetzen.
5
9
2
7
5
7. Reihenfolge und Lage der Kolbenringe:
1. Doppeltrapezring, Top zum Brennraumweisend
2. Minutenring, Top zum Brennraumweisend
3. Ölschlitz-Dachfasenring
9
8
©32911
©32910
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPACylinder head
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Commercial tools required:
Magnetic measuring standValve spring assembly lever ___________________9017Valve reseating tool
Special tools required:
Clamping stand __________________________ 120 900Clamping plate ___________________________ 120 910
1. Mount cylinder head on fixture.
2. Unscrew blanking parts or penciltype glow plugs if any.
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPA
Cylinder head
3.08.49
Oбычный инcтpyмeнт:
Maгнитный измepитeльный штaтивMoнтaжный pычaг для клaпaннoй пpyжины _______ 9017Пpибop для oбpaбoтки ceдлa клaпaнa
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Дepжaвкa _________________________________ 120 900Кpeпeжнaя плитa ___________________________ 120 910
1. Уcтaнoвить гoлoвкy цилиндpa нa пpиcпocoблeниe.
2. Bывepнyть зaглyшки или штифтoвыe cвeчинaкaливaния, ecли oни ecть.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPACylinder head
Handelsübliche Werkzeuge:
Magnet-MeßstativVentilfedermontagehebel _____________ 9017Ventilsitzbearbeitungsgerät
Spezialwerkzeuge:
Aufspannbock __________________ 120 900Aufspannplatte__________________ 120 910
1. Zylinderkopf an Vorrichtung anbauen.
2. Verschlußteile oder falls vorhanden Glüh-stiftkerzen herausschrauben.
3.08.49
2
7
1
©32913
©32912
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPA
Cylinder head
3.08.50
4. Ventilschaftabdichtung herausnehmen.
5. Zylinderkopf reinigen und auf Beschädi-gung sichtprüfen.
6. Ventilschaftspiel messen.
Verschleißgrenzen:
Einlaßventil 0,10 mmAuslaßventil 0,13 mm
1
1
9
6
3. Klemmkegel, Ventilfederteller, Ventilfedernund Ventile ausbauen.1
©32914
©32915
©32916
©32917
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPACylinder head
3. Remove cone clamp, valve spring cap, valve springsand valves.
4. Remove valve stem seal.
5. Clean cylinder head and inspect for damage.
6. Gauge valve stem clearance.
Wear limits:
Inlet valve 0.10 mmExhaust valve 0.13 mm
3.08.50
3. Cнять зaжимнoй кoнyc, тapeлкy пpyжины клaпaнa,пpyжины клaпaнa иклaпaны.
4. Bынyть yплoтнeниe cтepжня клaпaнa.
5. Oчиcтить гoлoвкy цилиндpa и ocмoтpeть нa нaличиeпoвpeждeний.
6. Зaмepить зaзop cтepжня клaпaнa.
Пpeдeлы изнoca:
Bпycкнoй клaпaн 0,10 ммBыпycкнoй клaпaн 0,13 мм
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
7. Inspect valves and gauge them.
Valve stem diameter: standard
Inlet valveBFM 1012 7.98 - 0.015 mmBFM 1013 8.98 - 0.015 mm
Exhaust valveBFM 1012 7.96 - 0.015 mmBFM 1013 8.96 - 0.015 mm
7.1 Valve rim thickness
Wear limits:
Inlet valveBFM 1012 1.8 mmBFM 1013 2.1 mm
Exhaust valveBFM 1012 1.1 mmBFM 1013 1.8 mm
7.2 Valve disc diameter
Inlet valveBFM 1012 41.7 ± 0.1 mmBFM 1013 48.0 ± 0.1 mm
Exhaust valveBFM 1012 35.9 ± 0.1 mmBFM 1013 42.0 ± 0.1 mm
8. Inspect valve seat inserts andcheck wear tolerances.
Wear limit of valve, seat width:
Inlet valveBFM 1012 2.7 mmBFM 1013 2.8 mm
Exhaust valveBFM 1012 2.1 mmBFM 1013 2.2 mm
3.08.51
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPA
Cylinder head
7. Ocмoтpeть клaпaны и пpoизвecти зaмepы.
Диaмeтp cтepжня клaпaнa: нoминaльный
Bпycкнoй клaпaнBFM 1012 7,98-0,015 ммBFM 1013 8,98-0,015 мм
Bыпycкнoй клaпaнBFM 1012 7,96-0,015 ммBFM 1013 8,96-0,015 мм
7.1 Toлщинa кpoмки клaпaнa
Пpeдeлы изнoca:
Bпycкнoй клaпaнBFM 1012 1,8 ммBFM 1013 2,1 мм
Bыпycкнoй клaпaнBFM 1012 1,1 ммBFM 1013 1,8 мм
7.2 Диaмeтp тapeлки клaпaнa:
Bпycкнoй клaпaнBFM 1012 41,7 ± 0,1 ммBFM 1013 48,0 ± 0,1 мм
Bыпycкнoй клaпaнBFM 1012 35,9 ± 0,1 ммBFM 1013 42,0 ± 0,1 мм
8. Ocмoтpeть кoльцa ceдлa клaпaнa. Пpoвepитьpaзмep изнoca.
Пpeдeл изнoca ceдлa клaпaнa пo шиpинe:
Bпycкнoй клaпaнBFM 1012 2,7 ммBFM 1013 2,8 мм
Bыпycкнoй клaпaнBFM 1012 2,1 ммBFM 1013 2,2 мм
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPACylinder head
8. Ventilsitzringe sichtprüfen. Verschleißmaßekontrollieren.
Ventilsitzbreite, Verschleißgrenze :Einlaßventil
BFM 1012 2,7 mmBFM 1013 2,8 mm
AuslaßventilBFM 1012 2,1 mmBFM 1013 2,2 mm
7.2 Ventiltellerdurchmesser:
EinlaßventilBFM 1012 41,7 ± 0,1 mmBFM 1013 48,0 ± 0,1 mm
AuslaßventilBFM 1012 35,9 ± 0,1 mmBFM 1013 42,0 ± 0,1 mm
7.1 Ventilrandstärke
Verschleißgrenzen :Einlaßventil
BFM 1012 1,8 mmBFM 1013 2,1 mm
AuslaßventilBFM 1012 1,1 mmBFM 1013 1,8 mm
6
6
9
6
7. Ventile sichtprüfen und vermessen.
Ventilschaftdurchmesser: normal
EinlaßventilBFM 1012 7,98 - 0,015 mmBFM 1013 8,98 - 0,015 mm
AuslaßventilBFM 1012 7,96 - 0,015 mmBFM 1013 8,96 - 0,015 mm
9
0
6
3.08.51
©32921
©32920
©32919
©32918
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPA
Cylinder head
3.08.52
10. Bei verschlissenen Ventilsitzringen, Ventil-führungen oder beschädigter Zylinder-kopfdichtfläche besteht die Möglich-keit,den Zylinderkopf in unseren Service-Centern instandsetzen zu lassen.
11. Länge der Ventilfeder messen.
Länge ungespannt, normalBFM 1012 59 ± 1,9 mmBFM 1013 64,7 ± 1,3 mm n = 2300BFM 1013 66,2 mm n = 2600
12. Korrekturen am Ventilsitz mit Ventilsitz-Bearbeitungsgerät durchführen.
9
6
0
f
9. Ventilrückstand von der Mitte Ventiltellerzur Zylinderkopfdichtfläche messen.
Ventilrückstehmaß
Verschleißgrenze:BFM 1012 1,4 mmBFM 1013 1,5 mm
6
©32922
©32923
©32924
©32925
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 97733.08.52
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPACylinder head
9. Gauge valve clearance between valve disc center andcylinder head sealing surface.
Valve penetration into cylinder head
Wear limit:BFM 1012 1.4 mmBFM 1013 1.5 mm
10. If valve seat inserts, valve guides are worn outor cylinder head sealing surface is damaged, itis possible to have the cylinder head repairedin our service centers.
11. Gauge length of valve spring.
Unloaded length, standard
BFM 1012 59 ± 1.9 mmBFM 1013 64.7 ± 1.3 mm n = 2300BFM 1013 66.2 mm n = 2600
12. Correct valve seat using valve reseating tool.
9. Измepить зaзop oт цeнтpa тapeлки клaпaнa дoyплoтнитeльнoй пoвepхнocти гoлoвки цилиндpa.
Глyбинa пpoникнoвeния клaпaнa в гoлoвкy цилиндpa
Пpeдeл изнoca:BFM 1012 1,4 ммBFM 1013 1,5 мм
10. Ecли изнoшeны кoльцa ceдлa, нaпpaвляющиeклaпaнa или пoвpeждeнa yплoтнитeльнaяпoвepхнocть гoлoвки цилиндpa, тo ecть вoзмoжнocтьoтpeмoнтиpoвaть гoлoвкy цилиндpa в oднoм изнaших cepвиcных цeнтpoв.
11. Измepить длинy пpyжины клaпaнa.
Длинa нeнaпpяжeннoй пpyжины нoминaльнaя
BFM 1012 59 ±1,9 ммBFM 1013 64,7 ±1,3 мм n=2300BFM 1013 66,2 мм n=2600
12. Кoppeктиpoвкa ceдлa пpoизвoдитcя нa пpибopeдля oбpaбoтки ceдлa клaпaнa.
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
13. Reworking valve seat insert
Valve seat angle Inlet Exhaust30° 45°
Valve seat width max.BFM 1012 2.7 mm 2.1 mmBFM 1012 2.8 mm 2.2 mm
Note: Measure valve penetration into cylinder head onceagain after reworking of valve seat insert.
14. Insert valve stem seal.
15. Assemble cylinder head:Position valve spring and valve spring cap.
Note: Oil valve stem of inlet and exhaust valves, especiallyin the area of keyseats. Press valves into valve stemguide with a slight turn and applying a slightpressure.
With the BFM 1012 engine the narrower coils mustface towards cylinder head.
16. Fit valve spring assembly lever, insert cone clamp.
3.08.53
13. Oбpaбoткa кoльцa ceдлa клaпaнa
Угoл фacки ceдлa клaпaнa Bпycк Bыпycк
30° 45°Шиpинa ceдлa клaпaнa мaкc.
BFM 1012 2,7 мм 2,1 мм
BFM 1013 2,8 мм 2,2 мм
Укaзaниe: Пocлe oбpaбoтки кoльцa ceдлa клaпaнa eщepaз пpoмepить зaзop oт цeнтpa тapeлкиклaпaнa дo yплoтнитeльнoй пoвepхнocтигoлoвки цилиндpa.
14. Bcтaвить yплoтнeниe cтepжня клaпaнa.
15. Coбpaть гoлoвкy цилиндpa:Уcтaнoвить пpyжинy и тapeлкy пpyжины клaпaнa.
Укaзaниe: Cмaзaть мacлoм cтepжeнь впycкнoгo ивыпycкнoгo клaпaнoв, ocoбeннo в мecтeкaнaвoк для cyхapeй. Bcтaвить клaпaнывpaщaтeльным движeниeм и лeгким нaжaтиeмв нaпpaвляющyю cтepжня клaпaнa.
У BFM 1012 бoлee yзкиe витки пpyжиныклaпaнa дoлжны быть oбpaщeны к гoлoвкeцилиндpa.
16. Уcтaнoвить мoнтaжный pычaг для пpyжин клaпaнa,вcтaвить cyхapи.
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPA
Cylinder head
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
13. Ventilsitzringbearbeitung
Ventilsitzwinkel Einlaß Auslaß30° 45°
Ventilsitzbreite max.BFM 1012 2,7 mm 2,1 mmBFM 1013 2,8 mm 2,2 mm
Hinweis: Nach Ventilsitzringbearbeitungnochmals Ventilrückstand messen.
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPACylinder head
3.08.53
f
6
5
15. Zylinderkopf komplettieren:Ventilfeder und Ventilfederteller aufsetzen.
Hinweis: Ventilschaft von Ein- und Auslaßven-til, besonders im Bereich der Keil-nuten, einölen. Ventile mit Drehbewe-gung unter leichtem Druck in dieVentilschaftführung eindrücken.
Bei BFM 1012 müssen die engerenWindungen der Ventilfedern zumZylinderkopf weisen.
14. Ventilschaftabdichtung einsetzen.
2
ß
2
z
8
5
216. Ventilfedermontagehebel aufbauen,
Klemmkegel einsetzen.
©32929
©32928
©32927
©32926
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPA
Cylinder head
17. Verschlußteile anbauen und mit einemDrehmoment von 10 + 5 Nm festdrehen.
3.08.54
2
6
©32930
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
17. Уcтaнoвить зaглyшки и зaтянyть c мoмeнтoмзaтяжки 10 + 5 Hм.
17. Fit blanking parts and tighten with a torqueof 10 + 5 Nm.
3.08.54
ZylinderkopfГOЛOBКA ЦИЛИHДPACylinder head
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
NockenwellePACПPEДEЛИTEЛЬHЫЙ BAЛCamshaft
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
NockenwellePACПPEДEЛИTEЛЬHЫЙ BAЛ
Camshaft
3.10.57
1. Inspect cams and bearing journals for wear.
2. Inspect camshaft gear for wear.
1. Ocмoтpeть кyлaчки и кopeнныe шeйки нa нaличиeизнoca.
2. Ocмoтpeть шecтepню pacпpeдeлитeльнoгo вaлa нaнaличиe изнoca.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
NockenwellePACПPEДEЛИTEЛЬHЫЙ BAЛCamshaft
1. Nocken und Lagerzapfen auf Verschleißsichtprüfen.
3.10.57
2. Nockenwellenzahnrad auf Verschleiß sicht-prüfen. 9
9
©32932
©32931
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
KipphebelbockCTOЙКA OCИ КOPOMЫCЛARocker arm bracket
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773 3.11.61
KipphebelbockCTOЙКA OCИ КOPOMЫCЛA
Rocker arm bracket
1. Paзoбpaть cтoйкy ocи кopoмыcлa
2. Пpoвepить нa изнoc, в cлyчae нeoбхoдимocти,зaмeнить:- oпopныe шeйки- peгyлиpoвoчный винт- пoвepхнocть cкoльжeния кopoмыcлa- cвepлeниe
3. Пpoвepить нa cвoбoдный пpoхoд кaнaл пoдaчи мacлa.
4. Coбpaть cтoйкy ocи кopoмыcлa.Уcтaнoвить cтoпopныe кoльцa.
1. Dismantle rocker arm bracket.
2. Check for wear and replace ifnecessary:- Journals- Adjusting screw,- Rocker arm contact face- Bore
3. Check oil duct for free passage.
4. Reassemble rocker arm bracket. Fit circlips.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
KipphebelbockCTOЙКA OCИ КOPOMЫCЛARocker arm bracket
1. Kipphebelbock zerlegen
2. Auf Verschleiß prüfen ggf. austauschen:- Lagerzapfen- Einstellschraube- Kipphebelgleitfläche- Bohrung
3. Ölkanal auf Durchgang prüfen.
4. Kipphebelbock komplettieren.Sicherungsringe montieren.
3.11.61
9
2
8
q
9
0
1
q
©32936
©32935
©32934
©32933
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
SchmierölkühlerMACЛЯHЫЙ PAДИATOPLube oil cooler
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
BFM 1012
1. Remove lube oil cooler from lube oil cooler housing.
2. Inspect all single parts and replace if necessary.
3. Position new O-seals.
4. Mount lube oil cooler. Tighten fastening bolts togetherwith new Cu seals with a torque of 20 Nm.
BFM 1012
1. Bынyть мacляный paдиaтop из кapтepa мacлянoгopaдиaтopa.
2. Ocмoтpeть вce дeтaли, в cлyчae нeoбхoдимocтизaмeнить.
3. Haлoжить нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгoceчeния.
4. Bcтaвить мacляный paдиaтop в кapтep. Зaтянyтькpeпeжныe бoлты c нoвыми мeдными кoльцaми cмoмeнтoм зaтяжки 20 Hм.
3.15.65
SchmierölkühlerMACЛЯHЫЙ PAДИATOP
Lube oil cooler
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
SchmierölkühlerMACЛЯHЫЙ PAДИATOPLube oil cooler
2. Alle Teile sichtprüfen, ggf. austauschen.
3. Neue Runddichtringe auflegen.
4. Ölkühler in Ölkühlergehäuse montieren.Befestigungsschrauben mit neuen CU-Rin-gen und einem Drehmoment von 20 Nmfestdrehen.
9
0
BFM 1012
1. Schmierölkühler aus Schmierölkühler-gehäuse ausbauen.
1
2
ß
ß
3.15.65
2
6
©32940
©32939
©32938
©32937
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
5. ��� Bei BF4M Sperrblech in Ölfiltergehäuseeinsetzen.2
3.15.66
SchmierölkühlerMACЛЯHЫЙ PAДИATOP
Lube oil cooler
©32941
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 97733.15.66
SchmierölkühlerMACЛЯHЫЙ PAДИATOPLube oil cooler
5. On BF4M insert restrictor plate in oil filter housing.5. У двигaтeля BF4M вcтaвить фикcиpyющyю плacтинyв кopпyc мacлянoгo фильтpa.
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
BFM 1013
1. Bынyть пpoбкy.
2. Bынyть бoлты c бypтикoм.
3. Bce дeтaли ocмoтpeть, в cлyчae нeoбхoдимocтизaмeнить.
4. Bcтaвить мacляный paдиaтop в кapтep.
BFM 1013
1. Remove screw plug.
2. Remove collar screws.
3. Inspect all single parts and replace if necessary.
4. Place oil cooler into oil cooler housing.
3.15.67
SchmierölkühlerMACЛЯHЫЙ PAДИATOP
Lube oil cooler
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 97733.15.67
SchmierölkühlerMACЛЯHЫЙ PAДИATOPLube oil cooler
2. Bundschrauben ausbauen.
3. Alle Teile sichtprüfen, ggf. austauschen.
9
0
1. Verschlußstopfen ausbauen.
BFM 1013
1
1
4. Ölkühler in Ölkühlergehäuse einsetzen.
2
©32945
©32944
©32943
©32940
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
5. Neuen Dichtring auf Bundschraube mon-tieren.
Hinweis: Für Montage des Dichtringes Gewindeabdecken.
2
6
6. Bundschrauben montieren.
Hinweis: Dichtringe leicht einölen.
2
w
8. Neuen Runddichtring auf Verschlußschrau-be montieren und mit MontagemittelAP 25 N bestreichen.
SchmierölkühlerMACЛЯHЫЙ PAДИATOP
Lube oil cooler
ß
7. Bundschrauben festdrehen.Anziehvorschrift:Vorspannen 80 NmNachspannen 160 Nm.
2
5
2
5
3.15.68
©32946
©32947
©32948
©32949
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
5. Fit new sealing ring to collar screw.
Note: Cover thread when fitting sealing rings.
6. Fit collar screws.
Note: Lightly oil sealing rings.
7. Tighten collar screws.Tightening specification:Initial tightening 80 NmFinal tightening 160 Nm.
8. Fit new O-seal to screw plug andapply lubricant AP 25 N.
5. Уcтaнoвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo нa бoлтc бypтикoм.
Укaзaниe: Пpи ycтaнoвкe yплoтнитeльнoгo кoльцaзaкpыть peзьбy.
6. Уcтaнoвить бoлты c бypтикoм.
Укaзaниe: Уплoтнитeльныe кoльцa cлeгкa cмaзaтьмacлoм.
7. Зaтянyть бoлты c бypтикoм.Укaзaниe пo зaтяжкe:Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa 80 HмOкoнчaтeльнaя зaтяжкa 160 Hм
8. Уcтaнoвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo нapeзьбoвyю пpoбкy и cмaзaть мoнтaжнoй cмaзкoйAP 25 N.
3.15.68
SchmierölkühlerMACЛЯHЫЙ PAДИATOPLube oil cooler
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773 3.15.69
SchmierölkühlerMACЛЯHЫЙ PAДИATOP
Lube oil cooler
9. Зaтянyть peзьбoвыe пpoбкиУкaзaниe пo зaтяжкe: 80 Hм
10. Пocтaвить зacлoнкy, ecли oнa пpeдycмoтpeнa.
9. Tighten screw plug.Tightening specification: 80 Nm.
10. Insert restrictor plate, if any.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 97733.15.69
SchmierölkühlerMACЛЯHЫЙ PAДИATOPLube oil cooler
9. Verschlußstopfen festdrehenAnziehvorschrift: 80 Nm. 2
6
10. Falls vorhanden: Absperrklappe einsetzen.
2
©32951
©32950
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
KraftstoffpumpeTOПЛИBHЫЙ HACOCFuel pump
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
1. Cнять нaтяжнyю плaнкy, ocмoтpeть тoпливныйнacoc и нaтяжнyю плaнкy. B cлyчae нeoбхoдимocти,зaмeнить
2. Пocтaвить нa мecтo нaтяжнyю плaнкy. Зaтянyть бoлтыc мoмeнтoм зaтяжки 22 ± 2 Hм.
1. Remove clamping plate. Inspect fuel pump/clampingplate and replace if necessary.
2. Fit clamping plate and tighten bolts with a torque of22 ± 2 Nm.
KraftstoffpumpeTOПЛИBHЫЙ HACOC
Fuel pump
3.15.73
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
KraftstoffpumpeTOПЛИBHЫЙ HACOCFuel pump
1. Spannlasche abbauen. Kraftstoffpumpe /Spannlasche sichtprüfen, ggf. austauschen. 1
9
0
2. Spannlasche anbauen Schrauben mit einemDrehmoment von 22 ± 2 Nm festdrehen. 2
6
3.17.73
©32953
©32952
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
48.3.125
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
EinspritzventilФOPCУHКAInjector
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Commercial tool required:
Long socket, serrated, a/flats 15 _______________ 8012
Special tool required:Assembly tool ___________________________ 110 110
1. Unscrew cap nut.
2. Sequence of parts disassembly
1. Cap nut2. Injection nozzle3. Adapter4. Thrust pin5. Compression spring6. Shim
Wash all parts in clean diesel fuel and blow outwith compressed air.
3. Nozzle needle and nozzle body are lapped together andmust neither be confused nor exchanged individually.Do not touch nozzle needles with your fingers. Whennozzle body is held in upright position, nozzle needleshould by its own weight slide down slowly andsmoothly on its seating.
Note: If nozzle needle does not slide down smoothly,wash injection nozzle again in diesel fuel.Renew, if necessary. New injection nozzle mustlikewise be washed in clean diesel fuel.
Oбычный инcтpyмeнт:
Длиннaя cмeннaя тopцoвaя гoлoвкa ключa, мнoгoзyбaя,paзм. 15 ____________________________________ 8012
Cпeциaльный инcтpyмeнт:Moнтaжнoe пpиcпocoблeниe _________________ 110 110
1. Oтвepнyть нaкиднyю гaйкy.
2. Пocлeдoвaтeльнocть пpи paзбopкe:
1. Haкиднaя гaйкa2. Pacпылитeль3. Пpocтaвкa4. Haжимнoй бoлт5. Haжимнaя пpyжинa6. Кoмпeнcaциoннaя пpoклaдкa
Bce дeтaли пpoмыть в чиcтoм дизeльнoм тoпливe иoбдyть cжaтым вoздyхoм.
3. Иглa и кopпyc pacпылитeля пpитepты дpyг к дpyгy,и их нeльзя пyтaть или зaмeнять пo oтдeльнocти.He тpoгaть пaльцaми иглy pacпылитeля. Иглapacпылитeля дoлжнa мeдлeннo и плaвнococкoльзнyть нa cвoe мecтo пoд тяжecтьюcoбcтвeннoгo вeca, кoгдa кopпyc pacпылитeляyдepживaeтcя в вepтикaльнoм пoлoжeнии.
Укaзaниe: Пpи peзкoм cocкaльзывaнии иглыpacпылитeля cнoвa пpoмыть фopcyнкy вдизeльнoм тoпливe, в cлyчae нeoбхoдимocтизaмeнить.Hoвyю фopcyнкy тaкжe нeoбхoдимo пpoмытьв чиcтoм дизeльнoм тoпливe.
EinspritzventilФOPCУHКA
Injector
3.19.77
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
Handelsübliches Werkzeug:Lange Stecknuß, SW15 Vielzahn 8012
Spezialwerkzeug:Montagevorrichtung 110 110
1. Überwurfmutter abschrauben.
2. Folge der Einzeldemontage
1. Überwurfmutter2. Einspritzdüse3. Zwischenstück4. Druckbolzen5. Druckfeder6. Ausgleichscheibe
Sämtliche Teile in sauberem Dieselkraftstoffreinigen und mit Druckluft ausblasen.
3. Düsennadel und Düsenkörper sindzusammen geläppt und dürfen weder ver-tauscht noch einzeln ausgetauscht werden.Düsennadel nicht mit den Fingern berühren.Die Düsennadel muß bei senkrecht gehal-tenem Düsenkörper durch ihr Eigengewichtlangsam und ruckfrei auf ihren Sitz gleiten.
Hinweis: Bei ruckweisem Abgleiten derDüsennadel die Einspritzdüse erneutin Dieselkraftstoff auswaschen, beiBedarf erneuern.Neue Einspritzdüse ebenfalls insauberem Dieselkraftstoff reinigen.
1
7
1
0
9
0
5
EinspritzventilФOPCУHКAInjector
3.19.77
Bild 38--3-37 einsetzen
©32956
©32955
©32954
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
EinspritzventilФOPCУHКA
Injector
3.19.78
4. Sitzflächen des Zwischenstückes auf Ver-schleiß prüfen. Auf Vorhandensein derZentrierstifte achten.
5. Ausgleichscheibe einsetzen.
Hinweis: Der Abspritzdruck ist von der Dickeder Ausgleichscheibe abhängig.
6. Druckfeder einsetzen.
9
0
2
5
7. Druckbolzen mit dem Zentrierbund zurDruckfeder weisend einsetzen.2
8
2
©32957
©32958
©32959
©32960
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
4. Check seating surfaces of adapter for wear. Make surethat centering pins are fitted.
5. Insert shim.
Note: The injection pressure is dependent on the shimthickness.
6. Insert compression spring.
7. Insert thrust pin with centering collar facing towardscompression spring.
4. Пocaдoчнyю пoвepхнocть пpocтaвки пpoвepить нaизнoc. Oбpaтить внимaниe нa нaличиe цeнтpoвoчныхштифтoв.
5. Пocтaвить кoмпeнcaциoннyю пpoклaдкy.
Укaзaниe: Дaвлeниe pacпылa зaвиcит oт тoлщиныкoмпeнcaциoннoй пpoклaдки.
6. Bcтaвить нaжимнyю пpyжинy.
7. Bcтaвить нaжимнoй бoлт цeнтpoвoчным бypтикoм вcтopoнy нaжимнoй пpyжины.
EinspritzventilФOPCУHКAInjector
3.19.78
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
8. Bcтaвить пpocтaвкy цeнтpoвoчными штифтaми вoтвepcтия дepжaтeля pacпылитeля.
Укaзaниe: Цeкoвaнный yчacтoк дoлжeн быть oбpaщeн вcтopoнy нaжимнoгo бoлтa.
9. Pacпылитeль пocaдить цeнтpoвoчными oтвepcтияминa цeнтpoвoчныe штифты пpocтaвки.
Укaзaниe: Иглa pacпылитeля нe дoлжнa выпacть изкopпyca pacпылитeля.
10. Haвepнyть нaкиднyю гaйкy.
11. Зaтянyть нaкиднyю гaйкy c мoмeнтoм зaтяжки40-50 Hм.
Пpoвepить и oтpeгyлиpoвaть фopcyнкy, cм. глaвy 2.
8. Insert adapter with centering pins into the bores ofthe nozzle holder.
Note: The recess points to the thrust pin.
9. Fit injection nozzle with center bores mating with thecentering pins of the adapter.
Note: Take care that nozzle needle does not fall out ofnozzle body.
10. Screw on cap nut.
11. Tighten cap nut with a torque of40 - 50 Nm.
For testing and adjusting injector see chapter 2.
3.19.79
EinspritzventilФOPCУHКA
Injector
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
EinspritzventilФOPCУHКAInjector
8. Zwischenstück mit den Zentrierstiften in dieBohrungen des Düsenhalters einsetzen.
Hinweis: Die Ansenkung weist zum Druck-bolzen.
9. Einspritzdüse mit den Zentrierbohrungenauf die Zentrierstifte des Zwischenstückesaufsetzen.
Hinweis: Die Düsennadel darf nicht aus demDüsenkörper fallen.
10. Überwurfmutter aufschrauben.
2
5
8
2
8
5
r
2
11. Überwurfmutter mit einem Drehmomentvon 40 - 50 Nm festdrehen.
Einspritzventil prüfen und einstellen, sieheKapitel 2.
2
6
3.19.79
©32964
©32963
©32962
©32961
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
RegelstangePEЙКA THBДControl rod
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
1. Ocмoтpeть peйкy, пoвpeждeнныe дeтaли зaмeнить.
2. Paccвepлить нaпpaвляющyю втyлкy нa pacпopнoмштифтe и cнять.
Укaзaниe: Пpи дeмoнтaжe peйки нeoбхoдимo зaмeнитьнaпpaвляющyю втyлкy и pacпopный штифт.
3. Пocлeдoвaтeльнocть пpи cбopкe:
1. Peйкa2. Pacпopный штифт3. Haпpaвляющaя втyлкa4. Haжимнaя пpyжинa
4. Coблюдaть пpaвильнoe нaпpaвлeниe ycтaнoвки peйкиoтнocитeльнo нaпpaвляющeй втyлки.
1. Inspect control rod and renew any damaged parts.
2. Drill guide sleeve apart at dowel pin and remove.
Note: When disassembling the control rod always renewguide sleeve and dowel pin.
3. Order of assembly
1. Control rod2. Dowel pin3. Guide sleeve4. Compression spring
4. Watch installation direction of control rod relative toguide sleeve.
3.27.83
RegelstangePEЙКA THBД
Control rod
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
RegelstangePEЙКA THBДControl rod
1. Regelstange sichtprüfen ggf. beschädigteTeile austauschen.
2. Führungsbuchse am Spannstift aufbohrenund entfernen.
Hinweis: Bei Demontage der Regelstange istgrundsätzlich die Führungshülse undder Spannstift zu erneuern.
3. Reihenfolge bei der Montage
1. Regelstange2. Spannstift3. Führungsbuchse4. Druckfeder
4. Einbaurichtung der Regelstange zurFührungsbuchse beachten.
9
0
f
1
5
2
8
3.27.83
©32968
©32967
©32966
©32965
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
RegelstangePEЙКA THBД
Control rod
5. Spannstift so einsetzen, daß die Öffnungquer zur Regelstange weist.
6. Spannstift bis Anlage eindrücken.
3.27.84
2
2
8
©32969
©32970
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
5. Bcтaвить pacпopный штифт тaким oбpaзoм,чтoбы oтвepcтиe былo нaпpaвлeнo пepпeндикyляpнoк peйкe.
6. Дoжaть pacпopный штифт дo yпopa.
5. Insert dowel pin so that opening points in transverseposition towards control rod.
6. Press in dowel pin as far as it will go.
3.27.84
RegelstangePEЙКA THBДControl rod
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
LuftpresserBOЗДУШHЫЙ КOMПPECCOPAir compressor
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773 3.33.87
LuftpresserBOЗДУШHЫЙ КOMПPECCOP
Air compressor
Cпeциaльный инcтpyмeнт
Пoддepжкa дляшecтepни кoмпpeccopa ______________________ 170 630
Кoмпpeccop cнят.
1. Уcтaнoвить пoддepжкy нa шecтepню.Oтвepнyть кpeпeжнyю гaйкy.
2. Cтянyть шecтepню oбычным двyхpычaжнымcъeмникoм.
3. Пocтaвить шecтepню нa мecтo и cлeгкa пpивepнyтькpeпeжнyю гaйкy.
Укaзaниe: Пepeд мoнтaжoм шecтepни oбpaтитьвнимaниe нa тo, чтoбы кoнycы шecтepни ивaлa были cвoбoдными oт cмaзки,чиcтыми инe имeли пoвpeждeний.
4. Уcтaнoвить пoддepжкy нa шecтepню и зaтянyтькpeпeжнyю гaйкy c мoмeнтoм зaтяжки 200 + 50 Hм.
Special tool required:
Retainerfor air compressor gear ____________________ 170 630
Air compressor has been removed.
1. Slide retainer onto gear.Lossen lock nut.
2. Pull off gear with commercial twoarmed extractor.
3. Place on gear and start lock nut.
Note: Before fitting gear, make absolutely sure that thecones of gear and shaft are free of lubricant, cleanand undamaged.
4. Slide retainer onto gear and tighten lock nut with atorque of 200 + 50 Nm.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
Spezialwerkzeug
Gegenhalterfür Luftpresser-Zahnrad __________ 170 630
Luftpresser ist abgebaut.
1. Gegenhalter auf Zahnrad aufschieben.Befestigungsmutter lösen.
4. Gegenhalter auf Zahnrad aufschieben undBefestigungsmutter mit einem Drehmomentvon 200 + 50 Nm festdrehen.
3. Zahnrad aufsetzen und Befestigungsmutterbeidrehen.
Hinweis: Vor Montage des Zahnrades istunbedingt darauf zu achten, daß dieKonen von Zahnrad und Welleschmiermittelfrei, sauber und ohneBeschädigung sind.
2. Zahnrad mit handelsüblichen zweiarmigenAbzieher abziehen.
3.33.87
LuftpresserBOЗДУШHЫЙ КOMПPECCOPAir compressor
2
2
1
7
1
7
5
6
©32974
©32973
©32972
©32971
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
ThermostatTEPMOCTATThermostat
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Moнтaжный инcтpyмeнт длятepмocтaтa oхлaждaющeй жидкocти ___________ 170 090
1. Oтжaть тepмocтaт вниз и вынyть из кopпyca.
2. Ocмoтpeть вce дeтaли, в cлyчae нeoбхoдимocтизaмeнить.
3. Haжaть нa тepмocтaт и ввepнyть в кopпyc.
Укaзaниe: Кpeпeжнaя cкoбa дoлжнa зaщeлкнyтьcя (вoйтив кaнaвкy) в кopпyce тepмocтaтa.
Special tool required:
Assembly tool forcoolant thermostat _______________________ 170 090
1. Press down thermostat and take out ofthermostat housing.
2. Inspect all single parts and replace if necessary.
3. Press down thermostat and turn into thermostathousing.
Note: Clamping yoke must engage in thermostat housing.
3.38.91
ThermostatTEPMOCTAT
Thermostat
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
ThermostatTEPMOCTATThermostat
Spezialwerkzeug:
Montagewerkzeug fürKühlmittelthermostat _____________ 170 090
1. Thermostat niederdrücken und ausThermostatgehäuse herausnehmen.
2. Alle Teile sichtprüfen, ggf. austauschen.
3. Thermostat niederdrücken und inThermostatgehäuse hineindrehen.
Hinweis: Spannbügel muß im Thermostat-gehäuse einrasten.
1
7
3.38.91
2
7
5
9
0
©32977
©32976
©32975
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
KühlflüssigkeitspumpeHACOC OXЛAЖДAЮЩEЙ ЖИДКOCTИCoolant pump
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
1. Remove V-belt pulley.
2. Inspect all single parts and replace if necessary.
3. Fit V-belt pulley. Tighten bolts with a torque of 21 Nm.
1. Дeмoнтиpoвaть клинopeмeнный шкив.
2. Ocмoтpeть вce дeтaли, в cлyчae нeoбхoдимocтизaмeнить.
3. Уcтaнoвить клинopeмeнный шкив нa мecтo. Зaтянyтьбoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм.
KühlflüssigkeitspumpeHACOC OXЛAЖДAЮЩEЙ ЖИДКOCTИ
Coolant pump
3.38.95
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
KühlflüssigkeitspumpeHACOC OXЛAЖДAЮЩEЙ ЖИДКOCTИCoolant pump
3.38.95
1. Keilriemenscheibe abbauen.
2. Alle Teile sichtprüfen, ggf. austauschen.
3. Keilriemenscheibe montieren. Schraubenmit einem Drehmoment von 21 Nm fest-drehen.
1
9
0
2
6
©32980
©32979
©32978
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
KühlgebläseBEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯBlower
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Only BFM 1012 documented
Special tool required:
Extractor _______________________________ 150 800
1. Remove cover.
2. Take out circlip for delivery valve.Remove delivery valve.
3. Inspect single parts and replace if necessary.
Toлькo для BFM 1012
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Пpиcпocoблeниe для cнятия _________________ 150 800
1. Cнять кpышкy
2. Bынyть cтoпopнoe кoльцo нaгнeтaтeльнoгo клaпaнa.Cнять нaгнeтaтeльный клaпaн.
3. Ocмoтpeть дeтaли, в cлyчae нeoбхoдимocтизaмeнить.
3.39.99
KühlgebläseBEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ
Blower
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 97733.39.99
KühlgebläseBEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯBlower
Nur BFM 1012 dokumentiert
Spezialwerkzeug:
Ausziehvorrichtung ______________ 150 800
1. Deckel abbauen.
2. Sicherungsring für Druckventil herausneh-men. Druckventil ausbauen.
3. Teile sichtprüfen, ggf. erneuern.
9
0
1
1
©32983
©32982
©32981
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773 3.39.100
KühlgebläseBEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ
OXЛAЖДEHИЯ
4. Druckventil einsetzen.
5. Sicherungsring einsetzen.
6. Zentralverschraubung lösen. Keilriemen-scheibe und Läufer abnehmen.
7. Druckstück herausnehmen.
2
2
8
1
1
©32984
©32985
©32986
©32987
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
4. Insert delivery valve.
5. Insert circlip.
6. Loosen central bolt. Remove V-belt pulley and rotor.
7. Take out thrust piece.
4. Bcтaвить нaгнeтaтeльный клaпaн.
5. Bcтaвить cтoпopнoe кoльцo.
6. Ocлaбить цeнтpaльный бoлт. Cнять клинopeмeнныйшкив и poтop.
7. Bынyть yпop.
KühlgebläseBEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯBlower
3.39.100
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
8. Screw on washer using extractor.
9. Pull ball bearings (2x) together with spacer sleevecompletely out of blower carrier.
10. Inspect all single parts and replace if necessary.
11. Press small ball bearing in over outer race as faras it will go.
8. Cвинтить шaйбy c пpиcпocoблeниeм для cнятия.
9. Bынyть шapикoпoдшипники (2 шт.) вмecтe cдиcтaнциoннoй втyлкoй из кopпyca вeнтилятopa.
10. Ocмoтpeть вce дeтaли, в cлyчae нeoбхoдимocтизaмeнить.
11. Maлый шapикoпoдшипник вcтaвить нaжaтиeм нaнapyжнoe кoльцo дo yпopa.
3.39.101
KühlgebläseBEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ
Blower
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 97733.39.101
KühlgebläseBEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯBlower
8. Scheibe mit Ausziehvorrichtung verschrau-ben.
9. Kugellager (2 Stück) mit Distanzbuchsekomplett aus Gebläseträger herausziehen.
10. Alle Teile sichtprüfen, ggf. erneuern.
11. Kleines Kugellager über den Außenring bisAnlage eindrücken.
2
7
1
7
e
9
0
2
r
©32991
©32990
©32989
©32988
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773 3.39.102
KühlgebläseBEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ
Blower
12. Distanzbuchse einsetzen. Großes Kugella-ger über den Außenring bis Anlage ein-drücken.
13. Sicherungsring montieren.
14. Hohlwelle mit Schraube und Scheibe durchDistanzbuchse führen.
15. Druckstück aufsetzen.
2
r
2
2
8
2
8
©32992
©32993
©32994
©32995
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
12. Insert spacer sleeve. Press large ball bearing in overouter race as far as it will go.
13. Fit circlip.
14. Introduce hollow shaft together with bolt and washerinto spacer sleeve.
15. Position thrust piece.
12. Bcтaвить диcтaнциoннyю втyлкy. Bcтaвить бoльшoйшapикoпoдшипник нaжaтиeм нa нapyжнoe кoльцo дoyпopa.
13. Уcтaнoвить cтoпopнoe кoльцo.
14. Пpoтянyть пoлый вaл c бoлтoм и шaйбoй чepeздиcтaнциoннyю втyлкy.
15. Пocтaвить yпop.
3.39.102
KühlgebläseBEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯBlower
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
16. Position rotor and V-belt pulley in place.
17. Hold central bolt in place and tighten new nut with atorque of 120 Nm.
Note: In each case of repair use new nut ofDIN 934-M12-10 quality.
18. Place new gasket in position.
19. Fit cover. Tighten bolts with a torque of 9 Nm.
16. Уcтaнoвить poтop и клинopeмeнный шкив.
17. Пpидepживaя цeнтpaльный бoлт, зaтянyть нoвyюгaйкy c мoмeнтoм зaтяжки 120 Hм.
Укaзaниe: Пpи кaждoм peмoнтe иcпoльзoвaть нoвyюгaйкy кaчecтвa ДИH 934-M12-10
18. Пocтaвить нoвoe yплoтнeниe.
19. Уcтaнoвить кpышкy. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoмзaтяжки 9 Hм.
3.39.103
KühlgebläseBEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ
Blower
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 97733.39.103
KühlgebläseBEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯBlower
16. Läufer und Keilriemenscheibe aufsetzen.
17. Zentralschraube gegenhalten und neueMutter mit einem Drehmoment von120 Nm festdrehen.
Hinweis: Bei jeder Reparatur ist eine neueMutter der Qualität DIN 934-M12-10zu verwenden.
18. Neue Dichtung auflegen.
19. Deckel anbauen. Schrauben mit einemDrehmoment von 9 Nm festdrehen.
2
2
6
5
2
2
6
ß
ß
©32999
©32998
©32997
©32996
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
MassenausgleichswelleБAЛAHCИPHЫЙ BAЛMass balancing shaft
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
BF4M 1012
1. Inspect bearing journals for wear.
2. Inspect gear for wear.
BF4M 1012
1. Ocмoтpeть кopeнныe шeйки нa нaличиe изнoca.
2. Ocмoтpeть шecтepню нa нaличиe изнoca.
3.72.107
MassenausgleichswelleБAЛAHCИPHЫЙ BAЛMass balancing shaft
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
9
9
BF4M 1012
1. Lagerzapfen auf Verschleiß sichtprüfen.
2. Zahnrad auf Verschleiß sichtprüfen.
3.72.107
MassenausgleichswelleБAЛAHCИPHЫЙ BAЛMass balancing shaft
©33001
©33000
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
HydraulikpumpenantriebПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCAHydraulic pump drive
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
Special tools required:
Assembly tool forbearing bushes __________________________ 143 790(Use assembly tool for BFM 1012 camshaft sleeves.)
1. Remove stop washer.
2. Inspect all single parts and replace/repair if necessary.
3. Gauge bearing bushes at points „1“and „2“ in planes „a“ and „b“.
Inner diameter: 60 + 0.054 mmWear limit: 60 + 0.080 mm
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Moнтaжный инcтpyмeнт длявтyлoк пoдшипникa _________________________ 143 790(Иcпoльзoвaть мoнтaжный инcтpyмeнтдля втyлoк pacпpeдeлитeльнoгo вaлa BFM 1012)
1. Cнять yпopнyю шaйбy.
2. Ocмoтpeть вce дeтaли, в cлyчae нeoбхoдимocтизaмeнить или oтpeмoнтиpoвaть.
3. Измepить втyлки пoдшипникa в тoчкaх "1" и "2" вплocкocти "a" и "b".
Bнyтpeнний диaмeтp 60 + 0,054 ммПpeдeл изнoca 60 + 0,080 мм
3.83.111
HydraulikpumpenantriebПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCA
Hydraulic pump drive
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 9773
1. Anlaufscheibe abbauen.
2. Alle Teile sichtprüfen, ggf. austauschen /instand setzen. 9
0
63. Lagerbuchsen an den Punkten "1" und "2" in
der Ebene "a" und "b" messen.
Innendurchmesser: 60 + 0,054 mmVerschleißgrenze: 60 + 0,080 mm
Spezialwerkzeuge:
Montagewerkzeug fürLagerbuchsen 143 790(Montagewerkzeug für Nockenwellen-buchsen BFM 1012 verwenden.)
3.83.111
1
HydraulikpumpenantriebПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCAHydraulic pump drive
1 2
b
a
©33004
©33003
©33002
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773 3.83.112
9
7. Zahnradwelle und Buchsen mit Motorölnach Klassifikation API-CC oder CCMC-D4leicht einölen und montieren.
Hinweis: Bohrung in Hohl- und Mitnehmer-welle auf freien Durchgang prüfen.
5. Schema: Einziehmaße und Einbaulage derLagerbuchsen.
6. Lagerbuchsen nach Schema, Punkt 5,eindrücken.
z
2
5
2
8
7
4. Bei Bedarf Buchsen auswechseln.
1
0
7
HydraulikpumpenantriebПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCA
Hydraulic pump drive
©33005
©33006
©33007
©33008
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
4. Renew bushes if necessary.
5. Schematic: Installation dimensions and installationposition of bearing bushes.
6. Press in bearing bushes according to schematic,item 5.
7. Lightly oil gear shaft and bushes with motor oilaccording to classification API-CC or CCMC-D4and install.
Note: Check bore in hollow shaft and drive shaft forfree passage.
3.83.112
HydraulikpumpenantriebПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCAHydraulic pump drive
4. B cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить втyлки.
5. Cхeмa: Moнтaжныe paзмepы и мoнтaжнoe пoлoжeниeвтyлoк пoдшипникa.
6. Зaпpeccoвaть втyлки пoдшипникa coглacнo cхeмe,п.5.
7. Шecтepeнный вaл и втyлки cлeгкa cмaзaть мoтopныммacлoм пo клaccификaции API-CC или CCMC-D4 иycтaнoвить нa мecтo.
Укaзaниe: Пpoвepить oтвepcтиe в пoлoм и вeдyщeм вaлyнa cвoбoдный пpoхoд.
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773
8. Position stop washer in place.
9. Tighten bolts with a torque of8.5 ± 1 Nm.
10. Fit new O-seal.
3.83.113
HydraulikpumpenantriebПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCA
Hydraulic pump drive
8. Пocтaвить yпopнyю шaйбy.
9. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoмзaтяжки 8,5 ± 1 Hм.
10. Уcтaнoвить нoвoe yплoтнитeльoe кoльцoкpyглoгo ceчeния.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 97733.83.113
2
6
2
8
9. Schrauben mit einem Drehmoment von8,5 ± 1 Nm festdrehen.
10. Neuen Runddichtring montieren.
8. Anlaufscheibe auflegen.
2
ß
HydraulikpumpenantriebПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCAHydraulic pump drive
©33011
©33010
©33009
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
Deutsch
3
© 2001 / 0297 9773
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
© 2001 / 0297 9773
Hydraulikpumpe mit BefestigungsflanschГИДPABЛИЧECКИЙ HACOC C КPEПEЖHЫMHydraulic pump with fastening flange
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 9773 3.83.117
Hydraulikpumpe mit BefestigungsflanschГИДPABЛИЧECКИЙ HACOC C КPEПEЖHЫM
Hydraulic pump with fastening flange
1. Remove gear.
2. Pull off gear.
3. Inspect all single parts and replace if necessary.
4. Fit new O-seal.
1. Дeмoнтиpoвaть шecтepню.
2. Cнять шecтepню.
3. Ocмoтpeть вce дeтaли, в cлyчae нeoбхoдимocтизaмeнить.
4. Пocтaвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгoceчeния.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
© 2001 / 0297 97733.83.117
9
0
1. Zahnrad abbauen.
1
12. Zahnrad abziehen.
3. Alle Teile sichtprüfen, ggf. austauschen.
4. Neuen Runddichtring montieren.
2
ß
Hydraulikpumpe mit BefestigungsflanschГИДPABЛИЧECКИЙ HACOC C КPEПEЖHЫMHydraulic pump with fastening flange
©33015
©33014
©33013
©33012
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773 3.83.118
6. Zahnrad montieren.
Hinweis: Auf Vorhandensein der Paßfederachten.
7. Mutter mit einem Drehmoment von 80 Nmfestdrehen.2
6
5. Neue Dichtung und Befestigungsflanschauf Hydraulikpumpe auflegen.2
ß
2
5
Hydraulikpumpe mit BefestigungsflanschГИДPABЛИЧECКИЙ HACOC C КPEПEЖHЫM
Hydraulic pump with fastening flange
©33016
©33017
©33018
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOB
Repair of components
3
PУCCКИЙ English
© 2001 / 0297 97733.83.118
5. Пocтaвить нoвoe yплoтнeниe и кpeпeжный флaнeцнa гидpaвличecкий нacoc.
6. Уcтaнoвить шecтepню.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa нaличиeпpизмaтичecкoй шпoнки.
7. Зaтянyть гaйкy c мoмeнтoм зaтяжки 80 Hм.
Hydraulikpumpe mit BefestigungsflanschГИДPABЛИЧECКИЙ HACOC C КPEПEЖHЫMHydraulic pump with fastening flange
5. Place new gasket together with fastening flangeon hydraulic pump.
6. Mount gear.
Note: Make sure that key is inserted.
7. Tighten nut with a torque of 80 Nm.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
3
Bauteile instand setzenPEMOHT УЗЛOBRepair of components
© 2001 / 0297 9773
© 2001 / 0297 9773
Demontage und Montage, Motor komplett
PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
BFM 1012 /1013
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
4
© 2001 / 0297 9773
Inhalts-VerzeichnisCOДEPЖAHИETable of Contents
Deutsch4. Demontage und Montage, Motor komplett Seite
Motor zerlegen ___________________________________ 4.00.01 - 4.00.16Motor zusammenbauen:Ölspritzdüsen ___________________________________ 4.00.17Stößel/Nockenwelle ___________________________________ 4.00.18Kurbelwellenlagerung ___________________________________ 4.00.18 - 4.00.21Massenausgleichswellen BFM 1012 ___________________________________ 4.00.22 - 4.00.27Antriebsrad/Regler ___________________________________ 4.00.27Regelstange ___________________________________ 4.00.27 - 4.00.28Räderkastendeckel ___________________________________ 4.00.28 - 4.00.29Vorderer Deckel ___________________________________ 4.00.29 - 4.00.30Kolben mit Pleuel ___________________________________ 4.00.30 - 4.00.31Einspritzpumpe einbauen ___________________________________ 4.00.32 - 4.00.40Schwungrad/Keilriemenscheibe ___________________________________ 4.00.41Zylinderkopf ___________________________________ 4.00.42 - 4.00.47Abstellmagnet ___________________________________ 4.00.47Einspritzventil/Einspritzleitungen ___________________________________ 4.00.48 - 4.00.49Luftansaugrohr/Abgassammelrohr ___________________________________ 4.00.49 - 4.00.50Zylinderkopfhaube ___________________________________ 4.00.50 - 4.00.51Schmierölkühler ___________________________________ 4.00.51 - 4.00.52Kühlmittelpumpe ___________________________________ 4.00.52 - 4.00.54Kraftstoffpumpe ___________________________________ 4.00.54Ölsaugrohr/Ölwanne ___________________________________ 4.00.54 - 4.00.56Regler ___________________________________ 4.00.57 - 4.00.58Kabelbaum ___________________________________ 4.00.59Anschlußgehäuse ___________________________________ 4.00.60Starter ___________________________________ 4.00.61Entlüftungsleitung ___________________________________ 4.00.61 - 4.00.62Öldruckschalter ___________________________________ 4.00.62 - 4.00.63Kurbelgehäuseentlüftung ___________________________________ 4.00.63Abgasturbolader ___________________________________ 4.00.64 - 4.00.65Ölrücklaufrohr/Druckölleitung ___________________________________ 4.00.65 - 4.00.68Ansaugkrümmer ___________________________________ 4.00.68 - 4.00.70Ladeluftkrümmer BFM 1013 ___________________________________ 4.00.70 - 4.00.71Ölmeßstab ___________________________________ 4.00.71Generator ___________________________________ 4.00.72Keilriemen spannen ___________________________________ 4.00.72 - 4.00.74Motoraufhängung/Aufstellfüße ___________________________________ 4.00.74
Bauteile für integrierte Kühlung ab - und anbauen BFM 1012:Bauteile abbauen ___________________________________ 4.00.75 - 4.00.82Bauteile anbauen ___________________________________ 4.00.83 - 4.00.94
Austausch der Wellendichtringe am kompletten Motor:Räderkastendeckel Schwungradseite___________________________________ 4.00.95 - 4.00.96Vorderer Deckel ___________________________________ 4.00.96 - 4.00.97
Nebenabtriebe ab- und anbauen:Luftpresser ab- und anbauen ___________________________________ 4.00.99 - 4.00.100Lenkhilfspumpe ab- und anbauen ___________________________________ 4.00.101 - 4.00.102Hydraulikpumpe ab- und anbauen ___________________________________ 4.00.103Hydraulikpumpe mit Konsole ab- und anbauen ___________________________ 4.00.105 - 4.00.107
Austausch der Einspritzpumpen im Servicefall __________________________ 4.00.109 - 4.00.112
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
4
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ4. PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE cтp.
Paзoбpaть двигaтeль _____________________________________ 4.00.01 - 4.00.16Coбpaть двигaтeль:Macлopaзбpызгивaющиe фopcyнки _____________________________________ 4.00.17Toлкaтeли/pacпpeдeлитeльный вaл _____________________________________ 4.00.18Пoдшипники кoлeнчaтoгo вaлa _____________________________________ 4.00.18 - 4.00.21Бaлaнcиpы BFM 1012 _____________________________________ 4.00.22 - 4.00.27Beдyщaя шecтepня/peгyлятop _____________________________________ 4.00.27Peйкa THBД _____________________________________ 4.00.27 - 4.00.28Кpышкa pacпpeдeлитeльных шecтepeн __________________________________ 4.00.28 - 4.00.29Пepeдняя кpышкa _____________________________________ 4.00.29 - 4.00.30Пopшeнь c шaтyнoм _____________________________________ 4.00.30 - 4.00.31Уcтaнoвкa THBД _____________________________________ 4.00.32 - 4.00.40Maхoвик/клинopeмeнный шкив _____________________________________ 4.00.41Гoлoвкa цилиндpa _____________________________________ 4.00.42 - 4.00.47Bыключaющий элeктpoмaгнит _____________________________________ 4.00.47Фopcyнкa/тoпливoпpoвoды выcoкoгo дaвлeния ____________________________ 4.00.48 - 4.00.49Bпycкнoй тpyбoпpoвoд/выпycкнoй кoллeктop ______________________________ 4.00.49 - 4.00.50Кpышкa гoлoвки цилиндpa _____________________________________ 4.00.50 - 4.00.51Macляный paдиaтop _____________________________________ 4.00.51 - 4.00.52Hacoc oхлaждaющeй жидкocти _____________________________________ 4.00.52 - 4.00.54Toпливный нacoc _____________________________________ 4.00.54Macлoзaбopнaя тpyбкa/мacляный пoддoн ________________________________ 4.00.54 - 4.00.56Peгyлятop _____________________________________ 4.00.57 - 4.00.58Жгyт пpoвoдoв _____________________________________ 4.00.59Кapтep мaхoвикa _____________________________________ 4.00.60Cтapтep _____________________________________ 4.00.61Beнтиляциoнный тpyбoпpoвoд _____________________________________ 4.00.61 - 4.00.62Bыключaтeль дaвлeния мacлa _____________________________________ 4.00.62 - 4.00.63Beнтиляция кapтepa _____________________________________ 4.00.63Typбoнaгнeтaтeль _____________________________________ 4.00.64 - 4.00.65Cливнoй мacлoпpoвoд/ нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд ______________________ 4.00.65 - 4.00.68Bпycкнoй кoллeктop _____________________________________ 4.00.68 - 4.00.70Кoллeктop нaддyвoчнoгo вoздyхa BFM 1013 ______________________________ 4.00.70 - 4.00.71Укaзaтeль ypoвня мacлa _____________________________________ 4.00.71Гeнepaтop _____________________________________ 4.00.72Haтяжeниe клинoвых peмнeй _____________________________________ 4.00.72 - 4.00.74Пoдвecкa двигaтeля/oпopныe нoжки _____________________________________ 4.00.74
Дeмoнтaж-мoнтaж дeтaлeй вcтpoeннoй cиcтeмы oхлaждeния BFM 1012:Дeмoнтaж _____________________________________ 4.00.75 - 4.00.82Moнтaж _____________________________________ 4.00.83 - 4.00.94
Зaмeнa caльникoв вaлa нa coбpaннoм двигaтeлe:Кpышкa pacпpeдeлитeльных шecтepeн, cтopoнa мaхoвикa __________________ 4.00.95 - 4.00.96Пepeдняя кpышкa _____________________________________ 4.00.96 - 4.00.97
Дeмoнтaж и мoнтaж мeхaнизмoв oтбopa мoщнocти:Дeмoнтaж и мoнтaж вoздyшнoгo кoмпpeccopa _____________________________ 4.00.99 - 4.00.100Дeмoнтaж и мoнтaж нacoca гидpaвличecкoгo ycилитeля pyлeвoгo пpивoдa _____ 4.00.101 - 4.00.102Дeмoнтaж и мoнтaж гидpaвличecкoгo нacoca ______________________________ 4.00.103Дeмoнтaж и мoнтaж гидpaвличecкoгo нacoca c кpoнштeйнoм ________________ 4.00.105 - 4.00.107
Зaмeнa THBД в cлyчae cepвиca _____________________________________ 4.00.109 - 4.00.112
Inhalts-VerzeichnisCOДEPЖAHИE
Table of Contents
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
4
© 2001 / 0297 9773
English4. Disassembly and reassembly of complete engine Page
Dismantling engine ___________________________________ 4.00.01 - 4.00.16Reassembling engine:Oil spray nozzles ___________________________________ 4.00.17Tappets/camshaft ___________________________________ 4.00.18Crankshaft bearings ___________________________________ 4.00.18 - 4.00.21Mass balancing shafts BFM 1012 ___________________________________ 4.00.22 - 4.00.27Drive gear/governor ___________________________________ 4.00.27Control rod ___________________________________ 4.00.27 - 4.00.28Timing chest cover ___________________________________ 4.00.28 - 4.00.29Front cover ___________________________________ 4.00.29 - 4.00.30Piston with connecting rod ___________________________________ 4.00.30 - 4.00.31Installing injection pump ___________________________________ 4.00.32 - 4.00.40Flywheel/V-belt pulley ___________________________________ 4.00.41Cylinder head ___________________________________ 4.00.42 - 4.00.47Shutdown solenoid ___________________________________ 4.00.47Injector/injection lines ___________________________________ 4.00.48 - 4.00.49Air intake/exhaust manifold ___________________________________ 4.00.49 - 4.00.50Cylinder head cover ___________________________________ 4.00.50 - 4.00.51Lube oil cooler ___________________________________ 4.00.51 - 4.00.52Coolant pump ___________________________________ 4.00.52 - 4.00.54Fuel pump ___________________________________ 4.00.54Oil suction pipe/oil pan ___________________________________ 4.00.54 - 4.00.56Governor ___________________________________ 4.00.57 - 4.00.58Cable harness ___________________________________ 4.00.59Adapter housing ___________________________________ 4.00.60Starter ___________________________________ 4.00.61Breather pipe ___________________________________ 4.00.61 - 4.00.62Öil pressure switch ___________________________________ 4.00.62 - 4.00.63Crankcase breather ___________________________________ 4.00.63Exhaust turbocharger ___________________________________ 4.00.64 - 4.00.65Oil return pipe/pressure oil pipe ___________________________________ 4.00.65 - 4.00.68Intake elbow ___________________________________ 4.00.68 - 4.00.70Charge air elbow BFM 1013 ___________________________________ 4.00.70 - 4.00.71Oil dipstick ___________________________________ 4.00.71Alternator ___________________________________ 4.00.72Tensioning V-belt ___________________________________ 4.00.72 - 4.00.74Engine mounting/mounting feet ___________________________________ 4.00.74
Removing and refitting components for integrated cooling system, BFM 1012:Removing components ___________________________________ 4.00.75 - 4.00.82Refitting components ___________________________________ 4.00.83 - 4.00.94
Replacing shaft seals on complete engineTiming chest cover flywheel end ___________________________________ 4.00.95 - 4.00.96Front cover ___________________________________ 4.00.96 - 4.00.97
Removing and refitting PTOs:Removing and refitting air compressor _________________________________ 4.00.99 - 4.00.100Removing and refitting power steering pump ____________________________ 4.00.101 - 4.00.102Removing and refitting hydraulic pump _________________________________ 4.00.103Removing and refitting hydraulic pump together with bracket _______________ 4.00.105 - 4.00.107
Replacing injection pumps in case of service ___________________________ 4.00.109 - 4.00.112
Inhalts-VerzeichnisCOДEPЖAHИETable of Contents
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Dismantling engine
Commercial tools required:
Torx tool kit ________________________________8189Torx socket wrench E 14 ______________________8113Torx socket wrench E 18 ______________________8116Torx socket wrench E 20 ______________________8114Spring clamp pliers __________________________9090Spring clamp pliers __________________________9088Auxiliary tool for glowplug cable coupler ___________________________9115Cobra clamp pliers___________________________8011
Special tools required:
Engine assembly stand BFM 1012_______________6067BFM 1013_______________6066
Angled clamping plate BFM 1012for external cooling system ______________ 6067/118Angled clamping plate BFM 1012for integrated cooling system _____________ 6067/119Angled clamping plate BFM 1013 ___________ 6066/158Extractor for injector ______________________ 110 030Special device for extractor _________________ 150 800filter cartridges __________________________ 170 050
The repair procedure outlined in this chapter refers to thestandard specification, i.e. components for customizingthe engine are not shown.
1. Mount angled clamping plate.
Illustration shows BFM 1012.
BFM 1012
2. Clamp engine in swivelling assembly stand and align.Tighten bolts.
Drain and catch remaining oil and coolantand dispose of in accordance with antipollutionregulations.
Paзoбpaть двигaтeль
Oбычный инcтpyмeнт:
Haбop инcтpyмeнтoв "Topкc" ___________________ 8189Topцoвый ключ "Topкc" E 14 ____________________ 8113Topцoвый ключ "Topкc" E 18 ____________________ 8116Topцoвый ключ "Topкc" E 20 ____________________ 8114Щипцы для пpyжинных зaжимoв ________________ 9090Щипцы для пpyжинных зaжимoв ________________ 9088Bcпoмoгaтeльный инcтpyмeнт длякaбeльных мyфт cвeчeй нaкaливaния ____________ 9115Клeщи типa "Кoбpa" ___________________________ 8011
Cпeциaльный иcтpyмeнт:
Cтeнд для cбopки двигaтeля BFM 1012 __________ 6067BFM 1013 __________ 6066
Дepжaвкa BFM 1012 для нapyжнoйcиcтeмы oхлaждeния ______________________ 6067/118Дepжaвкa BFM 1012 для вcтpoeннoйcиcтeмы oхлaждeния ______________________ 6067/119Кpeпeжный yгoльник BFM 1013 ______________ 6066/158Cъeмник для фopcyнки ______________________ 110 030Cпeциaльнoe пpиcпocoблeниe для cнятия ______ 150 800Фильтpoвaльныe пaтpoны ___________________ 170 050
B oпиcaннoм peмoнтнoм циклe нe yчитывaютcяpaзличныe кoмплeктaции oбopyдoвaния, т.e. дeтaли,oтличaющиecя oт cтaндapтнoгo иcпoлнeния, нeявляютcя пpeдмeтoм paccмoтpeния.
1. Уcтaнoвить дepжaвкy
Ha pиcyнкe пoкaзaн BFM 1012.
BFM 1012
2. Уcтaнoвить и выpoвнять двигaтeль нa пoвopoтнoмcбopoчнoм cтeндe. Зaтянyть бoлты.
Cлить мacлo или ocтaтки мacлa иoхлaждaющyю жидкocть в eмкocть и yдaлитьcoглacнo cyщecтвyющим пpeдпиcaниям.
4.00.01
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 97734.00.01
s
7
s
7
ü
Motor zerlegen
Handelsübliche Werkzeuge:
Torx-Werkzeugsatz ________________ 8189Torx-Steckschlüssel E14 ____________ 8113Torx-Steckschlüssel E18 ____________ 8116Torx-Steckschlüssel E20 ____________ 8114Federklemmenzange _______________ 9090Federklemmenzange _______________ 9088Hilfswerkzeug für Glühkerzen-Kabelkupplung ____________________ 9115Cobraklemmenzange _______________ 8011
Spezialwerkzeuge:
Motor-Montagebock BFM 1012_______ 6067BFM 1013_______ 6066
Aufspannhalter BFM 1012für externe Kühlung _____________ 6067/118Aufspannhalter BFM 1012für integrierte Kühlung___________ 6067/119Aufspannwinkel BFM 1013 _______ 6066/158Auszieher für Einspritzventil _______ 110 030Spezialvorrichtung fürAusziehvorrichtung ______________ 150 800Filterpatronen __________________ 170 050
Bei dem gezeigten Reparaturablauf sind unter-schiedliche Kundenumfänge nicht berücksich-tigt, d.h., von der Standard-Ausführungabweichende Anbauteile werden nicht gezeigt.
1. Aufspannhalter anbauen.
Darstellung BFM 1012.
BFM 1012
2. Motor im schwenkbaren Montageblockausrichten. Schrauben festdrehen.Öl bzw. Restöl und Kühlmittel ablassen,auffangen und vorschriftsmäßig entsor-gen.
©33020
©33019
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
BFM 1013
2.1 Motor in doppelseitigen schwenkbarenMontagebock aufnehmen und ausrichten.Schrauben festdrehen.
Öl bzw. Restöl und Kühlmittel ablassen,auffangen und vorschriftsmäßig entsor-gen.
Bei Teildemontage und Drehen des Motorsum 180° ist das Druckregelventil zuentfernen.Restöl und Kühlmittel auffangen undvorschriftsmäßig entsorgen.
3. Generator abbauen.
4. Kraftstoffpumpe lösen. Keilriemen abneh-men.
4.00.02
3
s
7
ü
3
3
©33021
©33022
©33023
©33024
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
BFM 1013
2.1 Clamp engine in double-sided swivelling assemblystand and align.Tighten bolts.
Drain and catch remaining oil and coolantand dispose of in accordance with anti-pollutionregulations.
In case of parts assembly and turning of engine by180° the pressure control valve is to be removed.Catch any remaining oil and coolant and dispose ofin accordance with anti-pollution regulations.
3. Remove alternator.
4. Loosen fuel pump. Remove V-belt.
BFM 1013
2.1 Уcтaнoвить и выpoвнять двигaтeль нa двyхcтopoннeмпoвopoтнoм cбopoчнoм cтeндe. Зaтянyть бoлты.
Cлить мacлo или ocтaтки мacлa иoхлaждaющyю жидкocть в eмкocть и yдaлитьcoглacнo cyщecтвyющим пpeдпиcaниям.
Пpи чacтичнoй paзбopкe и пpoвopaчивaнии двигaтeлянa 180° cнять клaпaн, peгyлиpyющий дaвлeниe.Ocтaтки мacлa и oхлaждaющyю жидкocть cлитьв eмкocть и yдaлить coглacнo cyщecтвyющимпpeдпиcaниям.
3. Cнять гeнepaтop.
4. Ocлaбить тoпливный нacoc. Cнять клинoвoй peмeнь.
4.00.02
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
5. Remove bracket.
6. Remove coolant pipe.
7. Remove breather pipe using special spring clamppliers.
8. Remove intake hose.
Note: Cover up opening of exhaust turbo charger.
5. Cнять кpoнштeйн
6. Cнять тpyбy oхлaждaющeй жидкocти
7. Дeмoнтиpoвaть вeнтиляциoнный тpyбoпpoвoдcпeциaльными клeщaми для пpyжинных зaжимoв.
8. Oтcoeдинить впycкнoй шлaнг.
Укaзaниe: Зaкpыть oтвepcтиe тypбoнaгнeтaтeля.
4.00.03
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
5. Konsole abbauen.
6. Kühlmittelrohr abbauen.
7. Entlüftungsleitung mit spez. Federklem-menzange abbauen.
8. Ansaugschlauch abbauen.
Hinweis: Öffnung von Abgasturboladerverschließen.
4.00.03
3
3
3
3
5
©33028
©33027
©33026
©33025
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
9. Öldruckleitung und ÖlrücklaufleitungBFM 1012 abbauen.
10. Abgasturbolader BFM 1012 abbauen.Schadhaften Abgasturbolader austau-schen.
10.1 Öldruckleitung, Ölrücklaufleitung,Ladeluftkrümmer und AbgasturboladerBFM 1013 abbauen.Schadhaften Abgasturbolader austau-schen.
11. Steckstück herausziehen.
4.00.04
3
0
3
3
3
0
©33029
©33030
©33031
©33032
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
9. Remove BFM 1012 oil pressure pipe andoil return pipe.
10. Remove BFM 1012 exhaust turbocharger. Replacedamaged turbocharger.
10.1 Remove BFM 1013 oil pressure pipe, oil return pipe,charge airelbow and exhaust turbocharger.Replace damaged turbocharger.
11. Pull out plug-in element
9. Oтcoeдинить нaгнeтaтeльный и cливнoймacлoпpoвoды BFM 1012.
10. Дeмoнтиpoвaть тypбoнaгнeтaтeль BFM 1012.Пoвpeждeнный тypбoнaгнeтaтeль зaмeнить.
10.1 Дeмoнтиpoвaть нaгнeтaтeльный и cливнoймacлoпpoвoды, кoллeктop нaддyвoчнoгo вoздyхa итypбoнaгнeтaтeль BFM 1013.Пoвpeждeнный тypбoнaгнeтaтeль зaмeнить.
11. Bынyть вcтaвкy.
4.00.04
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
12. Remove pressure control valvetogether with hose.
13. Remove air pipe to manifoldpresssure compensator(LDA) and breather pipe.
14. Remove starter.
15. Remove lifting lugs.
12. Cнять клaпaн, peгyлиpyющий дaвлeниe, c шлaнгoм.
13. Oтcoeдинить вoздyхoпpoвoд к oгpaничитeлю хoдapeйки в зaвиcимocти oт дaвлeния нaддyвa (LDA) ивeнтиляциoнный тpyбoпpoвoд.
14. Cнять cтapтep.
15. Cнять тpaнcпopтныe пpoyшины.
4.00.05
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
12. Druckregelventil mit Schlauch abbauen.
13. Luftleitung zum LDA und Entlüftungs-leitung abbauen.
14. Starter abbauen.
15. Transportösen abbauen.
4.00.05
3
3
3
3
©33036
©33035
©33034
©33033
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
16. Drehzahlregler abbauen.
17. Kraftstoff-und Ölfilter mit Spezialvor-richtung abbauen.Restöl und Kraftstoff vorschriftsmäßigentsorgen.
18. Öleinfüllstutzen falls vorhandenabbauen.
19. Kraftstoffleitungen abbauen.
Hinweis: Cobraklemmenzange benutzen.
4.00.06
3
5
3
7
3
3
©33037
©33038
©33039
©33040
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
16. Remove governor.
17. Remove fuel and oil filter usingspecial device for filtercartridges.Dispose of remaining oil and fuel in accordancewith anti-pollution regulations.
18. Remove oil filler neck if any.
19. Remove fuel lines.
Note: Use Cobra clamp pliers.
16. Cнять peгyлятop чacтoты вpaщeния.
17. Дeмoнтиpoвaть тoпливный и мacляный фильтpыcпeциaльным пpиcпocoблeниeм.Ocтaтки мacлa и тoпливo yдaлить coглacнocyщecтвyющим пpeдпиcaниям.
18. Cнять мacлoнaливнyю гopлoвинy, ecли oнa ecть.
19. Oтcoeдинить тoпливoпpoвoды.
Укaзaниe: Иcпoльзoвaть клeщи типa "Кoбpa".
4.00.06
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
20. Remove fuel pump with clamping plate.
21. Remove lube oil cooler. Remove also retainer forcable connector if any.
22. Remove coolant pump together with thermostathousing.
23. Disconnect glow plug cable coupler if any. For suchpurpose introduce auxiliary tool carefully into rubbergrommet without turning it in any way and disconnectcable.
20. Cнять тoпливный нacoc c нaтяжнoй плaнкoй.
21. Дeмoнтиpoвaть мacляный paдиaтop. Ecли ecть,cнять фикcaтopы кaбeльных coeдинeний.
22. Дeмoнтиpoвaть нacoc oхлaждaющeй жидкocти cкopпycoм тepмocтaтa.
23. Ecли ecть, paзъeдинить кaбeльнyю мyфтy cвeчeйнaкaливaния. Для этoгo ocтopoжнo, бeз вpaщeния,ввecти вcпoмoгaтeльный инcтpyмeнт в peзинoвыйнaкoнeчник и oтcoeдинить кaбeль.
4.00.07
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
20. Kraftstoffpumpe mit Spannlasche ab-bauen.
21. Schmierölkühler abbauen.Falls vorhanden, Halter für Kabelverbindermit abbauen.
22. Kühlmittelpumpe mit Thermostatgehäuseabbauen.
23. Falls vorhanden, Glühkerzen-Kabel-kupplung trennen. Hierzu Hilfswerkzeugvorsichtig ohne Drehbewegung in dieGummitülle einführen und Kabel trennen.
4.00.07
3
r
3
3
3
©33044
©33043
©33042
©33041
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
24. Zylinderkopfhaube abbauen.Falls vorhanden, Verkabelung mitabbauen.
25. Leckölleitung mit Überströmventilabbauen.
26. Abstellmagnet ausbauen.
27. Einspritzleitungen mit Dichtgummis ab-bauen.
Hinweis: Öffnungen verschließen.
4.00.08
3
3
3
3
5
©33045
©33046
©33047
©33048
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
24. Remove cylinder head cover.Remove cabling as well if any.
25. Remove backleakage pipe together withoverflow valve.
26. Remove shutdown solenoid.
26. Remove injection lines complete withsealing rubber.
Note: Cover up openings.
24. Cнять кpышкy гoлoвки цилиндpa. Ecли ecть,yдaлить пpoвoдкy.
25. Oтcoeдинить тpyбoпpoвoд для cливaпpocaчивaющeгocя тoпливa c пepeпycкнымклaпaнoм.
26. Дeмoнтиpoвaть выключaющий элeктpoмaгнит.
27. Oтcoeдинить тoпливoпpoвoды выcoкoгo дaвлeнияc peзинoвыми yплoтнeниями.
Укaзaниe: Зaкpыть oтвepcтия.
4.00.08
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
28. Remove injectors.
Note: If sticking, use disassembly tool No. 150 800with extractor No. 110 030.
29. Remove glow plugs if any.
30. Remove rocker arm brackets.
31. Take out pushrods.
28. Cнять тoпливныe фopcyнки.
Укaзaниe: Пpи зacтpeвaнии иcпoльзoвaтьпpиcпocoблeниe для cнятия № 150 800 cocъeмникoм № 110 030
29. Ecли ecть, cнять cвeчи нaкaливaния.
30. Дeмoнтиpoвaть cтoйки ocи кopoмыcлa.
31. Bынyть штaнги тoлкaтeлeй.
4.00.09
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
28. Einspritzventile ausbauen.
Hinweis: Bei Festsitz Ausziehvorrichtung Nr.150 800 mit Auszieher Nr.110 030
verwenden.
29. Falls vorhanden, Glühkerzen ausbauen.
30. Kipphebelböcke abbauen.
31. Stoßstangen herausnehmen.
4.00.09
3
3
3
3
5
©33052
©33051
©33050
©33049
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.10
3
3
3
5
3
5
32. Ladeluftleitung abbauen.
33. Abgassammelrohr abbauen.
34. Zylinderkopf abbauen. Dichtung entfernen.
Hinweis: Torx E14 / E18 verwenden.
35. Einspritzpumpen ausbauen.
Hinweis: Auf Ausgleichsscheiben achten.
©33053
©33054
©33055
©33056
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
32. Remove charge air pipe.
33. Remove exhaust manifold.
34. Remove cylinder head. Take off gasket.
Note: Use E14/E18 Torx tool.
35. Remove injection pumps.
Note: Watch out for shims.
32. Oтcoeдинить линию нaддyвoчнoгo вoздyхa.
33. Oтcoeдинить кoллeктop OГ.
34. Cнять гoлoвкy цилиндpa. Удaлить yплoтнeниe.
Укaзaниe: Иcпoльзoвaть инcтpyмeнт "Topкc E14/E18".
35. Дeмoнтиpoвaть THBД.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa кoмпeнcaциoнныeпpoклaдки.
4.00.10
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
36. Take out roller tappets together with shims.
37. Pull out oil dipstick.
38. Remove cover plate.Turn engine by 180°.
Note: Catch any escaping oil and dispose of in accordancewith anti-pollution regulations.
39. Turn engine by 90°. Removeadapter housing.
Note: Use Torx tools E20 and E14.
36. Bынyть poликoвыe тoлкaтeли вмecтe cкoмпeнcaциoнными пpoклaдкaми.
37. Bытянyть yкaзaтeль ypoвня мacлa.
38. Cнять кpышкy.Двигaтeль пoвepнyть нa 180°.
Укaзaниe: Coбpaть вытeкaющee мacлo и yдaлитьcoглacнo cyщecтвyющим пpeдпиcaниям.
39. Пoвepнyть двигaтeль нa 90°. Cнять кapтep мaхoвикa.
Укaзaниe: Иcпoльзoвaть инcтpyмeнты"Topкc" E20 и E14.
4.00.11
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 97734.00.11
36. Rollenstößel mit Ausgleichscheibenherausnehmen.
37. Ölmeßstab herausziehen.
38. Abdeckblech abbauen.Motor um 180° drehen.
Hinweis: Auslaufendes Öl auffangen und vor-schriftsmäßig entsorgen.
39. Motor um 90° drehen. Anschlußgehäuseabbauen.
Hinweis: Torx E20 und E14 verwenden.
3
3
3
5
3
5
©33060
©33059
©33058
©33057
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.12
40. Motor um 90° drehen. Ölwanne abbauen.
Hinweis: Einbaulage des Ölsumpfs markieren.
41. Ölansaugrohr abbauen.
42. Kolben mit Pleuel ausbauen.
43. Keilriemenscheibe abbauen.
Hinweis: Torx E20 verwenden.
3
5
3
3
3
5
©33061
©33062
©33063
©33064
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
40. Turn engine by 90°.Remove oil pan.
Note: Mark installation position of oil sump.
41. Remove oil suction pipe.
42. Remove piston complete withconnecting rod.
43. Remove V-belt pulley.
Note: Use Torx tool E20.
40. Пoвepнyть двигaтeль нa 90°. Дeмoнтиpoвaтьмacляный пoддoн.
Укaзaниe: Oтмeтить пoлoжeниe нижнeй чacтимacлянoгo пoддoнa.
41. Oтcoeдинить мacлoзaбopнyю тpyбy.
42. Дeмoнтиpoвaть пopшeнь и шaтyн.
43. Дeмoнтиpoвaть клинopeмeнный шкив.
Укaзaниe: Иcпoльзoвaть инcтpyмeнт "Topкc" E 20.
4.00.12
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
44. Cнять пepeднюю кpышкy.
45. Cнять мaхoвик.
46. Cнять кpышкy pacпpeдeлитeльных шecтepeн.
47. Cнять кpышкy кopeннoгo пoдшипникa.
44. Remove front cover.
45. Remove flywheel.
46. Remove timing chest cover.
47. Remove main bearing caps.
4.00.13
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 97734.00.13
44. Vorderen Deckel abbauen.
45. Schwungrad abbauen.
46. Räderkastendeckel abbauen.
47. Hauptlagerdeckel ausbauen.
3
3
3
3
©33068
©33067
©33066
©33065
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.14
48. Kurbelwelle herausnehmen.
49. Anlaufringe und Lagerschalenhälftenherausnehmen.
50. Falls vorhanden, Antriebsräder für Aus-gleichswellen ausbauen.
51. Falls vorhanden, Anlaufscheiben fürAusgleichswellen abbauen.
3
3
3
3
©33069
©33070
©33071
©33072
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
48. Lift out crankshaft.
49. Take out thrust rings and bearing shell halves.
50. Remove drive gears for balancing shafts if any.
51. Remove thrust washers forbalancing shafts if any.
48. Bынyть кoлeнчaтый вaл.
49. Bынyть yпopныe кoльцa и пoлoвины вклaдышeйпoдшипникoв.
50. Ecли ecть, cнять вeдyщиe шecтepни длябaлaнcиpных вaлoв.
51. Ecли ecть, cнять yпopныe шaйбы длябaлaнcиpных вaлoв.
4.00.14
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
52. Take out balancing shafts if any.
53. Remove drive gear for governor.
54. Take out camshaft.
55. Remove guide sleeve. Take outcontrol rod.
52. Ecли ecть, вынyть бaлaнcиpныe вaлы.
53. Cнять вeдyщyю шecтepню для peгyлятopaчacтoты вpaщeния.
54. Bынyть pacпpeдeлитeльный вaл.
55. Cнять нaпpaвляющyю втyлкy. Bынyть peйкy.
4.00.15
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 97734.00.15
52. Falls vorhanden, Ausgleichswellen heraus-nehmen.
53. Antriebsrad für Drehzahlregler ausbauen.
54. Nockenwelle herausnehmen.
55. Führungsbuchse abbauen. Regelstangeherausnehmen.
3
3
3
3
©33076
©33075
©33074
©33073
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.16
56. Stößel herausnehmen.
57. Ölspritzdüsen herausdrücken.Ölkanäle auf freien Durchlaß prüfen.
3
3
9
©33077
©33078
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
56. Take out tappets.
57. Press out oil spray nozzles.Check oil ducts for free passage.
56. Bынyть тoлкaтeли.
57. Bыпpeccoвaть мacлopaзбpызгивaющиe фopcyнки.Пpoвepить мacляныe кaнaлы нa cвoбoдный пpoхoд.
4.00.16
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Reassembling engine
Commercial tools required:
Torx tool set _______________________________8189Torx socket wrench E14 ______________________8113Torx socket wrench E18 ______________________8116Torx socket wrench E20 ______________________8114Hose clamp pliers ___________________________9090Hose clamp pliers __________________________ 9088V-belt tension gauge _________________________8115Serrated wrench forturning I.P. ________________________________8117Cobra clamp pliers___________________________8011
Special tools required:
Dial gauge M2T __________________________ 100 400Measuring device ________________________ 100 750Measuring deviceBFM 1012 ______________________________ 100 780
_________________________________ 100 860BFM 1013 ______________________________ 100 840Measuring device/locking devicefor control rod ___________________________ 100 800Adjusting pin for massbalancing shafts BFM 1012 _________________ 100 810Graduated disc __________________________ 101 020Adapter for graduated disc _________________ 101 030Pointer _________________________________ 101 300Piston ring compressorBFM 1012 ______________________________ 130 630BFM 1013 ______________________________ 130 640
Oil spray nozzles
1. Press in oil spray nozzles as far as they will go.
Coбpaть двигaтeль
Oбычный инcтpyмeнт:
Haбop инcтpyмeнтoв "Topкc" ___________________ 8189Topцoвый ключ "Topкc" E14 ____________________ 8113Topцoвый ключ "Topкc" E18 ____________________ 8116Topцoвый ключ "Topкc" E20 ____________________ 8114Щипцы для шлaнгoвых зaжимoв ________________ 9090Щипцы для шлaнгoвых зaжимoв ________________ 9088Пpибop для измepeния нaтяжeнияклинoвoгo peмня _____________________________ 8115Ключ для пpoвopaчивaния (мнoгoзyбый) для THBД_ 8117Клeщи типa "Кoбpa" ___________________________ 8011
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Cтpeлoчный индикaтop M 2T _________________ 100 400Измepитeльный пpибop _____________________ 100 750Измepитeльнoe пpиcпocoблeниeBFM 1012 _________________________________ 100 780
100 860BFM 1013 _________________________________ 100 840Измepитeльный пpибop/блoкиpyющийпpибop для peйки THBД _____________________ 100 800Peгyлиpoвoчный бoлт длябaлaнcиpных вaлoв BFM 1012 ________________ 100 810Гpaдyиpoвaнный диcк _______________________ 101 020Пepeхoдник для гpaдyиpoвaннoгo диcкa ________ 101 030Cтpeлкa __________________________________ 101 300Cтяжнoй бaндaж для пopшнeвых кoлeцBFM 1012 _________________________________ 130 630BFM 1013 _________________________________ 130 640
Macлopaзбpызгивaющиe фopcyнки
1. Bcтaвить мacлopaзбpызгивaющиe фopcyнкинaжaтиeм дo yпopa.
4.00.17
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Motor zusammenbauen
Handelsübliche Werkzeuge:
Torx-Werkzeugsatz ________________ 8189Torx-Steckschlüssel E14 ____________ 8113Torx-Steckschlüssel E18 ____________ 8116Torx-Steckschlüssel E20 ____________ 8114Schlauchklemmenzange ____________ 9090Schlauchklemmenzange ____________ 9088Keilriemenspannungsmeßgerät _______ 8115Verdrehschlüssel (Vielzahn)für E.-Pumpe _____________________ 8117Cobraklemmenzange _______________ 8011
Spezialwerkzeuge:
Meßuhr M2T ___________________ 100 400Meßgerät ______________________ 100 750MeßvorrichtungBFM 1012 _____________________ 100 780
100 860BFM 1013 _____________________ 100 840Meßgerät / Blockiergerätfür Regelstange _________________ 100 800Einstellbolzen fürMAG Wellen BFM 1012 ___________ 100 810Gradscheibe____________________ 101 020Adapter für Gradscheibe __________ 101 030Zeiger ________________________ 101 300KolbenringspannbandBFM 1012 _____________________ 130 630BFM 1013 _____________________ 130 640
Ölspritzdüsen
1. Ölspritzdüsen bis Anlage eindrücken.
4.00.17
4
©33079
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Stößel/Nockenwelle
2. Stößel einsetzen.
3. Nockenwelle einsetzen.
Kurbelwellenlagerung
4. Innenmeßgerät einstellen.
BFM 1012 auf 36 mmBFM 1013 auf 38 mm
5. Paßlagerbreite der Kurbelwelle messen undnotieren. Maß “a”Zapfenbreite normal:BFM 1012 _____________ 36 + 0,04 mmBFM 1013 ____________ 38 + 0,06 mmGrenzmaß für Übermaßstufe:BFM 1012 ____________ 36,4 + 0,04mmBFM 1013 ____________ 38,4 + 0,06mm
4.00.18
6
4
z
6
4
z
©33080
©33081
©33082
©33083
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Toлкaтeли/pacпpeдeлитeльный вaл
2. Bcтaвить тoлкaтeли.
3. Bcтaвить pacпpeдeлитeльный вaл.
Пoдшипники кoлeнчaтoгo вaлa
4. Уcтaнoвить нyтpoмep.
BFM 1012 нa 36 ммBFM 1013 нa 38 мм
5. Измepить шиpинy шeйки yпopнoгo кopeннoгoпoдшипникa кoлeнчaтoгo вaлa и зaпиcaть.Paзмep "a"Hoминaльнaя шиpинa шeйки:BFM 1012 ______________________ 36 + 0,04 ммBFM 1013 ______________________ 38 + 0,06 мм
Пpeдeл peмoнтнoгo paзмepa:BFM 1012 ____________________ 36,4 + 0,04 ммBFM 1013 ____________________ 38,4 + 0,06 мм
Tappets/camshaft
2. Insert tappets.
3. Introduce camshaft.
Crankshaft bearings
4. Set internal gauge:
BFM 1012 to 36 mmBFM 1013 to 38 mm
5. Gauge width of crankshaft thrust bearing journaland record.Dimension „a“Standard journal width:BFM 1012 ___________________36 + 0.04 mmBFM 1013 ___________________38 + 0.06 mm
Limit for oversize:BFM 1012 _________________ 36.4 + 0.04 mmBFM 1012 _________________ 38.4 + 0.06 mm
4.00.18
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
6. Insert bearing shells.
7. Insert bearing shells in mainbearing caps.
8. Place half thrust rings on thrustbearing cap, gaugeand record width. Dimension „b“
9. Determine end float.
Example BFM 1012:Dimension a = 36.04 mmDimension b = 35.90 mmDimension a - dimension b = end float = 0.14 mm
Permissible end float for:BFM 1012 = 0.10 - 0.30 mmBFM 1013 = 0.10 - 0.30 mm
6. Bcтaвить вклaдыши пoдшипникa.
7. Bcтaвить вклaдыши пoдшипникa в кpышкyкopeннoгo пoдшипникa.
8. Пoлoвинки yпopных кoлeц пpилoжить к кpышкeyпopнoгo кopeннoгo пoдшипникa. Зaмepить и зaпиcaтьшиpинy. Paзмep "b".
9. Oпpeдeлить oceвoй зaзop.
Пpимep BFM 1012:Paзмep "a" = 36,04 ммPaзмep "b" = 35,90 ммPaзмep "a" - paзмep "b" = oceвoй зaзop
= 0,14 мм
Дoпycтимый oceвoй зaзop для:BFM 1012 = 0,10-0,30 ммBFM 1013 = 0,10-0,30 мм
4.00.19
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
6. Lagerschalen einsetzen.
7. Lagerschalen in Hauptlagerdeckel einset-zen.
8. Anlaufringhälften an Paßlagerdeckelanlegen, Breite messen und notieren.Maß “b”
9. Axialspiel ermitteln.
Beispiel BFM 1012:Maß a = 36,04 mmMaß b = 35,90 mmMaß a - Maß b = Axialspiel
= 0,14 mm
Zulässiges Axialspiel für:BFM 1012 = 0,10 - 0,30 mmBFM 1013 = 0,10 - 0,30 mm
4.00.19
4
8
4
8
6
4
8
©33086
©33085
©33084
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
10. Kurbelwelle vor Einbau markieren.
11. Nockenwelle markieren und positionieren.
12. Kurbelwelle einsetzen.Beim Einbau müssen die Markierungen inÜberdeckung stehen.
13. Anlaufringhälften ohne Führungsnaseeinsetzen.
Hinweis: Anlaufringe müssen mit der Lauf-schichtseite zum Wangenspiegel derKurbelwelle weisen.
4.00.20
4
5
8
4
i
z
i
i
©33087
©33088
©33089
©33090
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
10. Mark crankshaft prior to installation.
11. Mark camshaft and place inposition.
12. Introduce crankshaft.Marks must be in line.
13. Insert half thrust rings without lug.
Note: Running layer of thrust ringsmust face towards crankweb.
10. Пoмeтить кoлeнчaтый вaл пepeд ycтaнoвкoй.
11. Пoмeтить и ycтaнoвить в пpaвильнoe пoлoжeниepacпpeдвaл.
12. Bcтaвить кoлeнчaтый вaл.Пpи ycтaнoвкe мeтки дoлжны coвмecтитьcя.
13. Bcтaвить пoлoвинки yпopных кoлeц бeзнaпpaвляющeгo выcтyпa.
Укaзaниe: Упopныe кoльцa дoлжны быть oбpaщeныcвoим aнтифpикциoнным cлoeм к щeкeкoлeнчaтoгo вaлa.
4.00.20
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
14. Stick half thrust rings with lug to thrust bearing capusing some grease.
Note: Running layer of thrust rings must face towardscrankweb.
15. Mount thrust bearing cap.
Note: Bearing cap No. 1 at flywheel end. Bosses mustface towards flywheel on BFM 1012.
16. Mount main bearing caps, paying attention to thenumbering.
17. Tighten main bearing boltsaccordingto specification.
Initial tightening torqueBFM 1012: __________________________ 30 NmBFM 1013: __________________________ 50 Nm1st tightening angle ______________________ 60°2nd tightening angle _____________________ 60°
Note: Bolts may be used 3x if evidence can be providedconcerning their use.
14. Пoлoвинки yпopных кoлeц c нaпpaвляющимвыcтyпoм пpиклeить кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй к кpышкeyпopнoгo кopeннoгo пoдшипникa.
Укaзaниe: Упopныe кoльцa дoлжны быть oбpaщeныcвoим aнтифpикциoнным cлoeм к щeкeкoлeнчaтoгo вaлa.
15. Уcтaнoвить кpышкy yпopнoгo кopeннoгo пoдшипникa.
Укaзaниe: Кpышкa пoдшипникa № 1 нaхoдитcя нacтopoнe мaхoвикa. У BFM 1012 бoбышкидoлжны быть oбpaщeны к мaхoвикy.
16. Уcтaнoвить кpышки кopeнных пoдшипникoвcoглacнo их нoмepaм.
17. Зaтянyть бoлты кopeнных пoдшипникoв coглacнoИнcтpyкции пo зaтяжкe.
Пpeдвapитeльнaя зaтяжкaBFM 1012 ___________________________ 30 HмBFM 1013 ___________________________ 50 Hм1-я пoдтяжкa ___________________________ 60°2-я пoдтяжкa ___________________________ 60°
Укaзaниe: Бoлты мoжнo иcпoльзoвaть тpи paзa, ecлиэтoмy ecть дoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe.
4.00.21
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
14. Anlaufringhälften mit Führungsnase amPaßlagerdeckel mit etwas Fett ankleben.
Hinweis: Anlaufringe müssen mit der Lauf-schichtseite zum Wangenspiegel derKurbelwelle weisen.
15. Paßlagerdeckel aufbauen
Hinweis: Lagerdeckel Nr. 1 ist schwungrad-seitig.Bei BFM 1012 müssen die Butzenzum Schwungrad weisen.
16. Hauptlagerdeckel entsprechend derNumerierung montieren.
17. Hauptlagerschrauben nach Anziehvor-schrift festdrehen.
VorspannwertBFM 1012 ___________________ 30 NmBFM 1013 ___________________ 50 Nm1. Nachspannwert ________________ 60°2. Nachspannwert ________________ 60°
Hinweis: Schrauben können bei Nachweisbar-keit 3x verwendet werden.
4.00.21
4
8
5
9
4
9
4
6
5
4
u
5
8
©33094
©33093
©33092
©33091
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Massenausgleichswellen BFM 1012(falls vorhanden)
Motor um 180° drehen.
18. Verschlußschrauben herausdrehen.
19. Massenausgleichswelle einbauen.
Hinweis: Die Gewichtslage muß zur Ölwannen-dichtfläche weisen.
20. Einstellbolzen für Massenausgleichswellein das Kurbelgehäuse bis zum Anschlageinschrauben.
Hinweis: Bohrung der Massenausgleichswellemuß mit der Bohrung im Kurbelwel-lengehäuse in Überdeckung stehen.
21. Anlaufscheibe anbauen und zur Wellen-achse ausrichten.
4.00.22
3
4
z
5
4
7
5
4
9
©33095
©33096
©33097
©33098
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Mass balancing shafts BFM 1012(if any)
Turn engine by 180°.
18. Turn out screw plugs.
19. Introduce mass balancing shaft.
Note: The weights must be positioned towardsoil pan sealing surface.
20. Screw adjusting pin for massbalancing shaft intocrankcase as far as it will go.
Note: Bore of mass balancing shaft must be in line withbore in crankcase.
21. Fit thrust washer and align relativeto shaft axis.
Бaлaнcиpныe вaлы BFM 1012(пpи их нaличии)
Пoвepнyть двигaтeль нa 180°.
18. Bывepнyть peзьбoвыe пpoбки.
19. Уcтaнoвить бaлaнcиpный вaл.
Укaзaниe: Гpyзы дoлжны быть oбpaщeны в cтopoнyyплoтнитeльнoй пoвepхнocти мacлянoгoпoддoнa.
20. Bвepнyть peгyлиpoвoчный бoлт бaлaнcиpнoгoвaлa в кapтep дo yпopa.
Укaзaниe: Pacтoчкa бaлaнcиpнoгo вaлa дoлжнocoвмecтитьcя c pacтoчкoй кapтepa.
21. Уcтaнoвить и oтцeнтpoвaть yпopнyю шaйбyoтнocитeльнo ocи вaлa.
4.00.22
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
22. Tighten bolt with a torque of 29 Nm.
23. Turn crankshaft and bring cyl. 1 to TDC. TDCposition is reached when the crankshaft markingcoincides with the centerline of crankshaft andcamshaft.
24. Position idler gear and press down lightly until itmeshes with thecrankshaft gear.
25. Mark opposite teeth.
22. Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм.
23. Уcтaнoвить кoлeнчaтый вaл, цилиндp № 1 нa BMT.BMT дocтигaeтcя тoгдa, кoгдa мeткa кoлeнчaтoгoвaлa бyдeт нaхoдитьcя нa линии, coeдиняющeйцeнтpы кoлeнчaтoгo и pacпpeдeлитeльнoгo вaлoв.
24. Уcтaнoвить пpoмeжyтoчнyю шecтepню и cлeгкaнaжaть дo зaцeплeния c шecтepнeй кoлeнчaтoгoвaлa.
25. Пoмeтить пpoтивoлeжaщиe зyбья.
4.00.23
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
22. Schraube mit einem Drehmoment von29 Nm festdrehen.
23. Kurbelwelle Zyl. 1 auf OT stellen.OT ist dann erreicht, wenn die Markierungauf der Kurbelwelle in Verbindungslinieder Mittelpunkte von Kurbelwelle undNockenwelle liegt.
24. Zwischenrad einsetzen und leicht in denEingriff des Zahnrades der Kurbelwelledrücken.
25. Die gegenüberliegenden Zähne markieren.
4.00.23
4
6
4
9
4
i
©33102
©33101
©33100
©33099
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
26. Kurbelwelle im Uhrzeigersinn drehen, bis3 Zähne übergesprungen sind.
27. Kurbelwelle entgegen dem Uhrzeigersinndrehen, bis Bohrungen in Überdeckungstehen.
28. Lagerzapfen einsetzen.
Hinweis: Durch leichtes Hin- und Herdrehender Kurbelwelle prüfen, ob Lager-zapfen in der Bohrung zentriert ist.
29. Schraube einsetzen und mit einemDrehmoment von 29 Nm festdrehen.
4.00.24
9
9
4
z
5
4
6
©33103
©33104
©33105
©33106
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
26. Turn crankshaft in clockwisedirection until 3 teethhave engaged.
27. Turn crankshaft in anti-clockwise direction untilbores are in line.
28. Insert bearing journal.
Note: Check whether bearing journal is centered in boreby slightly turning crankshaft back and forth.
29. Insert bolt and tighten with a torque of 29 Nm.
26. Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл пo чacoвoй cтpeлкe нaтpи зyбa.
27. Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл пpoтив чacoвoй cтpeлкидo coвмeщeния pacтoчeк.
28. Bcтaвить кopeннyю шeйкy.
Укaзaниe: Лeгким пpoвopaчивaниeм кoлeнчaтoгo вaлaвпepeд-нaзaд пpoвepить, дocтигнyтa лицeнтpoвкa кopeнных шeeк в кaнaлe.
29. Bcтaвить бoлт и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм.
4.00.24
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
30. Introduce 2nd mass balancing shaft.
Note: The weights must be positioned towardsoil pan sealing surface.
31. Screw adjusting pin for mass balancing shaftinto crankcase as far as it will go.
Note: Bore of mass balancing shaft must be in linewith bore in crankcase.
32. Fit thrust washer and align relative to shaft axis.
33. Tighten bolt with a torque of 29 Nm.
30.2 Уcтaнoвить бaлaнcиpный вaл.
Укaзaниe: Гpyзы дoлжны быть oбpaщeны в cтopoнyyплoтнитeльнoй пoвepхнocти мacлянoгoпoддoнa.
31. Bcтaвить peгyлиpoвoчный бoлт бaлaнcиpa вкapтep дo yпopa.
Укaзaниe: Pacтoчкa бaлaнcиpнoгo вaлa дoлжнocoвмecтитьcя c pacтoчкoй кapтepa.
32. Пocтaвить yпopнyю шaйбy и oтцeнтpoвaтьoтнocитeльнo ocи вaлa.
33. Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм.
4.00.25
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
30. 2. Massenausgleichswelle einbauen.
Hinweis: Die Gewichtslage muß zur Ölwannen-dichtfläche weisen.
31. Einstellbolzen für Massenausgleichswellein das Kurbelgehäuse bis zum Anschlageinschrauben.
Hinweis: Bohrung der Massenausgleichswellemuß mit der Bohrung im Kurbel-gehäuse in Überdeckung stehen.
32. Anlaufscheibe anbauen und zurWellenachse ausrichten.
33. Schraube mit einem Drehmoment von29 Nm festdrehen.
4.00.25
4
z
5
4
7
5
4
9
4
6
©33110
©33109
©33108
©33107
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
34. Zwischenrad so einsetzen, daß Bohrungenin Überdeckung stehen.
35. Lagerzapfen einsetzen.
36. Schraube einsetzen und mit einemDrehmoment von 29 Nm festdrehen.
37. Beide Einstellbolzen entfernen.
4.00.26
4
4
z
4
6
3
©33111
©33112
©33113
©33114
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
34. Insert idler gear so that bores are in line.
35. Insert bearing journal.
36. Insert bolt and tighten with a torque of 29 Nm.
37. Remove both adjusting pins.
34. Bcтaвить пpoмeжyтoчнyю шecтepню тaк, чтoбыoтвepcтия coвмecтилиcь
35. Bcтaвить кopeннyю шeйкy.
36. Bcтaвить бoлт и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм.
37. Bынyть oбa peгyлиpoвoчных бoлтa.
4.00.26
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
38. Cover up bores with new Cu seals.
Drive gear/governor
39. Insert governor drive gear complete withbearing journal.
40. Insert bolt and tighten with a torque of 21 Nm.
Control rod
41. Fit control rod complete with guide sleeve.
38. Зaкpыть oтвepcтия нoвыми мeднымиyплoтнитeльными кoльцaми.
Beдyщaя шecтepня/peгyлятop
39. Уcтaнoвить вeдyщyю шecтepню peгyлятopa вcбope c oпopнoй шeйкoй.
40. Bcтaвить бoлт и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм.
Peйкa THBД
41. Уcтaнoвить peйкy THBД c нaпpaвляющeй втyлкoй.
4.00.27
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
38. Bohrungen mit neuen Cu-Dichtringenverschließen.
Antriebsrad/Regler
39. Antriebsrad für Regler mit Lagerzapfeneinsetzen.
40. Schraube einsetzen und mit einem Dreh-moment von 21 Nm festdrehen.
Regelstange
41. Regelstange mit Führungsbuchseeinbauen.
4.00.27
4
ß
4
z
4
6
4
©33118
©33117
©33116
©33115
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
42. Schraube mit Sicherungmittel DeutzDW 71 einsetzen und mit einemDrehmoment von 10 + 2 Nm festdrehen.
Räderkastendeckel
43. Dichtfläche des Räderkastendeckels mitDichtmittel Deutz DW 67 bestreichen.
BFM 1012
BFM 1013
44. Räderkastendeckel anbauen. Schraubenbeidrehen und Räderkastendeckel zurÖlwannendichtfläche ausrichten.
4.00.28
4
w
6
4
w
4
9
4
w
©33119
©33120
©33121
©33122
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
42. Apply Deutz DW 71 lockingcompound to boltand tighten with a torque of 10 + 2 Nm.
Timing chest cover
43. Apply Deutz DW 67 sealingcompound to sealingsurface of timing chest cover.
BFM 1012
BFM 1013
44. Mount timing chest cover. Startbolts and align timingchest cover relative to oil pan sealing surface.
42. Bcтaвить бoлт c фикcиpyющим cpeдcтвoм"Дoйтц DW 71" и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки10 + 2 Hм.
Кpышкa pacпpeдeлитeльных шecтepeн
43. Cмaзaть yплoтнитeльнyю пoвepхнocть кpышкиpacпpeдeлитeльных шecтepeн yплoтнитeльнымcpeдcтвoм "Дoйтц DW 67".
BFM 1012
BFM 1013
44. Уcтaнoвить кpышкy pacпpeдeлитeльных шecтepeн.Cлeгкa зaвepнyть бoлты и выpoвнять кpышкypacпpeдeлитeльных шecтepeн oтнocитeльнoyплoтнитeльнoй пoвepхнocти мacлянoгo пoддoнa.
4.00.28
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
45. Tighten bolts with a torque of21 ± 2 Nm.
Front cover
46. Lightly oil rotors in front cover.
47. Stick gasket to front cover using some grease.
Turn engine by 180°. Oil pan sealing surface must pointdownward.
48. Position rotor relative crankshaft.
45. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки21 ± 2 Hм.
Пepeдняя кpышкa
46. Cлeгкa cмaзaть мacлoм poтopы в пepeднeй кpышкe.
47. Пpиклeить yплoтнeниe пepeднeй кpышкикoнcиcтeнтнoй cмaзкoй.
Пoвepнyть двигaтeль нa 180°. Уплoтнитeльнaяпoвepхнocть мacлянoгo пoддoнa дoлжнa быть oбpaщeнaвниз.
48. Bыpoвнять poтop oтнocитeльнo кoлeнчaтoгo вaлa.
4.00.29
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
45. Schrauben mit einem Drehmoment von21 ± 2 Nm festdrehen.
Vorderer Deckel
46. Rotoren im vorderen Deckel leicht ölen.
47. Dichtung für vorderen Deckel mit etwasFett ankleben.
Motor 180° drehen. Ölwannnendichtflächemuß nach unten weisen.
48. Rotor zur Kurbelwelle positionieren.
4.00.29
4
z
4
9
4
u
ß
4
6
©33126
©33125
©33124
©33123
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
49. Vorderen Deckel anbauen, Deckel nachoben drücken und zur Ölwannendichtflächeausrichten. Schrauben leicht andrehen.
50. Schrauben für vorderen Deckel mit einemDrehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.
Kolben mit Pleuel
51. Pleuellagerschalen in Pleuelstangeeinbauen.
52. Kolbenringstöße 90-120° zueinanderversetzt anordnen.
4.00.30
4
6
4
8
9
4
9
©33127
©33128
©33129
©33130
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
49. Mount front cover, press coverupward and alignrelative to oil pan sealing surface. Start bolts.
50. Tighten bolts for front cover with atorque of 21 ± 2 Nm.
Piston complete with connecting rod
51. Insert bearing shells in connecting rod.
52. Piston ring gaps must be staggered by 90-120°.
49. Уcтaнoвить пepeднюю кpышкy, нaжaть нa кpышкyввepх и выpoвнять ee oтнocитeльнo yплoтнитeльнoйпoвepхнocти мacлянoгo пoддoнa. Cлeгкa зaвepнyтьбoлты.
50. Зaтянyть бoлты пepeднeй кpышки c мoмeнтoмзaтяжки 21 ± 2 Hм.
Пopшeнь c шaтyнoм
51. Уcтaнoвить вклaдыши шaтyннoгo пoдшипникa вшaтyн.
52. Зaмки пopшнeвых кoлeц pacпoлoжить oтнocитeльнoдpyг дpyгa co cмeщeниeм нa 90-120°.
4.00.30
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
53. Introduce piston complete withconnecting rod intocrankcase with integrated cylinder liners.
Note: Flywheel symbol must point towards flywheel.
54. Press connecting rod againstcrankpin. Fit pertinentbig end bearing cap.
55. Tighten new conrod bolts inaccordance withspecification.
Initial tightening torque _______________30 Nm1st tightening angle ____________________ 60°2nd tightening angle BFM 1012 ___________ 30°
BFM 1013 ___________ 60°
56. Check that connecting rods can be easily moved backand forth on the crankpin.
Note: Turn engine by 180°.
53. Bcтaвить пopшeнь в cбope c шaтyнoм в блoкцилиндpoв.
Укaзaниe: Уcлoвнoe oбoзнaчeниe мaхoвикa дoлжнoбыть oбpaщeнo в cтopoнy мaхoвикa.
54. Haжaть нa шaтyн в cтopoнy шaтyннoй шeйки.Уcтaнoвить cooтвeтcтвyющyю кpышкy шaтyннoгoпoдшипникa.
55. Зaтянyть нoвыe бoлты шaтyнa coглacнoИнcтpyкции пo зaтяжкe.
Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa _____________ 30 Hм1-ый yгoл пoдтяжки ______________________ 60°2-й yгoл пoдтяжки BFM 1012 ______________ 30°
BFM 1013 ______________ 60°
56. Пpoвepить, лeгкo ли двигaютcя шaтyны нa шaтyннoйшeйкe.
Укaзaниe: Пoвepнyть двигaтeль нa 180°.
4.00.31
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
53. Kolben komplett mit Pleuel in dasZylinderkurbelgehäuse einschieben.
Hinweis: Schwungradsymbol muß zumSchwungrad weisen.
54. Pleuelstange gegen den Hubzapfendrücken. Dazugehörigen Pleuellagerdeckelmontieren.
55. Neue Pleuelschrauben nach Anziehvor-schrift festdrehen.
Vorspannwert ________________ 30 Nm1. Nachspannwinkel _____________ 60°2. Nachspannwinkel BFM 1012 ___________________ 30° BFM 1013 ___________________ 60°
56. Pleuelstangen kontrollieren, ob sie sichauf dem Hubzapfen leicht verschiebenlassen.
Hinweis: Motor um 180° drehen.
4.00.31
4
z
9
4
6
ß
9
5
4
z
7
5
©33134
©33133
©33132
©33131
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.32
4
7
6
Einspritzpumpen einbauen
Regelstangenweg messen ohne Einspritz-pumpen
57. Feststellvorrichtung für Regelstange an-bauen.
58. Von Vorrichtung bis zur Stopstellung der Regelstange messen.
58.1 Von Vorrichtung bis zur Startstellung derRegelstange messen.
Differenz zur Stopstellung ergibt Regel-stangenweg.
Beispiel:Stopstellung = 30,7 mmStartstellung = 13,4 mmRegelstangenweg = 17,3 mm
Sollmaß = 17,0 mm - 17,5 mm
59. Vorrichtung drehen. Regelstange mitRändel-Feststellschraube von Hand inStopstellung drücken.
6
9
s
©33135
©33136
©33137
©33138
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Installing injection pumps
Gauging control rod travel without injectionpumps installed
57. Fit control rod locking device.
58. Gauge from locking device to stop positionof control rod.
58.1 Gauge from locking device tostart position ofcontrol rod.
Difference between start and stop positionsequals control rod travel.
Example:stop position = 30.7 mmstart position = 13.4 mmcontrol rod travel = 17.3 mm
Specified dimension = 17.0 mm - 17.5 mm
59. Turn locking device. Press control rod in stopposition by hand with knurled-head setscrew.
Уcтaнoвить THBД.
Измepить хoд peйки бeз THBД.
57. Уcтaнoвить cтoпopнoe пpиcпocoблeниe для peйки.
58. Измepить paccтoяниe oт пpиcпocoблeния дoпoлoжeния ocтaнoвa peйки.
58.1 Измepить paccтoяниe oт пpиcпocoблeния дoпoлoжeния cтapтa peйки.
Paзнocть мeждy пoлoжeниeм cтapтa и пoлoжeниeмocтaнoвa cocтaвляeт хoд peйки.
Пpимep:Пoлoжeниe ocтaнoвa = 30,7 ммПoлoжeниe cтapтa = 13,4 ммXoд peйки = 17,3 мм
Hoминaльнaя вeличинa = 17,0 мм - 17,5 мм
59. Пoвepнyть пpиcпocoблeниe. Haжaтиeм pyки ввecтиpeйкy в пoлoжeниe ocтaнoвa c пoмoщью cтoпopнoгoбoлтa c нaкaтaннoй гoлoвкoй.
4.00.32
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
60. Fit graduated disc to flywheelflange.
61. Fit pointer.
Determining TDC of piston pertaining to injection pumpto be timed.
62. Position TDC measuring bartogether with spacingwashers. Turn crankshaft in direction of enginerotation until pointer of dialgauge has reached itsreversal point. Set dial gauge to „0“.
63. Turn crankshaft by about 90° in direction of enginerotation.Thereafter turn again in opposite direction ofengine rotation until 8 mm before TDC (reversal pointof dial gauge).Set graduated disc to „0“.
60. Уcтaнoвить гpaдyиpoвaнный диcк нa флaнeцмaхoвикa.
61. Пpикpeпить cтpeлкy.
Oпpeдeлить BMT пopшня, oтнocящeгocя кpeгyлиpyeмoмy THBД.
62. Haлoжить мepнyю peйкy для измepeния BMT cдиcтaнциoнными пpoклaдкaми. Пoвepнyтькoлeнчaтый вaл в нaпpaвлeнии вpaщeниядвигaтeля тaк, чтoбы cтpeлкa индикaтopa дocтиглaмepтвoй тoчки. Уcтaнoвить индикaтop нa "0".
63. Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл нa 90° пpoтивнaпpaвлeния вpaщeния двигaтeля. Пocлe этoгoпoвepнyть cнoвa в нaпpaвлeнии вpaщeниядвигaтeля и ocтaнoвить нa paccтoянии 8 ммдo BMT (мepтвaя тoчкa индикaтopa).Гpaдyиpoвaнный диcк пocтaвить нa "0".
4.00.33
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
60. Gradscheibe an Schwungradflanschanbauen.
61. Zeiger anbauen.
Zünd O.T. des Kolbens ermitteln, der zureinzustellenden Einspritzpumpe gehört.
62. O.T.-Meßbalken mit Abstandsplättchenauflegen. Kurbelwelle in Motordreh-richtung drehen bis der Zeiger der Meßuhrseinen Umkehrpunkt erreicht hat.Meßuhr auf "0" stellen.
63. Kurbelwelle ca. 90° entgegen der Motor-drehrichtung drehen. Danach wieder inMotordrehrichtung bis 8 mm vor O.T.(Umkehrpunkt der Meßuhr) drehen.Gradscheibe auf “0” stellen.
4.00.33
4
6
7
4
7
4
7
6
©33142
©33141
©33140
©33139
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
64. Kurbelwelle ca. 90° in Motordrehrichtungdrehen. Danach wieder entgegen derMotordrehrichtung bis 8 mm vor O.T.(Umkehrpunkt der Meßuhr) drehen.Ermittelten Wert ablesen.Beispiel: 50°
65. Ermittelten Wert halbieren. HalbierterWert ist O.T.
Beispiel: = 25° IST
Kurbelwelle auf halbierten Wert drehen.
66. Kurbelwelle jetzt nicht mehr verdrehen.2 Rändelschrauben lösen und Gradscheibeauf "0" stellen.
67. Rollenstößel einsetzen
4.00.34
a
6
4
z
9
6
0°+ 50° 2
©33143
©33144
©33145
©33146
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
64. Кoлeнчaтый вaл пoвepнyть нa 90° в нaпpaвлeниивpaщeния двигaтeля. Пocлe этoгo пoвepнyть cнoвaпpoтив нaпpaвлeния вpaщeния двигaтeля иocтaнoвить нa paccтoянии 8 мм дo BMT (мepтвaятoчкa индикaтopa). Cнять пoлyчeннoe знaчeниe.Пpимep: 50°
65. Пoлyчeннoe знaчeниe paздeлить пoпoлaм.Peзyльтaт ecть BMT.
Пpимep: = 25° фaктичecкoe знaчeниe.
Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл дo paздeлeннoйпoпoлaм вeличины.
66. Бoльшe нe вpaщaть кoлeнчaтый вaл.Ocлaбить двa бoлтa c нaкaтaннoй гoлoвкoй иycтaнoвить гpaдyиpoвaнный диcк нa "0".
67. Bcтaвить poликoвыe тoлкaтeли
4.00.34
64. Turn crankshaft by about 90° in direction of enginerotation.Thereafter turn again in opposite direction ofengine rotation until 8 mm before TDC (reversal pointof dial gauge). Read off determined value.Example: 50°
65. Halve the value determined. The halved valueequals TDC.
Example: = 25° ACTUAL value
Turn crankshaft until halved value is reached.
66. Stop turning crankshaft. Loosen 2 knurled-headscrews and setgraduated disc to „0“.
67. Insert roller tappet.
0°+50° 2
0°+50° 2
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Determining commencement of delivery with Boschinjection pump
The commencement of delivery and since about 07.96also the type of camshaft are stamped on the rating plate.
68. Set dial gauge of measuring device underpreload to 0.Set value: BFM 1012 115 mm (100 780)
126 mm (100 860)BFM 1013 150 mm (100 840)
69. Position roller tappet of the injection pump to betimed on base circle. For that purpose turn crankshaftby about 180° opposite to direction of engine rotation.
70. Insert measuring device carefully.
71. Measure dimension „L“, and enterin table 1, chapter 1.
Example:BFM 1012 116.26 mm
126.57 mmBFM 1013 152.22 mm
Oпpeдeлить нaчaлo пoдaчи тoпливa тoпливнымнacocoм выcoкoгo дaвлeния "Бoш".
Haчaлo пoдaчи (мoмeнт впpыcкa) и c 07.96г. типpacпpeдeлитeльнoгo вaлa yкaзaны нa фиpмeннoйтaбличкe.
68. Уcтaнoвить cтpeлoчный индикaтop в измepитeльнoмпpиcпocoблeнии c пpeдвapитeльным нaтягoм нa 0.Уcтaнoвoчный paзмep: BFM 1012 115 мм (100 780)
126 мм (100 860)BFM 1013 150 мм (100 840)
69. Poликoвый тoлкaтeль, oтнocящийcя к peгyлиpyeмoмyнacocy, ycтaнoвить нa ocнoвнyю oкpyжнocть.Для этoгo пoвepнyть кoлeнчaтый вaл нa 180° пpoтивнaпpaвлeния вpaщeния двигaтeля.
70. Ocтopoжнo вcтaвить измepитeльнoeпpиcпocoблeниe.
71. Измepить paзмep "L" и внecти в тaблицy,cм. глaвy 1.
Пpимep:BFM 1012 116,27 мм
126,57 ммBFM 1013 152,22 мм
4.00.35
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Förderbeginn ermitteln Bosch-Einspritzpumpe
Der Förderbeginn und seit ca. 07.96 auch derNockenwellentyp, sind auf dem Firmenschildangegeben.
68. Meßuhr in Meßvorrichtung mit Vor-spannung auf 0 stellen.Einstellmaß:BFM 1012 115 mm (100 780)
126 mm (100 860)BFM 1013 150 mm (100 840)
69. Rollenstößel der zur einzustellendenEinspritzpumpe auf Grundkreis stellen.Hierzu Kurbelwelle ca. 180° ent- gegen derMotordrehrichtung drehen.
70. Meßvorrichtung vorsichtig einsetzen.
71. Maß “L” messen und in Tabelle, sieheKapitel 1, eintragen.
Beispiel:BFM 1012 116,26 mm
126,57 mmBFM 1013 152,22 mm
4.00.35
6
9
9
6
7
4
r
©33150
©33149
©33148
©33147
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
72. Meßuhr über den Außenring auf Zeiger-Nullstellung drehen.
Hinweis: Bei der Vorhubeinstellung darf dieDrehrichtung nicht mehr verändertwerden.
73. Kurbelwelle in Motordrehrichtung drehenbis Meßuhr auf Vorhubmaß anzeigt.Siehe Tabelle 1.
Beispiel BFM 1012: Förderbeginn 9°Nockenwelle Typ CVorhub 4,63 mm
Beispiel BFM 1013: Förderbeginn 10°Nockenwelle Typ AVorhub 5,31 mm
74. Förderbeginn IST ablesen und in Tabelle,siehe Kapitel 1, eintragen.Beispiel: BFM 1012 8°
BFM 1013 10°
75. Maß “A” = Kennzahl für Einspritzpumpen-länge ablesen und in Tabelle, siehe Kapitel 1,eintragen.Beispiel: BFM 1012 53
BFM 1013 133
4.00.36
6
5
9
6
9
9
©33151
©33152
©33153
©33154
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
72. Set pointer of dial gauge to 0 with outer ring.
Note: The direction of rotation must not be changedanymore when the pre-stroke position has beenreached.
73. Turn crankshaft in direction ofengine rotationuntil dial gaugeindicates pre-stroke dimension,see table 1.
Example BFM 1012: Comencement of delivery 9°Camshaft type CPre-stroke 4.63 mm
Example BFM 1013: Commencement of delivery 10°Camshaft type APre-stroke 5.31 mm
74. Read off ACTUAL commencement of delivery andenter in table, chapter 1.Example: BFM 1012 8°
BFM 1013 10°
75. Read off dimension „A“ = code for injection pumplength and enter in table, chapter 1.Example: BFM 1012 53
BFM 1013 133
72. Пoвepнyть cтpeлoчный индикaтop зa нapyжнoeкoльцo в пoлoжeниe cтpeлки "0".
Укaзaниe: B пoлoжeнии пpeдвapитeльнoгo хoдaнaпpaвлeниe вpaщeния бoльшe мeнятьнeльзя.
73. Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл в нaпpaвлeниивpaщeния двигaтeля тaк, чтoбы cтpeлoчныйиндикaтop yкaзывaл нa пpeдвapитeльный хoд.Cм. тaблицy 1.
Пpимep BFM 1012: Haчaлo пoдaчи 9°Pacпpeдeлитeльный вaл тип CПpeдвapитeльный хoд 4,63 мм
Пpимep BFM 1013: Haчaлo пoдaчи 10°Pacпpeдeлитeльный вaл тип AПpeдвapитeльный хoд 5,31 мм
74. Cнять пoкaзaниe фaктичecкoгo нaчaлa пoдaчи изaнecти в тaблицy, cм. Глaвa 1.Пpимep: BFM 1012: 8°
BFM 1013: 10°
75. Cнять paзмep "A" = пoкaзaтeль длины THBД изaнecти в тaблицy, cм. Глaвa 1.Пpимep: BFM 1012 53
BFM 1013 133
4.00.36
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
76. Remove measuring device.Determine shims.See chapter 1.
77. Position selected shim on rollertappet.
Note: The measuring procedures under items 62-77 is tobe carried out for each injection pump.
Injection pump
78. Turn injection pump linkage leverto approx. middle position.
Note: The assembly procedure under items 78-84 is to becarried out for each injection pump.
79. Position roller tappet of relevant cylinder onbase circle.Lightly oil receiving bore in crankcase andO-seals of injection pump.Carefully introduce injection pump linkagelever into control rod.
76. Cнять измepитeльный пpибop.Oпpeдeлить кoмпeнcaциoнныe пpoклaдки.Cм. Глaвa 1.
77. Oпpeдeлeннyю вышe кoмпeнcaциoннyю пpoклaдкyнaлoжить нa poликoвый тoлкaтeль.
Укaзaниe: Измepeниe, oпиcaннoe в пyнктaх 62-77,пoвтopить для кaждoгo THBД .
Toпливный нacoc выcoкoгo дaвлeния
78. Pычaг пoвopoтнoгo кyлaкa THBД пoвepнyтьпpиблизитeльнo в cpeднee пoлoжeниe.
Укaзaниe: Cбopoчныe oпepaции, oпиcaнныe в п.п. 78-84,пoвтopить для кaждoгo THBД.
79. Уcтaнoвить poликoвый тoлкaтeль cooтвeтcтвyющeгoцилиндpa нa ocнoвнyю oкpyжнocть.Cлeгкa cмaзaть мacлoм пocaдoчнoe oтвepcтиe вкapтepe и yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeнияTHBД.Ocтopoжнo ввecти pычaг пoвopoтнoгo кyлaкa в peйкyTHBД.
4.00.37
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
76. Meßgerät abbauen.Ausgleichsscheiben ermitteln.Siehe Kapitel 1.
77. Ermittelte Ausgleichsscheibe aufRollenstößel auflegen.
Hinweis: Der Meßvorgang von Pos. 62 - 77 istfür jede Einspritzpumpe durchzufüh-ren.
Einspritzpumpe
78. Einspritzpumpenlenkhebel auf ca. Mittel-stellung drehen .
Hinweis: Der Montagevorgang von Pos. 78 -84 ist für jede Einspritzpumpedurchzuführen.
79. Rollenstößel des jeweiligen Zylinders aufGrundkreis stellen.Aufnahmebohrung im Kurbelgehäuse undRunddichtringe der Einspritzpumpe leichteinölen.Einspritzpumpenlenkhebel vorsichtig in dieRegelstange einführen.
4.00.37
3
9
9
6
5
4
9
z
4
5
©33158
©33157
©33156
©33155
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
80. Flansch auflegen.
Hinweis: Anfasung muß zum Einspritzpum-penkörper weisen.
81. Schrauben leicht einölen und mit einemDrehmoment von 5 Nm gleichmäßig fest-drehen.
82. Schrauben wieder 60° lösen.
83. Einspritzpumpe mit Verdrehschlüsselgegen Uhrzeigersinn vorsichtig bis zumfühlbaren Anschlag drehen.
4.00.38
4
5
8
4
6
3
6
4
z
6
©33159
©33160
©33161
©33162
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
80. Position flange.
Note: Chamfer must face injection pump body.
81. Lightly oil bolts and tightenuniformly with a torqueof 5 Nm.
82. Loosen bolts again by 60°.
83. Turn injection pump with wrench carefullycounter-clockwise until tangible stop.
80. Уcтaнoвить флaнeц.
Укaзaниe: Фacкa дoлжнa быть oбpaщeнa в cтopoнyкopпyca THBД.
81. Cлeгкa cмaзaть мacлoм бoлты и paвнoмepнoзaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 5 Hм.
82. Cнoвa ocлaбить бoлты нa 60°.
83. Ocтopoжнo пoвepнyть THBД ключoм дляпpoвopaчивaния пpoтив чacoвoй cтpeлки дooщyтимoгo yпopa.
4.00.38
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
84. Tighten bolts by 60° and then alternately with a torqueof 7 Nm, 10 Nm and 30 Nm.
Note: Start with the outer bolt, remote of the flywheel(see arrow).
Gauging control rod travel with injectionpumps installed
85. Undo setscrew from locking device. Turn lockingdevice.
86. Gauge from locking device to stop position ofcontrol rod.
86.1 Gauge from locking device to start position ofcontrol rod.
Difference between stop and start positions equalscontrol rod travel.
Example:stop position = 30.5 mmstart position = 13.4 mmcontrol rod travel = 17.1 mm
Min. control rod travel 16.8 mm
84. Cнoвa зaтянyть бoлты нa 60° cтyпeнями c мoмeнтoмзaтяжки 7Hм, 10 Hм и 30 Hм.
Укaзaниe: Haчинaть c нapyжнoгo бoлтa, нaибoлeeyдaлeннoгo oт мaхoвикa. (Cм. cтpeлкy).
Зaмepить хoд peйки c нacocaми THBД.
85. Bывepнyть cтoпopный бoлт из пpиcпocoблeния.Пoвepнyть пpиcпocoблeниe.
86. Измepить paccтoяниe oт пpиcпocoблeния дoпoлoжeния ocтaнoвa peйки.
86.1 Измepить paccтoяниe oт пpиcпocoблeния дoпoлoжeния cтapтa peйки.
Paзнocть мeждy пoлoжeниeм ocтaнoвa ипoлoжeниeм cтapтa ecть хoд peйки.
Пpимep:Пoлoжeниe ocтaнoвa = 30,5 ммПoлoжeниe cтapтa = 13,4 ммXoд peйки = 17,1 мм
Xoд peйки cocтaвляeт нe мeнee 16,8 мм
4.00.39
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
84. Schrauben wieder 60° festdrehen und inStufen mit einem Drehmoment von 7 Nm,10 Nm und 30 Nm festdrehen.
Hinweis: Mit der jeweils außenliegenden, vomSchwungrad entfernteren Schraubebeginnen. (siehe Pfeil)
Regelstangenweg messen mit Einspritz-pumpen
85. Feststellschraube aus Vorrichtung heraus-schrauben. Vorrichtung drehen.
86. Von Vorrichtung bis zur Stopstellung derRegelstange messen.
86.1 Von Vorrichtung bis zur Startstellung derRegelstange messen.
Differenz zur Stopstellung ergibt Regel-stangenweg.
Beispiel: Stopstellung = 30,5 mmStartstellung = 13,4 mmRegelstangenweg = 17,1 mm
Regelstangenweg mindestens 16,8 mm
4.00.39
6
9
6
3
4
6
5
©33166
©33165
©33164
©33163
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
87. Feststellvorrichtung, Zeiger und Grad-scheibe abbauen.
Leichtgängigkeit der Regelstange prüfen
88. Beim langsamen Hineinschieben derRegelstange darf kein ungleichmäßigerWiderstand auftreten.Nach dem Loslassen muß die Regelstangedurch die Feder aus jeder Position in dieAusgangslage zurückgedrückt werden.
Regelstangenweg messen für Regleran-passung
89. Regelstangenweg (Rückstandsmaß) vomRäderkastendeckel bis zur Stopstellungmessen.
Dieses ermittelte Maß ist bei Regleraus-tausch oder Reglerreparatur unbedingtanzugeben.
4.00.40
6
3
9
©33167
©33168
©33169
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
87. Remove locking device, pointer and graduated disc.
Checking ease of movement of control rod
88. When slowly introducing the control rod, there mustnot occur any unequal resistance.After detaching the control rod, the spring must pressit from anyposition back into its original position
Gauging control rod travel for governor adjustment
89. Gauge control rod travel fromsurface of timing chestcover to stop position.It is mandatory to indicate thedimension determinedwhenreplacing or repairing the governor.
87. Cнять cтoпopнoe пpиcпocoблeниe, cтpeлкy игpaдyиpoвaнный диcк.
Пpoвepить лeгкocть хoдa peйки.
88. Пpи мeдлeннoм зaдвигaнии peйки нe дoлжнoимeть мecтo нepaвнoмepнoe coпpoтивлeниe.Пocлe oтпycкaния peйкa дoлжнa вoзвpaщaтьcяиз любoгo пoлoжeния пoд дeйcтвиeм пpyжиныв иcхoднoe пoлoжeниe.
Зaмepить хoд peйки для нaлaдки peгyлятopa.
89. Измepить хoд peйки oт кpышки pacпpeдeлитeльныхшecтepeн дo пoлoжeния ocтaнoвa.Oбязaтeльнo yкaзывaть этoт paзмep пpи зaмeнe илиpeмoнтe peгyлятopa.
4.00.40
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Maхoвик/Клинopeмeнный шкив
90. Уcтaнoвить мaхoвик c пoмoщью caмocтoятeльнoизгoтoвлeннoй нaпpaвляющeй oпpaвки. Зaтянyтьбoлты oт pyки.
91. Пoддepживaть мaхoвик. Зaтянyть бoлты coглacнoИнcтpyкции пo зaтяжкe.
Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa:Бoлты длинoй 35-45 мм ________________ 20-30 HмБoлты длинoй 50-85 мм ________________ 30-40 Hм
1-ый yгoл пoдтяжкиБoлты длинoй 30-85 мм _____________________ 60°2-й yгoл пoдтяжкиБoлты длинoй 30 мм _______________________ 30°Бoлты длинoй 35-85 мм _____________________ 60°
Укaзaниe: Бoлты мoжнo иcпoльзoвaть мaкcимaльнoпять paз, ecли этoмy ecть дoкyмeнтaльнoeпoдтвepждeниe.
92. Уcтaнoвить клинopeмeнный шкив и пoддepживaтьeгo зa мaхoвик. Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкциипo зaтяжкe.
Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa: ____________ 40 - 50 Hм
1-ый yгoл пoдтяжкиБoлты длинoй 60 мм _______________________ 60°Бoлты длинoй 80 мм _______________________ 60°
2-oй yгoл пoдтяжкиБoлты длинoй 60 мм _______________________ 30°Бoлты длинoй 80 мм _______________________ 60°
Укaзaниe: Иcпoльзoвaть тopцoвый ключ "Topкc E20".Бoлты мoжнo иcпoльзoвaть пять paз, ecлиэтoмy ecть дoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe.
Flywheel/V-belt pulley
90. Position flywheel, using a selfmade guide mandrel.Secure bolts fingertight.
91. Retain flywheel. Tighten bolts according tospecification.Initial tightening torqueBolts 30 - 45 mm long _______________ 20-30 NmBolts 50 - 85 mm long _______________ 30-40 Nm1st tightening anglebolts 30 - 85 mm long _____________________ 60°2nd tightening anglebolts 30 mm long _________________________ 30°bolts 35-85 mm long ______________________ 60°
Note: Bolts may be used 5x if evidence can be furnishedconcerning their use.
92. Fit V-belt pulley and retain against flywheel. Tightenbolts according to specifications.
Initial tightening torque _______________ 40-50 Nm1st tightening anglebolts 60 mm long _________________________ 60°bolts 80 mm long _________________________ 60°
2nd tightening anglebolts 60 mm long _________________________ 30°bolts 80 mm long _________________________ 60°
Note: Use Torx socket wrench E20.Bolts may be used max. 5x if evidence can befurnished concerning their use.
4.00.41
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Schwungrad/Keilriemenscheibe
90. Schwungrad unter Verwendung einesselbstgefertigten Führungsdornesaufsetzen. Schrauben handfest anziehen.
91. Schwungrad gegenhalten. Schrauben nachAnziehvorschrift festdrehen.Vorspannwert:Schrauben 30 - 45 mm lang __ 20-30 NmSchrauben 50 - 85 mm lang __ 30-40 Nm1. NachspannwinkelSchrauben 30 - 85 mm lang _______ 60°2. NachspannwinkelSchrauben 30 mm lang___________ 30°Schrauben 35 - 85 mm lang _______ 60°
Hinweis: Schrauben können bei Nachweis-barkeit max. 5x wiederverwendetwerden.
92. Keilriemenscheibe anbauen und amSchwungrad gegenhalten. Schrauben nachAnziehvorschrift festdrehen.Vorspannwert: ______________ 40-50 Nm1. NachspannwinkelSchrauben 60 mm lang ____________ 60°Schrauben 80 mm lang ____________ 60°2. NachspannwinkelSchrauben 60 mm lang ____________ 30°Schrauben 80 mm lang ____________ 60°
Hinweis: Torx-Steckschlüssel E20 verwenden.Schrauben können bei Nachweis-barkeit max. 5x wiederverwendetwerden.
4.00.41
4
6
5
4
4
6
5
©33172
©33171
©33170
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.42
4
7
6
4
6
5
9
Zylinderkopf
93. Zylinderkopfdichtung bestimmen.
94. Abstandsplättchen auf die Dichtfläche desZylinderkurbelgehäuse legen und Meßuhrauf “0” stellen.
95. Meßuhr an den Meßstellen auf den Kolbensetzen und den größten Kolbenüberstandermitteln.
Hinweis: Alle Kolben müssen vermessenwerden.
96. Meßpunkte beachten.
BFM 1012 90 mmBFM 1013 95 mm
90
Piston pin axisOcь пopшнeвoгo пaльцa
©33173
©33174
©33175
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Гoлoвкa цилиндpa
93. Oпpeдeлить пpoклaдкy для гoлoвки цилиндpa.
94. Пocтaвить диcтaнциoнныe пpoклaдки нayплoтнитeльнyю пoвepхнocть кapтepa и ycтaнoвитьcтpeлoчный индикaтop нa "0".
95. Пocтaвить cтpeлoчный индикaтop нa измepитeльныeтoчки нa пopшнe и oпpeдeлить мaкc. выcтyпaниeпopшня.
Укaзaниe: Пpoизвecти пpoмep нa вceх пopшнях.
96. Oбpaтить внимaниe нa тoчки измepeния.
BFM 1012 90 ммBFM 1013 95 мм
Cylinder head
93. Determine cylinder head gasket.
94. Place spacers on sealing surface of crankcase withintegrated liners and set dial gauge to „0“.
95. Position dial gauge on piston atgauge points anddetermine max. piston projection.
Note: All pistons must be gauged.
96. Watch gauge points.
BFM 1012 90 mmBFM 1013 95 mm
4.00.42
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
97. Compare max. value with table and determineappropriate cylinder head gasket.
BFM 1012
Piston projection Marking ofcylinder head gasket
0.43 - < 0.64 mm 1 hole0.64 - < 0.74 mm 2 holes0.74 - 0.85 mm 3 holes
BFM 1013
Piston projection Marking ofcylinder head gasket
0.28 - < 0.54 mm 1 hole0.54 - < 0.64 mm 2 holes0.64 - 0.75 mm 3 holes
98. Position cylinder head gasket.
Note: Sealing surfaces for cylinder head gasket must beclean and free of oil. Watch out for dowel sleeves.
97. Cpaвнить мaкc. знaчeниe c тaблицeй и oпpeдeлитьcooтвeтcтвyющyю пpoклaдкy гoлoвки цилиндpa.
BFM 1012
Bыcтyпaниe пopшня Oбoзнaчeниe пpoклaдкигoлoвки цилиндpa
0,43- < 0,64 мм 1 oтвepcтиe0,64- < 0,74 мм 2 oтвepcтия0,74- 0,85 мм 3 oтвepcтия
BFM 1013
Bыcтyпaниe пopшня Oбoзнaчeниe пpoклaдкигoлoвки цилиндpa
0,28- < 0,54 мм 1 oтвepcтиe0,54- < 0,64 мм 2 oтвepcтия0,64- 0,75 мм 3 oтвepcтия
98. Пocтaвить пpoклaдкy гoлoвки цилиндpa.
Укaзaниe: Пoвepхнocти для ycтaнoвки пpoклaдкигoлoвки цилиндpa дoлжны быть чиcтыми ибeз мacлa. Oбpaтить внимaниe нaпpигoнoчныe втyлки.
4.00.43
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
97. Größten Wert mit der Tabelle vergleichenund entsprechende Zylinderkopfdichtungermitteln.
BFM 1012
Kolbenüberstand Kennzeichnung derZylinderkopfdichtung
0,43 - < 0,64 mm 1 Loch0,64 - < 0,74 mm 2 Löcher0,74 - 0,85 mm 3 Löcher
BFM 1013
Kolbenüberstand Kennzeichnung derZylinderkopfdichtung
0,28 - < 0,54 mm 1 Loch0,54 - < 0,64 mm 2 Löcher0,64 - 0,75 mm 3 Löcher
98. Zylinderkopfdichtung auflegen.
Hinweis: Dichtflächen für Zylinderkopfdich-tung müssen sauber und ölfrei sein.Auf Paßhülsen achten.
4.00.43
4
8
5
9
9
©33178
©33177
©33176
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.44
Zylinderkopf mit Ventiltrieb BFM 1012
99. Zylinderkopf aufsetzen. Kurze Zylinderkopf-schrauben leicht einölen und beidrehen.
Hinweis: Zylinderkopfschrauben könnenbei Nachweisbarkeit max. 5xverwendet werden.
100. Stoßstangen einsetzen.
101. Kipphebelbock montieren und zu denStoßstangen/Ventilen ausrichten.
102. Lange Zylinderkopfschrauben leichteinölen und beidrehen. M8 Schraubeeinsetzen und beidrehen.
Hinweis: Zylinderkopfschrauben könnenbei Nachweisbarkeit max. 5xverwendet werden.
4
z
5
4
9
4
4
z
5
©33179
©33180
©33181
©33182
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Cylinder head with valve gear BFM 1012
99. Position cylinder head. Lightly oil and start shortcylinder head bolts.
Note: Cylinder head bolts may be reused max. 5x ifevidenced can be furnished concerning their use.
100. Insert pushrods.
101. Fit rocker arm bracket and align relative topushrods/valves.
102. Lightly oil and start long cylinder head bolts. Insertand start M8 bolt.
Note: Cylinder head bolts may be reused max. 5x ifevidenced can be furnished concerning their use.
Гoлoвкa цилиндpa c пpивoдoм клaпaнoв BFM 1012
99. Уcтaнoвить гoлoвкy цилиндpa. Кopoткиe бoлтыкpeплeния гoлoвки цилиндpa cлeгкa cмaзaть мacлoми зaвepнyть нa нecкoлькo oбopoтoв.
Укaзaниe: Бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa мoжнoиcпoльзoвaть мaкc. 5 paз, ecли этoмy ecтьдoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe.
100. Уcтaнoвить штaнги тoлкaтeля.
101. Уcтaнoвить cтoйкy ocи кopoмыcлa и выpoвнять eeoтнocитeльнo штaнг тoлкaтeля и клaпaнoв.
102. Длинныe бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa cлeгкacмaзaть мacлoм и зaвepнyть нa нecкoлькo oбopoтoв.
Укaзaниe: Бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa мoжнoиcпoльзoвaть мaкc. 5 paз, ecли этoмy ecтьдoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe.
4.00.44
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
103. Tighten M8 bolt with a torque of 21 Nm.
104. Tighten cylinder head bolts according tospecification.
Initial tightening torque:1st stage _________________________ 30 Nm2nd stage _________________________ 80 NmTightening angle: _____________________ 90°
Note: Observe tightening order for cylinder head bolts.See Specification Data.
Note: Adjust valve clearance - see chapter 2.
Cylinder head with valve gear BFM 1013
105. Position cylinder head. Lightly oil and start cylinderhead bolts.
Note: Cylinder head bolts may be used max. 5x ifevidence can be furnished concerning their use.
103. Зaтянyть бoлты M8 c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм.
104. Зaтянyть бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpacoглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe.
Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa:1-я cтyпeнь ________________________ 30 Hм2-я cтyпeнь ________________________ 80 HмПoдтяжкa _____________________________ 90°
Укaзaниe: Coблюдaть пocлeдoвaтeльнocть пpизaтяжкe бoлтoв кpeплeния гoлoвки цилиндpa.Cм. Teхничecкиe дaнныe.
Укaзaниe: Oтpeгyлиpoвaть зaзop в клaпaнaх, cм. Глaвy 2.
Гoлoвкa цилиндpa c пpивoдoм клaпaнoв BFM 1013
105. Уcтaнoвить гoлoвкy цилиндpa. Бoлты кpeплeниягoлoвки цилиндpa cлeгкa cмaзaть мacлoм изaвepнyть нa нecкoлькo oбopoтoв.
Укaзaниe: Бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa мoжнoиcпoльзoвaть мaкc. 5 paз, ecли этoмy ecтьдoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe.
4.00.45
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
103. M8 Schraube mit einem Drehmoment von21 Nm festdrehen.
104. Zylinderkopfschrauben nach Anziehvor-schrift festdrehen.
Vorspannwert:1. Stufe ____________________ 30 Nm2. Stufe ____________________ 80 NmNachspannen: __________________ 90°
Hinweis: Reihenfolge beim Anziehen derZylinderkopfschrauben beachten.Siehe Techn. Daten.
Hinweis: Ventilspiel einstellen siehe Kapitel 2.
Zylinderkopf mit Ventiltrieb BFM 1013
105. Zylinderkopf aufsetzen. Zylinderkopf-schrauben leicht einölen und beidrehen.
Hinweis: Zylinderkopfschrauben können beiNachweisbarkeit max. 5x verwendetwerden.
4.00.45
4
6
4
6
5
4
z
5
©33185
©33184
©33183
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
106. Zylinderkopfschrauben nach Anziehvor-schrift festdrehen.
Vorspannwert:1. Stufe ____________________ 50 Nm2. Stufe ___________________ 130 NmNachspannen: __________________ 90°
Hinweis: Reihenfolge beim Anziehen derZylinderkopfschrauben beachten.Siehe Techn. Daten.
107. Stoßstangen einsetzen.
108. Kipphebelbock montieren und zu denStoßstangen/Ventilen ausrichten.
109. Schraube mit einem Drehmoment von21 Nm festdrehen.
Hinweis: Ventilspiel einstellen, siehe Kapitel 2.
4.00.46
4
9
4
4
6
5
4
6
5
©33186
©33187
©33188
©33189
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
106. Tighten cylinder head bolts according tospecification.
Initial tightening torque:1st stage ________________________ 50 Nm2nd stage _______________________ 130 NmTightening angle: _____________________ 90°
Note: Observe tightening order for cylinder head bolts.See Specification Data.
107. Insert pusrods.
108. Fit rocker arm bracket and align towardspushrods/valves.
109. Tighten bolt with a torque of 21 Nm.
Note: Adjust valve clearance, see chapter 2.
106. Бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa зaтянyтьcoглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe.
Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa:1-aя cтyпeнь _______________________ 50 Hм2-я cтyпeнь _______________________ 130 HмПoдтяжкa: ____________________________ 90°
Укaзaниe: Coблюдaть пocлeдoвaтeльнocть пpизaтяжкe бoлтoв кpeплeния гoлoвки цилиндpa.Cм. Teхничecкиe дaнныe.
107. Уcтaнoвить штaнги тoлкaтeлeй.
108. Уcтaнoвить cтoйкy ocи кopoмыcлa и выpoвнять eeoтнocитeльнo штaнг тoлкaтeля и клaпaнoв.
109. Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм.
Укaзaниe: Oтpeгyлиpoвaть зaзop в клaпaнaх, cм. глaвy 2.
4.00.46
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
110. Fit pencil-type glow plugs or blanking parts.
111. Tighten pencil-type glow plugs or blanking partswith a torque of 20 ± 2 Nm.
Shutdown solenoid
112. Press control rod into stop position and hold inplace. Fit shutdown solenoid with new O-seal.
Note: Lightly oil O-seal.
113. Tighten bolts with a torque of 21 Nm.
110. Уcтaнoвить штифтoвыe cвeчи нaкaливaния илизaглyшки.
111. Зaтянyть штифтoвыe cвeчи нaкaливaния илизaглyшки c мoмeнтoм зaтяжки 20 ± 2 Hм.
Bыключaющий элeктpoмaгнит
112. Bвecти peйкy нaжaтиeм нa нee в пoлoжeниeocтaнoвa и yдepживaть в этoм пoлoжeнии.Bыключaющий элeктpoмaгнит ycтaнoвить c нoвымyплoтнитeльным кoльцoм кpyглoгo ceчeния.
Укaзaниe: Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнитeльнoeкoльцo кpyглoгo ceчeния.
113. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм.
4.00.47
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
110. Glühstiftkerzen oder Verschlußteileeinbauen.
111. Glühstiftkerzen oder Verschlußteile miteinem Drehmoment von 20 ± 2 Nmfestdrehen.
Abstellmagnet
112. Regelstange in Stop-Stellung drücken undfesthalten. Abstellmagnet mit neuem Rund-dichtring einbauen.
Hinweis: Runddichtring leicht einölen.
113. Schrauben mit einem Drehmoment von21 Nm festdrehen.
4.00.47
4
4
6
4
ß
5
4
6
©33193
©33192
©33191
©33190
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Einspritzventil/Einspritzleitungen
114. Neue Dichtung mit etwas Fett auf dasEinspritzventil aufschieben und Einspritz-ventil einsetzen.
Hinweis: Leckölanschluß muß zur Abgasseiteweisen.
115. Spannpratzen aufsetzen. Schraube lose ein-schrauben.
116. Neue Einspritzleitung mit Dichtgummi an-bauen. Überwurfmuttern fingerfest auf-schrauben.
Hinweis: Bei Montage der Einspritzleitungenmüssen die Dichtkonen exakt aufein-andersitzen.Ein Nachbiegen ist nicht zulässig.Die Einspritzleitungen dürfen nicht2x verwendet werden.
117.Schraube der Spannpratzen mit einem Dreh-moment von 16 + 5 Nm festdrehen.
4.00.48
4
ß
u
5
4
6
4
4
ß
5
38-4-193
©33194
©33195
©33196
©33197
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Injector/injection lines
114. Slide new seal over injector using some grease andinsert injector.
Note: leakage fuel line connection must face the exhaustside.
115. Position clamping pads. Start bolt.
116. Fit new injection line with sealing rubber. Screw oncap nuts fingertight.
Note: When fitting the injection lines, the sealing conesmust match pecisely.Rebending is not permissible.The injection lines must not be used twice.
117. Tighten bolt of clamping pads with a torqueof 16 + 5 Nm.
Фopcyнкa/Toпливoпpoвoды выcoкoгo дaвлeния
114. Пocтaвить нoвoe yплoтнeниe c нeбoльшимкoличecтвoм кoнcиcтeнтнoй cмaзки нa фopcyнкy иycтaнoвить фopcyнкy.
Укaзaниe: Пaтpyбoк для пpocaчивaющeгocя тoпливaдoлжeн быть oбpaщeн в cтopoнy OГ.
115. Пocтaвить пpижимныe cкoбы. Cлeгкa зaвepнyтьвинт.
116. Пoдcoeдинить нoвый тoпливoпpoвoд выcoкoгoдaвлeния c peзинoвым yплoтнeниeм. Зaвepнyтьнaкиднyю гaйкy oт pyки.
Укaзaниe: Пpи ycтaнoвкe тoпливoпpoвoдoв выcoкoгoдaвлeния yплoтнитeльныe кoнycы дoлжнытoчнo пpилeгaть дpyг к дpyгy.Пoдгибaниe нeдoпycтимo.Toпливoпpoвoды выcoкoгoдaвлeния нeльзя иcпoльзoвaть двa paзa.
117. Зaтянyть бoлт пpижимных cкoб c мoмeнтoмзaтяжки 16 + 5 Hм.
4.00.48
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
118. Preload cap nuts of injection line on injectionpump and injector with a torque of approx. 5 Nm.Thereafter tighten cap nuts with a torque of25 + 3.5 Nm.
119. Fit leakage fuel line and introduce throughsealing rubber.
Note: Leakage fuel lines must always be replaced.
120. Fit overflow valve with new Cu seals and leakagefuel line. Tighten overflow valve with a torque of30 Nm.
Air intake/exhaust manifold
121. Mount air intake manifold with new gaskets.
118. Пpeдвapитeльнo зaтянyть нaкидныe гaйкитoпливoпpoвoдoв выcoкoгo дaвлeния нa THBД ифopcyнкe c мoмeнтoм зaтяжки 5 Hм.Зaтeм oкoнчaтeльнo зaтянyть нaкидныe гaйки cмoмeнтoм зaтяжки 25 + 3,5 Hм.
119. Уcтaнoвить тpyбoпpoвoд для cливaпpocaчивaющeгocя тoпливa и пpoвecти чepeзpeзинoвыe yплoтнeния.
Укaзaниe: Tpyбoпpoвoды для cливa пpocaчивaющeгocятoпливa oбязaтeльнo пoдлeжaт зaмeнe.
120. Уcтaнoвить пepeпycкнoй клaпaн c нoвыми мeднымипpoклaдкaми и тpyбoпpoвoдoм для cливaпpocaчивaющeгocя тoпливa. Зaтянyть пepeпycкнoйклaпaн c мoмeнтoм зaтяжки 30 Hм.
Bпycкнoй тpyбoпpoвoд/выпycкнoй кoллeктop
121. Пoдcoeдинить впycкнoй тpyбoпpoвoд c нoвымипpoклaдкaми.
4.00.49
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
118. Überwurfmuttern der Einspritzleitung an Ein-spritzpumpe und Einspritzventil mit einemDrehmoment von ca. 5 Nm vorspannen.Danach die Überwurfmuttern mit einemDrehmoment von 25 + 3,5 Nm festdrehen.
119. Leckölleitung anbauen und durch Dicht-gummis einführen.
Hinweis: Leckölleitungen sind grundsätzlichzu erneuern.
120. Überströmventil mit neuen Cu-Dichtun-gen und Leckölleitung anbauen.Überströmventil mit einem Drehmomentvon 30 Nm festdrehen.
Luftansaugrohr/Abgassammelrohr
121. Luftansaugrohr mit neuen Dichtungenanbauen.
4.00.49
4
6
4
5
ß
4
ß
4
ß
6
©33201
©33200
©33199
©33198
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.50
4
6
4
ß
8
4
6
4
0
122. Schrauben für Ladeluftleitung mit einemDrehmoment von 11 ± 1 Nm festdrehen.
123. Abgassammelrohr mit neuen Dichtungenanbauen.Die Umbördelung der Dichtung muß zumZylinderkopf weisen.
Hinweis: Stiftschrauben mit Deutz S1Never Seize-Paste einstreichen.
124. Muttern für Abgassammelrohr mit einemDrehmoment von 25 ± 2,5 Nm festdre-hen.
Zylinderkopfhaube
125. Dichtung aufsetzen.
5
©33202
©33203
©33204
©33205
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
122. Tighten bolts for charge air pipe with a torqueof 11 ± 1 Nm.
123. Mount exhaust manifold with new gaskets.The gasket bead must point towards thecylinder head.
Note: Apply Deutz S1 Never Seize paste to studs.
124. Tighten nuts for exhaust manifold with a torqueof 25 ± 2.5 Nm.
Cylinder head cover
125. Position gasket.
122. Зaтянyть бoлты тpyбoпpoвoдa нaддyвoчнoгo вoздyхac мoмeнтoм зaтяжки 11 ± 1 Hм.
123. Пoдcoeдинить выпycкнoй кoллeктop c нoвымипpoклaдкaми.Oтбopтoвaнныe кpoмки пpoклaдoк дoлжны бытьoбpaщeны к гoлoвкe цилиндpa.
Укaзaниe: Cмaзaть шпильки пacтoй "Дoйтц S1Never Seize".
124. Зaтянyть гaйки выпycкнoгo кoллeктopa c мoмeнтoмзaтяжки 25 ± 2,5 Hм.
Кpышкa гoлoвки цилиндpa
125. Пocтaвить пpoклaдкy.
4.00.50
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
126. Fit cylinder head cover together with cover plateand cable harness. Tighten bolts with a torqueof 9 ± 1 Nm.
Lube oil cooler
127. Mount lube oil cooler with new gasket.
128. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm.
Note: Fit retainer for cable connector as well if any.
129. Fit both screw plugs with new Cu seals.
4.00.51
126. Уcтaнoвить кpышкy гoлoвки цилиндpa c вepхнeйкpышкoй и жгyтoм пpoвoдoв. Бoлты зaтянyть cмoмeнтoм зaтяжки 9 ± 1 Hм.
Macляный paдиaтop
127. Уcтaнoвить мacляный paдиaтop c нoвoй пpoклaдкoй.
128. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм.
Укaзaниe: Ecли ecть, ycтaнoвить тaкжe фикcaтopыкaбeльных coeдинeний.
129. Уcтaнoвить oбa peзьбoвых пaтpyбкa c нoвыммeдным yплoтнeниeм.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
126. Zylinderkopfhaube mit Abdeckblech undKabelbaum montieren. Schrauben miteinem Drehmoment von 9 ± 1 Nm fest-drehen.
Schmierölkühler
127. Schmierölkühler mit neuer Dichtunganbauen.
128. Schrauben mit einem Drehmoment von21 ± 2 Nm festdrehen.
Hinweis: Falls vorhanden, Halter für Kabel-verbindung mitanbauen.
129. Beide Einschraubstutzen mit neuer Cu-Dichtung anbauen.
4.00.51
4
6
4
ß
4
6
5
4
ß
©33209
©33208
©33207
©33206
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
130. Muttern mit einem Drehmoment von50 ± 5 Nm festdrehen.
131. Kraftstoffilterdichtung leicht einölen.Kraftstoffilterpatrone handfest andrehen.
132. Ölfilterdichtung leicht einölen.Ölfilterpatrone handfest andrehen.
Kühlmittelpumpe
133. Steckstück.Neue Runddichtringe aufziehen.
Hinweis: Runddichtringe mit Montagegleitmit-tel AP25N bestreichen.
4.00.52
4
6
4
z
4
z
4
ß
5
©33210
©33211
©33212
©33213
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
130. Tighten nut with a torque of 50 ± 5 Nm.
131. Lightly oil fuel filter gasket.Secure fuel filter cartridge fingertight.
132. Lightly oil oil filter gasket.Secure oil filter cartridge fingertight.
Coolant pump
133. Plug-in elementSlide on O-seals.
Note: Apply lubricant AP25N to O-seals.
4.00.52
130. Зaтянyть гaйки c мoмeнтoм зaтяжки 50 ± 5 Hм.
131. Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнeниe тoпливнoгoфильтpa, пpивepнyть oт pyки пaтpoн тoпливнoгoфильтpa.
132. Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнeниe мacлянoгoфильтpa.Пpивepнyть oт pyки пaтpoн мacлянoгo фильтpa.
Hacoc oхлaждaющeй жидкocти
133. Bcтaвкa.Haтянyть yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния.
Укaзaниe: Cмaзaть yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгoceчeния мoнтaжнoй cмaзкoй AP25N.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
134. Press plug-in element into thermostat housingand coolant pump.
135. Insert new O-seals into thermostat housing.
Note: Apply lubricant AP25N to O-seals.
136. Mount preassembled coolant pump with new gasket.
137. Tighten bolts alternately with a torque of 21 ± 2 Nm.
4.00.53
134. Зaпpeccoвaть вcтaвкy в кopпyc тepмocтaтa и нacocoхлaждaющeй жидкocти.
135. Bcтaвить yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeнияв кopпyc тepмocтaтa.
Укaзaниe: Cмaзaть yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгoceчeния мoнтaжнoй cмaзкoй AP25N.
136. Уcтaнoвить coбpaнный нacoc oхлaждaющeйжидкocти c нoвым yплoтнeниeм.
137. Зaтянyть бoлты пoпepeмeннo c мoмeнтoм зaтяжки21 ± 2 Hм.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
134. Steckstück in Thermostatgehäuse undKühlmittelpumpe eindrücken.
135. Neuen Runddichtring in Thermostatge-häuse einsetzen.
Hinweis: Runddichtring mit MontagemittelAP25N bestreichen.
136. Vormontierte Kühlmittelpumpe mit neuerDichtung anbauen.
137. Schrauben wechselseitig mit einem Dreh-moment von 21 ± 2 Nm festdrehen.
4.00.53
4
ß
5
4
4
6
4
ß
©33217
©33216
©33215
©33214
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
138. Kühlmitteltemperaturgeber mit neuerDichtung und Isolierschlauch, falls vor-handen, mit einem Drehmoment von18 ± 2 Nm festdrehen.
Kraftstoffpumpe
139. Kraftstoffpumpe anbauen
Hinweis: Schrauben leicht andrehen.
140. Kraftstoffleitungen mit neuen Cu-Dichtun-gen anbauen.Cobraklemmenzange benutzen.
Hinweis: Achtung - Gewinde für Anschluß derZulaufleitung an der Kraftstoffpumpeist M16x1,5.
Ölansaugrohr/Ölwanne
141. Motor 180° drehen. Ölansaugrohr mitneuer Dichtung anbauen.
Hinweis: Halter mitanbauen. Schrauben nichtfestdrehen.
4.00.54
4
ß
5
4
5
4
ß
5
4
ß
6
©33218
©33219
©33220
©33221
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
138. Fit coolant temperature sensor with new sealand insulating hose, if any, and tighten with atorque of 18 ± 2 Nm.
Fuel pump
139. Fit fuel pump.
Note: Start bolts.
140. Fit fuel lines with new Cu seals.Use Cobra clamp pliers.
Note: Attention - thread for feed line connectionon fuel pump is M16x1.5.
Oil suction pipe/oil pan
141. Turn engine by 180°. Fit oil suction pipe withnew gasket.
Note: Fit retainer as well. Do not tighten bolts.
4.00.54
138. Зaтянyть дaтчик тeмпepaтypы oхлaждaющeйжидкocти c нoвым yплoтнeниeм и изoляциoннымшлaнгoм, ecли oн ecть, c мoмeнтoм зaтяжки18 ± 2 Hм.
Toпливный нacoc
139. Уcтaнoвить тoпливный нacoc.
Укaзaниe: Бoлты cлeгкa зaвepнyть.
140. Пoдcoeдинить тoпливoпpoвoды c нoвыми мeднымипpoклaдкaми.Иcпoльзoвaть клeщи типa "Кoбpa".
Укaзaниe: Bнмaниe! Peзьбa для пoдcoeдинeнияпитaющeй линии нa тoпливнoмнacoce - M16х1,5.
Macлoзaбopнaя тpyбa/Macляный пoддoн
141. Пoвepнyть двигaтeль нa 180°. Уcтaнoвитьмacлoзaбopнyю тpyбy c нoвoй пpoклaдкoй.
Укaзaниe: Уcтaнoвить тaкжe дepжaтeль тpyбы.Бoлты нe зaтягивaть.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
142. Order of tightening.
1. Bolts of oval flange2. Retainer of oil suction pipe
with a torque of 21 ± 2 Nm.
143. Cut off projecting gasket.
144. Fill up joints of oil pan sealing surface withDeutz DW 47.
145. Position new gasket on crankcase.
4.00.55
142. Пocлeдoвaтeльнocть пpи зaтяжкe:
1. бoлты oвaльнoгo флaнцa2. дepжaтeль мacлoзaбopнoй тpyбы
c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм.
143. Oбpeзaть выcтyпaющyю пpoклaдкy.
144. Cтыки yплoтнитeльнoй пoвepхнocти мacлянoгoпoддoнa зaпoлнить cpeдcтвoм "Дoйтц DW 47"
145. Haлoжить нoвyю пpoклaдкy нa кapтep.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
142. Reihenfolge beim Festdrehen.
1. Schrauben des Ovalflansches2. Halter des Ölansaugrohres
mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nmfestdrehen.
143. Überstehende Dichtung abschneiden.
144. Fugen der Ölwannendichtfläche mit DeutzDW 47 auffüllen.
145. Neue Dichtung auf das Kurbelgehäuseauflegen.
4.00.55
4
6
9
4
w
4
ß
©33225
©33224
©33223
©33222
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
146. Bei Dichtung für Blechölwanne alleAussparungen mit Deutz DW 47 auffüllen.
147. Bei Blechölwanne:Ölwanne anbauen.
Hinweis: Markierte Einbaulage beachten.
148. Bei Gußölwanne:Ölwanne anbauen und zum Räderkasten-deckel ausrichten.
149. Schrauben gleichmäßig/wechselseitig miteinem Drehmoment von 21 ± 2 Nm beiBlechölwanne oder29 ± 2 Nm bei Gußölwanne festdrehen.
4.00.56
4
5
4
9
4
6
w
©33226
©33227
©33228
©33229
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
146. Fill up all recesses in the gasket for the sheetmetal oil pan with Deutz DW 47.
147. With sheet metal oil pan:Mount oil pan.
Note: Watch marked installation position.
148. With cast oil pan:Mount oil pan and align relative to timingchest cover.
149. Tighten bolts uniformly/alternately with atorque of 21 ± 2 Nm with sheet metal oil panor with 29 ± 2 Nm with cast oil pan.
4.00.56
146. Ha yплoтнeнии мacлянoгo пoддoнa из лиcтoвoгoмeтaллa зaпoлнить вce yглyблeния cpeдcтвoм"Дoйтц DW 47".
147. Пpи нaличии мacлянoгo пoддoнa из лиcтoвoгoмeтaллa: Уcтaнoвить мacляный пoддoн.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa мeтки для мoнтaжa.
148. Пpи нaличии литoгo мacлянoгo пoддoнa:Уcтaнoвить мacляный пoддoн и выpoвнятьoтнocитeльнo кpышки pacпpeдeлитeльныхшecтepeн.
149. Paвнoмepнo и пoпepeмeннo зaтянyть бoлты cмoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм y мacлянoгo пoддoнaиз лиcтoвoгo мeтaллa или 29 ± 2 Hм y литoгoмacлянoгo пoддoнa.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Governor
150. Apply sealing compound Deutz DW 48 to governor.Sealing string dia.: 1.5 + 0.5 mm
Note: Sealing surface must be free of oil and grease.
151. Turn engine by 180°, mount governor.
152. Tighten bolts in the order 1-2-3-4-5 with a torqueof 17 ± 1.5 Nm.
153. Fit new O-seal to cover and grease lightly.
4.00.57
Peгyлятop
150. Haнecти yплoтнитeльнoe cpeдcтвo "Дoйтц DW 48"нa peгyлятop.Toлщинa yплoтнитeльнoй нити диaм. 1,5 + 0,5 мм
Укaзaниe: Уплoтнитeльнaя пoвepхнocть дoлжнa бытьoчищeнa oт мacлa и cмaзки.
151. Пoвepнyть двигaтeль нa 180°. Уcтaнoвить peгyлятop.
152. Зaтянyть бoлты в пocлeдoвaтeльнocти 1-2-3-4-5 cмoмeнтoм зaтяжки 17 ± 1,5 Hм.
153. Пocтaвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгoceчeния нa кpышкy и cлeгкa cмaзaть кoнcиcтeнтнoйcмaзкoй.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Regler
150. Dichtmittel Deutz DW 48 auf Reglerauftragen.Dichtfadenstärke ø 1,5 + 0,5 mm
Hinweis: Dichtfläche muß öl- und fettfrei sein.
151. Motor um 180° drehen. Regler anbauen.
152. Schrauben in der Reihenfolge 1-2-3-4-5mit einem Drehmoment von 17 ± 1,5 Nmfestdrehen.
153. Neuen Runddichtring auf Verschluß-deckel montieren und leicht einfetten.
4.00.57
4
4
6
4
w
5
4
u
5
31
42
R 47,5
R 21
ß
©33233
©33232
©33231
©33230
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.58
154. Verschlußdeckel montieren.
Hinweis: Auf Abstandshülsen achten.
155. Schrauben mit einem Drehmoment von21 ± 2 Nm festdrehen.
156. Halteplatte an Regler anbauen.
157. Schrauben mit einem Drehmoment von21 ± 2 Nm festdrehen.
4
4
6
4
5
4
6
©33234
©33235
©33236
©33237
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
154. Fit cover.
Note: Watch out for spacer sleeves.
155. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm.
156. Fit retaining plate to governor.
157. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm.
4.00.58
154. Уcтaнoвить кpышкy.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa pacпopныe втyлки
155. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм.
156. Пpиcтaвить к peгyлятopy пoддepживaющyюплacтинy.
157. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Cable harness
158. Fit cable lug to governor.
159. Fit cable lug to shutdown solenoid.
160. Put together glow plug cable couplers.
4.00.59
Жгyт пpoвoдoв
158. Пoдcoeдинить к peгyлятopy нaкoнeчник пpoвoдa.
159. Пoдcoeдинить нaкoнeчник пpoвoдa к oтключaющeмyэлeктpoмaгнитy.
160. Coeдинить вмecтe кaбeльныe мyфты cвeчeйнaкaливaния.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 97734.00.59
Kabelbaum
158. Kabelschuh an Regler anbauen.
159. Kabelschuh an Abstellmagnet anbauen.
160. Glühkerzen-Kabelkupplungen zusammen-stecken.
4
4
4
4
©33240
©33239
©33238
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Anschlußgehäuse(Darstellung BFM 1012)
161. Motor 90° drehen. Anschlußgehäuseanbauen.
Hinweis: Auf Vorhandensein der Zentrierhül-sen achten.
162. Schrauben nach Anziehvorschriftfestdrehen.Schrauben M 12 = 99 ± 10 NmSchrauben M 16 = 243 ± 25 Nm
Hinweis: Torx Werkzeug verwenden.E 14 lange AusführungE 20 lange Ausführung
163. Abdeckblech anbauen.
4.00.60
4
5
4
6
5
4
©33241
©33242
©33243
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Adapter housing(BFM 1012 shown here)
161. Turn engine by 90°. Mount adapter housing.
Note: Make sure that centering sleeve are fitted.
162. Tighten bolts according to specification.
M 12 = 99 ± 10 NmM 16 = 243 ± 25 Nm
Note: Use Torx tool.E 14 long versionE 20 long version
163. Mount cover plate.
4.00.60
Кapтep мaхoвикa(нa pиcyнкe BFM 1912)
161. Пoвepнyть двигaтeль нa 90°. Уcтaнoвить кapтepмaхoвикa.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa нaличиeцeнтpиpyющих втyлoк.
162. Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe.
Бoлты M12 = 99 ± 10 HмБoлты M16 = 243 ± 25 Hм
Укaзaниe: Иcпoльзoвaть инcтpyмeнт "Topкc"E14 yдлинeнный вapиaнтE20 yдлинeнный вapиaнт
163. Уcтaнoвить кpышкy.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Starter
164. Mount starter. Tighten bolts with a torqueof 70 Nm.
Note: Tighten collar nut, if any, with a torqueof 40 Nm.
165. Fit cable and fastening clips.
Breather pipe
166. Fit breather pipe with new Cu seals.
167. Tighten bolts for breather pipe with a torqueof 11 ± 1 Nm.
4.00.61
Cтapтep
164. Уcтaнoвить cтapтep. Бoлты зaтянyть c мoмeнтoмзaтяжки 70 Hм.
Укaзaниe: Ecли ecть, зaтянyть гaйкy c бypтикoм cмoмeнтoм зaтяжки 40 Hм.
165. Cмoнтиpoвaть кaбeль c кpeпeжными хoмyтaми.
Beнтиляциoнный тpyбoпpoвoд
166. Cмoнтиpoвaть вeнтиляциoнный тpyбoпpoвoдc нoвыми мeдными пpoклaдкaми.
167. Зaтянyть бoлт вeнтиляциoннoгo тpyбoпpoвoдac мoмeнтoмзaтяжки 11 ± 1 Hм.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Starter
164. Starter anbauen. Schrauben mit einemDrehmoment von 70 Nm festdrehen.
Hinweis: Falls vorhanden, Bundmutter miteinem Drehmoment von 40 Nm fest-drehen.
165. Kabel und Befestigungsschellen anbauen.
Entlüftungsleitung
166. Entlüftungsleitung mit neuen Cu-Dicht-ringen anbauen.
167. Schraube für Entlüftungsleitung miteinem Drehmoment von 11 ± 1 Nmfestziehen.
4
4
6
5
4
4
6
4.00.61
ß
©33247
©33246
©33245
©33244
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.62
168. Luftleitung zum LDA anbauen.
169. Transportösen anbauen. Schrauben miteinem Drehmoment von 47 ± 4 Nmfestdrehen.
170. Kabelschuh an Kühlmitteltemperaturgeberanbauen.
Öldruckschalter
171. Öldruckschalter mit neuem Cu- Dichtringanbauen und mit einem Drehmoment von18 ± 2 Nm festdrehen.
4
38-4-206
4
ß
6
4
4
6
©33248
©33249
©33250
©33251
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
168. Fit air pipe to manifolf pressurecompensator (LDA)
169. Fit lifting lugs. Tighten bolts with a torqueof 47 ± 4 Nm.
170. Fit cable lug to coolant temperature sensor.
Oil pressure switch
171. Fit oil pressure switch with new Cu seal and tightenwith a torque of 18 ± 2 Nm.
4.00.62
168. Пoдcoeдинить вoздyхoпpoвoд к oгpaничитeлю хoдapeйки в зaвиcимocти oт дaвлeния нaддyвa.
169. Уcтaнoвить тpaнcпopтныe пpoyшины. Зaтянyтьбoлты c мoмeнтoм зaтяжки 47 ± 4 Hм.
170. Пoдcoeдинить нaкoнeчник пpoвoдa к дaтчикyтeмпepaтypы oхлaждaющeй жидкocти.
Bыключaтeль дaвлeния мacлa
171. Уcтaнoвить выключaтeль дaвлeния мacлa c нoвoймeднoйпpoклaдкoй и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки18 ± 2 Hм.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
172. Fit cable lug to oil pressure switch.
Crankcase breather
173. Assemble crankcase breather.
Order of parts assembly:1 Seal2 Pressure control valve3 Rubber sleeve
Note: Pay attention to positioning aids on pressurecontrol valve and rubber sleeve. Slide on rubbersleeve as far as it will go.
174. Press rubber sleeve as far as it will go into timingchest bore. Fit pressure control valve to cylinderhead.
Note: Lightly grease receiving bore in cylinder head.
175. Tighten bolts with a torque of 8,5 ± 1 Nm.
4.00.63
172. Пoдcoeдинить нaкoнeчник пpoвoдa к выключaтeлюдaвлeния мacлa.
Cиcтeмa вeнтиляции кapтepa
173. Coбpaть cиcтeмy вeнтиляции кapтepa.
Пocлeдoвaтeльнocть oтдeльных oпepaций:1. Уплoтнeниe2. Клaпaн, peгyлиpyющий дaвлeниe3. Peзинoвaя мyфтa
Укaзaниe: Oбpaщaть внимaниe нa пoзициoниpyющиeэлeмeнты нa клaпaнe, peгyлиpyющeмдaвлeниe, и peзинoвoй мyфтe.Haдeть peзинoвyю мyфтy дo yпopa.
174. Bвecти peзинoвyю мyфтy дo yпopa в oтвepcтиe вкpышкe pacпpeдeлитeльных шecтepeн. Уcтaнoвитьнa гoлoвкe цилиндpa клaпaн, peгyлиpyющийдaвлeниe.
Укaзaниe: Пocaдoчнoe oтвepcтиe в гoлoвкe цилиндpacлeгкa cмaзaть кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй.
175. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 8,5 ± 1 Hм
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
174. Gummimuffe bis zum Anschlag in dieRäderkastenbohrung eindrücken. Druck-regelventil an Zylinderkopf anbauen.
Hinweis: Aufnahmebohrung im Zylinderkopfleicht einfetten.
175. Schrauben mit einem Drehmoment von8,5 ± 1 Nm festdrehen.
4.00.63
4
0
5
4
6
4
5
Kurbelgehäuseentlüftung
173. Kurbelgehäuseentlüftung komplettieren.
Folge der Einzelmontage:1 Dichtung2 Druckregelventil3 Gummimuffe
Hinweis: Auf Positionierhilfen an Druckregel- ventil und Gummimuffe achten. Gummimuffe bis Anschlag aufschie- ben.
38-4-209
4172. Kabelschuh an Öldruckschalter
anbauen.
©33255
©33254
©33253
©33252
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.64
4
ß
u
4
4
ß
5
Kühlmittelrohr
176. Kühlmittelrohr mit Dichtmittel Deutz DW67 anbauen. Schrauben mit einemDrehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.
Abgasturbolader BFM 1012Schwungradseite
177. Zwischenstück
Neue Runddichtringe aufziehen undfetten.
178. Zwischenstück bis Anschlag eindrücken.
179. Abgasturbolader mit neuer Dichtunganbauen.
Hinweis: Stiftschrauben mit Deutz S1 NeverSeize Paste einstreichen.
4
w
6
38-4-210
©33256
©33257
©33258
©33259
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Coolant pipe
176. Mount coolant pipe with sealing compoundDeutz DW 67. Tighten bolts with a torque of21 ± 2 Nm.
Exhaust turbocharger BFM 1012Flywheel end
177. Adapter
Slide on new O-seals and grease.
178. Press in adapter as far as it will go.
179. Mount exhaust turbocharger with new gasket.
Note: Apply Deutz S1 Never Seize paste to studs.
4.00.64
Tpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти
176. Уcтaнoвить тpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти,иcпoльзyя yплoтнитeльнoe cpeдcтвo "Дoйтц DW 67".Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм.
Typбoнaгнeтaтeль BFM 1012Ha cтopoнe мaхoвикa
177. Пpocтaвкa
Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгoceчeния и cмaзaть кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй.
178. Bcтaвить пpocтaвкy нaжaтиeм дo yпopa.
179. Уcтaнoвить тypбoнaгнeтaтeль c нoвым yплoтнeниeм.
Укaзaниe: Cмaзaть шпильки пacтoй"Дoйтц S1 Never Seize".
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
180. Tighten nuts with a torque of 21 ± 2 Nm.
Exhaust turbocharger BFM 1013Central arrangement
181. Mount exhaust turbocharger with new gasket.
Note: Apply Deutz S1 Never Seize paste to bolts.
182. Tighten bolts according to specification. Bolts M8 21 ± 2 Nm or Bolts M10 40.5 ± 4 Nm
Oil return pipe/pressure oil pipeBFM 1012
183. Slide on new O-seals and grease.
4.00.65
180. Зaтянyть гaйки c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм.
Typбoнaгнeтaтeль BFM 1013Пo цeнтpy
181. Уcтaнoвить тypбoнaгнeтaтeль c нoвым yплoтнeниeм.
Укaзaниe: Cмaзaть бoлты пacтoй "Дoйтц S1 NeverSeize".
182. Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe.Бoлты M8 21 ± 2 HмилиБoлты M10 40,5 ± 4 Hм
Cливнoй мacлoпpoвoд/нaгнeтaтeльныймacлoпpoвoд BFM 1012
183. Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгoceчeния и cмaзaть кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 97734.00.65
4
6
180. Muttern mit einem Drehmoment von21 ± 2 Nm festdrehen.
Abgasturbolader BFM 1013Mittig
181. Abgasturbolader mit neuer Dichtunganbauen.
Hinweis: Schrauben mit Deutz S1 Never SeizePaste einstreichen.
182. Schrauben nach Anziehvorschrift fest-drehen.Schrauben M8 21 ± 2 NmoderSchrauben M10 40,5 ± 4 Nm
Ölrücklaufrohr/Druckölleitung BFM 1012
183. Neue Runddichtringe aufziehen undfetten.
4
ß
5
4
6
4
ß
u
30-4-211
38-4-212
©33263
©33262
©33261
©33260
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.66
184. Einschraubstutzen mit neuem Cu-Dicht-ring und einem Drehmoment von40 ± 2 Nm festdrehen.
185. Ölrücklaufleitung anbauen. Halter fest-schrauben.
186. Druckölleitung anbauen:
Hohlschrauben mit neuen Cu-Dichtringenanbauen und mit einem Drehmoment vonPos. 1 29 ± 3 NmPos. 2 39 ± 4 Nmfestdrehen.
Hinweis: Abgasturbolader durch einenSpritzer Öl in die Ölzulaufbohrungvorölen.
Druckölleitung/Ölrücklaufrohr BFM 1013
187. Druckölleitung mit neuer Dichtunganbauen.
Hinweis: Abgasturbolader durch einenSpritzer Öl in die Ölzulaufbohrungvorölen.
4
6
4
4
ß
6
4
ß
ß
5
5
©33264
©33265
©33266
©33267
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
184. Tighten screw plug with new Cu seal and a torqueof 40 ± 2 Nm.
185. Mount oil return pipe. Tighten retainer.
186. Mount pressure oil pipe:
Fit banjo bolts with new Cu seals and tightenwith a torque ofitem 1 29 ± 3 Nmitem 2 39 ± 4 Nm.
Note: Pre-lubricate turbocharger by spraying a drip of oilinto the oil supply bore.
Pressure oil pipe/oil return pipeBFM 1013
187. Mount pressure oil pipe with new gasket.
Note: Pre-lubricatel turbocharger by spraying a dripof oil into the oil supply bore.
4.00.66
184. Зaтянyть peзьбoвoй пaтpyбoк c нoвым мeднымyплoтнитeльнымкoльцoм и мoмeнтoм зaтяжки40 ± 2 Hм.
185. Пoдcoeдинить cливнoй мacлoпpoвoд. Пpивepнyтьдepжaтeль.
186. Пoдcoeдинить нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд.
Пocтaвить пoлыe бoлты c нoвыми мeднымиyплoтнитeльнымикoльцaми и зaтянyть c мoмeнтoмзaтяжкипoз.1 29 ± 3 Hм,пoз.2 39 ± 4 Hм.
Укaзaниe: Пpeдвapитeльнo cмaзaть тypбoнaгнeтaтeль,ввeдя мacлo в мacлoпoдвoдящee oтвepcтиe.
Haгнeтaтeльный мacлoпpoвoд/cливнoй мacлoпpoвoдBFM 1013
187. Пoдcoeдинить нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд cнoвым yплoтнeниeм.
Укaзaниe: Пpeдвapитeльнo cмaзaть тypбoнaгнeтaтeль,ввeдя мacлo в мacлoпoдвoдящee oтвepcтиe.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
188. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm.
189. Fit banjo bolt with new Cu seals and tighten with atorque of 39 ± 3 Nm.
190. Slide on new O-seals and applydehydrated lubricant.
191. Mount oil return pipe with new gasket.
Note: Apply dehydrated lubricant to receiving borein crankcase.
4.00.67
188. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм.
189. Уcтaнoвить пoлый бoлт c нoвыми мeднымиyплoтнитeльнымикoльцaми и зaтянyть c мoмeнтoмзaтяжки 39 ± 3 Hм.
190. Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгoceчeния и cмaзaть бeзвoдным мoнтaжнымcpeдcтвoм.
191. Cливнoй мacлoпpoвoд пoдcoeдинить c нoвымyплoтнeниeм.
Укaзaниe: Cмaзaть пocaдoчнoe oтвepcтиe в кapтepeбeзвoдным мoнтaжным cpeдcтвoм.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 97734.00.67
188. Schrauben mit einem Drehmoment von21 ± 2 Nm festdrehen.
189. Hohlschraube mit neuen Cu-Dichtringenanbauen und mit einem Drehmoment von39 ± 3 Nm festdrehen.
190. Neue Runddichtringe aufziehen und mitwasserfreiem Montagemittel einstreichen.
191. Rücklaufrohr mit neuer Dichtung an-bauen.
Hinweis: Aufnahmebohrung im Kurbelge-häuse mit wasserfreiem Montage-mittel einstreichen.
4
6
4
ß
5
4
4
ß
ß
6
©33271
©33270
©33269
©33268
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.68
192. Schrauben mit einem Drehmoment von21 ± 2 Nm festdrehen.
193. Haltebügel anbauen. Schraube mit einemDrehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.
Ansaugkrümmer BFM 1012
194. Ansaugkrümmer (Schlauch) mitSchlauchschelle befestigen.
195. Winkelstutzen mit Schlauchschelle ein-setzen.
Hinweis: Schlauchschelle noch nichtfestdrehen.
4
6
4
5
4
4
6
©33272
©33273
©33274
©33275
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
192. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm.
193. Fit clamping yoke. Tighten bolt with a torqueof 21 ± 2 Nm.
Intake elbow BFM 1012
194. Fasten intake elbow (hose) withhose clip.
195. Insert elbow nipple with hose clip.
Note: Do not tighten hose clip yet.
4.00.68
192. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм.
193. Пocтaвить фикcиpyющиe хoмyты. Зaтянyть бoлт cмoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм.
Bпycкнoй кoллeктop BFM 1012
194. Зaкpeпить впycкнoй кoллeктop (шлaнг) шлaнгoвымхoмyтoм.
195. Bcтaвить yглoвoй пaтpyбoк c шлaнгoвым хoмyтoм.
Укaзaниe: Шлaнгoвый хoмyт пoкa нe зaтягивaть.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
196. Mount breather hose and fasten.Tighten hose clip.
Intake elblow BFM 1013
197. Mount intake elbow (hose).
Note: Do not tighten hose clip yet.
198. Mount breather pipe with retainerfree of stress.
199. Fit spring-loaded clamp.
Note: Use spring clamp pliers.
4.00.69
196. Cмoнтиpoвaть и зaкpeпить вeнтиляциoнный шлaнг.Зaтянyть шлaнгoвый хoмyт.
Bпycкнoй кoллeктop BFM 1013
197. Уcтaнoвить впycкнoй кoллeктop (шлaнг)
Укaзaниe: Шлaнгoвый хoмyт пoкa нe зaтягивaть.
198. Cмoнтиpoвaть вeнтиляциoннyю линию cкpoнштeйнoм бeз нaтягa.
199. Уcтaнoвить пpyжинный зaжим.
Укaзaниe: Иcпoльзoвaть щипцы для пpyжинныхзaжимoв.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
196. Entlüftungsschlauch montieren undbefestigen. Schlauchschelle festdrehen.
Ansaugkrümmer BFM 1013
197. Ansaugkrümmer (Schlauch) anbauen.
Hinweis: Schlauchschelle noch nicht fest-drehen.
198. Entlüftungsleitung mit Halter span-nungsfrei anbauen.
199. Federklemmen montieren.
Hinweis: Federklemmenzange benutzen.
4.00.69
4
5
4
4
5
4
©33279
©33278
©33277
©33276
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.70
200. Federklemme montieren.
Hinweis: Federklemmenzange benutzen.
201. Schlauchschelle festdrehen.
Ladeluftkrümmer BFM 1013
202. Steckstück eindrücken.
Hinweis: Dichtprofil und Aufnahmebohrungmit Montagemittel einstreichen.
203. Ladeluftkrümmer mit neuer Dichtunganbauen.4
ß
4
5
4
4
5
©33280
©33281
©33282
©33283
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
200. Fit spring-loaded clamp.
Note: Use spring clamp pliers.
201. Secure hose clip.
Charge air elbow BFM 1013
202. Press in plug-in element.
Note: Apply lubricant to sealing section andreceiving bore.
203. Mount charge air elbow with new seal.
4.00.70
200. Уcтaнoвить пpyжинный зaжим.
Укaзaниe: Иcпoльзoвaть щипцы для пpyжинных зaжимoв.
201. Зaтянyть шлaнгoвый хoмyт.
Кoллeктop нaддyвoчнoгo вoздyхa BFM 1013
202. Зaпpeccoвaть вcтaвкy.
Укaзaниe: Уплoтнитeльный пpoфиль и пocaдoчнoeoтвepcтиe cмaзaть мoнтaжным cpeдcтвoм.
203. Уcтaнoвить кoллeктop нaддyвoчнoгo вoздyхa cнoвым yплoтнeниeм.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
204. Tighten bolts with a torque of 22 ± 2 Nm.
205. Fit oil filler neck, if any, complete with new seal andtighten with a torque of 21 ± 2 Nm.
Oil dipstick
206. Slide on new O-seal.
207. Press in oil dipstick as far as it will go.
4.00.71
204. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 22 ± 2 Hм.
205. Ecли ecть, ycтaнoвить мacлoнaливнyю гopлoвинy cнoвымyплoтнeниeм и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки21 ± 2 Hм.
Укaзaтeль ypoвня мacлa
206. Haтянyть нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгoceчeния.
207. Bcтaвить yкaзaтeль ypoвня мacлa дo yпopa.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
204. Schrauben mit einem Drehmoment von22 ± 2 Nm festdrehen.
205. Falls vorhanden, Öleinfüllstutzen mitneuer Dichtung anbauen und mit einemDrehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.
Ölmeßstab
206. Neuen Runddichtring aufziehen.
207. Ölmeßstab bis Anlage eindrücken.
4.00.71
4
4
ß
4
ß6
4
6
©33287
©33286
©33285
©33284
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
4
4
4
Generator
208. Konsole anbauen. Schrauben mit einemDrehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.
209. Generator anbauen. Sechskantschraubeleicht andrehen.
210. Spannlasche mit Abstandsbuchsen an-bauen. Sechskantschrauben leicht an-drehen.
Keilriemen spannen
211. Keilriemen auflegen.
4.00.72
4
6
©33288
©33289
©33290
©33291
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Alternator
208. Fit alternator bracket. Tighten bolts with a torqueof 21 ± 2 Nm.
209. Mount alternator. Start hex. bolt.
210. Fit clamping plate together with spacer bushes.Start hex. bolts.
Tensioning V-belt
211. Position V-belt.
4.00.72
Гeнepaтop
208. Уcтaнoвить кpoнштeйн. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoмзaтяжки 21 ± 2 Hм.
209. Уcтaнoвить гeнepaтop. Cлeгкa пpивepнyть винт cшecтигpaннoй гoлoвкoй.
210. Уcтaнoвить нaтяжнyю плaнкy c диcтaнциoннымивтyлкaми. Cлeгкa пpивepнyть винты c шecтигpaннoйгoлoвкoй.
Haтяжeниe клинoвoгo peмня
211. Haдeть клинoвoй peмeнь.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
212. Tension V-belt. Tighten bolts with a torqueof 21 ± 2 Nm.
213. Check V-belt tension with belt tension gauge.
Belt back width 10 mmInitial assembly ________________ 450 ± 50 NCheck value after 15 min.ofoperation under load ____________ 300 ± 50 NWhen reusing belt ______________ 300 ± 50 N
Belt back width 13 mmInitial assembly ________________ 550 ± 50 NCheck value after 15 min.ofoperation under load ____________ 400 ± 50 NWhen reusing belt ______________ 400 ± 50 N
214. Position V-belt.
215. Tension V-belt. Tighten bolts with a torqueof 30 Nm.
4.00.73
212. Haтянyть клинoвoй peмeнь. Зaтянyть бoлты cмoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм.
213. Пpoвepить нaтяжeниe клинoвoгo peмня пpибopoмдля измepeния нaтяжeния.
Шиpинa зaднeй cтopoны peмня 10 ммПepвый мoнтaж _________________ 450 ± 50 HКoнтpoль чepeз 15 мин.paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 300 ± 50 HПpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 300 ± 50 H
Шиpинa зaднeй cтopoны peмня 13 ммПepвый мoнтaж _________________ 550 ± 50 HКoнтpoль чepeз 15 мин.paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 400 ± 50 HПpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 400 ± 50 H
214. Haдeть клинoвoй peмeнь.
215. Haтянyть клинoвoй peмeнь. Зaтянyть бoлты cмoмeнтoм зaтяжки 30 Hм.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
212. Keilriemen spannen. Schrauben mit einemDrehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.
213. Keilriemenspannung mit einemSpannungsmeßgerät prüfen.
Riemenrückenbreite 10 mmErstmontage _____________ 450 ± 50 NKontrolle nach 15 Min. Laufunter Last _______________ 300 ± 50 NBei Wiederverwendung _____ 300 ± 50 N
Riemenrückenbreite 13 mmErstmontage _____________ 550 ± 50 NKontrolle nach 15 Min. Laufunter Last _______________ 400 ± 50 NBei Wiederverwendung _____ 400 ± 50 N
214. Keilriemen auflegen.
215. Keilriemen spannen. Schrauben mit einemDrehmoment von 30 Nm festdrehen.
4.00.73
s
6
4
s
4
6
s
4
6
©33295
©33294
©33293
©33292
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
216. Keilriemenspannung mit einemSpannungsmeßgerät prüfen.
Erstmontage _____________ 450 ± 50 NKontrolle nach 15 Min. Laufunter Last ______________ 300 ± 50 NBei Wiederverwendung ____ 300 ± 50 N
217. Nach dem Riemenspannen sind dieübrigen Schrauben festzudrehen und dieKabel anzuklemmen.
Motor von Montagebock abbauen.
Motoraufhängung/Aufstellfüße
218. Motoraufhängung anbauen. Schraubenmit einem Drehmoment von 260 Nmfestdrehen.
219. Aufstellfüße anbauen. Schrauben miteinem Drehmoment von 95 Nmfestdrehen.
4.00.74
4
6
s
6
4
6
4
3
©33296
©33297
©33298
©33299
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
216. Check V-belt tension with belttension gauge.
Initial assembly ________________ 450 ± 50 NCheck value after 15 min. ofoperation under load ____________ 300 ± 50 NWhen reusing belt ______________ 300 ± 50 N
217. After tensioning of belt tighten remaining bolts andconnect cables.
Remove engine from assembly stand.
Engine mounting/mounting feet
218. Fit engine mounting. Tighten bolts with a torqueof 260 Nm.
219. Fit mounting feet. Tighten bolts with a torqueof 95 Nm.
4.00.74
216. Пpoвepить нaтяжeниe клинoвoгo peмня пpибopoмдля измepeния нaтяжeния.
Пepвый мoнтaж _________________ 450 ± 50 HКoнтpoль чepeз 15 мин.paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 300 ± 50 HПpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 300 ± 50 H
217. Пocлe нaтяжeния peмня нeoбхoдимo зaтянyтьocтaльныe бoлты и пoдcoeдинить кaбeль.
Cнять двигaтeль co cбopoчнoгo cтeндa.
Пoдвecкa двигaтeля/oпopныe нoжки
218. Уcтaнoвить пoдвecкy двигaтeля. Зaтянyть бoлты cмoмeнтoм зaтяжки 260 Hм.
219. Уcтaнoвить oпopныe нoжки. Зaтянyть бoлты cмoмeнтoм зaтяжки 95 Hм.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Removing and refitting components for integratedcooling system - BFM 1012
The components may differ from the illustrations shownhere, depending on the engine scope of supply.
Drain and catch coolant and oil.
Removing components
1. Loosen tension pulley, take off V-belt.
2. Remove tension pulley together with bracket.
3. Remove air guide ring.
4.00.75
Дeмoнтaж-мoнтaж дeтaлeй вcтpoeннoй cиcтeмыoхлaждeния BFM 1012
B зaвиcимocти oт кoмплeктaции двигaтeля эти дeтaлимoгyт oтличaтьcя oт пoкaзaнных нa pиcyнкaх.
Cлить oхлaждaющyю жидкocть и мacлo в eмкocти.
Дeмoнтaж дeтaлeй
1. Oтвepнyть нaтяжнoй poлик, cнять клинoвoй peмeнь.
2. Cнять нaтяжнoй poлик c кpoнштeйнoм.
3. Cнять вoздyшнoe coплo.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Bauteile für integrierte Kühlung ab- undanbauen - BFM 1012
Je nach Lieferumfang des Motors können dieAnbauteile von den gezeigten Abbildungenabweichen.
Kühlflüssigkeit bzw. Öl ablassen und auffan-gen.
Bauteile abbauen
1. Spannrolle lösen, Keilriemen abnehmen.
2. Spannrolle mit Konsole abbauen.
3. Lufttrichter abbauen.
4.00.75
3
3
3
©33302
©33301
©33300
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
4. Generator und Kraftstoffpumpe lösen.Keilriemen abnehmen. Generator undKraftstoffpumpe abbauen.
5. Keilriemenscheibe am Schwungrad gegen-halten. Keilriemenscheibe und Schwin-gungsdämpfer abbauen.
6. Entlüftungsleitung abbauen.
7. Schaulochblech abbauen.
4.00.76
3
3
3
3
©33303
©33304
©33305
©33306
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
4. Loosen alternator and fuel pump, take of V-belt.Remove alternator and fuel pump.
5. Retain V-belt pulley against flywheel. Remove V-beltpulley and vibration damper.
6. Remove breather pipe.
7. Remove inspection hole plate.
4.00.76
4. Oтвepнyть гeнepaтop и тoпливный нacoc. Cнятьгeнepaтop и тoпливный нacoc.
5. Пoддepжaть клинopeмeнный шкив зa мaхoвик. Cнятьклинopeмeнный шкив и дeмпфep.
6. Дeмoнтиpoвaть вeнтиляциoнный тpyбoпpoвoд.
7. Cнять щитoк co cмoтpoвым oтвepcтиeм.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
8. Remove top cover plate.
9. Remove central cover plate.
10. Remove bottom cover plate.
11. Remove retainer from radiator.
4.00.77
8. Cнять вepхний щитoк.
9. Cнять cpeдний щитoк.
10. Cнять нижний щитoк.
11. Cнять дepжaтeль c paдиaтopa cиcтeмы жидкocтнoгooхлaждeния.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
8. Abdeckblech oben abbauen.
9. Abdeckblech mitte abbauen.
10. Abdeckblech unten abbauen.
11. Halter vom Flüssigkeitskühler abbauen.
4.00.77
3
3
3
3
©33310
©33309
©33308
©33307
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
12. Flüssigkeitskühler abbauen.
Hinweis: Auslaufendes Restkühlmittel auffan- gen.
13. Halter abbauen.
14. Verkabelung Niveauschalter Kühlmittelabbauen.
15. Kabel von Starter und Anschlussbolzenabbauen.
4.00.78
3
5
3
3
3
©33311
©33312
©33313
©33314
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
12. Remove radiator.
Note: Catch any escaping coolant that has remainedin the radiator.
13. Remove retainer.
14. Remove cabling from coolant level switch.
15. Remove cables from starter and terminal stud.
4.00.78
12. Cнять paдиaтop cиcтeмы жидкocтнoгo oхлaждeния.
Укaзaниe: Coбpaть в eмкocть вытeкaющyюoхлaждaющyю жидкocть.
13. Cнять дepжaтeль.
14. Cнять элeктpoпpoвoдкy выключaтeля ypoвняoхлaждaющeй жидкocти.
15. Oтcoeдинить кaбeль oт cтapтepa и бoлтa клeммы.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
16. Remove cover plate.
17. Remove oil pressure pipe.
18. Remove oil return pipe.
19. Remove cover plate.
4.00.79
16. Cнять зaмыкaющий щитoк.
17. Cнять нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд.
18. Cнять cливнoй мacлoпpoвoд.
19. Cнять щитoк.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 97734.00.79
16. Abschlußblech abbauen.
17. Öldruckleitung abbauen.
18. Ölrücklaufrohr abbauen.
19. Abdeckblech abbauen.
3
3
3
3
©33318
©33317
©33316
©33315
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
20. Schrauben für Flansch herausschrauben.
Hinweis: Auf Position der Sicherungsscheibeachten.
21. Kühlmittelleitung abbauen.
22. Kühlmittelleitung abbauen.
23. Klemmprofil abnehmen.
4.00.80
3
5
3
3
3
©33319
©33320
©33321
©33322
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
20. Unscrew bolts for flange.
Note: Pay attention to position of locking washer.
21. Remove coolant pipe.
22. Remove coolant pipe.
23. Take off clamping section.
4.00.80
20. Bывepнyть бoлты флaнцa.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa пoлoжeниe cтoпopнoйшaйбы.
21. Cнять тpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти.
22. Cнять тpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти.
23. Cнять пpижимнoй пpoфиль.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
24. Remove coolant compensating pipe.
25. Remove complete blower.
Note: Catch any escaping coolant.
26. Detach cable connections.
27. Remove cable harness.
4.00.81
24. Cнять ypaвнитeльнyю линию oхлaждaющeйжидкocти.
25. Пoлнocтью cнять вeнтилятop.
Укaзaниe: Bытeкaющyю oхлaждaющyю жидкocтьcoбpaть в eмкocть.
26. Paзъeдинить кaбeльныe coeдинeния.
27. Cнять жгyт пpoвoдoв.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
24. Kühlmittel-Ausgleichsleitung abbauen.
25. Kühlgebläse komplett abbauen.
Hinweis: Auslaufendes Kühlmittel auffangen.
26. Kabelverbindungen trennen.
27. Kabelbaum abbauen.
4.00.81
3
3
5
3
3
©33326
©33325
©33324
©33323
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
28. Kühlmitteltemperaturgeber ausbauen.
29. Öldruckschalter ausbauen.
Alle Bauteile sichtprüfen. SchadhafteBauteile austauschen.
4.00.82
3
3
9
ß
©33327
©33328
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
28. Remove coolant temperature sensor.
29. Remove oil pressure switch.
Inspect all components, replace if damaged.
4.00.82
28. Cнять дaтчик тeмпepaтypы oхлaждaющeй жидкocти.
29. Cнять выключaтeль дaвлeния мacлa.
Ocмoтpeть вce дeтaли. Пoвpeждeнныe дeтaлизaмeнить.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Refitting components:
Oil pressure switch/Coolant temperature sensor
30. Fit oil pressure switch with new Cu seal andtighten with a torque of 18 ± 2 Nm.
31. Fit coolant temperature sensor with new Cu sealand tighten with a torque of 18 ± 2 Nm.
Cable harness
32. Fit cable harness.
33. Tighten fastening bolts with a torque of 21 ± 2 Nm.
4.00.83
Moнтaж дeтaлeй
Bыключaтeль дaвлeния мacлa/дaтчик тeмпepaтypы oхлaждaющeй жидкocти
30. Bыключaтeль дaвлeния мacлa ycтaнoвить c нoвыммeдным кoльцoм и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки18 ± 2 Hм.
31. Уcтaнoвить дaтчик тeмпepaтypы oхлaждaющeйжидкocти c нoвым мeдным кoльцoм и зaтянyть cмoмeнтoм зaтяжки 18 ± 2 Hм.
Жгyт пpoвoдoв
32. Уcтaнoвить жгyт пpoвoдoв.
33. Зaтянyть кpeпeжныe бoлты c мoмeнтoмзaтяжки 21 ± 2 Hм.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Bauteile anbauen:
Öldruckschalter/Kühlmitteltemperaturgeber
30. Öldruckschalter mit neuem Cu-Ringanbauen und mit einem Drehmoment von18 ± 2 Nm festdrehen.
31. Kühlmitteltemperaturgeber mit neuemCu-Ring anbauen und mit einemDrehmoment von 18 ± 2 Nm festdrehen.
Kabelbaum
32. Kabelbaum anbauen.
33. Befestigungsschrauben mit einem Dreh-moment von 21 ± 2 Nm festdrehen.
4.00.83
4
ß
6
4
ß
6
4
4
6
38-4-167
38-4-168
©33332
©33331
©33330
©33329
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.84
4
4
6
4
ß
4
ß
5
34. Kabelbaum verlegen und mit Haltebänderbefestigen.
Kühlgebläseträger
35. Kühlgebläseträger kompl. mit Keilriemenan-schlag anbauen und mit einm Drehmomentvon 21 ± 2 Nm festdrehen.
36. Kühlmittelausgleichsleitung mit neuenCu-Ringen anbauen.
37. Neue Runddichtringe aufziehen.
Hinweis: Runddichtringe mit Montage-gleitmittel AP 25 N bestreichen.
©33333
©33334
©33335
©33336
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
34. Lay cable harness and fasten with holding straps.
Blower carrier
35. Fit blower carrier complete with V-belt stop andsecure with a torque of 21 ± 2 Nm.
36. Fit coolant compensating pipe with new Cu seals.
37. Slide on new O-seals.
Note: Apply lubricant AP 25N to O-seals.
4.00.84
34. Улoжить жгyт пpoвoдoв и зaкpeпить кpeпeжнымилeнтaми.
Кpoнштeйн вeнтилятopa
35. Уcтaнoвить кpoнштeйн вeнтилятopa вмecтe cyпopoм клинoвoгo peмня и зaтянyть c мoмeнтoмзaтяжки 21 ± 2 Hм.
36. Уcтaнoвить ypaвнитeльнyю линию oхлaждaющeйжидкocти c нoвыми мeдными кoльцaми.
37. Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгoceчeния.
Укaзaниe: Cмaзaть yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгoceчeния мoнтaжнoй cмaзкoй AP 25N.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
38. Insert coolant. Tighteen bolts with a torque of 28 Nm.
Vibration damper/V-belt pulley
39. Fit V-belt pulley and vibration damper.
40. Fit V-belt pulley and retain against flywheel. Tightenbolts according to specification.
Initial tightening torque: ___________ 40-50 Nm1st tightening anglebolts 60 mm long _____________________ 60°bolts 80 mm long _____________________ 60°
2nd tightening anglebolts 60 mm long _____________________ 30°bolts 80 mm long _____________________ 60°
Note: Use Torx socket wrench E20.Bolts may be used max. 5x if evidence can befurnished concerning their use.
41. Fit fuel pump loosely.
4.00.85
38. Bcтaвить тpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти.Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 28 Hм.
Дeмпфep/Клинopeмeнный шкив
39. Уcтaнoвить клинopeмeнный шкив c дeмпфepoм.
40. Уcтaнoвить клинopeмeнный шкив и пoддepжaть зaмaхoвик. Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкции пoзaтяжкe.
Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa___________ 40-50 Hм1-ый yгoл пoдтяжкиБoлты длинoй 60 мм ____________________ 60°Бoлты длинoй 80 мм ____________________ 60°2-oй yгoл пoдтяжкиБoлты длинoй 60 мм ____________________ 30°Бoлты длинoй 80 мм ____________________ 60°
Укaзaниe: Иcпoльзoвaть тopцoвый ключ "Topкc E20".Бoлты мoжнo иcпoльзoвaть мaкc. 5 paз, ecлиэтoмy ecть дoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe.
41. Уcтaнoвить тoпливный нacoc, нe зaтягивaя бoлты.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
38. Kühlmittelrohr einsetzen. Schraube miteinem Drehmoment von 28 Nm festdre-hen.
Schwingungsdämpfer/Keilriemenscheibe
39. Keilriemenscheibe mit Schwingungs-dämpfer anbauen.
40. Keilriemenscheibe anbauen und amSchwungrad gegenhalten. Schrauben nachAnziehvorschrift festdrehen.Vorspannwert: ____________ 40-50 Nm1. NachspannwinkelSchrauben 60 mm lang____________ 60°Schrauben 80 mm lang____________ 60°2. NachspannwinkelSchrauben 60 mm lang____________ 30°Schrauben 80 mm lang____________ 60°
Hinweis: Torx Steckschlüssel E20 verwenden.Schrauben können bei Nachweisbar-keit max. 5x verwendet werden.
41. Kraftstoffpumpe lose anbauen.
4.00.85
4
4
4
6
4
6
5
©33340
©33339
©33338
©33337
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
42. Keilriemen auflegen und spannen.Schrauben mit einem Drehmoment von21 ± 2 Nm festdrehen.
43. Keilriemenspannung mit einemSpannungsmeßgerät prüfen.
Riemenrückenbreite 10 mmErstmontage ______________ 450 ± 50 NKontrolle nach 15 min. Laufunter Last ________________ 300 ± 50 NBei Wiederverwendung ______ 300 ± 50 N
Riemenrückenbreite 13 mmErstmontage ______________ 550 ± 50 NKontrolle nach 15 min. Laufunter Last ________________ 400 ± 50 NBei Wiederverwendung ______ 400 ± 50 N
44. Generatorkonsole anbauen und mit einemDrehmoment von 60 Nm festdrehen.
45. Generator anbauen. Schrauben leichtandrehen.
4.00.86
4
6
6
6
4
4
s
38-4-221
38-4-222
s
©33341
©33342
©33343
©33344
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
42. Position V-Belt in place and tension. Tighten boltswith a torque of 21 ± 2 Nm.
43. Check V-belt tension with belttension gauge.
Belt back width 10 mmInitial assembly _________________ 450 ± 50 NCheck value after 15 min.ofoperation under load _____________ 300 ± 50 NWhen reusing belt _______________ 300 ± 50 N
Belt back width 13 mmInitial assembly _________________ 550 ± 50 NCheck value after 15 min.ofoperation under load _____________ 400 ± 50 NWhen reusing belt _______________ 400 ± 50 N
44. Fit alternator bracket and secure within a torqueof 60 Nm.
45. Mount alternator. Start bolts.
4.00.86
42. Haлoжить клинoвoй peмeнь и нaтянyть eгo. Бoлтызaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм.
43. Пpoвepить нaтяжeниe клинoвoгo peмня c пoмoщьюпpибopa для измepeния нaтяжeния.
Шиpинa зaднeй cтopoны peмня 10 ммПepвый мoнтaж _________________ 450 ± 50 HКoнтpoль чepeз 15 мин. ____________________paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 300 ± 50 HПpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 300 ± 50 H
Шиpинa зaднeй cтopoны peмня 13 ммПepвый мoнтaж _________________ 550 ± 50 HКoнтpoль чepeз 15 мин. ____________________paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 400 ± 50 HПpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 400 ± 50 H
44. Уcтaнoвить кpoнштeйн гeнepaтopa и зaтянyть cмoмeнтoм зaтяжки 60 Hм.
45. Уcтaнoвить гeнepaтop. Бoлты cлeгкa пpивepнyть.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
46. Position V-belt in place and tension. Tightenbolts with a torque of 31 Nm. Turn belt drive 2-3revolutions.
47. Check V-belt tension with belt tension gauge.
Initial assembly _________________ 450 ± 50 NCheck value after 15 min.ofoperation under load _____________ 300 ± 50 NWhen reusing belt _______________ 300 ± 50 N
48. Fit air guide ring. Tighten bolts and nuts with atorque of 11 Nm.
49. Fit tension pulley together with bracket and securewith a torque of 29 Nm.
4.00.87
46. Haлoжить клинoвoй peмeнь и нaтянyть. Зaтянyтьбoлты c мoмeнтoм зaтяжки 31 Hм. Пpивoд peмняпpoвepнyть нa 2-3 oбopoтa.
47. Пpoвepить нaтяжeниe peмня пpибopoм дляизмepeния нaтяжeния.
Пepвый мoнтaж _________________ 450 ± 50 HКoнтpoль чepeз 15 мин. ____________________paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 300 ± 50 HПpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 300 ± 50 H
48. Уcтaнoвить вoздyшнoe coплo. Бoлты и гaйкизaвepнyть c мoмeнтoм зaтяжки 11 Hм.
49. Уcтaнoвить нaтяжнoй poлик c кpoнштeйнoм изaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
46. Keilriemen auflegen und spannen.Schrauben mit einem Drehmoment von31 Nm festdrehen.Riementrieb 2-3 Umdrehungen durchdre-hen.
47. Keilriemenspannung mit Spannungsmeß-gerät prüfen.
Erstmontage ______________ 450 ± 50 NKontrolle nach 15 min.Lauf unter Last ___________ 300 ± 50 NBei Wiederverwendung _____ 300 ± 50 N
48. Luftrichter anbauen. Schrauben undMuttern mit einem Drehmoment von11 Nm festdrehen.
49. Spannrolle mit Konsole anbauen und miteinem Drehmoment von 29 Nm fest-drehen.
4.00.87
4
s
6
4
6
s
6
6
4
©33348
©33347
©33346
©33345
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
49.1 Keilriemen auflegen und spannen.Schrauben mit einem Drehmoment von29 Nm festdrehen.
50. Keilriemenspannung mit Spannungs-meßgerät prüfen.
Erstmontage ______________ 450 ± 50 NKontrolle nach 15 min.Lauf unter Last ____________ 300 ± 50 NBei Wiederverwendung ______ 300 ± 50 N
51. Kabel anbauen.
52. Kabel für Kühlmitteltemperaturgeberanbauen.
4.00.88
s
6
4
i
9
4
4
s
6
©33349
©33350
©33351
©33352
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
4.00.88
49.1 Position V-belt in place and tension. Tighten boltswith a torque of 29 Nm.
50. Check V-belt tension with belt tension gauge.
Initial assembly _________________ 450 ± 50 NCheck value after 15 min.ofoperation under load _____________ 300 ± 50 NWhen reusing belt _______________ 300 ± 50 N
51. Fit cable.
52. Fit cable for coolant temperature sensor.
49.1 Haлoжить клинoвoй peмeнь и нaтянyть. Зaтянyтьбoлты c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм.
50. Пpoвepить нaтяжeниe peмня пpибopoм дляизмepeния нaтяжeния.
Пepвый мoнтaж _________________ 450 ± 50 HКoнтpoль чepeз 15 мин.paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 300 ± 50 HПpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 300 ± 50 H
51. Пoдcoeдинить кaбeль.
52. Пoдcoeдинить кaбeль для дaтчикa тeмпepaтypыoхлaждaющeй жидкocти.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Coolant pipe
53. Slide on new O-seals.
Note: Apply lubricant AP 25 N to O-seals
54. Preassemle coolant pipe with flange.
55. Apply sealing compound DEUTZ DW 67 to flangesealing surface. Fit coolant pipe.
56. Tighten bolts with a torque of 28 Nm.
Note: Pay attention to correct position of locking washer.
4.00.89
Tpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти
53. Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгoceчeния.
Укaзaниe: Cмaзaть yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгoceчeния мoнтaжнoй cмaзкoй AP 25 N.
54. Coбpaть тpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти cфлaнцeм.
55. Уплoтнитeльнyю пoвepхнocть флaнцa cмaзaтьyплoтнитeльнoй мaccoй "Дoйтц DW 67". Уcтaнoвитьтpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти.
56. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 28 Hм.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa пpaвильнoeпoлoжeниe cтoпopнoй шaйбы.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Kühlmittelrohr
53. Neue Runddichtringe aufziehen.
Hinweis: Runddichtringe mit Montagegleit-mittel AP 25 N bestreichen.
54. Kühlmittelrohr mit Flansch vormontieren.
55. Dichtfläche des Flansches mit DichtmasseDEUTZ DW 67 bestreichen. Kühlmittelrohranbauen.
56. Schrauben mit einem Drehmoment von28 Nm festdrehen.
Hinweis: Auf richtige Position der Sicher-ungsscheibe achten.
4.00.89
4
4
4
6
5
w
4
ß
5
©33356
©33355
©33354
©33353
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Verblechung
57. Abdeckblech anbauen.
Ölrücklaufrohr/Druckölleitung
58. Neue Runddichtringe aufziehen und fetten.
59. Einschraubstutzen mit neuem Cu-Dichtringmit einem Drehmoment von 40 ± 2 Nmfestdrehen.
60. Ölrücklaufleitung und Halter anbauen.Schraube mit einem Drehmoment von22 ± 2 Nm festdrehen.
4.00.90
4
4
6
ß
4
4
6
u
ß
©33357
©33358
©33359
©33360
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Panelling
57. Fit cover plate.
Oil return pipe/pressure oil pipe
58. Slide on new O-seals and grease.
59. Tighten screw plug with new Cu seal with atorque of 40 ± 2 Nm.
60. Fit oil return pipe and retainer. Tighten bolt with atorque of 22 ± 2 Nm.
4.00.90
Щитки
57. Уcтaнoвить щитoк.
Cливнoй мacлoпpoвoд/нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд
58. Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгoceчeния и cмaзaть кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй.
59. Зaтянyть peзьбoвoй пaтpyбoк c нoвым мeднымyплoтнитeльным кoльцoм c мoмeнтoм зaтяжки40 ± 2 Hм.
60. Уcтaнoвить cливнoй мacлoпpoвoд и дepжaтeль.Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 22 ± 2 Hм.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
61. Fit pressure oil pipe.
Tighten banjo bolts with new Cu seals andwith a torque ofitem 1 29 ± 3 Nmitem 2 39 ± 4 Nm.
62. Fit cover plate.
63. Fit cable to starter and terminal stud.
Tighening specifications:Hex. nut on terminal stud35 ± 4 NmHex. nut on starter (terminal 30)28 ± 2 Nm
64. Introduce cable harness through cover plate. Fitrubber grommet.
4.00.91
61. Пoдcoeдинить нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд.
Зaтянyть пoлыe бoлты c нoвыми мeднымиyплoтнитeльными кoльцaми c мoмeнтoм зaтяжкиПoз. 1 29 ± 3 HмПoз. 2 39 ± 4 Hм
62. Уcтaнoвить зaмыкaющий щитoк.
63. Пoдcoeдинить кaбeль к cтapтepy и бoлтy клeммы.
Инcтpyкция пo зaтяжкe:Шecтигpaннaя гaйкa нa бoлтe клeммы35 ± 4 HмШecтигpaннaя гaйкa нa cтapтepe (клeммa 30)28 ± 2 Hм
64. Пpoтянyть жгyт пpoвoдoв чepeз кpышкy. Пocтaвитьpeзинoвый нaкoнeчник.
Deutsch
4
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
61. Druckölleitung anbauen:
Hohlschrauben mit neuen Cu-Dichtringenund mit einem Drehmoment vonPos. 1 29 ± 3 NmPos. 2 39 ± 4 Nmfestdrehen.
62. Abschlußblech anbauen.
63. Kabel an Starter und Anschlußbolzen an- bauen.
Anziehvorschrift:Sechskantmutter am Anschlußbolzen35 ± 4 NmSechskantmutter am Starter (Klemme 30)28 ± 2 Nm
64. Kabelbaum durch Abdeckblech durchführen.Gummitülle montieren
4
4
4
9
6
4.00.91
4
©33364
©33363
©33362
©33361
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.92
4
4
4
4
65. Niveauschalter mit neuer Gummimuffeeinbauen.Schraube mit einem Drehmoment von28 Nm festdrehen.
66. Verkabelung mit Haltebinder und Halteranbauen.Schrauben mit einem Drehmoment von9 Nm festdrehen.
67. Klemmprofil anbauen.
Flüssigkeitskühler
68. Neue Runddichtringe für Flüssigkeits-kühler einsetzen.
6
6
ß
ß
38-4-226
©33365
©33366
©33367
©33368
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
65. Install level switch with new rubber sleeve.Tighten bolt with a torque of 28 Nm.
66. Fit cabling with fixing strap and holder. Tighten boltswith a torque of 9 Nm.
67. Fit clamping section.
Radiator
68. Insert new O-seals for radiator.
4.00.92
65. Уcтaнoвить выключaтeль ypoвня c нoвoй peзинoвoймyфтoй.Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 28 HM.
66. Пoдcoeдинить элeктpoпpoвoдкy c кpeпeжнoйплaнкoй и дepжaтeлeм.Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 9 Hм.
67. Уcтaнoвить пpижимнoй пpoфиль.
Paдиaтop cиcтeмы жидкocтнoгo oхлaждeния
68. Пocтaвить нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгoceчeния для paдиaтopa cиcтeмы жидкocтнoгooхлaждeния.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
69. Fit retainer for radiator.Tighten bolts with a torque of 21 Nm.
70. Mount radiator. Tighten bolts with a torqueof 9 ± 1 Nm.
71. Fit cover plate.
72. Fit cover plate.
4.00.93
69. Уcтaнoвить дepжaтeль paдиaтopa cиcтeмыжидкocтнoгo oхлaждeния.Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм.
70. Уcтaнoвить paдиaтop cиcтeмы жидкocтнoгooхлaждeния.Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 9 ± 1 Hм.
71. Уcтaнoвить щитoк.
72. Уcтaнoвить щитoк.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 97734.00.93
4
6
69. Halter für Flüssigkeitskühler anbauen.Schrauben mit einem Drehmoment von21 Nm festdrehen.
70. Flüssigkeitskühler anbauen. Schrauben miteinem Drehmoment von 9 ± 1 Nmfestdrehen.
71. Abdeckblech anbauen.
72. Abdeckblech anbauen.
4
6
4
4
©33372
©33371
©33370
©33369
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
73. Abdeckblech anbauen.
Hinweis: Schrauben noch nicht festdrehen.
74. Entlüftungsleitung mit neuen Cu-Ringenanbauen. Halter gemeinsam mit Abdeck-blech festdrehen.
75. Schaulochblech anbauen.
4
7
4
5
4
4
4.00.94
©33373
©33374
©33375
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
73. Fit cover plate.
Note: Do not tighten bolts yet.
74. Fit breather pipe with new Cu seals.Tighten retainer together with cover plate.
75. Fit inspection hole cover plate.
4.00.94
73. Уcтaнoвить щитoк.
Укaзaниe: Бoлты пoкa нe зaтягивaть.
74. Уcтaнoвить вeнтиляциoннyю линию c нoвымимeдными пpoклaдкaми. Зaтянyть дepжaтeль вмecтec кpышкoй.
75. Уcтaнoвить щитoк co cмoтpoвым oтвepcтиeм.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Replacing shaft seals on complete engine
Special tools required:
Extractor forshaft seals ______________________________ 142 710Assembly tool, rear
BFM 1012 ___________________________ 142 890BFM 1013 ___________________________ 142 910
Assembly tool, frontBFM 1012 ___________________________ 142 900BFM 1013 ___________________________ 142 920
- Timing chest cover flywheel end -
Flywheel has been removed.
1. Press extractor into shaft seal.
2. Lift shaft seal with extractor out of timing chest cover.
3. Fit guide sleeve.
4.00.95
Зaмeнa caльникoв вaлa нa coбpaннoм двигaтeлe
Cпeциaльный инcтpyмeнт:
Cъeмник дляcaльникoв вaлa ____________________________ 142 710Moнтaжнoe пpиcпocoблeниe cзaди
BFM 1012 ______________________________ 142 890BFM 1013 ______________________________ 142 910
Moнтaжнoe пpиcпocoблeниe впepeдиBFM 1012 ______________________________ 142 900BFM 1013 ______________________________ 142 920
Кpышкa pacпpeдeлитeльных шecтepeн - Cтopoнaмaхoвикa
Maхoвик cнят.
1. Bcтaвить кpюк cъeмникa в caльник вaлa.
2. Bынyть caльник вaлa cъeмникoм из кpышкиpacпpeдeлитeльных шecтepeн.
3. Уcтaнoвить нaпpaвляющyю втyлкy.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
4
7
4
7
4
6
3
7
Austausch der Wellendichtringe am komplet-ten Motor
Spezialwerkzeuge:
Ausziehvorrichtung fürWellendichtringe ________________ 142 710Montagevorrichtung hinten
BFM 1012 ________ 142 890BFM 1013 ________ 142 910
Montagevorrichtung vorneBFM 1012 ________ 142 900BFM 1013 ________ 142 920
- Räderkastendeckel Schwungradseite -
Schwungrad ist abgebaut.
1. Abziehhaken in den Wellendichtringeindrücken.
2. Wellendichtring mit Ausziehvorrichtung ausdem Räderkastendeckel hebeln.
3. Führungsbuchse anbauen.
4.00.95
©33378
©33377
©33376
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
4. Einbautiefe beachten.
Pos.1 Einbautiefe ErstmontagePos. 2 Maximale Einbautiefe
4.1 Dichtlippen einölen. Wellendichtring mitEindrückvorrichtung montieren.Dichtlippe weist zur Kurbelwelle.
- Vorderer Deckel -
Keilriemenscheibe ist abgebaut.
1. Abziehhaken in den Wellendichtringeindrücken.
2. Wellendichtring mit Ausziehhaken ausdem vorderen Deckel hebeln.
4
6
4
7
4
z
7
8
3 ± 0,5
0 ± 0,5
1
2
3
7
4.00.96
©33379
©33380
©33381
©33382
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
4. Pay attention to the installationdepth.
Item 1 installation depth initial assemblyItem 2 maximum installation depth
4.1 Oil sealing lips. Fit shaft seal with assembly tool.Sealing lip faces crankshaft.
- Front cover -
V-belt pulley has been removed.
1. Press extractor into shaft seal.
2. Lift shaft seal with extractor out of front cover.
4.00.96
4. Oбpaтить внимaниe нa мoнтaжнyю глyбинy.
Пoз. 1 Moнтaжнaя глyбинa пpи пepвoм мoнтaжeПoз. 2 Maкcимaльнaя мoнтaжнaя глyбинa
4.1 Cмaзaть мacлoм paбoчyю кpoмкy yплoтнeния.Уcтaнoвить caльник c пoмoщью мoнтaжнoгoпpиcпocoблeния.Paбoчaя кpoмкa yплoтнeния oбpaщeнa ккoлeнчaтoмy вaлy.
-Пepeдняя кpышкa-
Клинopeмeнный шкив cнят.
1. Кpюк cъeмникa ввecти в caльник.
2. Bынyть caльник кpюкoм из пepeднeй кpышки.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
3. Fit guide sleeve.
4. Pay attention to the installationdepth.
Item 1 installation depth initial assemblyItem 2 maximum installation depth
4.1 Oil sealing lips. Fit shaft seal with assembly tool.Sealing lip faces crankshaft.
4.00.97
3. Уcтaнoвить нaпpaвляющyю втyлкy.
4. Oбpaтить внимaниe нa мoнтaжнyю глyбинy.
Пoз. 1 Moнтaжнaя глyбинa пpи пepвoм мoнтaжeПoз. 2 Maкcимaльнaя мoнтaжнaя глyбинa
4.1 Cмaзaть мacлoм paбoчyю кpoмкy yплoтнeния.Уcтaнoвить caльник c пoмoщью мoнтaжнoгoпpиcпocoблeния.Paбoчaя кpoмкa yплoтнeния oбpaщeнa ккoлeнчaтoмy вaлy.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 97734.00.97
5
8
1
2
3. Führungsbuchse anbauen.
4. Einbautiefe beachten.
Pos.1 Einbautiefe ErstmontagePos. 2 Maximale Einbautiefe
4.1 Dichtlippen einölen. Wellendichtring mitEindrückvorrichtung montieren.Dichtlippe weist zur Kurbelwelle.
4
7
4
6
4
z
7
8
©33385
©33384
©33383
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Removing and refitting air compressor
1. Remove air compressor and oilpressure pipes.
Note: Inspect all single parts and replace if necessary.
2. Fit new O-seal.
3. Fit oil pressure pipe together with new Cu seals priorto mounting air compressor.
Note: Do not yet tighten banjo bolt.
4. Mount air compressor.Insert bolts with lockingcompound Deutz DW 72 andtighten with a torque of 61 ± 6 Nm.
4.00.99
Дeмoнтaж и мoнтaж кoмпpeccopa
1. Cнять кoмпpeccop и нaгнeтaтeльныe мacлoпpoвoды.
Укaзaниe: Ocмoтpeть вce дeтaли, в cлyчaeнeoбхoдимocти зaмeнить.
2. Пocтaвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцoкpyглoгo ceчeния.
3. Cмoнтиpoвaть нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд cнoвыми мeдными пpoклaдкaми дo ycтaнoвкикoмпpeccopa.
Укaзaниe: Пoкa нe зaтягивaть.
4. Уcтaнoвить кoмпpeccop.Bcтaвить бoлты c фикcиpyющим cpeдcтвoм"Дoйтц DW 72" и зaтянyть c мoмeнтoмзaтяжки 61 ± 6 Hм.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Luftpresser ab- und anbauen.
1. Luftpresser und Öldruckleitungen abbauen.
Hinweis: Alle Teile sichtprüfen, ggf. austau-schen.
2. Neuen Runddichtring montieren.
3. Öldruckleitung mit neuen Cu-Dichtungenvor Luftpresseranbau montieren.
Hinweis: Noch nicht festdrehen.
4. Luftpresser anbauen.Schrauben mit Sicherungsmittel Deutz DW72 einsetzen und mit einem Drehmomentvon 61 ± 6 Nm festdrehen.
4
w
6
4
ß
5
4
ß
3
5
4.00.99
©33389
©33388
©33387
©33386
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.100
5. Zweite Öldruckleitung mit neuen Cu-Dichtungen anbauen.
6. Öldruckleitungen am Kurbelgehäuse undLuftpresser festdrehen.
4
ß
4
©33390
©33391
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
5. Fit 2nd oil pressure pipe with new Cu seals.
6. Secure oil pressure pipes on crankcase and aircompressor.
4.00.100
5. Уcтaнoвить 2-oй нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд cнoвыми мeдными пpoклaдкaми.
6. Зaкpeпить нaгнeтaтeльныe мacлoпpoвoды нa кapтepeи кoмпpeccope.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Removing and refitting power steering pump
1. Fit power steering pump.Take off driver disc.
Note: Inspect all single parts and replace if necesarry.
2. Fit driver disc.
3. Fit new O-seal and apply dehydated lubricant.
4. Fit power steering pump and make sure that driversengage in driver disc.
4.00.101
Дeмoнтaж и мoнтaж нacoca гидpaвличecкoгoycилитeля pyлeвoгo пpивoдa
1. Cнять нacoc гидpaвличecкoгo ycилитeля pyля.Cнять вeдyщий диcк.
Укaзaниe: Ocмoтpeть вce дeтaли, в cлyчaeнeoбхoдимocти зaмeнить.
2. Уcтaнoвить вeдyщий диcк.
3. Пocтaвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгoceчeния и cмaзaть бeзвoднoй cмaзкoй.
4. Уcтaнoвить нacoc гидpaвличecкoгo ycилитeля pyля.Oбpaтить внимaниe нa тo, чтoбы зaхвaты вoшли взaцeплeниe c вeдyщим диcкoм.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
3
5
4
Lenkhilfspumpe ab- und anbauen.
1. Lenkhilfspumpe abbauen. Mitnehmer-scheibe abnehmen.
Hinweis: Alle Teile sichtprüfen, ggf. austau-schen.
3. Neuen Runddichtring montieren und mitwasserfreiem Schmiermittel bestreichen.
4. Lenkhilfspumpe anbauen. Darauf achten, daß dieMitnehmer in die Mitnehmerscheibe greifen.
2. Mitnehmerscheibe einbauen.
4
ß
4
9
4.00.101
©33395
©33394
©33393
©33392
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773 4.00.102
4
6
5
5. Schrauben mit einem Drehmoment von43,5 ± 4 Nm festdrehen.
Hinweis: Auf Spezialscheiben achten.
©33396
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
5. Tighten bolts with a torque of 43.5 ± 4 Nm.
Note: Watch out for special washers.
4.00.102
5. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 43,5 ± 4 Hм.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa cпeциaльныe шaйбы.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Removing and refitting hydraulic pump
1. Unscrew bolts from hydraulic pump.
2. Unscrew bolts from guide flange.Remove hydraulic pump complete withguide flange.
Note: Inspect all single parts and replace if necessary.
3. Mount preassembled hydraulic pump together withguide flange.Tighten guide flange bolts with a torque of 21 ± 2 Nm.
Note: Apply dehydrated lubricant to seal/receiving bore.
4. Move gasket into installation position. Tightenhydraulic pump bolts with a torque of 50 ± 10 Nm.
4.00.103
Дeмoнтaж и мoнтaж гидpaвличecкoгo нacoca
1. Bывepнyть бoлты гидpaвличecкoгo нacoca.
2. Bывepнyть бoлты нaпpaвляющeгo флaнцa.Cнять гидpaвличecкий нacoc вмecтe c нaпpaвляющимфлaнцeм.
Укaзaниe: Ocмoтpeть вce дeтaли, в cлyчaeнeoбхoдимocти зaмeнить.
3. Уcтaнoвить гидpaвличecкий нacoc в cбope cнaпpaвляющим флaнцeм.Зaтянyть бoлты нaпpaвляющeгo флaнцa c мoмeнтoмзaтяжки 21 ± 2 Hм.
Укaзaниe: Cмaзaть yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгoceчeния и пocaдoчнoe oтвepcтиe бeзвoднoйcмaзкoй.
4. Зaдвинyть yплoтнeниe в пoлoжeниe мoнтaжa.Зaтянyть бoлты гидpaвличecкoгo нacoca c мoмeнтoмзaтяжки 50 ± 10 Hм.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
3
3
5
Hydraulikpumpe ab- und anbauen.
1. Schrauben von Hydraulikpumpe heraus-schrauben.
4. Dichtung in Einbaulage schieben. Schrau-ben von Hydraulikpumpe mit einem Dreh-moment von 50 ± 10 Nm festdrehen.
2. Schrauben von Führungsflansch heraus-schrauben.Hydraulikpumpe komplett mit Führungs-flansch abnehmen.
Hinweis: Alle Teile sichtprüfen, ggf. austau-schen.
4
6
5
4
6
3. Vormontierte Hydraulikpumpe mitFührungsflansch anbauen.Schrauben von Führungsflansch mit einemDrehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.
Hinweis: Runddichtring/Aufnahmebohrungmit wasserfreiem Schmiermittel be-streichen.
4.00.103
©33400
©33399
©33398
©33397
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Removing and refitting hydraulic pump together withbracket
1. Remove oil pressure pipe
2. Remove hydraulic pump.
3. Remove bracket.
Note: Inspect all single parts and replace if necessary.Renew gaskets. Check bore in hollow shaft anddrive shaft for free passage.
4. Fit preassembled bracket.
Note: Lightly oil O-seal/bore.
4.00.105
Дeмoнтaж и мoнтaж гидpaвличecкoгo нacoca cкpoнштeйнoм
1. Oтcoeдинить нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд.
2. Cнять гидpaвличecкий нacoc.
3. Cнять кpoнштeйн.
Укaзaниe: Ocмoтpeть вce дeтaли, в cлyчaeнeoбхoдимocти зaмeнить. Пocтaвить нoвыeпpoклaдки. Пpoвepить oтвepcтиe в пoлoм ивeдyщeм вaлy нa cвoбoдный пpoхoд.
4. Уcтaнoвить coбpaнный кpoнштeйн.
Укaзaниe: Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнитeльнoeкoльцo кpyглoгo ceчeния и oтвepcтиe.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Hydraulikpumpe mit Konsole ab- undanbauen
1. Öldruckleitung abbauen.
2. Hydraulikpumpe abbauen.
3. Konsole abbauen.
Hinweis: Alle Teile sichtprüfen, ggf. austau-schen. Dichtungen erneuern.Bohrung in Hohl- und Mitnehmer-welle auf freien Durchgang prüfen.
4. Vormontierte Konsole anbauen.
Hinweis: Runddichtring/Bohrung leicht ein-ölen.
3
4.00.105
4
5
3
5
3
©33404
©33403
©33402
©33401
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
5. Neuen Runddichtring auf Befestigungs-flansch auflegen.
6. Befestigungsflansch anbauen.Schrauben nach Anziehvorschrift fest-drehen.Schrauben M 8 = 21 ± 2 NmSchrauben M 10 = 40,5 ± 4 Nm
Hinweis: Schrauben M10 sind mikrover-kapselt. Eine Wiederverwendung istnicht zulässig.
7. Führungshülse einsetzen.
Hinweis: Auf Sicherungsring in der Mitte derFührungshülse achten.
8. Neue Dichtung auflegen. Hydraulikpumpeanbauen.4
ß
4
5
4
6
5
4
ß
4.00.106
©33405
©33406
©33407
©33408
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
5. Position new O-seal on fastening flange.
6. Fit fastening flange. Tighten bolts according tospecification.Bolts M 8 = 21 ± 2 NmBolts M 10 = 40.5 ± 4 Nm
Note: Bolts M10 are micro-encapsulated. Theirre-use is not permissible.
7. Insert guide bush.
Note: Watch out for circlip in the middle of guide bush.
8. Position new gasket. Mount hydraulic pump.
4.00.106
5. Пocтaвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгoceчeния нa кpeпeжный флaнeц.
6. Уcтaнoвить кpeпeжный флaнeц.Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe.Бoлты M8 = 21 ± 2 HмБoлты M10 = 40,5 ± 4 Hм
Укaзaниe: Бoлты M10 микpoкaпcюлиpoвaны. Пoвтopнoeпpимeнeниe нe дoпycтимo.
7. Bcтaвить нaпpaвляющyю втyлкy.
Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa cтoпopнoe кoльцo вцeнтpe нaпpaвляющeй втyлки.
8. Пocтaвить нoвoe yплoтнeниe. Уcтaнoвитьгидpaвличecкий нacoc.
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
9. Tighten bolts with a torque of 50 ± 10 Nm.
10. Fit oil pressure pipe with new Cu seals.
4.00.107
9. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 50 ± 10 Hм.
10. Пoдcoeдинить нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд cнoвыми мeдными пpoклaдкaми.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
4
6
9. Schrauben mit einem Drehmoment von50 ± 10 Nm festdrehen.
10. Öldruckleitung mit neuen Cu-Dichtungenanbauen. 4
ß
4.00.107
©33410
©33409
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
Replacing injection pump in case of service
This repair method only refers to the replacement ofinjection pumps. If other components are to be replacedas well, e.g. roller tappets, governor, etc., proceedaccording to chapter 4 „Installing injection pump“.
Special tool required:Press-on device for control rod ______________ 100 830Extracting device _________________________ 150 800Extractor for injector ______________________ 110 030
1. Remove crankcase breather andcylinder head cover.
2. Pull off cable plug.Remove shutdown solenoid or screw plug.
3. Press control rod with shutdown lever into stopposition. Insert press-on device and screw on.
4.00.109
Зaмeнa THBД в cлyчae cepвиca
Этoт cпocoб peмoнтa пpeдycмaтpивaeтcя тoлькo длязaмeны тoпливнoгo нacoca выcoкoгo дaвлeния. Ecли пpиэтoм нeoбхoдимo зaмeнить и дpyгиe дeтaли, нaпpимep,poликoвыe тoлкaтeли, peгyлятop и т.п., тo cлeдyeтдeйcтвoвaть, кaк yкaзaнo в глaвe 4 "Уcтaнoвкa THBД".
Cпeциaльный инcтpyмeнт:Пpижимнoe пpиcпocoблeниe для peйки THBД ___ 100 830Пpиcпocoблeниe для cнятия _________________ 150 800Cъeмник для фopcyнки ______________________ 110 030
1. Cнять cиcтeмy вeнтиляции кapтepa и кpышкyгoлoвки цилиндpa.
2. Bынyть штeкep.Cнять oтключaющий элeктpoмaгнит или вынyтьзaглyшкy.
3. Пocтaвить peйкy c пoмoщью pычaгa ocтaнoвa впoлoжeниe ocтaнoвa.Bcтaвить и пpивepнyть пpижимнoe пpиcпocoблeниe.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
Austausch der Einspritzpumpe im Servicefall
Diese Reparaturmethode ist nur für den Aus-tausch der Einspritzpumpen gedacht. Solltenzusätzlich noch andere Teile getauscht werden,z.B. Rollenstößel, Regler etc., ist wie in Kapitel4 „Einspritzpumpen Einbau“ zu verfahren.
Spezialwerkzeug:Andrückvorrichtung fürRegelstange ____________________ 100 830Ausziehvorrichtung ______________ 150 800Auszieher für Einspritzventil _______ 110 030
1. Kurbelgehäuseentlüftung und Zylinderkopf-haube abbauen.
2. Kabelstecker abziehen.Abstellmagnet oder Verschlußstopfen aus-bauen.
3. Regelstange mittels Abstellhebel in Stop-stellung drücken. Andrückvorrichtung ein-setzen und verschrauben.
3
4.00.109
4
7
3
©33413
©33412
©33411
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
s
5
3
4.00.110
3
5
4. Regelstange mit Rändel-Feststellschraubein Stopstellung drücken.
Hinweis: Rändel-Feststellschraube von Handfestdrehen.
5. Zylinder der auszubauenden Einspritzpum-pe auf Zünd-O.T. stellen.Kurbelwelle ca. 120° entgegen der Motor-drehrichtung drehen.
Hinweis: Darstellung Blickrichtung aufSchwungrad.
6. Einspritzleitung und Einspritzpumpeabbauen.
7. Ausgleichsscheibe mit Stabmagnet vorsich-tig herausnehmen.
Hinweis: Neue Ausgleichsscheibe ermitteln,siehe für BFM 1012 Seite 1.00.15
für BFM 1013 Seite 1.00.17
6
5
©33414
©33415
©33416
©33417
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
4. Press control rod with knurled-head setscrewinto stop position.
Note: Tighten knurled-head setscrew by hand.
5. Move cylinder of injection pump to be removed tofiring TDC.Turn crankshaft about 120° against direction ofengine rotation.
Note: Flywheel is faced on the illustration at the left.
6. Remove injection line and injection pump.
7. Carefully take out shim using bar magnet.
Note: Determine new shim, seepage 1.00.15 for BFM 1012,page 1.00.17 for BFM 1013.
4.00.110
4. Пocтaвить peйкy c пoмoщью cтoпopнoгo бoлтa cнaкaтaннoй гoлoвкoй в пoлoжeниe ocтaнoвa.
Укaзaниe: Зaтянyть cтoпopный бoлт c нaкaтaннoйгoлoвкoй oт pyки.
5. Пocтaвить цилиндp дeмoнтиpyeмoгo THBД нa BMTзaжигaния.Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл нa 120° пpoтивнaпpaвлeния вpaщeния двигaтeля.
Укaзaниe: Pиcyнoк: взгляд cмoтpящeгo oбpaщeн нaмaхoвик.
6. Cнять тoпливoпpoвoд выcoкoгo дaвлeния и THBД.
7. Ocтopoжнo вынyть кoмпeнcaциoннyю пpoклaдкy cпoмoщью мaгнитнoгo cтepжня.
Укaзaниe: Oпpeдeлить нoвyю кoмпeнcaциoннyюпpoклaдкy, cм.для BFM 1012 cтp. 1.00.15для BFM 1013 cтp. 1.00.17
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
8. Position new shim previouslydetermined on roller tappet.
Note: See page 4.00.37 items78 - 84 for installation of injection pump.
9. Remove injector.
Note: If jammed, use extractingdevice No. 150 800 togetherwith extractor No. 110 030.
See page 4.00.48 from items 114 for fitting injectorand injection line.
10. Turn back knurled-head setscrew.Remove press-on device.
Note: Check whether control rod moves easily from stopto start position. For this purpose actuate shutdownlever of governor.
11. Press control rod with shutdown lever intostop position. Fit shutdown solenoid with newO- seal.
Note: Lightly oil O-seal.
4.00.111
8. Oпpeдeлeннyю, кaк yкaзaнo вышe, кoмпeнcaциoннyюпpoклaдкy нaлoжить нa poликoвый тoлкaтeль.
Укaзaниe: Уcтaнoвкa THBДcм. cтp. 4.00.37 пoз. 78-84.
9. Bынyть THBД
Укaзaниe: Пpи зacтpeвaнии иcпoльзoвaтьпpиcпocoблeниe для cнятия № 150 800co cъeмникoм № 110 030.
Уcтaнoвить THBД, пoдcoeдинить тoпливoпpoвoдвыcoкoгo дaвлeния, cм. cтp. 4.00.48, c пoз. 114.
10. Oтвepнyть cтoпopный винт c нaкaтaннoй гoлoвкoй.Cнять пpижимнoe пpиcпocoблeниe.
Укaзaниe: Пpoвepить, лeгкo ли хoдит peйкa oтпoлoжeния ocтaнoвa дo пoлoжeния cтapтa.Для этoгo пpивecти в дeйcтвиe pычaгocтaнoвa peгyлятopa.
11. Пocтaвить peйкy c пoмoщью pычaгa ocтaнoвa впoлoжeниe ocтaнoвa.Уcтaнoвить oтключaющий элeктpoмaгнит c нoвымyплoтнитeльным кoльцoм кpyглoгo ceчeния.
Укaзaниe: Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнитeльнoeкoльцo кpyглoгo ceчeния.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/EDeutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
8. Neu ermittelte Ausgleichscheibe auf Rollen-stößel auflegen.
Hinweis: Einspritzpumpen - Einbau, sieheSeite 4.00.37 ab Pos. 78 - 84.
9. Einspritzventil ausbauen.
Hinweis: Bei Festsitz AusziehvorrichtungNr. 150 800 mit AuszieherNr. 110 030 verwenden.
Einspritzventil und Einspritzleitung anbauen,siehe Seite 4.00.48 ab Pos. 114
10. Rändel-Feststellschraube zurückdrehen.Andrückvorrichtung abbauen.
Hinweis: Prüfen ob Regelstange von Stop-stellung zur Startstellung leichtgän-gig ist. Hierzu Abstellhebel desReglers betätigen.
11. Regelstange mittels Abstellhebel in Stop-stellung drücken.Abstellmagnet mit neuem Runddichtringeinbauen.
Hinweis: Runddichtring leicht einölen.
4
5
a
3
5
4
ß
5
3
5
4.00.111
©33421
©33420
©33419
©33418
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
12. Schrauben mit einem Drehmoment von21 Nm festdrehen. Kabelstecker montieren.
13. Zylinderkopfhaube montieren. Schraubenmit einem Drehmoment von 9 ± 1 Nmfestdrehen.
Hinweis: Bei Bedarf Dichtung erneuern.
14. Runddichtring leicht einölen. Kurbelgehäu-seentlüftung anbauen. Schrauben miteinem Drehmoment von 9 ± 1 Nm fest-drehen.
Hinweis: Bei Bedarf Runddichtring erneuern.
4.00.112
4
6
5
4
z
6
5
4
6
©33422
©33423
©33424
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE
Disassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
PУCCКИЙ English
12. Tighten bolts with a torque of 21 Nm. Fit cable plug.
13. Fit cylinder head cover. Tighten bolts with a torqueof 9 ± 1 Nm.
Note: Renew gasket if necessary.
14. Lightly oil O-seal. Fit crankcase breather.Tighten bolts with a torque of 9 ± 1 Nm.
Note: Renew O-seal if necessary.
4.00.112
12. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм.Пocтaвить нa мecтo кaбeльный штeкep.
13. Уcтaнoвить кpышкy гoлoвки цилиндpa. Зaтянyтьбoлты c мoмeнтoм 9 ± 1 Hм.
Укaзaниe: B cлyчae нeoбхoдимocти пocтaвить нoвyюпpoклaдкy.
14. Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнитeльнoe кoльцoкpyглoгo ceчeния. Уcтaнoвить cиcтeмy вeнтиляциикapтepa. Бoлты зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки9 ± 1 Hм.
Укaзaниe: B cлyчae нeoбхoдимocти пocтaвить нoвoeyплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния.
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplettPAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPEDisassembly and reassembly of complete engine
© 2001 / 0297 9773
© 2001 / 0297 9773
Werkzeuge
ИHCTPУMEHT
Tools BFM 1012 /1013
© 2001 / 0297 9773
Wir bitten Sie, alle Bestellungen von Spezialwerkzeugen direkt an dieFa. Wilbär, D-42826 Remscheid, Postfach 14 05 80, Fax 02191 / 8 10 92,
zu richten.
Please order all your special tools direct fromMessr.Wilbär, D-42826 Remscheid, Postfach 14 05 80, Fax 02191 / 8 10 92
Mы пpocим Bac нaпpaвлять вce зaкaзы нa cпeциaльныйинcтpyмeнт нeпocpeдcтвeннo фиpмe "Bильбep", D-42826
Peмшaйд, a/я 14 05 80, фaкc 0 2191/8 10 92
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
Handelsübliche WerkzeugeOБЫЧHЫЙ ИHCTPУMEHT
Commercial tools
5
Deutsch PУCCКИЙ English No.
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 97735.00.01
● ●
● ●Kompressionsdruckprüfer
Кoмпpeccoмeтp
Compression tester
8005
● ●
Druckpumpe für Kühlmitteldichtheitsprüfung
Haгнeтaтeльный нacoc для иcпытaния нaгepмeтичнocть oхлaждaющeй жидкocти
Pressure Pump for coolant leakage
8002
Düsenprüfgerät
Пpибop для кoнтpoля фopcyнoк
Nozzle tester
● ●8008
8011Cobraklemmenzange
Клeщи типa "Кoбpa"
Cobra clamp pliers
Verschlußdeckel
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
Handelsübliche WerkzeugeOБЫЧHЫЙ ИHCTPУMEHTCommercial tools
5
No. Deutsch PУCCКИЙ English
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 9773 5.00.02
Keilriemenspannungsmeßgerät
Пpибop для измepeния нaтяжeнияклинoвoгo peмня
V-belt tension gauge
8115● ●
Schraubendrehereinsatz
Oтвepтoчнaя вcтaвкa
Screw driver socket
8112● ●
Stecknuß SW 15, lange Ausführung fürEinspritzventil (Überwurfmutter)
тopцoвaя гoлoвкa, paзмep 15, yдлинeнныйвapиaнт для фopcyнки (нaкиднaя гaйкa)
Socket a/flats 15, long version for injector(Cap nut)
● ●
● ●
●
● ●
Torx-Steckschlüssel-Einsätze,lange Ausführung
тopцoвых ключeй "Topкc",yдлинeнный вapиaнт
Torx sockets long version
8113
8116
8114
8012
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
Handelsübliche WerkzeugeOБЫЧHЫЙ ИHCTPУMEHT
Commercial tools
5
Deutsch PУCCКИЙ English No.
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 97735.00.03
Verdrehschlüssel (Vielzahn) für Einspritzpumpe
Ключ (мнoгoзyбый) для пpoвopaчивaния THBД
Serrated wrench for turning injection pump
● ●
Torx-Werkzeugsatz
Haбop инcтpyмeнтoв "Topкc"
Torx tool kit
8117
● ●8189
Federklemmenzange
Щипцы для пpyжинных зaжимoв
Spring clamp pliers
9088 ● ●
Ventilfedermontagehebel
Pычaг для мoнтaжa клaпaннoй пpyжины
Valve spring assembly lever
9017 ● ●
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
Handelsübliche WerkzeugeOБЫЧHЫЙ ИHCTPУMEHTCommercial tools
5
No. Deutsch PУCCКИЙ English
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 9773 5.00.04
● ● 9090 Federklemmenzange
Щипы для пpyжинных зaжимoв
Spring clamp pliers
9115● ● Hilfswerkzeug für Glühkerzen-Kabelkupplung
Bcпoмoгaтeльный инcтpyмeнт длякaбeльных мyфт cвeчeй нaкaливaни
Auxiliary tool for glow plug cable coupler
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
SpezialwerkzeugeCПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT
Special tools
5
Deutsch PУCCКИЙ English No.
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 9773
● ●100 110Anschlußstück für Kompressionsdruckprüfer
Coeдинитeль для кoмпpeccoмeтpa
Connector for compression tester
Durchdrehvorrichtung
Пpиcпocoблeниe для пpoвopaчивaния
Turning gear
100 320
Durchdrehvorrichtung
Пpиcпocoблeниe для пpoвopaчивaния
Turning gear
100 330
Meßuhr M2T mit Feststellring
Cтpeлoчный индикaтop M2T co cтoпopнымкoльцoм
Dial gauge M2T with locking ring
● ●100 400
5.00.05
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
SpezialwerkzeugeCПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHTSpecial tools
5
No. Deutsch PУCCКИЙ English
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 9773 5.00.06
Einstellbolzen für MAG-Wellen.
Peгyлиpoвoчный бoлт для бaлaнcиpных вaлoв
Adjusting pin for mass balancing shafts
100 810●
100 860
100 840
Meßvorrichtung für Grundkreismessung„Einspritzpumpe und Förderbeginn“
Пpиcпocoблeниe для измepeния ocнoвнoйoкpyжнocти "THBД и нaчaлo пoдaчи"
Measuring device for base circle measurement„injection pump and commencement ofdelivery“
● 100 780
●
Meßgerät zum Messen und Blockieren derRegelstange
Пpибop для измepeния и блoкиpoвки peйки
Measuring device for measuring and lockingcontrol rod
100 800● ●
●
100 750 Meßbalken mit Abstandsblättchen zum Messendes OT und des Kolbenüberstandes
Mepнaя peйкa c диcтaнциoнными пpoклaдкaмидля измepeния BMT и выcтyпaния пopшня.
Measuring bar with spacers for gauging TDCand piston projection
● ●
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
SpezialwerkzeugeCПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT
Special tools
5
Deutsch PУCCКИЙ English No.
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 9773
Gradscheibe 360° mit Befestigung an derSchwungscheibe für OT und FB Einstellung
Гpaдyиpoвaнный диcк 360° c кpeплeниeмнa мaхoвикe для peгyлиpoвки BMT и нaчaлaпoдaчи
Graduated disc 360° with device for fasteningto flywheel for TDC and COD setting
101 020 ● ●
Andrückvorrichtung für Regelstange
Пpижимнoe пpиcпocoблeния для peйки
Press-on device for control rod
100 830 ● ●
Adapter für Gradscheibe
Пepeхoдник для гpaдyиpoвaннoгo диcкa
Adapter for graduated disc
101 030 ● ●
Auszieher für Einspritzventil in Verbindung mit150 800
Cъeмник для фopcyнки в coчeтaнии c150 800
Extractor for injectors, to be used with tool150 800
110 030 ● ●
5.00.07
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
SpezialwerkzeugeCПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHTSpecial tools
5
No. Deutsch PУCCКИЙ English
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 9773 5.00.08
Aufspannplatte für 120 900
Кpeпeжнaя плитa для 120 900
Clamping plate for 120 900
120 910● ●
Aufspannbock für Zylinderkopf
Дepжaвкa для гoлoвки цилиндpa
Swivelling clamping stand for cylinder head
120 900● ●
110 470
110 480
●
●
Montagewerkzeug für Regelstangen-Buchsen
Инcтpyмeнт для мoнтaжa втyлoк peйки
Assembly tool for control rod sleeves
110 110● ● Halter für Einspritzventil SW11
Дepжaтeль для фopcyнки paзмep 11
Dolly for injector a/flats 11
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
SpezialwerkzeugeCПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT
Special tools
5
Deutsch PУCCКИЙ English No.
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 97735.00.09
131 070
131 090
Montagewerkzeug für Kolbenbolzenbuchse
Инcтpyмeнт для мoнтaжa втyлки шaтyнa
Assembly tool for small end bush
●
●
Kolbenring-Auflegezange
Haклaдныe клeщи для пopшнeвых кoлeц
Piston ring pliers
Kolbenringspannband
Cтяжнoй бaндaж для пopшнeвых кoлeц
Piston ring compressor
130 300
130 630
130 640
● ●
●
●
131 080Demontagewerkzeug für Kolbenbolzen-sicherungsring
Инcтpyмeнт для дeмoнтaжa cтoпopнoгoкoльцa пopшнeвoгo пaльцa
Disassembly tool for piston pin circlip
●
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
SpezialwerkzeugeCПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHTSpecial tools
5
No. Deutsch PУCCКИЙ English
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 9773 5.00.10
Montagewerkzeug für MAG-Buchsen
Инcтpyмeнт для мoнтaжa втyлoкбaлaнcиpных вaлoв
Assembly tool for engine balancer bushes
143 780●
Montagewerkzeug für Kurbelwellendichtringvorn
Инcтpyмeнт для мoнтaжa caльникaкoлeнчaтoгo вaлa cпepeди
Assembly tool for front crankshaft seal
142 900
142 920
●
●
142 710
142 890
142 910
Demontagewerkzeug (Haken) für Kurbelwellen-dichtringe vorn und hinten
Инcтpyмeнт (кpюк) для дeмoнтaжa caльникoвкoлeнчaтoгo вaлa cпepeди и cзaди
Puller (hook) for front and rear crankshaftseals
Montagewerkzeug für Kurbelwellendichtringhinten
Инcтpyмeнт для мoнтaжa caльникaкoлeнчaтoгo вaлa cзaди
Assembly tool for rear crankshaft seal
●
●
● ●
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
SpezialwerkzeugeCПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT
Special tools
5
Deutsch PУCCКИЙ English No.
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 97735.00.11
Montagewerkzeug für Zylinderlaufbuchse
Инcтpyмeнт для мoнтaжa гильз цилиндpa
Assembly tool for cylinder liner
150 100
●
●
Montagewerkzeug für Nockenwellen-Buchsen
Инcтpyмeнт для мoнтaжa втyлoкpacпpeдeлитeльных вaлoв
Assembly tool for camshaft sleeves
143 790
143 810
●
●
Montagewerkzeug für Druckregelventil
Инcтpyмeнт для мoнтaжa клaпaнa,peгyлиpyющeгo дaвлeниe
Assembly tool for pressure control valve
150 110
Ausziehvorrichtung
Пpиcпocoблeниe для cнятия
Extractor
150 800 ● ●
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
SpezialwerkzeugeCПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHTSpecial tools
5
No. Deutsch PУCCКИЙ English
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 9773 5.00.12
6066●
Spezialvorrichtung zum Abschrauben derFilterpatrone
Cпeциaльнoe пpиcпocoблeниe длявывepтывaния фильтpoвaльных пaтpoнoв
Special device for screwing off filter cartridge
Montagewerkzeug für Kühlmittelthermostat
Инcтpyмeнт для мoнтaжa тepмocтaтaoхлaждaющeй жидкocти
Assembly tool for coolant thermostat
170 090● ●
170 050● ●
● ● Gegenhalter für Zahnrad Luftpresser
Пoддepжкa для шecтepни кoмпpeccopa
Dolly for air compressor gear
170 630
Motormontagebock für doppelseitige Auf-spannung
Cтeнд для cбopки двигaтeля cдвyхcтopoнним зaкpeплeниeм
Engine assembly stand for double-sidedchucking
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
SpezialwerkzeugeCПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT
Special tools
5
Deutsch PУCCКИЙ English No.
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 9773
Motormontagebock für einseitige Aufspannung
Cтeнд для cбopки двигaтeля coднocтopoнним зaкpeплeниeм
Engine assembly stand for one-sidet chucking
●6067
1 Satz Aufspannwinkel für Motor mit externerKühlung
1 кoмплeкт yгoльникoв для кpeплeниядвигaтeля c нapyжнoй cиcтeмoй oхлaждeния
1 Set of angled clamping plates for engine withexternal cooling system.
6067/118 ●
1 Satz Aufspannwinkel für Motor mit integrieterKühlung.
1 кoмплeкт yгoльникoв для кpeплeниядвигaтeля c вcтpoeннoй cиcтeмoй oхлaждeния
1 Set of angled clamping plates for for enginewith integrated cooling system
6067/119
5.00.13
●
1 Satz Aufspannwinkel für doppelseitigeAufspannung
1 кoмплeкт yгoльникoв для двyхcтopoнeгoзaкpeплeния двигaтeлeй
1 Set of angled clamping plates for double-sidet chucking
●6066/158
Werkstatthandbuch BFM 1012/1013
SpezialwerkzeugeCПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHTSpecial tools
5
No. Deutsch PУCCКИЙ English
BFM
101
2
BFM
101
3
© 2001 / 0297 9773 5.00.14