![Page 1: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03](https://reader031.vdokument.com/reader031/viewer/2022013107/5c388bc909d3f211338b7e56/html5/thumbnails/1.jpg)
04/10802103
KWC DOMO KWC ORCINO KWC VITA-UNO KWC VITA-DUO KWC STAR
Küchenmischer mit AusziehbrauseMitigeur de cuisine avec douchette escamotableMiscelatore da cucina con doccia estraibileMezclador de cocina con ducha extraibleKitchen faucet with pull-out spray
KWC DOMOK.10.61.02/03-2005
KWC VITA-UNOK.10.U1.32/33-2005
KWC VITA-DUOK.10.T1.32/33-2005
KWC STARK.10.41.02/03.xxxA03
KWC STARK.10.41.02/03.xxxC03
KWC ORCINOK.10.71.32/33
KWC ORCINOK.10.71.32/33
KWC DOMOK.10.61.32/33-2005
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d‘entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.Recycling paper on 100% waste paper basis.
Schweiz, Suisse:KWC AGHauptstrasse 575726 Unterkulm
Tel.: 062 768 68 68Fax: 062 768 61 62
USA:KWC Faucets Inc.1770 Corporate Drive #580Norcross, Georgia 30093
Phone: 678 334 2121Fax: 678 334 2128
Oesterreich:Hansa Austria GmbHRottfeld 75020 Salzburg
Tel: 0662 433 100Fax: 0662 433 100 20
Deutschland:KWC Deutschland GmbHSigmaringer Strasse 10770567 Stuttgart
Tel: 0711 49 08 39-0Fax: 0711 49 08 39-30
France:Hansa FranceRue Ettoré Bugatti67038 Strasbourg-Cedex2
Tél: 03 88 78 88 08Fax: 03 88 76 55 32
Italia:KWC Italia S.r.l.Via A. Meucci 5436057 Arcugnano (VI)
Tel: 0 44 496 48 20Fax: 0 44 496 47 35
![Page 2: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03](https://reader031.vdokument.com/reader031/viewer/2022013107/5c388bc909d3f211338b7e56/html5/thumbnails/2.jpg)
2BetriebsdatenCaractéristiques de fonctionnementCaratteristiche di funzionamentoDatos de servicioOperating data
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty!
Achtung:Vor Montage die Leitungen gründlichdurchspülen!
Idealer Betriebsdruck : 3 barMax. Betriebsdruck : 5 barMin. Betriebsdruck : 1 barDruckgleichheit empfehlenswert.Ideale Wassertemperatur : 60 °CMax. Wassertemperatur : 80 °C
Weitere Informationen finden Sie in unserendetaillierten Verkaufsunterlagen.
Attenzione:Risciacquare bene le tubazioniprima del montaggio!
Pressione di servizio ideale : 3 barPressione di servizio mass. : 5 barPressione di servizio min. : 1 barSi raccomanda pressioni uguali.Temperatura acqua calda ideale : 60°CTemperatura acqua calda mass. : 80°C
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostredettagliate documentazioni.
Atención:Enjuagar escrupulosamente las tuberíasantes del montaje!
Presión ideal de servicio : 3 barPresión máxima de servicio : 5 barPresión mínima de servicio : 1 barSe recomienda la igualdad de las presiones.Temperatura ideal del agua : 60 °CTemperatura máxima del agua : 80 °C
Información más detallada en nuestradocumentación de ventas.
Attention:Flush pipes thoroughly beforeinstallation!
Ideal operating pressure : 3 bar (45 PSI)Max. operating pressure : 5 bar (70 PSI)Min. operating pressure : 1 bar (14.5 PSI)Equal pressures are recommended.Ideal water temperature : 60 °C (140°F)Max. water temperature : 80 °C (180°F)
For further information refer to our detailed salesliterature.
Attention:Rincer à fond la tuyauterie avant lemontage!
Pression de service idéale : 3 barPression de service max. : 5 barPression de service min. : 1 barEgalité de pression recommandée.Température idéale de l'eau : 60°CTempérature max. de l'eau : 80°C
Pour informations supplémentaires voir nosdocumentations de vente détaillées.
![Page 3: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03](https://reader031.vdokument.com/reader031/viewer/2022013107/5c388bc909d3f211338b7e56/html5/thumbnails/3.jpg)
3Montage der ArmaturFixation Fissaggio Fijación Installing the faucet
Montage des Rückzug-GewichtesMontage du contre-poidsMontaggio del contrappesoMontaje del contrapesoInstallation of pull-back weight
D Schlauch ø15 an Anschlussmutter G 3/8» anschliessen, Gummidichtung nicht vergessen, von Hand festziehen.
F Raccorderleflexibleø15surl›écrouG3/8»et serreràlamain.Nepasoublierlejointencaoutchouc.
I Collegateilflessibileø15conildadoG3/8»estringete. Non dimenticate la guarnizione di gomma.
Sp Conectareltuboflexibileø15alatuercadeempalme G3/8» y apretar manualmente. Noolvidarlajuntadegoma.
E Connect hose ø19/32» to connection nut G 3/8»; donotforgettoincluderubberseal,tightenbyhand.
c
d
c = 750mm, 29 17/32"
d = 500mm, 19 11/16"
3/8"
Z.503.315
ø10mm
S36
ø35mm
Radius min =50mm
3/8"
VerlängerungsmutterEcrou allongéDado prolungatoTuerca de prolungaciónExtension nut
3/8"
3/8"
2. Rückflussverhinderer2nd back flow preventerZ.502.391
Vormontiert im RückflussverhindererPremounted in back flow preventer
Australian Standard
AS / NZS 3718
KWC DOMO K.10.61.02 / 03KWC ORCINO K.10.71.32 / 33KWC VITA-UNO K.10.U1.32 / 33KWC VITA-DUO K.10.T1.32 / 33KWC STAR K.10.41.02 / 03
![Page 4: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03](https://reader031.vdokument.com/reader031/viewer/2022013107/5c388bc909d3f211338b7e56/html5/thumbnails/4.jpg)
4InbetriebsetzungMise en serviceMessa in funzionePuesta en servicioTaking into service
MengenbegrenzungLimitation du débitLimitazione della portata Limitación del caudalFlow rate limitation
KWC ORCINO KWC DOMO KWC VITA-DUO KWC VITA
Kalt- und Warmwasser öffnen.
Ouvrir eau froide et chaude.
Aprire acqua fredda e calda.
Abrir la salida de agua fría y caliente.
Open cold and hot water.
1
2 3 4D spülenF rincerI sciacquateSp enjuagarE flush
![Page 5: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03](https://reader031.vdokument.com/reader031/viewer/2022013107/5c388bc909d3f211338b7e56/html5/thumbnails/5.jpg)
5
Pfeil auf KerbeFlèche sur encocheFreccia su scanalaturaFlecha en la hendiduraArrow in groove
Position A - GPosition A - GPosition A - GPosición A - GPosition A - G
Temperaturring (gelb)Anneau de limitation (jaune)Anello di limitazione (giallo)
Anillo de la temperatura (amarillo)Temperature ring (yellow)
Max. Temperaturbereich:Plage de température max.:Campo di temperatura max.:Cama de temperaturas máx.:Max. temperature range:
Begrenzter Temperaturbereich:Plage de température réduite:Campo di temperatura ridotto:Cama de temperaturas reducidas:Reduced temperature range:
KWC DOMO
KWC ORCINO KWC VITA-DUO
KWC VITA-UNO
KWC DOMO
!
Inbus / AllenS 3mm
Inbus / AllenS 2.5mm
Torx 20No 4
S 42 mm
Torx 20 / No 4
S 42 mm
K.32.60.00
K.32.60.00
- Kalt- und Warmwasser absperren.- Fermer eau froide et chaude.- Chiudere acqua fredda e calda.- Interrumpir la salida de agua fría y caliente.- Turn off cold and hot water supply.
KWC DOMOK.10.61.02/03
Bei K.10.61.02/03 Zahlen 1-7 anstelle Buchstaben verwenden!Pour K.10.61.02/03 utiliser les chiffres 1-7 à la place des lettres!Per la K.10.61.02/03 usate al posto delle lettere i numeri da 1 a 7!En el K.10.61.02/03 en lugar de letras, utilizar cifras del 1-7!For K.10.61.02/03 use numbers 1-7 instead of letters!
Inbus 3 mm
S 42 mm
K.32.U1.00
Torx 20No 4
HöchsttemperaturbegrenzungLimitation de la température max.Limitazione della temperatura massimaLimitación de la temperatura máximaMaximum temperature limitation
Austausch der UniversalpatroneRemplacement de la cartoucheSostituzione della cartucciaRecambio del cartucho de mandoReplacing the universal cartridge
![Page 6: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03](https://reader031.vdokument.com/reader031/viewer/2022013107/5c388bc909d3f211338b7e56/html5/thumbnails/6.jpg)
6
KWC VITA-UNO:Z.200.220
KWC VITA-DUO:Z.200.222
*Z.2
00.2
11
*Z.2
00.2
80
Z.606.163
*Z.503.789
K.32.60.00K.32.60.00
Z.600.907
K.32.U1.00
Z.602.997Z.200.213
Z.606.163Z.602.997Z.200.213
*Z.605.237
Z.605.761
Z.20
0.22
0
*Z.200.215
Z.630.245
*Z.5
03.7
88
A = 180mm : *Z.504.208A = 225mm : *Z.503.308
*Z.200.101
A = 180mm : *Z.504.228A = 225mm : *Z.504.212
Z.602.306
Z.500.476
*Z.504.214
Z.200.223
Z.602.305
Z.535.773
Z.602.306
Z.500.476
Z.501.997
Z.600.907 Z.600.907
KWC VITA-UNO KWC VITA-DUO KWC DOMO KWC ORCINO
Z.505.088
Z.50
5.23
9
Z.631.594 Z.602.997
*Z.607.544
Z.631.592
Z.631.590
Z.631.104
* Bitte bei Bestellung Farbe angeben.* Lors de la commande, veuillez indiquer la couleur, s.v.p.* P.f., nell' ordinazione indicare il colore. * Rogamos indique el color al hacer el pedido.* Please specify the color when placing your order.
DFISpE
Z.20
0.31
0
Z.630.274
Z.602.935
Z.602.997
Z.606.154Z.605.952
Z.200.213
Z.606.154Z.605.952
Z.606.154Z.605.952
ErsatzteilePièces de rechangePezzi di ricambioRepuestosSpare parts
![Page 7: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03](https://reader031.vdokument.com/reader031/viewer/2022013107/5c388bc909d3f211338b7e56/html5/thumbnails/7.jpg)
7
K.32.60.00
Z.600.907
A = 180mm : *Z.504.228A = 225mm : *Z.504.212
Z.602.306
Z.500.476
*Z.504.214
*Z.200.013
Z.200.260
Z.200.223
Z.602.305
Z.535.773
Z.501.997
*Z.604.551
Z.602.305
Z.535.773
Z.501.997
Z.200.223
Z.600.025
*Z.501.928
*Z.501.929
K.32.40.01
Z.600.025
K.32.40.00* Bitte bei Bestellung Farbe angeben.* Lors de la commande, veuillez indiquer la couleur, s.v.p.* P.f., nell' ordinazione indicare il colore. * Rogamos indique el color al hacer el pedido.* Please specify the color when placing your order.
DFISpE
KWC DOMO KWC STAR
*Z.532.957
Z.200.213
Z.602.997
Z.630.274
ErsatzteilePièces de rechangePezzi di ricambioRepuestosSpare parts
Z.503.008
K.32.40.01
Z.503.009
K.32.40.01
![Page 8: 802103 - kwc.com · Messa in funzione Puesta en servicio Taking into service Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal ... En el K.10.61.02/03](https://reader031.vdokument.com/reader031/viewer/2022013107/5c388bc909d3f211338b7e56/html5/thumbnails/8.jpg)
8Pflegeanleitung für Armaturen und ZubehörInstruction pour la maintenance des robinets et des accessoiresIstruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessoriInstruciones para el cuidado de griferias y accesoriosMaintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Grundsätzliche Reinigungshinweise:- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!Die Pflege:- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermeiden!Die Reinigung:- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit mildem Reinigungsmittel entfernen!- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit kaltem Wasser wegspülen!- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Instructions principales pour le nettoyage:- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur accélère l'usure de la surface)!- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les nettoyages!- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des substances corrosives.L'entretien:- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.- Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges abrasives ou produits similaires!Le nettoyage:- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des détergents avec de l'eau froid!- Sécher avec un chiffon mou.
Principali istruzioni per la pulizia:- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il calore accelera il logorio della superficie)!- Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.La manutenzione:- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno morbido.- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!La pulizia:- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con detergenti non aggresivi!- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con acqua fredda!- Asciugare con un panno morbido.
Avisos básicos de limpieza:- Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)! - Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!Cuidado:- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza raspantes!Limpieza:- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!- Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!- Secar frotando con un paño blando.
In General:- Faucet surface must be of room temperature before cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed.Maintenance:- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.Cleaning:- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be removed with soft detergent or with soap water!- Rinse well with water immediately after cleaning (make sure that no detergent remains on the surface)- Dry with soft cloth.
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty!