-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
1/591
..
( /ALFA)
, -, -
, -, -
. Sie htte eigentlich damit rechnen mssen,
dass ihr Vater einen so absurden Vorfall[sc. das Verschwinden ihrer Schuhe in ihrem
Spitalszimmer] nicht ohne weiteres hinnehmen wrde.[Einsicht, nachdem der Vater (als
Reaktion auf das Verschwinden) mit Geschrei, Protesten und Vorwrfen an Kranken-
schwestern und Putzfrauen das Spital in Aufruhr versetzt hat] [GF+DF aus: : ]
,
, (auch: , )
1. :
Richtig ist lt. , S 92 f., (mit nherer Begrndung) und ebenso lt. die
Schreibweise:
2.
[bzw.]
: , ,
, ,
- .
.
[ : (dort verzeichnet in der Schreibweise:" ")]
..:
. Vorausgesetzt, dass sich (auch) Anna
~heraushlt.[sc.: sich nicht in die Heiratsplne ihres Sohnes einmischt und die Ehe-
schlieung zu vereiteln versucht]
3. :s. unter(Z 4)
, -, -
, -, -
. Sie hatten angefangen, ihm[sc.
Karajan] das Leben [als Direktor der Wiener Staatsoper] unertrglich zu machen.
[Eigenbersetzung]
" " [. : "
"]
, ,
" , " "In LiebeDeine Blackie[Melanie]"[Widmung auf einem
Foto] [GF+DF aus: : -]
, -, -
, -, -
a)geliebt:
unsere hei geliebte[wrtl.: viel geliebte] Schule
b)Lieblings-:
seine Lieblingsspeise
ihre Lieblingsfarbe
c)Bedeutungen iS von: "einander liebend (mgend / gern habend)" [etc.]:
. .
. Sie[sc. diese beiden Schwestern] drften sich(= einander) also sehr
~gern haben.[da sie alles gemeinsam unternehmen][Erwiderung des Bekannten der
zwei Schwestern:] Das ist das Merkwrdige. Sie streiten stndig (miteinander).
,
, [...]. Die Mdchen[siamesische Zwillinge]
wachsen in gegenseitiger Liebe auf, obwohl manchmal die eine das Hndchen erhebt,
um die andere an den Haaren zu ziehen, [] [GF+DF aus: ]
,
. Whrend wir bis dahin das~liebendste Ehepaar der
Welt waren, begannen wir (uns) pltzlich wegen einer jeden Kleinigkeit zu streiten.
(-)
1. [allgemein]:
, , , , [...]
, , [...] ... ! Wenn auch du mich liebst, nur ein wenig, lasse ich dich los, [] Ich bin
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
2/591
nicht der, vor dem du Angst hast, ich tue dir nichts an, [] es gengt, wenn auch du
mich liebst wenn du mich lieben wrdest, falls du mich jetzt nicht liebst!
[GF+DF aus: : // Kursivdruck und drei Punkte davor im jeweiligen Original]
2. ():
, [...],
fr meine andere Tochter, [...], fr die, die
einmal etwas mit diesem [Mann] hier hatte
[GF+DF aus: : ]
[...]
, [...]
Doch Gabrl bestand [] darauf [sc. auf
seiner Behauptung], dass er und eine
Stumme sich seit Jahren liebten, []
[GF+DF aus: : ]
, ...
Gut, dass ihre Ioultsa nicht erwachsenwurde [weil sie als Kind starb], sonst htte
sie sich auch [wie ihre Mutter] in so einen
[wrtl.: in jemanden] verliebt [*] und auch
ihre Ehre verloren
[GF+DF aus: : // Anm.: drei Punkte imjeweiligen Original]
*[Anm.: mglicherweise aber eher zu ver-
stehen iS von: "sonst htte sie sich auchmit (irgend)jemandem etwas angefangen /mit (irgend)jemandem etwas gehabt"]
3. :s. unter,(letzte Z)
, -, -
, -, -
. .
. . Sie betrachtete ihren Sohn mit Stolz. Er war noch grer
geworden. Zwar ein bisschen linkisch, das musste sie zugeben. Aber ein prchtiger
Junge. [GF+DF aus: -]
,
,
s. dazu : , . 124:
, , , ,
, .. , ,
, [sic!], , .
a) [in rumlichem Sinne (wrtlich oder bildlich)]:
Angst, die an Wahnsinn grenzte[als
Reaktion auf die heftigen Erdste] [GF+DF aus: : ]
[...]
. .
[...]. [] sprte Sid, dass er an einem bestimmten Punkt
angekommen war und nun zum anderen Ufer hinberglitt. An der Grenze, auf der man
vom Zustand der Nchternheit in den der Trunkenheit berwechselt. Mit dem letztenSchluck Whisky passierte er sie, []. [GF+DF aus: -]
- schlielich hatte solch ein Schatten einen beachtlichen Teil ihrer[=
Julias] nchtlichen Weltabgeschiedenheit gestreift und seine Spuren hinterlassen
[GF+DF aus: : ]
b) [in emotionalem Sinne]:
[...] Er war ergriffen von dem, was [] [GF+DF aus: :
]
,
,
1. :s. unter(Z 3)
2. Betonung:
unser Heiliger
, , [Adjektiv]
, /,
1. bei Orts- bzw. Gebudebezeichnungen:
: vermutl. eine Kirche (in Pirus)
Vgl. die Beschreibung einer Gegend des Pirus in einem Buch von
:
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
3/591
- ()
, , ,
, [...]
am Karfreitag [ging
er immer in] die Kirche Agia Evangelistria in Yeni Sechir [in Kleinasien][GF + DF (bersetzung aus dem Griechischen) aus: Kalimerhaba]
-
.
. , , .[...]
- , . Ich eilte [als ich 1910
erstmals in die Stadt Smyrna kam] geradewegs zur Hagia Photini und zndete fr sie
die Kerze an, wie mir meine Mutter aufgetragen hatte. Danach blickte ich wie gebannt
auf den Glockenturm und konnte mich nicht sattsehen. Zwanzig Meter hoch, vier Stock-
werke, alles Marmor. [] Als ich die Glocke der Hagia Photini zwlf schlagen hrte, fuhr
ich zusammen. [GF+DF aus: : ]
2. bei Datums- bzw. Tagesbezeichnungen (zB.: ):
vgl. folgenden Dialog [GF+DF aus: : ]:
- ; ;
- .
- !
;
- .*
-, , .
*) . [Funote im griech. Buch-
text]
- Hast du Ioula in der Nhe eines Brun-
nens gesehen? Wann?
- Am Tag der heiligen Warwra.
- Nanu! Wie hast du dir das gemerkt, da
es am Tag der heiligen Warwra war?
- Das war der Namenstag von Teta.**
- Ach ja, sie hie Warwra.
**) [dazu eine erluternde Funote im
deutschen Buchtext (S 741)]
weitere BSe:
- denn am Tag des Heiligen Dimitrios [im
Oktober] fanden alle Hochzeiten statt
[GF+DF aus: : ] -
.
Andere Feste und Feiern hatten wir am
Tag des Heiligen Johannes des Theolo-
gen. [GF+DF aus: : ]
,
-,
.
Wenn es aber Oktober wurde mit dem
groen Festtag des Heiligen Dimitrios
[Anm.: besser wohl: mit dem groen
Volksfest am Tag des Heiligen Dimitrios],
kehrten alle ins Dorf zurck.
[GF+DF aus: : ]
-
[...]
Aber wenn das Fest der Heiligen Dreifaltig-
keit [Anm.: besser wohl: das Fest am Tag
der Heiligen Dreifaltigkeit] kam [...]
[GF+DF aus: : ]
...
[bzw.]
,
[...]
Es waren die Tage um das Fest des heili-
gen Dhimtrios, im Oktober, der kleine sp-te Sommer, wie es heit
Es waren die Tage des heiligen Dhimtrios,
wie gesagt, ein sanfter und milder Oktober;
[]
[GF+DF jeweils aus: : // Anm.: drei Punktedes ersten BS im jeweiligen Original]
[vgl. auch:]
, , , [...]
Neulich, zum Namenstag von Konstantin und Elena, an einem regnerischen Sams-
tag, [] [GF + DF (bersetzung aus dem Griechischen) aus: Kalimerhaba]
3. :s. unter , -, -
,
,
, [...] Evthaltsa warf sich in die
Arme ihres Vaters, [] [GF+DF aus: : ]
; " " ; Was erwartet
er denn? Dass ich [vor Freude] "hier [bin ich]" schreie und ihm um den Hals falle?
[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
4/591
. Er [=
der Mann] kauerte sich [im Hhnerstall] in eine Ecke auf das Stroh und schlang die
Arme um seine Knie. [GF+DF aus: -]
, [...] Ich hockte michauf die Marmorstufen, legte die Arme um die Knie und [] [GF+DF aus: ]
, -, -: s. eigenes Stichwort
, -, -
, -, -
wir[= ich (weibl.) und mein Freund]
gingen Arm in Arm auf dem Lykavittoshgel spazieren [GF+DF aus: ] [] . Sie [sc. David und
Carmen] gehen eng umschlungen an dem kleinen See entlang.
[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
Zu den Bedeutungsunterschieden (bzw. -gemeinsamkeiten) der Begriffe und
(sowie und ): s. unter
,
,
[Anm.: Beachte die Betonung !] ( )=
[] ..:
. []
(-)
= [u.a.:] nicht(s) wissen (von) [iS von: in Unkenntnis sein]z.B.:
[...] . .
. [N. Mailer: ]
. ber das Schicksal des Fahrers [des Unfallautos] ist
im Moment nichts bekannt. [GF+DF aus: ]
,
,
a)der Bub / der Junge:
. Der Bub (Der Junge) hielt
einen (Fu-)Ball unter seinem Arm.
b)der Sohn: . Takis hat einen Sohn (einen Buben) bekommen.
[Anm.: synonym: .( Takis hat einen Sohn bekommen.)]
.
In Griechenland ist es blich, dass der erst(geboren)e Sohn den Namen des Grova-
ters vterlicherseits bekommt.
c)[junger] Freund:
; . Wer wei, warum sie
[= meine Mitschlerin Jenny] keinen Freund hat. Vielleicht ist sie ja ein richtiger Dra-
chen. [DF+GF aus: Friedrich: Currywurst]
" / " [ ,
" "]
,
,
, [...] Da ich ein burschikoses Mdchen war, [...][GF+DF aus: ]
" / " [. :
""]
,
,
, ! Ein kleines Biest ist sie, ungezogen! [meine (7- bis 8-jhrige)
Tochter] [GF+DF aus: : ]
, -, -
, -, -
[...]. Anlass fr die schlimme Tracht Prgel [die
ich damals von meinem Vater bezog und
die dazu fhrte, das ich aus Nase und
Mund blutete] war [].
[GF+DF aus: : ]
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
5/591
dass [...] die Familien, welche ihnen [= den
Besatzern] Zuflucht gewhrt hatten, grau-
sam bestraft wrden
[GF+DF aus: : ]
, ,
.
So ist der Mensch, er will Freude, auchwenn er in einer [noch so] furchtbaren Zeit
[zB. Kriegszeit, Zeit von Unruhen, Verfol-
gung etc.] lebt.
[GF+DF aus: : ]
,
.
Das passierte immer in tiefster Nacht,
wenn die Menschen sich zur Ruhe gelegt
hatten. [GF+DF aus: : ]
,
,
, [...]
[. im Vorwort zum Buch " "berThomas Bernhard und seinen Hof in Ohlsdorf]
,
,
= die Hektik / der Stress [Euro-Wb] // ~die Anspannung / ~das Angstgefhlbzw.:
, . .
[Reaktion]: .
Oh, God, would you please lighten up? I'm really not in the mood to hear a review of
contemporary society again.[Reaktion:] You've been very nervous lately.
Oh Gott, kannst du nicht damit aufhren? [sc.: mir von den Ungerechtigkeiten auf der
Welt zu erzhlen] Ich bin wirklich nicht in der Stimmung, mir wieder eine Kritik der zeit-
genssischen Gesellschaft anzuhren.[Reaktion:] Du bist in letzter Zeit ziemlich ner-
vs.
[DF (Ton), EF (Ton und Untertitel) + GF (Untertitel) aus dem Film "Hannah und ihre Schwestern"]
, . , . I'm so nervous, Wilma. Me too,
Betty. Ich bin so nervs, Wilma.Ich auch, Betty. [Dialog kurz vor Beginn eines
Gerichtsverfahrens um die Adoption eines Kindes durch Betty] [GF, DF (jeweils Untertitel) +
EF (Ton und Untertitel) aus der Trickfilmserie "Familie Feuerstein"]
, -, -
, -, -
= hektisch [Euro-Wb / Eid., Bd. 3, S.210]
, ,
a)die Angst:
Angst, die an Wahnsinn grenzte [als
Reaktion auf die heftigen Erdste]
[GF+DF aus: : ]
,
, [...]
Klitia wiederum, in ihrer Angst, es [sc. das
Wiesel ] zu verlieren [indem
es davonluft]vor allem bevor der Jger
zurckkam, [sperrte das Tier in einem
Zimmer ein] [Anm: ... ... !]
[GF+DF aus: : ]
.
Doch [] Christphoros hegte zur gleichen
Stunde die merkwrdigsten ngste seines
Lebens. [GF+DF aus: : ]
b)die Spannung [etc.] / die Anspannung / das [sehnschtige] Bangen:
nach einigen Augenblicken groer
Spannung [GF+DF aus: : ]
,
, .
Und sein Schweigen [iS von: Sich-nicht-
bei-ihr-Melden] grmte sie, erfllte sie mit
Trauer, mit banger Spannung.
[GF+DF aus: : ][...] . Dort warteten sie gespannt.
[GF+DF aus: : ]
.
[Anm.: vgl. die zweite griechische ber-setzung desselben deutschen Satzes: .]
Gespannt wartete ich darauf, was als
Nchstes geschehen wrde.
[DF + (beide) GF aus: Friedrich: Currywurst]
Sie hatte sich so auf dieses Treffen
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
6/591
, . ; gefreut, war so gespannt. Und jetzt? [jetzt
ffnete niemand auf ihr Klingeln]
[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
!
Ich bin gespannt [anhand der alten Foto-
grafie (die Sie mir zeigen wollen) zu se-hen], wie Sie als kleiner Junge aussahen!
[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
Carmen hlt vor Anspannung den Atem an
[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
[...] . [...] und die ich danach mit Bangen
ersehnte. [GF+DF aus: K. Kavafis: Um zu bleiben]
c)die Sorge / das bange Gefhl / das [besorgte] Bangen [etc.]:
,
.
Aber ich habe von Euch so lange keine
Nachricht, ich bin ganz krank vor Sorge.
[Zeilen aus einem Brief]
[DF+GF aus: Menasse: Vienna]
ihre [wrtl.: die] Sorge um den [wrtl.:
ihren] Schuh [den sie trotz intensiver
Suche nicht finden konnte][GF+DF aus: : ]
mein Vater in banger Erwartung [als er
frhmorgens aufbrach, um seine Lehrstelle
als Dreher anzutreten, ohne eine Vorstel-
lung zu haben, worin dessen Ttigkeit
bestand] [DF+GF aus: Menasse: Vienna]
ber das einzige, bange, ihr Inneres be-
herrschende Gefhl [sc.: ob sich der Mann,
den sie liebte, wieder bei ihr melden
wrde] [GF+DF aus: : ]
,
;
Ich ging mit ihm. [sc. mit dem Polizisten,
der mir sagte, dass ich unverzglich am
Gendarmerieposten zu erscheinen htte]
Ich war besorgt, denn was kann einer von
solch einer Einladung Gutes erwarten?
[GF+DF aus: : ]
,
.
In den Novemberwochen hat [die in
Kanada lebende] Katzi mit steigender
Beunruhigung auf Nachrichten [von ihren
Eltern] aus Wien gewartet [zu denen die
Verbindung seit einiger Zeit abgerissen
war]. [DF+GF aus: Menasse: Vienna]
.
Franz [= dein Mann] wrde sich bestimmt
ngstigen, wenn er keine Nachricht [von
dir] bekommt [wie es dir gesundheitlich
geht]. [DF + GF (Untertitel) aus dem Film "Sissi"]
[Anm.: Wrtlich entspricht der griechischeSatz aufgrund seiner grammatikalischenStruktur wohl eher einer Bedeutung wie:
"Franz wartet sicher mit (besorgtem) Ban-gen (mit {besorgter} Ungeduld, ) aufNachricht von dir."]
d)Sonstiges:
.
Aufgeregt betrachtete sie sich im Halb-
dunkel darin [sc.: in dem Spiegel]. [bevor
sie den Mann ins Haus lie, den sie so
sehnschtig erwartet hatte]
[GF+DF aus: : ]
,
ein geflgeltes, verstmmeltes [und an der
Zimmerdecke dahinfliegendes] Schwein,
das verzweifelt das Fenster erreichen undzum Himmel davonschweben mchte
[GF+DF aus: ]
, ,
[,] [...]
Der Schriftsteller mht sich ab, die Zeit
einzuholen, eine Woche ist ein Leben, es
darf nicht eine Stunde, nicht ein Augenblick
verloren sein, er eilt sich und frchtet sich
[]
[GF+DF aus: . : ]
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
7/591
, " ;"
.
Jede [der jungen Frauen (die um den
Mann herum saen)] mhte sich auf ihre
Art um seine ausschlieliche Aufmerksam-
keit, und sei es auch nur ein "Wie geht's
dir?". [die eine, indem sie immer wiederseinen Blick suchte, zwei andere durch
lautes Kreischen, eine Dritte, indem sie
ihm etwas ins Ohr flsterte und dabei seine
Schulter berhrte] [GF+DF aus: ]
(-) , . Angst berfiel ihn wieder, er frchtete sich.
[GF+DF aus: : ]
.
Er hatte Angst, dass ihn dort oben [am
Dachboden] noch eine berraschung
erwartete. [GF+DF aus: : ]
,
die Mittelschicht [der Bevlkerung] bangt
um [die Bewahrung von] Arbeit, Einkom-
men und Status [DF+GF aus: Lafontaine/Mller:
Globalisierung]
Tag fr Tag bangen sie
[GF+DF aus einem Gedicht in "Kalimerhaba"]
und nur der Gedanke, dass Marigh
bangend auf ihn wartete [veranlasste ihn,
im Schneegestber weiterzugehen]
[GF+DF aus: : ]
" /
"
[ : ""]
---
1. Grundbedeutungen:
- leeren // ausleeren
- rumen
- leer werden
2. Spezialbedeutung:
=jemandem eine Abfuhr erteilen [sc.: negativ (abschlgig) auf sein
Anliegen reagieren]
z.B.: . . [...]
Herr Pavlopoulos [= der griechische Staatsprsident] erteilt [in seinem offiziellen
Antwortschreiben] Frau Konstantopoulou [= der Parlamentsprsidentin] eine Abfuhr,
indem er sie darauf hinweist, dass [er keine Mglichkeit besitze, ihrem Ansuchen
entsprechend zu handeln]
zum Bedeutungsunterschied s. : , S 51:
- = (" ")
- = (" ")
s. auch : , S 92, u. 2, S 40
, -, -
, -, -
= a) undenkbar, unvorstellbar* // b) unfassbar, unbegreiflich*, unverstndlich [zB.
jemandes Verhalten]
*[zB. die kolossale Gre des Weltalls]
, -, -
, -, -
:
[...], [...]. Dass [] oder dass [], spielte dabei [sc. fr das im
Satz zuvor Erwhnte] keine Rolle. [GF+DF aus: : ]
,
,
[...] , .
["", 11.8.1983, .81]
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
8/591
" ' / /
/ "
[. : ""]
s. unter , -, -
+
+
[= ] , .
Meine Mutter machte siebzehn Entbindungen mit und alterte vorzeitig, bekam Falten.
[GF+DF aus: : ]
, -, -
, -, -
1. Bedeutung allgemein:
a)ungerecht
b)unbegrndet / grundlos / unntigerweise / sinnlos [etc.]:
seine unbegrndete (grundlose) Phobie
,
.
Fewrona erzhlte sie nichts davon, damit
diese nicht zu frh einen vielleicht unbe-
grndeten Verdacht schpfte.
[GF+DF aus: : ]
:
.
Unntigerweise (Grundlos / Unbegrndet)
sorgte ich mich, dass er [= der Blinde] stol-
pert (= stolpern knnte): er wusste sehr
gut, wo [hier (in der Ausgrabungssttte)]
jeder Stein lag.
[GF aus . : ]
, das doppelte, so sinnlose, rohe Verbre-
chen [sc. die Ermordung eines alten Ehe-
paares durch Viehdiebe]
[GF+DF aus: : ]
, ,
.
Tu etwas, ganz egal, was, damit ich sichersein kann, dass diese Reise nicht umsonst
und vergeblich ist. [GF+DF aus: ]
,
eines Abends wurde er bei einem Streit in
einem Vergngungslokal in Lissabon um
nichts und wieder nichts gettet
[GF+DF aus: : ]
,
, .
Nicht gleich weinen, ich werde nicht auf
dich [= mit dir] schimpfen, ich bin nicht ge-
kommen, um auf dich [= mit dir] zu
schimpfen. [GF+DF aus: : ]
,
[...]
Nachdem ich zwei Tage im Haus vertrdelt
[] hatte, []
[DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]
c)vergeblich:
vergebliche Mhe [Eigenbersetzung]
d) [auch:] zu Unrecht:
.
Einige (Manche) brachten ihnzu Recht (mit Recht) oder zu Unrechtmit der Ver-
schwrung von Kolokotronis in Verbindung. [Eigenbersetzung]
2. sozusagen wegen nichts und wieder nichts [gestorben sein][GF+DF aus: : ]
, -, -
, -, -
[...], ein rcksichtsloses Massaker [],[ein]
gnadenloses Massaker [GF+DF aus: . : ]
, -, -
, -, -
"" das in der Dimotiki(-Sprache)
ungebruchliche (unbliche / nicht gngige) Verb "" [statt " "(um
auszudrcken: "er lgt")]
,
,
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
9/591
sein
Unvermgen, sich von der elterlichen bermacht abzulsen und unabhngig zu werden
[GF+DF aus: ]
Kafkas Unvermgen, friedlich in
der Natur zu leben [GF+DF aus: ]
, -, -
, -, -
= gnadenlos / erbarmungslos
, [bzw.],
, [bzw.] ,
1. ;
.
[: , . 120]
2. ;= , ; (
) []
..:
; , .
[: , S. 205, ca. Mitte]
" " [.: " "]
[Anm.: s. auch die analoge Phrase " ;" (s. unter , )]
,
,
a) (.. )
b)
[]
s. zur Bedeutung auch ., .34
..:
" , " [. : " ,
"]
,
,
= das Luftfahrtunternehmen [iS von: Luftfahrtgesellschaft / Fluglinie] [GF+DF aus einem
Dokument der EU]
, -, -, -, -
, , []
..:
! Gegen Bares natrlich! [sc. gegen Bezahlung / gegen Geld
(wrde sie ihre Teilnahme an der Fernsehsendung anbieten)] [DF+GF aus: Gaby Hauptmann:
Suche ]
,
,
s. unter , -, -
, -, -
, -, -
:
. Ab morgen ist Petratos [als (bisher
erfolgreicher) Fernsehreporter] abserviert und Schnee von gestern. [GF+DF aus: ]
.
. ["", 26.4.1983]
, ,
"" ... [" ", 20.9.1986]
" "
[. : " "]
,
,
,
, , [...]
Und dieses eklige Zeug, das er [= der Pa-
pagei] fra, so etwas wie Sonnenblumen-
kerne, wie dicke Hirsekrner, []
[GF+DF aus: -]
; Was ist denn das fr ein Schwachsinn?
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
10/591
[sc. dieser Text, den du mir da zu lesen
gegeben hast] [GF+DF aus: -]
[A:] . [B:]
, [...].
[A:] Jemand beobachtet uns.[Reaktion
der zweiten Person B:] Hr auf mit dem
Schwachsinn, []. [GF+DF aus: -]
,
,
.
Er machte ihr die [Wohnungs-]Tr auf, und
sie ging schnurstracks hinein, ohne Verle-
genheiten und solchen Schwachsinn, so
als ginge sie in ihre eigene Wohnung.
[GF+DF aus: -]
. Lass den Quatsch. [sc. frag mich nicht
nach solchen Dingen] [GF+DF aus: -]
(-, -) albern, dass es rger nicht (mehr) geht /
albern bis zum Geht-nicht-mehr
[Eigenbersetzung]
, -, -
, -, -
stimmlose Konsonanten:
,
,
, .. [s]. A
, .
, .. [z].
[. : N , A',. : University Studio Press, 1984, . 281]
, -, -
, -, -
die [infolge unangenehmer Ereignisse] finsteren, elenden
Stunden [GF+DF aus: : ]
() ,
() ,
[]
[...] [...] ["" .4, . 106]
Der griechische Reisebroverband startet in der kommenden Woche eine Reihe von
ffentlichen Diskussionen zu Fragen des Tourismus. Den Auftakt dazu macht am
7. Juni [2000] ab 15 Uhr ein Forum zum Thema "Transportmittel und Tourismus" im
Cafe "Aigli" neben der Zappion-Ausstellungshalle in Athen. [Athener Zeitung vom 2. Juni 2000]
" , / , " [. :
" "]
,
,
1. :
. Blut ist dicker als Wasser.[gemeint im konkreten Fall: Sie
untersttzte ihren Bruder und hatte Mitleid mit ihm, so schwierig und nrglerisch er auch
war.] [GF+DF aus: : ]
2. :s. unter
3. :s. unter
4. :s. unter
s.
richtig:[s. oben]
,
,
1. Zum Zusammenhang zwischen den Begriffen und :
- , ,
(..: .)
[]
- (= ) (..:
./
.)
[Anm.: vgl. auch: , , (=)
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
11/591
(..: ./ .)]
[. : ]
2. Zur Unterscheidung der Begriffe und :
Beispiele:
. [...], aber das
qulende Gefhl, etwas [fr meine Identi-
tt] Wichtiges verloren zu haben, lie sich
nicht verscheuchen.
[DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]
. Dieser Gedan-
ke lie ein Gefhl der Leere in mir auf-
kommen.
[DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]
.
. Pltzlich wusste ich, dass es
dies alles nicht mehr gab. Das Gefhl,
einen schrecklichen Verlust erlitten zu
haben, berfiel mich mit Gewalt.
[DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]
3. ( ):
" !" .[...] "
." "Dein Vater und ich, wir haben uns mal nahe-
gestanden!" sagte Alexandra. [] "Es blieb bei den Augen natrlich damals gab es
nur die Augen." [GF+DF aus: : ]
,
,
1.1. :
. Diese [medizinische] Entdeckung
war eine ganz schne Sensation. [GF + DF von (den beiden Sprachversionen) einer Internetseite]
. Als
Sensation gilt, dass sogar der Doktor Schneuzl [zu dem Begrbnis] gekommen ist.
[DF+GF aus: Menasse: Vienna]1.2. :
, [...] . Spter hat
mein Bruder [...] einen vielbeachteten Essay geschrieben. [DF+GF aus: Menasse: Vienna]
2. Zur Unterscheidung der Begriffe und : s. unter ,
, -, -, -, -
. Sie fuhr unbeirrt [mit ihren Vorhaltungen] fort.
[GF+DF aus: .]
[...] . [] und [ich (mnnl.)] strme nun unauf-
haltsam ins Speisezimmer. [scherzhafte Feststellung als Ankndigung, nun mit dem
Essen beginnen zu wollen] [GF+DF aus: . : ]
, -, -
, -, -
eine diffuse Melancholie [hatte ihn befallen]
[GF+DF aus: . : ]
, -, -
, -, -
(-, -):s. unter
, -/-/-, -
, -/-/-, -
[] // vollstndig[Pons online], zur Gnze:
. Ich [mnnl.] bin absolut sicher, dass er alle seine Versprechen und
Verpflichtungen vollstndig (zur Gnze) erfllen wird. [Eigenbersetzung]
, -, -
, -, -
(-, -):s. unter(Z 1 d, cc)
[bzw.]
[bzw.]
1. :
Vgl. dazu , S. 63:
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
12/591
, ,
, ,
. .. [...] "" ( ""), [...]
2. Bedeutung allgemein:a) noch:
. Christphoros fragte sich, was [die bereits verstorbene] Evtha ihm noch
alles von ihren Unternehmungen verheimlicht haben mochte. [sc. ber jene hinaus, von
der er soeben erfahren hat] [GF+DF aus: : ]
b) auerdem / auch / weiters / ferner / ebenfalls:
, [...] Wir drfen auerdem nicht vergessen, dass [][GF+DF aus: : ]
, , ,
[...] Ferner [sc. auer dem eben erwhnten Sack Mehl] fand ich [in
der verlassenen Htte] ein Pckchen Tee, Landtabak, eine Flasche Spiritus, alte Zei-
tungen und [] [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]
"[...]". "[...]". Sosso pflegte zu sagen: "[...]". Ebenfalls
sagte sie: "[]". [GF+DF aus: . : ]
3. [bzw.] :
[]
..:
. (= .) []
; (= ;) []
weitere BSe:
.
Eine volle Stunde verging, und Moody war
immer noch nicht gekommen.
[GF+DF aus: B. Mahmoody: ]
. Athina ist immer noch nicht gestorben.
[GF+DF aus: .]
. Immer noch regnete es nicht. [= Es regne-
te immer noch nicht.]
[DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]
!
Da hat mir ein anderer [schon] vor Weih-
nachten zwei Hosen gebracht [wrtl.: hier
(= in meiner Schneiderwerksttte) dage-
lassen] und sie immer noch nicht abgeholt!
[GF+DF aus: : ]
"
/
/ /
"
[. : ""]
---
"
/
" [. : " "]
---
, ! Use your head, why don'cha? Streng mal
deinen Kopf 'n bichen an, verstanden? [GF, EF + DF aus: Steinbeck: Frchte]
" "
[. : " "]
(-)
a)berhren:
, .
Berhren Sie das Display nicht mit spitzen oder scharfkantigen Gegenstnden, um
Beschdigungen zu vermeiden.
[GF+DF aus der Bedienungsanleitung fr einen Computer mit "Touchscreen"]
b)legen:
die Banknoten auf den Tisch legen
ich setze mich (nieder) und lege das
(Blatt) Papier auf den Schreibtisch
c)(sich) lehnen:
- [...]
, , [...]. Dann [] machte es sich Safi-
Lissafi mit ihrem winzig kleinen Krper zwischen seinen Beinen bequem, lehnte sich mit
dem Rcken an seine Brust, [] [GF+DF aus: : ]
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
13/591
: s. unter (Z 5)
1. ! na so was! [Wendt]
2. ! // ... ! // ! ([bzw.] !)
! Stell dir das vor! [Das (eben Erwhnte) hat
mir die Lehrerin meiner Tochter ausrichten
lassen (sc.: dass ich mich mehr um siekmmern solle). Als ob ich daran schuld
wre, dass sie ungepflegt in die Schule
geht.] [GF+DF aus: : ]
so ein Quatsch [das, was er mir da vorhin
erzhlt hat]
[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
!
Sich freiwillig so einen Klotz ans Bein
binden! [iS von: Du wirst dir doch nicht
freiwillig einen solchen Klotz ans Bein bin-
den. / Man bindet sich doch nicht freiwillig
einen solchen Klotz ans Bein] [Kommen-
tar/Warnung der Mutter gegenber ihrem
Sohn, der seinen pflegebedrftigen Vater
daheim betreuen will] [DF+GF aus: Schulze:
Simple Storys]
! Stell dir mal vor! [Ausruf des Erzhlers,
nachdem er Folgendes berichtet hat: Im
Zuge unseres Streits hat er micheinen
Mazedonier"" genannt.]
[GF+DF aus: : ]
[...] ,
.
[...] aber stellen Sie sich vor, ich habe
einen [Mann] angerufen [der auf meine
Partnersuchanzeige geantwortet hatte],
und der kommt jetzt noch [zu mir]! [Mit-
teilung an die Nachbarin (via Telefon)]
[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
3. [u.a.:] ertnen:
";" . "Was willst du hier?" ertnte krei-
schend ihre Stimme. [GF+DF aus: : ]
4. ... :
, ! Du bist vielleicht ein Idiot,
das gibt's doch nicht, dass du den Ring verloren hast! [GF+DF aus: ]
5. :
(, ) in dem seit eh und je dafr [sc. fr eine bestimmte Zeremonie] bestimmten Zimmer
(er kannte es nur vom Hrensagen und war nie zuvor dort gewesen) [GF+DF aus: :
]
6. () ([bzw.:] ):s. unter
7. ... :s. bzw. vgl. unter / (Z 4) (" ...")
,
,
1. // :
() () nicht daraus klug werden [Wendt]
ich blicke nicht durch
[GF+DF aus: : ]
! //
!
Aus den Weibern soll einer schlau werden![DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst]
daraus werde ich nicht schlau
[Pons online]
. Wir werden mir diesem Problem schon
fertigwerden. [GF+DF aus: ]
. Da werde mal einer daraus schlau.
[GF+DF aus: .]
Wie soll man sich da [sc. in Anbetracht
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
14/591
. dieser verwirrenden Geschehnisse] noch
zurechtfinden und das Ganze in einen logi-
schen Zusammenhang bringen? [rhetori-
sche Frage eines Kriminalkommissars, der
Schwierigkeiten bei der Aufklrung einesMordfalls hat] [GF+DF aus: ]
() du wirst dich nicht zurechtfinden (ausken-
nen) [in diesem ungeordneten Durcheinan-
der von Papieren] [Eigenbersetzung]
2. :
. Man einigte sich nicht. [sc.: Die zwei Streitparteien kamen in derbetreffenden Streitfrage zu keiner Lsung.] [GF+DF aus: : ]
3. :s. unter, (Z 6)
, -, -
, -, -
1. Zum Bedeutungsunterschied (-, -) (-, -):
s. : , S 52:
= ,
= , ,
2. [Adverb]: [s. eigenes Stichwort]
, -, -
, -, -
1. Zum Bedeutungsunterschied (-, -)(-, -):
s. unter , -, -
2. [Adverb]:
1. Wortart:
Adverb von , -, -(s. dort auch den Bedeutungsunterschied zu , -,
- [samtAdverb ])
2. [bzw.] :
,
, ,
.
Beide Schwestern trugen Hosen; damals
[zu Beginn des 20. Jahrhunderts (im lndli-
chen Griechenland)] war dieses Kleidungs-
stck fr Frauen nicht direkt unerlaubt,
aber unbekannt, eigentlich unvorstellbar.
[GF+DF aus: : ]
[...]. . .
Aber es ist schon komisch, wenn ich so
darber nachsinne, dass [...]. Nicht direkt
komisch. Es ist kafkaesk.[GF+DF aus: ]
, [...]
, [...]
Sie selbst fing nun allmhlich an zu frieren,
[...]sie fror eigentlich nicht richtig, aber
[(bei einem lngeren Aufenthalt hier im
Freien wrde sie sich womglich eine
Erkltung holen)] [GF+DF aus: : ]
! Das stimmt nicht ganz. [was Sie soeben
vermuteten] [GF+DF aus: Truffaut]
. . A ... er wollte [es nur]. Er hat sie genauge-
nommen nicht geksst.
[Anm.: drei Punkte jeweils im Original]
[GF+DF aus: : ]
, -, -
, -, -[praktikable bersetzungsmglichkeit wohl]:
Binnenschiff(fahrt)s- ([de facto wohl auch iS von]: Fhr{en}-)
z.B.:
- 33 : ,
,
. 35 .
, , 4.10
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
15/591
. , , ,
, , , , .
, ,
.
, 30.
... ,
.
, .
, 2 , 7- 8
.
15 , 19 23 .
[...]
,
. , , ,
, ,
.
[aus einem Artikel in der Zeitung " " vom 9.7.2007 mit der berschrift "
"]
[Begleittext zu einer Graphik in der Zeitung " " vom 9.7.2007, in der die(berlangen) Fahrzeiten mit dem (Fhr-)Schiff von Thessaloniki (sowie Pirusund Lavrio) zu diversen griechischen Inseln angegeben sind (zB. Thessaloniki
Heraklion: 33 Stunden, PirusLimnos: 20 Stunden usw.)]
,
,
= ein groer, nicht gepflegter Platz [Eid., Bd. 3, S.110]
..
" " [. : " "]
" / "
[. : " "]
,
,
:s. unter ,
,
,
= der kleine Fuchs / das Fchslein
//-/-,
[bzw.] [bzw.][bzw.],
(+ Schreibweisen mit Bindestrich)
- -; [Antwort:],
. . Hat Ali-Pascha vielleicht hier [sc.: indiesen See hier namens (Gholghi)] die Frau Phrossni reingeworfen?[Ant-
wort:] Nein doch, so was von ungebildet. Jener Gholghi, der war bei Jnnina.
[GF+DF aus: : ]
[Anm.: kein Betonungszeichen am Wort(teil) "-"]
[Zu der Buchstelle gibt es in der deutschen Fassung folgende Anmerkungder bersetzerinnen, betreffend Frau Phrossni (S 719):Nach der Legende Griechin im Harem von Ali-Pascha, dem Statthalter desSultans in Ionnina, die wegen ihrer Haltung zugunsten der Griechen, am
Anfang des vorigen Jahrhunderts {Anm.: gemeint offenbar: am Anfang des19. Jahrhunderts}, in dem See von Ionnina (Jnnina) von ihm ertrnktwurde oder sich selbst ertrnkt haben soll.]
[ ( )]
. .
.[...] .
.
. . [. : , . 230/oben + 231/unten]
[Anm.: vermutl. 1820]
[, S. 158, ca. Mitte; S. 166, 2.Z.]
" / " +
" , / "
[ : " "]
,
,
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
16/591
bersicht:
1.1. / ...[bzw.]1.2. 2.
3. [im Fragesatz]4. [im Ausrufungssatz]5. ( )
1.1. / ... :
a) Tatsache ist ... / es ist wahr, dass [etc.]:
. But the reality is, you are not cut out to be
a physician.
[bzw.]
[Es steht Ihnen frei, Ihre Entlassung als
angehender Arzt aus unserem Spital als
unsachlich motiviert anzusehen.] Aber
Tatsache ist, Sie sind nicht geeignet fr
den Arztberuf. [Untertitel]
[bzw.]
Aber der Sachverhalt ist der, dass Sie nicht
fr den Arztberuf qualifiziert sind. [Ton]
[GF (Untertitel), EF (Ton und Untertitel) + DF aus demFilm "Patch Adams"]
,
.
Tatsache war, dass Lasaris und Moschos
berall ihre Finger drin hatten.
[GF+DF aus: .]
.
,
, , [...].
.
You might have felt an urge to dismiss my
words as hopelessly idealistic. Indeed, I
myself was tempted to tone down my
description, to make it more plausible,
more responsible, [...]. But such an
attenuation would not have been the truth.
[bzw.]
Vielleicht wollten Sie meine Worte [in
diesem Buch] als hoffnungslos idealistisch
abtun. Ich selbst war auch versucht, meine
Beschreibung abzumildern, sie plausibler,
verantwortungsvoller zu machen, [].Aber
eine solche Abschwchung wre nicht die
Wahrheit gewesen.
[GF, EF und DF aus: Eisenstein]
, [...].
Es ist wahr, dass die Leute [im Dorf] auchmeinen Vater achteten, []
[GF+DF aus: : ]
.
Um die Wahrheit zu sagen, es schien uns
keine Zwangsarbeit zu sein [iS von: es war
keine Schufterei fr uns (sc. die Feldarbeit,
zu der wir eingeteilt waren)].
[GF+DF aus: : ]
b) eigentlich:
, .
,
.
Herr Kunze [= unser Informatiklehrer] heit
eigentlich gar nicht Kunze, sondern
Schulze. Wir nennen ihn insgeheim nur
alle so, weil er so aussieht wie der Snger
Heinz Rudolf Kunze.
[DF+GF aus: Friedrich: Currywurst]
[...]
Eigentlich lebe ich jetzt gern im Wald []
[DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]
.
Eigentlich hatte er [der Kater] sich halb-
wegs ertrglich [iS von: friedlich] benom-
men [als ich ihm einen Holzschiefer aus
der Pfote entfernte].
[DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]
eigentlich habe ich gar nicht soviel Lust
[Pons]
c) Sonstiges:
, -
. So fuhren sie damit fort, zu wandern
[= zu gehen] und nachzudenken, whrend ihnen in Wirklichkeit kein einziger abge-
schlossener Gedanke durch den Kopf ging. [GF+DF aus: ]
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
17/591
[bzw.]
1.2. :
[...] ,
, [...].
[...], um ber [] zu sprechen, zugegebe-
nermaen auf eine etwas rhetorische Wei-
se. [GF+DF aus: ] ,
, [...]
Sobald er [= der trge Hund] es pfeifen
hrte [= er einen Pfiff hrte], hob erwenn
auch mhsam, wie man zugeben muss
den Kopf, []
[GF+DF aus: : -]
,
"[...];"
[und er] fragtesehr hflich, man muss es
zugeben"[]?"
[GF+DF aus: : -]
, ,
.
Letzteres [machte er], versteht sich, mit
verstohlenen Blicken und demonstrativem
Lcheln. [sc. das Mustern des Zimmers
und der beiden Personen, bei denen er zu
Gast war]
[GF+DF aus: : -]
2. :
das konnte ihn wahrhaftig stundenlang
beschftigen [GF+DF aus: : ]
,
.
Und das ist wahrlich keine so leichte Arbeit
(Angelegenheit). [sc.: Musik zu schreiben,
die die breite Masse anspricht]
[Eigenbersetzung]
. ,
. [ ].
Es war ein richtiger Glcksfall [dass dein
Bruder das Grundstck so gnstig erwer-
ben konnte]. Glaub mir, mein Sohn, er hat
es quasi umsonst bekommen.
[GF+DF aus: : ]
3. [im Fragesatz]:
; Wohin fahren wir eigentlich? [Frage an den
Fahrer nach dem Einsteigen ins Auto]
[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
; Warum meidest du mich eigentlich?
[GF+DF aus: : ]
,
,
.
,
, [...];
Er sprte einen Druck an den Schlfen,
eine Schwere, als htte man von ihm ver-
langt, sich vorzustellen, wie Gottes Nase
aussieht oder sein Gang. Wie mochte
eigentlich Gottes Nase aussehen, wenn
Gott geruhte, eine Nase zu haben, []?
[GF+DF aus: : ]
,
;
Habe ich Ihnen berhaupt gesagt, dass ich
auer meinen anderen Interessen auch
Kenntnisse in Architektur habe?
[GF+DF aus: . : ]
,
. ,
;
Ich hatte ein sehr interessantes Leben,
liebe Carmen, ich darf Sie doch Carmen
[= mit Ihrem Vornamen] nennen?
[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
4. [im Ausrufungssatz]:
, . ,
, !
[bzw.]
. , ,
! Mit einem Blick ein Weltbild erfassen, ist Kunst. Wie viel doch in ein Auge
hineingeht!
[DF + (synonyme) GF aus den Aphorismen von Karl Kraus bzw. deren beiden Ausgaben in griechischerbersetzung]
,
! [...] Wie doch die Landschaft die krperliche Entwicklung [der dort
lebenden Menschen] bestimmt! []
[DF+GF aus den Aphorismen von Karl Kraus bzw. deren griechischer bersetzung durch ]
5. ( ) :
. Ich wei die ganze Wahrheit ber den
Sugling. [GF+DF aus: : ]
,
, . In der Nhe unseres Ortes hatten wir die be-
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
18/591
rhmten Altertmer von Ephesus, worum wir uns, offen gestanden, nicht viel kmmer-
ten. [GF+DF aus: : ]
" / / ,
" [ : " "]
,
,
Straenjungen
[DF+GF aus: ]
" , / "
[: " "]
[Anm.: vgl. auch , , und , ]
,
,
, . , . Unerwnschter Typ wahr-
scheinlich. TaugenichtsGammlerRowdy? [GF+DF aus: A. Christie: ]
[Anm.: vgl. auch , , und , ]
, ,
1. [als Bezeichnung von Verhaltensweisen]:
, ,
. Ich[weibl.] kehrte also zurck zu meinem Menschen, zu
Juliette, etwas beschmt wegen meiner stundenlangen Herumtreiberei [in der Stadt].
[GF+DF aus: ]
2. [als Bezeichnung von Personen]:
, , . Jangos war ein
Gammelbruder, ein Strolch, aber man musste ihm zugestehen, dass er bei Raufereien
seinen Mann stand. [GF+DF aus: . : ]
" " [ ]
" / , "
[ : " "]
, ,
[] ..:
A . []
, , . [] A . []
1. :
Lt. handle es sich bei um die ltere Schreibweise [s. S 1284] bzw. sei
aus etymologischen Grnden der Schreibweise der Vorzug zu geben [s. S121]. Auch , Pons und Wendt verzeichnen (nur) die Schreibweise .
Mandeson verzeichnet beide Varianten (in den Formen und ).
2. bersetzungen:
a)
[...],
.
[...], und es wre schlimm, wenn in
unserem Leben diese Mischung aus Sehn-
sucht und Schmerz [die das Zurckdenken
an die Kindheit in uns auslst] fehlen
wrde. [GF+DF aus: : ]
!
.
Glcklich, wer sich rechtzeitig auf den
Thron setzt! Und zu bedauern der, dem nur
der Schemel bleibt. [GF+DF aus: : ]
um Himmels willen [nie htte ich das ge-
macht, wenn ich gewusst htte, welchen
Schaden ich damit meinem Freund zufge]
[GF+DF aus: .]
, ,
,
.
So machen es doch alle [sc.: selber feig
sein, aber sich ber Andere, die mutlos
sind, lustig machen], mein Gott! Du darfst
dich deswegen [sc. darber, dass sie dich
verspotten] nicht aufregen, nimm dir doch
so was nicht zu Herzen.
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
19/591
[GF+DF aus: : ]
, [...] Aber wie furchtbar, []
[GF+DF aus: : ]
, es gab, leider Gottes, viele Fenster
[GF+DF aus: : ]
, ,
[...]
~Leiderich wei (es), dass ich dich [mit
meinen Geschichten] langweile, aber
...[bemhe dich, meine Lage zu verstehen].
[Eigenbersetzung]
wo kmen wir hin, wenn wir jeden, den wir
unausstehlich finden, verprgeln wrden
[GF+DF aus: : ]
b)
[], !
.
Selbstverstndlich, nimm sie mit! Schlie-
lich ist es [= sie] deine Tochter. [Reaktion
der alleinerziehenden Mutter auf den
Wunsch des zu Besuch kommenden
Kindesvaters, mit seiner Tochter einen
Spaziergang zu machen] [GF+DF aus: .]
3. Sonstiges:
, .[aus dem Film " " ]
(" ." /
" , ." / "
.") []
,
,
= (. "-") [. // ., .42]
..:
" / /
/ " [. : " "]
1. :
.
[Anm.: Satz bezieht sich auf ein Fuball-Lnderspiel, in dem die Ungarnmit 2:3 im Rckstand sind und bei dem in 5 Minuten die zweite Halbzeitvorber ist; unterliegen sie, so haben sie die Europameisterschaftverloren]
2. :, (
.) []
[bzw.]:
: [.]
..:
( ) . []
[ ] : , , ,
, . [...] . Sobald sie
mich gewahr wurde, wechselte sie zehnmal die Farbe: Sie wurde rot, sie wurde gelb,
sie wurde grn, sie wute nicht, was sie sagen sollte, wie sie beginnen sollte! Aber mich
[] erschtterte gar nichts. [GF+DF aus: : ]
" / / . /
/ / ."
[. : " "]
3. ( ) () :s. unter ,
, -, -
, -, -
= aufeinanderfolgend // wiederholt [Pons online; ebenso Wendt (alte Auflage)]
1. ! Wenn sie wollten, so konnten sie auch anders!
[GF+DF aus: . : , S. 111, 9. Z. von unten, bzw. S. 119, 5. Z.]
2. : s. unter (Z 5)
3. () : s. unter ,
//, -, -
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
20/591
// , -, -
bersicht:
1. ... 2. [bzw.] 3. 4. *5.1. 5.2. / / (bzw. [usw.])6. 7.1. [bzw.] 7.2. 8. ... ...9. ...., ... [bzw.] ..., ...[etc.]10. [bzw.]
11. *12. () *13. *14. , (-, -) ... [bzw.] , (-, -) *15. *
*[Verweis zu anderer Stelle des Wrterbuchs]
1. ... nicht mehr / nicht lnger:
. Ich kann nicht mehr (Ich kann nicht lnger) warten. . Ich bleibe nicht mehr (nicht lnger) hier.
2. :
[, . 74]
[bzw.]
[.]
..: ! Das wollte ich ja! [iS von: der eingetretene
Effekt war mir willkommen bzw. von mir
angestrebt]
[GF+DF aus: . :.]
. Etwas anderes hatte Anestis auch nicht im
Sinn. [sc.: Das, was seine Chefs von ihm
als Manahme verlangten, war auch seine
eigene Intention.]
[GF+DF aus: : ]
.
Man setzte die Kinder, die berhaupt nicht
mehr in den Rahmen passen wollten [sc.:
fr die auf dem Foto kein Platz mehr war],
auf das Pferddas war natrlich das
Schnste fr sie. [GF+DF aus: : ]
3. :
. Von den Fehlern ganz zu schweigen.
[GF+DF aus: .]
4. :s. unter (Z 7)
5.1. ebenso /genauso [zB.: Ebenso (wie Theorie A) lehnt er auch Theorie
B ab.] [etc.]
z.B.:
,
.
So wie mich nach dem Schlaf verlangte, so
[= ebenso sehr] sehnte er sich nach dem
Gesprch. [GF+DF aus: : ]
[
],
.
.
Ich brauchte eine Viertelstunde, um sie [=
die Brcke] zu berqueren, weil ich die
Fe langsam ber das Kopfsteinpflaster
zog. Gerade so lange drfte [die Autorin]
Gert Meyrink gebraucht haben, um ihren
paranoiden Mll zu verfassen.
[GF+DF aus: ]
Stones,
.*
Genauso gro wie Eugens Liebe zu den
Stones [= fr die Musik der Rolling Stones]war seine Abneigung gegen Techno[-Mu-
sik] und alles, was damit zusammenhing.
[DF+GF aus: Friedrich: Currywurst]
*) vgl. aber auch die gleichwertige Kon-
struktion mit (/
)in der anderen GF:
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
21/591
Stones,
.
[Anm.: kein "" nach " "]
[GF aus: Friedrich: Currywurst]
5.2. / / (bzw. [usw.]):
.
.
.
Drei von Marighs [wrtl.: von ihren] Br-
dern und ebenso viele Vettern. Mit ihr
zusammen sieben. [sc. sieben Personen
machten sich gemeinsam auf den Weg]
Sie nahmen auch drei groe Spaten und
drei Spitzhacken mit. [GF+DF aus: : ]
-
,
mit vier, fnf Paar Gummischuhen in der
Hand und ebenso vielen Kindern um sich
herum [GF+DF aus: : ]
Ste von Bchern ber Reinkarnation
und ebenso viele mit Biographien und
Werken von Kafka [GF+DF aus: ]
.
Als sie dort [bei ihrem Bruder in den Ber-
gen] ankam, sa er da mit einigen wenigen
Schafen und genauso vielen Hunden und
blies inbrnstig seine [wrtl.: eine] Flte.
[GF+DF aus: : ]
, [...]
Und die Kinder stiegen mit viel Vorsicht
und mit genausoviel Unsinn im Kopf aus
dem Wagen, [...] [GF+DF aus: : ]
,
[...]
Als sie noch einmal die gleiche Entfernung
[wie bisher] zurckgelegt hatten, begann
der Nebel sich aufzulsen, []
[GF+DF aus: : ]
[...]
.
.
In der Mansarde [] verschlief ich an die
zwanzig Stunden. Noch einmal so viele
Stunden wanderte ich [weibl.] durch die
Zimmer wie scheintot.
[GF+DF aus: ]
[= ]
,
.
Der Mann kippte alle pfel in einen Hen-
kelkorb, auf den er dann noch einmal so
viele hufte. [GF+DF aus: : ]
fr noch mal so viele Jahre
[GF+DF aus: : ]
[...]
[], ob er [sc. der alte Mann] sich wnsch-te, nunmehr zu sterben oder noch einmal
so viele Jahre zu leben
[GF+DF aus: : ]
[] .
.
Die meisten Trume vergesse ich. Aber es
kommen gleich doppelt so viele hinterher.
[GF+DF aus: : ]
"[...]" [ ]
(
), [...]
"[...]" rief Fewrona, die Augen (die doppelt
so gro vom Schmerz waren) zur Decke
gerichtet, [] [GF+DF aus: : ]
[...] Tief in der Nacht, es war noch einmal
soviel Zeit vergangen [seitdem das zuvor
geschilderte Ereignis eingetreten war], []
[GF+DF aus: : ]
sie hatten erst die halbe Strecke [ihres
Fumarsches nach Hause] zurckgelegt[GF+DF aus: : ]
,
.
Sie hatte dieses Kleidungsstck jahrelang
nicht mehr gesehen, und noch lnger nicht
angezogen. [GF+DF aus: : ]
,
Huser mit vielen Fluren, vielen Zimmern
und noch mehr heimlichen Winkeln und
Ecken [GF+DF aus: : ]
;
.
So viel Selbstverleugnung um eines Phan-
toms willen? So viel und noch mehr.
[GF+DF aus: ]
6. :
. . . Wir gehen durch den
[prchtigen] Garten. Kommen zum Herrenhaus. Das ist erst mal was. [sehr hoch, viele
Zimmer] [GF+DF aus: Kalimerhaba (Erzhlung " " von )]
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
22/591
7.1. :
, ; Gibt es noch etwas, Mutter? [Frage von jemandem, der noch
nicht satt ist und eine weitere Portion will]
morgen wird die Temperatur noch (weiter)
fallen (= morgen wird es noch klter [als heute] werden) . Er [= ihr Sohn] war [seit dem letzten Treffen] noch grer
geworden (noch weiter gewachsen).
[bzw.]
7.2. :
: "[...]" Danach hrte sie noch mehr [was sich
die beiden Frauen erzhlten]: "[]" [GF+DF aus: : ]
. Erzhl [mir] noch mehr. [ber die Umstnde meiner Taufe]
8. ... ... :
, , .
Denn es ist natrlich etwas anderes, ob [blo] eine Zimmerdecke [durch das Erd-
beben] Risse bekommt oder ob eine Herberge zerstrt wird. [GF+DF aus: : ]
9. ...., ...[bzw.] ..., ... [etc.]:
,
, ,
.
Einer hatte den Wolf [= volkstmliche
Bezeichnung fr die Krankheit Krebs] im
Bauch, ein anderer im Magen, wieder ein
anderer im Kopf, der nchste in der Brust.
[GF+DF aus: : ]
[...],
,
einige [Kinder ] lieen sich an den
Seiten [vom Wagen/Karren] herab [],
andere sprangen in hohem Bogen ihrem
Vater in die Arme, und wiederum andere
direkt auf die Erde [GF+DF aus: : ]
, ,
, [...]
Anfangs standen sie [= die Besucher] rck-
sichtsvoll an der Treppe, manche [von
ihnen] lehnten sich an das Gelnder,
andere an die Wnde, []
[GF+DF aus: : ]
10. [bzw.] :
a)
, , [...] Persa wiederum war [] [Anm.:Mit dem Satz be-
ginnt die Beschreibung Persas, nachdem in den unmittelbar vorangehenden Stzen
eine andere FrauIouladargestellt worden war.] [GF+DF aus: : ]
b)
[...] . [] und [sie] drehte den Kopf weg.
[sobald jemand versuchte, sie zu fotografieren (weil sie das nicht leiden konnte)]
[DF+GF aus: Menasse: Vienna]
mit abgewandtem Gesicht [GF: Kopf]
[schlpfte er ins Bett] [DF+GF aus: Menasse: Vienna]
11. :s. unter (Z 3)
12. () :s. unter
13. :s. unter / (Z 7)
14. , (-, -) ... [bzw.] , (-, -) : s. unter , (Z 9)
15. :s. unter
s.
ltere Schreibweise fr [, . 1284]
vgl. (s. , , / )
, -, -
, -, -
= entrckt [GF+DF aus: : ]
[bzw. auch]:
,
Seine Augen, weniger empfindsam und
verloren als die Augen seiner Tochter
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
23/591
, . Ioula, fllten sich mit Trnen [wie jene].
[GF+DF aus: : ]
ihr Blick war nahezu wahnsinnig
[GF+DF aus: : ]
,
bleich und benommen, als sei er vom
Hades gekommen [stand er vor unserer
Tr] [GF+DF aus: : ]
" /
/ /
"
[. : " "]
---
, -, -
, -, -
s. unter // , -, -
a)frher / einst [etc.]:
.
Zu jener Zeit spielten wir nicht mehr so oftKarten wie frher. [Eigenbersetzung]
wir erzhlten ihm jetzt einige von den
Geschichten, die er uns einst erzhlt hatte
[GF+DF aus: : ]
...
einst ganz grn ... jetzt trb und weilich,
wie bei einem Schaf [sc. die Augen (
) des alten Mannes]
[GF+DF aus: : // Anm.: drei Punkte jeweils imOriginal]
wie nie(mals) zuvor / mehr denn je
b)dann [iS von: ein anderes Mal] // manchmal [etc.]:
vereinzeltes und dann wieder mehrstimmi-
ges Heulen [von Wlfen war zu hren]
[GF+DF aus: : ]
,
.
Er sah sie [= die junge Frau im Autobus]
dreist an, einmal streng, dann wieder
bittend, bis er sich schlielich neben sie
setzte.
[GF+DF aus: . : ]
, [...] [Oft lud sie ihren Bruder zu sich nach
Hause ein.] Dann wieder(um) [sc.: andere
Male] ... [besuchte sie ihren Onkel][Eigenbersetzung]
[...] Manchmal wiederum [] * // Andere Male
wieder [] **
*[GF+DF aus: : ]
**[GF+DF aus: . : ]
[...] Oder man riet ihm [alternativ zu den eben
erwhnten Ratschlgen], []
[GF+DF aus: : ]
c) ... ... mal mal / einmal ... das andere Mal ... [etc.]:
.
Mal streiten wir [= Griechen und Trken]
uns, mal tanzen und singen wir gemein-
sam.
[GF + DF (bersetzung aus dem Griechischen) aus:Kalimerhaba]
,
einmal war [meiner Tante] der Gummi [derStrumpfhose] zu breit, das andere Mal [sc.
bei einem anderen Exemplar, das sie
probierte] zu eng [DF+GF aus: Menasse: Vienna]
.
So schloss er [der kleine Kater] sich ganz
an mich an und behandelte mich abwech-
selnd als Ersatzmutter oder Raufkumpan.
[DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]
d)Sonstiges:
, , .
[...]
Nein, nein, ich [mnnl.] bin nicht unpsslich
heute abend. Ich bin weniger optimistisch
als sonst, []
[GF+DF aus: .: ]
, , [bzw.]
, ,[bzw.]
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
24/591
= , ,
..:
[richtig wohl: ] die Lieder Anderer [sc. die von
nderen geschriebenen Lieder]
; ; Sind das deine eigenen Lieder?(Oder) Sind es die Lieder von jemand Anderem? [sc: hast du sie selbst oder hat sie
jemand Anderer geschrieben?]
. : ; .40/41, lehnt die Ausdrcke ab.
1.Begriffserluterungen bzw. Umschreibungen in griechischer Sprache:
a) :
(.):
= ..:
, .
b) :
) :
,
, // ..:
.
.
.
) : , ..:
, .
2.konkrete bersetzungen:
a) schlielich (und endlich) / "ja" / dochb) auerdem [iS von: berdies / zudem / vom eben Gesagten abgesehen]c) brigens [bzw.] im brigen
d) [sonstige bersetzungen]
a)schlielich (und endlich) / "ja" / doch:
, ,
.
Schlielich hat sie um meine Hand ange-
halten, also hat sie auch das Recht, die
Scheidung von mir zu verlangen.
[GF+DF aus: .]
[...] -
.
.
[...], dass sie nicht das Bedrfnis versprte,
seine Vergangenheit genauer zu durch-
leuchten. Schlielich gab es auch in ihrem
[eigenen] Leben Geheimnisse.
[GF+DF aus: Norwood: ]
.
,
.
Ich gehe dem Josef entgegen! Ich sehe ja
an den Schienen, wie ich gehen muss!
[GF+DF aus: Chr. Nstlinger: ]
,
.
Na klar ist er gefhrlich, deswegen ldt ihn
ja auch keiner mehr von euch zu sich nach
Hause ein. [GF+DF aus: .]
du [weibl.] sagst ja selbst, dass du dich
langweilst [GF+DF aus: Schwaiger: Salz]
. .
Eine Bombe knnte explodieren im Hotel.
Jetzt gibt es ja berall Bomben.
[GF+DF aus: Schwaiger: Salz]
, .
Ich sollte mehr Vertrauen zu ihm haben
[meinte er], das htte ich doch bisher
gehabt.
[GF+DF aus: Schwaiger: Salz]
, .
, ,
; ,
,
.
[Anm.: vgl. auch die bersetzung durch: . ;
.]
Kein Zweifel, der Hund ist treu. Aber sollen
wir uns deshalb ein Beispiel an ihm neh-
men? Er ist doch dem Menschen treu und
nicht dem Hund. [Aphorismus von Karl
Kraus]
[DF+GF aus den Aphorismen von Karl Kraus bzw. derengriechischer bersetzung durch ]
Luchs [Hund] hatte unter meiner schlech-
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
25/591
.
.
ten [psychischen] Verfassung sehr gelitten.
Er war ja vllig abhngig von mir.
[DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]
,
.
Es gibt bei uns [sc.: in unserem Fanclub]
keinen Personenkult, wir sind ja keine
kleinen Kinder. [Eigenbersetzung]
.
, ,
, .
We were poor as rats. But my father had
pretensions, North Irish Kellys, after all.
[GF+EF aus: N. Mailer: ]
.
.
.
Ich glaube nicht, dass ich die Zypresse [als
Baumpflanzung in meinem Garten (in Grie-
chenland)] ausgewhlt habe, weil sie auf
den Friedhfen wchst. Sie wchst ja ber-
all. Die griechische Landschaft ist voller
Olivenbume und Zypressen.
[Eigenbersetzung]
,
.
, ,
.
.
-----
b)auerdem[iS von: berdies / zudem / vom eben Gesagten abgesehen]:
,
.
.
Hingegen [sc. im Gegensatz zu ihrem
Vater] machte es Ioula nichts aus, [imUnterricht in der Abendschule] einiges
wieder zu hren, was sie bereits kannte.
Es gab immer wieder etwas Neues, was
sie mitten in all dem Bekannten hinzulernte
und auerdem gab es eine Menge
faszinierender Dinge, von denen sie ganz
und gar zum ersten Mal hrte.
[GF+DF aus: : ]
[...] Wir drfen auerdem nicht vergessen,
dass [] [GF+DF aus: : ]
.
Auerdem wollte er es niemandem sagen,
wollte keinen merken lassen, dass er
etwas suchte. [GF+DF aus: : ]
, .
[...]
, ,
. [...] ,
; .
Wir drfen nicht traurig sein, sagtest du. Es
ist nicht wenig, dass wir diese Tage
erleben durften. [...]
Es ist nicht wenig, sicherlich ist es nicht
wenig, sagte ich. [...] Auerdem sehen wir
uns wieder. Wir sehen uns doch wieder,
nicht wahr?, sagte ich.
[GF+DF aus: . : ]
, [...] [...]
Verschiedene Memoranden und Aufstze[...] zeigen auerdem, dass [...]
[DF+GF aus: Ditfurth: Lwg]
.
[Anm.: synonym (zweite bersetzungdesselben deutschen Satzes): .]
Auerdem muss sie sparen.
[DF + (beide) GF aus: Schwaiger: Salz]
[...].
[Anm.: synonym (zweite bersetzungdesselben deutschen Satzes):, {}.]
Auerdem wollte ich []. [Nennung eines
zweiten Grundes, der Anlass war, etwasBestimmtes zu tun]
[DF + (beide) GF aus: Friedrich: Currywurst]
.
[Anm.: synonym (zweite bersetzungdesselben deutschen Satzes):,
.]
Auerdem hinterging ich Chris nicht
wirklich damit.
[DF + (beide) GF aus: Friedrich: Currywurst]
;
. ,
;
Winston ;
Was bleibt zu sagen? Ich habe keine Lust
mehr, zu erzhlen, wie ich [...]. Ich war
sehr unglcklich, reicht das nicht? Auer-
dem, wie soll ich beschreiben, was ich
fhlte, als ich [...]?
[GF+DF aus: . : ]
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
26/591
c)brigens [bzw.] im brigen:
, , ein [Vor-]Name, der brigens am selben
Tag gefeiert wurde wie ihr eigener
[GF+DF aus: : ]
..., , ... ..., auch heute brigens noch, ...[DF+GF aus: Bachmann: Malina]
,
"", [...]
In [meinem Film] "The Birds" habe ich mich
brigens an OCasey [= Autor des Stcks,
das einem von mir 1930 gedrehten Film
(von welchem gerade die Rede ist) zugrun-
delag] erinnert, wenn [...] [GF+DF aus: Truffaut]
,
.
Unser Tischchen [im Lokal] stand fr sich,
wie brigens auch die anderen.
[GF+DF aus: . : ]
,
, .
Aber diese ihre Gabe oder Untugend [sc.
oft etwas vor sich hin zu murmeln] machte
sie keineswegs unglcklichsie nahm sie
im brigen selber nur selten wahr.
[GF+DF aus: : ]
,
!
Im brigen war sie berzeugt, htte siezwei [solche] Augen wie Thomas, es wrde
ihr gar nichts ausmachen, sie allen zu
zeigen! [GF+DF aus: : ]
d)[sonstige bersetzungen]:
das ist halt der Unterschied zwischen Stadt
und Land [DF+GF aus: Menasse: Vienna]
-,
. ,
.
Nicht dass der alte George das gewusst
htte [sc. dass die Balletschule vis-a-vis
um neun Uhr ffnete], er besa nebenbei
ja auch gar keine Uhr. Es war purer Zufall,
sozusagen [sc.: dass er genau um diese
Zeit auf die Veranda trat]
[GF+DF aus: : -// Anm.: drei
Punkte der DF im Original]
, [...]
Mit den letzten Herbstblttern bte sie
diese Macht [gefhrliche Schlangen auf
sanfte Art zu tten] einaber dann waren
auch die Schlangen nicht mehr da, []
[GF+DF aus: : ]
[
]. ,
; ,
.
Ich [Kriminalkommissar] bin nicht in der
Stimmung, ihn [sc. den Obduktionsbefund]
zu lesen. Was soll er mir denn Neues
sagen? Was die Leichen zu offenbaren
hatten, war mit bloem Auge zu erkennen.
[GF+DF aus: ]
;
.
Es herrschte Ausgangssperre [auf der
Kautschukplantage in Burma], und wohin
htte man auch gehen sollen? Es regnete
fast ununterbrochen.[DF+GF aus: Menasse: Vienna]
,
. ,
,
.
Das hat er [Sperantzas] mir auch gesagt
[sc.: dass die bei meinem Fernsehsender
beschftigte Journalistin in einer Sendung
einen Skandal aufdecken wollte], doch ich
wusste von nichts. Ich brauchte auch
nichts zu wissen, denn ich hatte vollesVertrauen zu ihr. [GF+DF aus: ]
, .
( )
,
[...].
Doch [trotz des Lrms, den man vor dem
Zimmer des Schlafenden machte] nichts,
die Tr ging nicht auf. [sc.: der Mann kam
nicht heraus] Auch [von] drinnen (sie
horchten an der Tr) war nichts zu hren,
der [im Zimmer Schlafende] gab kein
Lebenszeichen, kein Zeichen des Erwa-
chens von sich. [GF+DF aus: : ]
-
,
, [...]
In drei, vier Jahren wrde auch Theagenis
jenem jugendlichen Alter entwachsen sein,
von dem uns allerdings nur Geringfgiges
berliefert worden ist.
[GF+DF aus: : ]
(
Sie [= die Verkuferin] nannte [ihm] einen
Preis, der ihm nicht unbedeutend erschien
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
27/591
) [...] (allerdings klang aus ihrem Munde alles
bedeutsam), [] [GF+DF aus: : ]
-,
, ,
, [...]
Wasser war fr den alten George [der in
einer Dachwohnung ohne Fliewasser
lebte] schon schwieriger aufzutreiben [alselektrischer Strom], was ihn jedoch nie
besonders kmmerte, denn er hatte immer
mehrere Wasserflaschen, die er aus den
Geschften bezog, []
[GF+DF aus: : -]
.
Sie htte eigentlich damit rechnen mssen,
dass ihr Vater einen so absurden Vorfall
[sc. das Verschwinden ihrer Schuhe in
ihrem Spitalszimmer (das sie selbst
veranlasst, aber nicht eingestanden hatte)]
nicht ohne weiteres hinnehmen wrde.
[GF+DF aus: : ]
,
.
Es kam [fr ihn] nicht in Frage, ihnen das
abzuverlangen [sc.: sich von seinen
Brdern das wenige Geld zu leihen, das
sie bei sich hatten], und fr die Schuhe [die
er seiner Tochter kaufen wollte] htte es
ohnehin auch kaum gereicht.
[GF+DF aus: : ]
,
( ,
,
), .
Unabhngig davon, wann ein Junge Ge-
burtstag hatte, an welchem Datum er das
zwlfte Lebensjahr vollendete (man nahmes damals mit diesen Daten sowieso gar
nicht so genau wie heutees sei denn, sie
fielen mit einem wichtigen oder einem ein-
schneidenden Ereignis zusammen), das
[fr Zwlfjhrige obligatorische] Schlachten
[eines Tieres] fand nur im Frhling statt.
[GF+DF aus: : ]
,
,
= [, .18]
, -, -
, -, -
= ungewaschen [Wendt (alte Auflage)]
! ;[bzw.] , ; ;* ~Halt! Wer da? [Anord-
nung/Frage von Wachpersonal, z.B. beim Militr]
*[s. saek.gr/lockshistory]
,
, (auch:, )
[] // (.)
[] // (.)
[]
[zur Etymologie:]
".." = "" (= Polizeieinheit im Heer)
[s. .: ., dt. Ausgabe, Funote 44, bzw. ]
..:
[]
" /
/ "
[ : " "]
,
, (bzw. , )
1) .
[...] // 2) (., .) .
[ (dort auch BSe)]
s. auch:
. [...]
, , . . Wir hatten die Hochebene
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
28/591
Anatoliens erreicht. [] In einer Tenne steht eine Frau auf einem Brett. Sie hlt die Z-
gel des Pferdes und wird von ihm gezogen. Sie drischt Weizen. Nebenan wirft der Alte
den Weizen hoch, um die Spreu vom Weizen [wrtl.: das Korn vom Stroh] zu trennen.
[GF + DF (bersetzung aus dem Griechischen) aus: Kalimerhaba (Beschreibung einer Reise durch dieTrkei von )]
" , ,
, ."
[.: Anthologie II, S.197]
" [ ]!" [ ],
.
- .
- . [. : , . 55]
[...], . [...] "", , 9-10 [...].
[...] . [...]
, , ,
. [. : , . 58]
" / "
[ : " 21"]
, , () []
..:
. []
---
. [Wir (= zwei sechsjhrige Buben)] Treiben
uns beim Kastell herum.[GF+DF aus: Kalimerhaba (Erzhlung " "von )]
Telis durchkmmte mit seiner schweren
Maschine die Peloponnes
[GF+DF aus: . : ]
,
und an manchen Wochenenden saen auf
der Tribne [des rtlichen Fuballplatzes]
Scouts, die das Land bereisten auf derSuche nach jungen [Fuball-]Talenten
[DF+GF aus: Menasse: Vienna]
1. [allgemein]:
" ,
". Sollte ich die [Geheim-]Organisation verraten,
dann werden Sie sehen, wie sie [alle] sagen: "Aber was willst du denn, mit einem sol-
chen Namen [sc. (Alptraum)], wie konnte er denn anders handeln."
[GF+DF aus: . : ]
2. [bzw. : ] , [] // vonwegen und so, da [sic!]
[Eid., Bd. 3, S. 178, Funote 10]
. , ,
. .
;
.
Wir sehen [= sahen] vor uns ein ziemlich
bauflliges Gebude. Bruder, sage ich [iS
von: Mensch, dachte ich mir], man fhrt
uns in eine Spelunke. Ganz im Gegenteil.
Nehmt ihr [die ich euch diese Geschichte
erzhle] mir das wohl ab? Diese Ruine war
in ihrem Inneren ein wahrer Palast.
[GF+DF aus: . : ]
" ,
." " ",
. " .
,
, , [...]."
"Es ist sehr [wrtl.: zwar] schwierig, aber
du musst anfangen, dich [an die Lebens-
umstnde hier im Gefngnis] anzupassen."
[Reaktion von Batis:] "Oh nein", murmel-
te Batis. "Oh nein. Ich werde abhauen, ich
werde ihnen entwischen, den Buchhaltern,
den Direktoren, []."
[GF+DF aus: . : /Anm.: In den zwei Bchern keine Anfhrungszeichen zurKennzeichnung der direkten Rede.]
, []..:
, . []
,
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
29/591
,
= der Nassauer [Wendt (alte Auflage)]
, ! Meine Gte! [Ausruf als ungehaltene
Reaktion auf eine unntige, "dumme",
naive Frage]
[DF+GF aus: Friedrich: Currywurst]
, ! Um Himmels willen, hrt auf! [euch zu
attackieren und jetzt auch noch Messer zu
zcken] [GF+DF aus: : ]
, , . Du mein Schreck, sie schaut auf die Uhr
[und bemerkt dadurch, dass sie zu spt
dran ist]. [DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
! ~Oh Gott! / ~Um Gottes willen! / ~Oh
Schreck. [als Ausruf des Erschreckens
bzw. Entsetzens]
!
!
Mann! Geh mir nicht auf den Geist mit
deinen Filmen, die schon hundert Jahre alt
sind! [Reaktion gegenber einem Freund,
als dieser wieder einmal von alten Kino-
filmen schwrmt]
[DF+GF aus: Friedrich: Currywurst]
. Alter Zauderer! [= Du alter Zauderer!]
[spttisch-scherzhafter Vorwurf an jeman-
den, der zgert bzw. Vorbehalte hat][DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
, -, -
, -, -
= nicht erraten, nicht vorausgesagt [Wendt (alte Auflage)]
, ;.. Gehen wir mal in
die Garage, damit Sie mir zeigen knnen, wo er ihn [sc. den Wagen ] immer
parkt?[Antwort:] Na klar. Kommen Sie. [GF+DF aus: ]
, -, -
, -, -
[...], ein rcksichtsloses Massaker [],[ein]
gnadenloses Massaker [GF+DF aus: . : ]
, -, -
, -, -
, [...]
Wie er [= Tristrom] so unbekmmert ber die ruhige Strae schlenderte, hrte er [...]
[GF+DF aus: : -]
"" "", ,
, "", "" []
"", , . [, . 55]
,
,
in der [= mit der] Befangenheit, die die Menschen berkommt*, sobald sie etwas
Intimes gebeichtet haben [GF+DF aus: ]
*[Anm.: alternative bersetzungsmglichkeit: mit der Verlegenheit, die die
Menschen verspren]
, -, -
, -, -
[vor] einem ratlosen [Theater-]Publikum [treten die
Schauspieler auf] [DF+GF aus: Th. Bernhard: Der Stimmenimitator]
,
,
. Wenn Tiger [= ein jun-
ger Kater] einen seiner Anflle [iS von: Temperamentsausbrche] erlitt und durch die
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
30/591
Htte tobte, sah Luchs [= ein Hund] mich mit dem Blick eines ratlosen Erwachsenen an,
leicht irritiert und ohne Verstndnis. [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]
, -, -
, -, - auf rein freiwilliger Basis [fand das Ausfllen der Frage-
bgen durch die Studienteilnehmer statt]
[= ]. Es gibt Filme [sc. Zeichentrickfilme], die sich an
ein rein [= ausschlielich] kindliches Publikum wenden, und andere (wenden sich) auch
an Erwachsene. [Eigenbersetzung]
[Adverb von , -, -]
s. unter , -, -
,
,
[= ] als dieser [= der Priester] in
seinem besten Ornat erschien [um die Trauung vorzunehmen] [GF+DF aus: : ]
,
,
.
. Und ichmuss [Ihnen] sagen, ich habe
auch der [Literatur-]Kritik gegenber gespaltene Gefhle. Sie wird nie zum rechten
Zeitpunkt ausgebt und blickt nicht nach vorne. [GF+DF aus: ]
1. [allgemein]:
, [...]
Und wenn mir auf einmal einfiel, [euch] von
Kristian zu erzhlen, dann deshalb, weil
[] [GF+DF aus: : -]
[...], ,
,
.
[...], und wenn sie einige Jahre bei ihm [=
ihrem mrrischen Bruder] verbracht, fr ihn
gesorgt und ihn ertragen hatte, dann nur,
weil die Umstnde es mit sich gebracht
hatten. [GF+DF aus: : ]
,
,
,
.
Persa folgte ihr zwar kurz [sc. der davon-laufenden Ioula], konnte gerade noch
sehen, wie der Saum ihres Kleides gegen
die letzten Stufen schlug, nicht aberwie
beim vorigen Malhinter ihr herlaufen, sie
stellen und fragen, was los sei.
[GF+DF aus: : ]
,
,[...]
Fnf Jahre danach, Jahre, die unvergess-
liche Regenflle und berschwemmungen
gebracht hatten, wie wir uns erinnern, []
[GF+DF aus: : ]
! Du httest sie sehen sollen, wie sie isst!
[sc. mit wie viel Appetit, Freude etc.]
[GF+DF aus: : ]
2. [bzw.] :s. unter
3. :s. unter /(Z 7)
4. [...] [...] [zum Ausdruck einer Betonung bzw. Hervorhebung]: s. unter (Z 3)
1. :
. (= ) [.]
2.1. ( )( ) ( ):
[, . 415]
..:
. ! ! []
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
31/591
2.2. ( ) ( ): , ,
( ) [, . 415]
..:
. []
; Hatte sie [sc. dieseJournalistin] mir [= dem im Mordfall ermittelnden Kommissar] nicht wegen des angebli-
chen Kindes [welches das Mordopfer ihrer Meinung nach gehabt haben soll] die Hlle
hei gemacht, sodass ich anfing, wie verrckt zu suchen? [GF+DF aus: ]
[vgl. auch]:
2.3. ():
. . .
, . Ich will ihn [= diesen Mann] haben.Das liegt wohl daran, dass er sich so distanziert verhlt, das turnt mich an. Total, vllig
und mit aller Macht. [DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
3. :
12. .
Der Balkankrieg von 1912 wurde erklrt. Das Blut der jungen Trken [= der Jung-
trken] geriet in Wallung. [GF+DF aus: : ]
,
. Die rechte Augenbraue von Drossakis begann zu zucken, ein Zeichen, da sein
Blut in Wallung geriet. [GF+DF aus: : ]
, -, -
, -, -
a) anschaulich, plastisch
b) hervorstechend, markant:
mein hervorstechendster
Charakterzug [GF+DF aus dem "Tagebuch der Anna Frank"]
c) Sonstiges:
die kleinen [und punktarti-
gen] Erhebungen an den Etagenknpfen [der Aufzge] [sc. die Orientierungshilfen in
Braille-Schrift] [DF+GF von diablog.eu]
s. unter /
/
/
[u.a. bersetzbar mit:] zur Geltung bringen[weiters:]
die Texte, die sie als
groe Schriftstellerin ausweisen [sind nicht ihre Romane, sondern ihre Briefe]
[bzw.]
:
[u.a. bersetzbar mit:]
a) zur Geltung kommen // deutlich werden: ,
bunt gestickte Blumengirlanden
[als Tischschmuck], das kommt auf der schwarz lackierten Tischplatte gut zur Geltung
[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
, '70,
. Durch die zwei lkrisen,
Mitte und Ende der 70-er Jahre, wurden die Probleme deutlich, mit denen die Volkswirt-
schaften konfrontiert sind, wenn sie von Rohstoff- und Energieimporten abhngig sind.
(Die beiden "lkrisen" Mitte und Ende der siebziger Jahre haben verdeutlicht, welche
Probleme fr eine Volkswirtschaft entstehen knnen, wenn sie von Rohstoff- und
Energielieferungen aus dem Ausland abhngig ist.*)
[DF (*) + GF aus: Lafontaine/Mller: Globalisierung]
b) werden / hervorgehen (als):
O 28,4%. DieNationalisten wurden bei den gestrigen Wahlen mit 28,4% zweite (= zweitstrkste)
Partei. / Die Nationalisten gingen bei [...] als zweitstrkste Partei hervor.
[bzw. auch:]
A K
E .
Zum ersten Mal in der Geschichte sterreichs wird [aufgrund der gestrigen Wahlen]
die rechtsextreme nationalistische Partei der Freiheitlichen [gemeint: FP] zur zweit-strksten politischen Kraft des Landes. [Anm.:
]
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
32/591
,
,
a) : ,
, []
..:
. []
. []
A . []
! ["", 17.1.1985, S. 83]
/ damn / goddamn [GF+EF aus: T. Capote: ]
[bzw.]
b) (.) ( / ): , []
..:
B, , . []
T . []
[...] , !
[. : , S. 241, 2.A., letzte Z.]
[bzw.]
c) :
,
[(unter eigenem Stichwort "")]
..:
. []
. []
[. ]: ,
. []
, , . ["", 11.8.1983, S.18]
[Anm.: binde mich los (von dem Sessel, an dem du mich angebunden hast)] zum Teufel mit mir [Eid., Bd. 3, S. 89]
/ damn / goddamn [GF+EF aus: T. Capote: ]
1. ... :
[...]. Aufgabe von Siderakis [whrend des Aufstandes]ist es [= wird es sein], [] zu [] [zB.: die Verteilung von Waffen und Munition zu orga-
nisieren]. [GF+DF aus: . : ]
2. :s. unter ,
,
,
im Verhltnis (gesehen) / proportional (gesehen)
,
,
:
[] . Wenn man
es genau betrachtet, sind sie wild und wnschen es auch zu bleiben. [gemeint: Wlfe]
[GF+DF aus: : ]
,
,
= die Kraftprobe [im metaphorischen Sinne]
,
, zum Verhltnis der Begriffe und :
,
,
zum Verhltnis der Begriffe und :
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
33/591
. Problematisch wird der[wirtschaftliche] Strukturwandel, wenn
der Verlust von Arbeitspltzen nicht durch das Entstehen neuer Arbeitspltze kompen-siert wird. [DF+GF aus: Lafontaine/Mller: Globalisierung]
a) [transitiv]: umwerfen, umstoen [zB. ein Glas] // umdrehen [zB. eine Tasse]
b) [intransitiv]: umfallen, umkippen [zB. ein Glas, eine Porzellanfigur, ein Sessel]
= umstellen [zB. die Industrie auf die Erzeugung von Exportgtern]
, -, -
, -, -
[...], [...].
. [...], doch das einzige Produkt, das wie warme Semmeln
wegging*, war []. Davon verkauften sich zirka fnfhundert Stck.
[GF+DF aus: ]
*[alternative bersetzungsmglichkeit: das reienden Absatz fand]
[bzw.]
(-)* [bzw.] **
*) so und OGE
**) so und . (letztere mit der Konjugationsform - / -)
. Eleni frstelte. [GF+DF aus: 13 Schreiber schreiben]
, und er begann vom Kopf bis zu den
Fen zu zittern, er bebte [GF+DF aus: : ]
. And the sun's warmth made them
shiver. In der Sonnenwrme schauerten sie. [GF, EF + DF aus: Steinbeck: Frchte]
"[...] . ." . [Anm.: !]
[. : , S. 145, 12. bis 15. Z.]
, -, -[bzw.], -, -
, -, - [und] , -, -[]
[bzw.]
, -, - [und] , -, -[]
= [] // (.) []
..:
[...], [...], hatte die Jacke nachlssig ber die
Schulter hngen [GF+DF aus: . : . ]
/ []
" "
[ : " "]
,
,
[ ]n-tv[.de], .
Kurz nachdem mein Artikel bei n-tv.de online geht, klingelt [bei mir] das Telefon.
[GF (bersetzung aus dem Deutschen) + DF von diablog.eu]
(-)
, 20 , n-tv[.de].
Dieser Text ist am Samstag, dem 20. Juni, gegen Mittag bei n-tv.de [sc. auf der Website
im Internet] erschienen. [GF (bersetzung aus dem Deutschen) + DF von diablog.eu]
,
; Und immer wieder rtselte sie, was dieses Licht hinter einem
groen Fenster bedeutetehatte man es [abzudrehen] vergessen?
[GF+DF aus: : ]
, [bzw.],
, [bzw.] ,
= (., .) []..:
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
34/591
() []
() []
[...] [. : , S. 280, 4. Z des letzten A.]
[vgl. auch]:
" , "[ : " "]
,
. [. : , S. 153, 10. Z]
, .
[. : , S. 265]
, /,
, / ,
[]
[bzw.]
Pl.: die Feuertnzer
(= eine Gruppe von Mnnern und Frauen, die am 21. Mai barfu auf glhenden Kohlen
tanzen; sie tragen in der Hand eine Ikone, die ihnen dazu die Kraft gibt)
[Eid., Bd. 3, S.189]
..: " / /
/ !" [ : " "]
" / . / /
." (..) [ : " "]
[vgl. aber auch:]
, , ,
, , [...] Die Tne sind heute hrter, nicht gedehnt, sindmetallisch, nicht klagend, sind rhythmisch, [...] [GF+DF aus: . : ]
,
, . Tg-
lich stehen wir [= die rzte] [medizinischen] Rtseln gegenber, schwierigen Fllen, de-
ren Verlauf unser Wissen Lgen straft und die angewandte [wrtl.: bliche / etablierte]
Therapie auf den Kopf stellt. [GF+DF aus: -]
a)erwhnt werden [etc.]:
" [...]", BMW,
[...] So[= in diesem Sinne] heit es in den "berlegungen zu einem
Gesamt-Konzept []" der Firma BMW, dass [.] [DF+GF aus: Lafontaine/Mller: Globalisierung]
b)sich beziehen ( / auf)[etc.]:
.
Die meisten Bcher [die er besa] handel-
ten vom Islam (beschftigten sich mit dem
Islam).
.
Schon [der Wirtschaftswissenschaftler]
Joseph Schumpeter hat sich [in seinem
Werk] intensiv mit der Funktion des Unter-
nehmers auseinandergesetzt und ging in
diesem Zusammenhang besonders auf
das Thema [betriebliche] Innovationen ein.
[DF+GF aus: Lafontaine/Mller: Globalisierung]
,
, [...]
Er hatte auch von [seinem Kriegsdienst in]
Burma erzhlt, natrlich nur das Ntigste,[] [DF+GF aus: Menasse: Vienna]
,
.
Er fragte sie [sc. seine Haushlterin Mimi]
auch nie nach ihrer Vergangenheit und
ihrer Familie, und ihm fiel gar nicht auf,
dass sie nichts [exakter wohl: nie etwas]
davon erzhlte. [DF+GF aus: Menasse: Vienna]
: s. eigenes Stichwort
, , . Vogel-
scheuche, immerzu Vogelscheuche, im besten Fall Falke. [nannten die zwei Mnner
abschtzig die hssliche Frau] [GF+DF aus: : (Kursivschrift im Original)]
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
35/591
, -, -
, -, -
[...] Unbeschwerte Menschen wie sie [sc. wie
dieses Mdchen] [...] [GF+DF aus: ] ,
.
Ein paar unbeschwerte Tage lang war
ihnen [= den aus der eingekesselten Stadt
befreiten Soldaten] egal, was vor ihnen lag.
[DF+GF aus: Menasse: Vienna]
,
.
, [...].
In jener Nacht trumte ich von Ivo, Dagmar
und ihren Kindern, wie sie als ausgelasse-
ne Gleichaltrige radfuhren. Alle waren sie
[im Traum] Kinder, []
[GF+DF aus: ]
.
.
Irgendwie geknstelt frhlich. Locker mit
einem falschen Unterton. [war ihm seine
Schwester heute vorgekommen]
[GF+DF aus: -]
, ,
1. :
. Die Seinen hatten sich
damals schon in alle vier Winde zerstreut. [Anm.: im Griechischen: fnf !]
[GF+DF aus: . : ]
2. :
die beiden Mnner sprachen ber
Gott und die Welt [GF+DF aus: : ]
3. ;
[Anm.: s. auch die analoge Phrase " ;" (s. unter , )]
. Kein Mensch erinnert sich mehr, was diesen gutgekleideten Mann [einen
amerikanischen Geschftsmann] ausgerechnet nach Stopsley [eine kleine und arme
Ortschaft in Grobritannien] verschlagen hatte. [DF+GF aus: Menasse: Vienna]
; . Was hat dich in die Stadt
verschlagen?[Antwort:] Der [erforderliche Besuch beim] Zahnarzt. [Eigenbersetzung]
" / ;"
[. : " , "]
, -, -, -, -
. . .
. Der [sc. dieser Mann] war ja nicht fhig zu schreien. Ein erbrmlicher
Embryo. Verklemmt. Ein verklemmter Embryo. [GF+DF aus: -]
, -, -
, -, - das [wirtschaftlich] aufstrebende Asien
,
,
,
, [...] ich empfinde Angst vor dem Tod, weil ich noch nicht gelebt habe, mich
nicht ungezwungen als Bild umherbewegt habe [GF+DF aus: ]
[...] [...] So gelang es ihm etwa mhelos, [...]
[DF+GF aus: Menasse: Vienna]
, -, -
, -, -
seine legere Art [DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
eine seiner Tchter heiratete, als
sie Witwe wurde, ohne Bedenken wieder [GF+DF aus: : ]
() bedingungslos und grenzenlos
noch nie dagewesen / sondergleichen
-
7/23/2019 Ein Wrterbuch Griechisch - Deutsch / -
36/591
= [u.a.] sich [etwas] gefallen lassen
. Die Bcher[sc. das Lesen] sind sein ein und alles.[GF+DF aus: K. Kavafis: Um zu bleiben, S 70/71]
[temporales Adverb]
1. allgemein zur Bedeutung:
"", , "
", " ".
,
, ..: " ", " ".
"" .
" " " " ( )
" " .
[aus einem Aufsatz von ]
2. Beispiele:
[...] Um den 15. Augustich erinnere mich nicht genau, war es am Tag
von Mari Himmelfahrt oder am Vorabend[]
[GF+DF aus: : ]
"" ,
.*[...],
" "
.*
*[Beide Stze stammen aus einem Zeitungsartikel der Wochenzeitung " "vom Sonntag, 29. Jnner 2006, in Zusammenhang mit Veranstaltungen, die zum250. Geburtstag Mozarts am (Freitag) 27. Jnner 2006 stattfanden.]
, [bzw.], , [bzw.],
.
Carmen malt [iS von: zeichnet] ein
Mnnchen auf ihren Notizblock. [whrend
sie telefoniert]
[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche ]
;
Warum htten die Rebellen so ein kleines
Wrstchen tten sollen? [GF+DF aus: .]
,
. ,
.
Unter dem Anzug aus dem Kostmverleih
der Fernsehwelt verbirgt sich ein kleines
Wrstchen. ngstlich, verunsichert.
[Charakterisierung der Persnlichkeit eines
Fernsehmoderators] [GF+DF aus: ]
,
einen Mann [Akk.], der ein paar Informatio-
nen ber dieses arme Wrstchen [Frau]
Gert Meyrink besa [GF+DF aus: ]
ein widerwrtiger Schwchling
[DF+GF aus: Bachmann: Malina]
weitere BSe:
[...] . ,
[...] [. :Anthologie I, S. 38, 1.+ 2. Z.]
, [. : , . 141]
.
[.: Anthologie I, S. 39, 11.+ 10. Z. von unten]
[Anm.: hier also ohne negative Wertung]
["" v. 12.12.