EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-00 / Änderungen vorbehalten Seite 1 von 15
D !
Der Einbau des Elektrosatzes muss von einer Fachwerkstatt oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen.
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. Beim fahren ohne Anhänger oder Lastenträger müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen sind unverbindlich.
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden.
Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
GB !
AudiA3 Limousine Bj.05.03-07.09
A3 Sportback Bj. 09.04-07.09
Intallation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist workshop or an appropriately qualified person. Befor starting work, you must read the installation instructions through completely. After installing the touwing electrics cit, the installation instructions should be kept with thevehicle service documentation.
All claims under the guarantee will lapse in case ofthetowing electrics kit or any of its component parts. When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the electrical socket. We reverse the right to alter the design, content or colour. We accept no liability for any errors in these instructions. All details and illustrations are non-binding.
In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical modifications made afterthe initial operation of the towing electrics kit by thevehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the trailer socket or itsperipheries.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufctturer´s diagnostics processes or software-supported test mechanisms generate error reportsdirectly or indirectly linked with trailer operation, thetrailer module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic processinitiated.
I ! F !L`installazionedel kit elettrico deve essere effettuata da un`officina o dapersonale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio, leggere da cima a fondo le istruzioni.Dopo aver installato il kit elettrico si prega di allegare le instruzioni di montaggio ai documenti dimanutenzione del veicolo!
In caso die uso improprio di modifiche del kit elettrico e delle componenti del medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchio o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riserva di modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo errori. Tuttele indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.
In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essere istallata.
Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in funzione del kit elettrico daparte del costruttore del veicolo, e che portano, peresempio, a un malfunzionamento della presa delrimorchio o della sua pertiferia, non assumiamoalcuna responsabilità.!
Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi!Nel caso in cui processi diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero genrare dei protocolli d`errore in rapporto diretto o indiretto con l`uso del rimorchio, si deve staccare il modulo delrimorchio dal conduttore per la presa del rimorchio, e avviarenuovamente la diagnosi!
Le montage du kit de conexion élecrtique doit êtreeffectué par un atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant le début des travaux, liere impérativement les instructionsde montage dans leur intégralité. Après le montage du kit de connexion électrique, joindre les instructions de montage aux documents duvéhicule.
Un usage inapproprié ou des modifications du kitde connexion électrique, ou des pièces qui lecomposent, enrtraînent l'expiration de tout droit àla garantie. Lors d'une conduite sans remorque ouporteur de charge, les adaptateurs utilisés doivent,le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de courant. Sous réservede modifications deconstructions, équipement couleurs ou erreur. Données et illustrations sous toute réserve.
Pour les remorques qui sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière, il devrait être installé.
Nous n'assumons aucune reponsabilité ni garantiepour les modifications techniques et électroniquesayant été effectuées après la première mise enservice du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené par exemple à mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sa périphérie.
Le module remorque ne content pas de fonctiondiagnostic! Au cas où de processus de diagnosticdéfiis par le fabricant ou des mécanismes de contrôle assistés par ordinteur devaient générerdes messages d'erreur directement ou indirect-ement en rapport avec le fonctionnement de laremorque, il est impératif pour la prise de remorque de détacher le module remorque dugruppe électrique et d'initier une nouvelle procédurede diagnostic.
KIT 031907 7-pin
KIT 031913 13-pin 8-25
27-41
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-02 / Änderungen vorbehalten Seite 2 von 15
KIT 031907 7-pin
KIT 031913 13-pin
16-22
2324
24
30-36
37-38
37-38
16-22
2324
24
30-36
37-38
37-38
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-00 / Änderungen vorbehalten Seite 3 von 15
1
2
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-02 / Änderungen vorbehalten Seite 4 von 15
3
4
7- + 13-pin 13-pin
3 bn 10 ye
5 gy/rd 12 no6 bk/rd 13 wh/bn7 gy/bk
4 bk/gn 11 wh/bn
2 gy 9 rd/bu1 bk/wh 8 bu/rd
wh bk ye bn gy gn rd
GB
D
F
NL
DK
N
S
I
FIN
E
CZ
H
RU
LT
LV
EST
SK
P
bu or pu noschwarzweiss gelb braun grau grün rot blau orange violett nicht
belegt
blackwith yellow brown grey green red blue orange purple notoccupied
noirblanc jaune brun gris vert rouge bleu orange violet inutilisé
zwartwit geel bruin grijs groen rood blauw oranje violet niet aan-gesloten
sorthvid gul brun grå grøn rød blå orange violet ikkeanvendt
svarthvit gul brun grå grønn rød blå oransje fiolett ikke i bruk
svarthvit gul brun grå grönn röd blå orange violett ej använd
mustavalkoinen keltainen ruseka harmaa vihreä punainen sininen oranssi violetti ei varattu
nerobianco giallo marrone grigio verde rosso blu arancione viola libero
negroblanco amarillo marón gris verde rojo azul anaranja-do violetta no ocupado
feketefehér sárga barna szürke zöld piros kék narancssárga ibolyakék nem foglalt
meinabalta dzeltena bruna peleka zala sarkana zila oranža purpur-sarkana
br vs
juodabalta geltona ruda pilka žalia raudona mėlyna oranžinė purpurinė laisva
mustvalge kollane pruun hall roheline punane sinine oraanžpurpur-punane vaba
czarnybiały żółty brązowy szary zielony czerwony niebieski pomarańczowy fioletowy wolny
čiernybela žiltý hnedý šedý zelený červený modrý pomaran-čový fialový neo sadený
černýbílý žlutý hnědý šedý zelený červený modrý oranžový fialový neo bsazen
черныйбелый жёлтый кoрич-невый ceрый зeлeный крacный голубой пурпур-ный оранжевый свободно
R
STOPL
R
1 3
42
5
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-00 / Änderungen vorbehalten Seite 5 von 15
5
6 7
8 9
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-00 / Änderungen vorbehalten Seite 6 von 15
10 11
1312
14 15
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-00 / Änderungen vorbehalten Seite 7 von 15
16 17
1918
20 21
or/bn pin10or/gn pin 9
or/bn pin10or/gn pin 9
or/bn pin 3or/gn pin 1
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-01 / Änderungen vorbehalten Seite 8 von 15
22 23
2524
26 27
Modul UN-30/1 connector 14pine-kit
cabel bn
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-00 / Änderungen vorbehalten Seite 9 von 15
28 29
3130
32 33
Connector E
pin 2 ye/bk ye/bk pin 2
Connector E
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-00 / Änderungen vorbehalten Seite 10 von 14BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICHTelefon (02162) 959-110 / Telefax (02162) 959-416 Telefon +32 014-574 795 / Telefax +32 014-585 060
34 35
3736
38 39
Connector E
rd/bk pin 2
+15 bu/bk pin 11+30 rd pin 44/45
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-00 / Änderungen vorbehalten Seite 11 von 15
40 41
4342
44 45
5A 1115A 44/45
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-01 / Änderungen vorbehalten Seite 12 von 15
46 47
4948
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-00 / Änderungen vorbehalten Seite 13 von 15
50 51
5352
Nummer : 99 06 99part number : 99 06 99
Nummer : 99 07 99part number : 99 07 99
54
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-00 / Änderungen vorbehalten Seite 14 von 15
55
56
57
!
! 3 / C
EINBAUANLEITUNG
17.07.2006-00 / Änderungen vorbehalten Seite 15 von 15
D !
Allgemein
Nach einbau des Elektrosatzes sind die obligato- rische Anhängerbeleuchtung sowie die in einigen Ländern gesetzlich vorgeschriebeneAnhänger-blinküberwachungohne jede Freischaltung amFahrzeug gewährleistet!
Es wird jedoch die Meldung „Steuergerät“ falsch codiert im Fehlerspeicher hinterlegt (19 - Diagnoseinterface für Datenbus)! Dieser Eintrag hat allerdings keine Auswirkung auf weitere Funktionen und kann bis zum nächsten planmäßigen Werkstattaufenthalt ignoriert werden. Wir empfehlen eine Freischaltung mittelsherstellerseitigen Service-Testers (VAS 5051 / 5052) im Rahmen der jährlichen Serviceintervalle!
Passen Sie die Codierung des Fahr- zeuges bei folgenden Steuergeräten über die geführte Fehlersuche an, in dem Sie auf „Anhängerkupplung verbaut“ umstellen:
-01 Motorelektrik (motorabhängig)
-19 Diagnoseinterface für Datenbus-45 Bremsenelektronik ESP-76 Einparkhilfe
Fahrzeuge mit Einparkhilfe
Nach erfolgter Freischaltung wird im Anhänger-betrieb auch die rückwärtige Einparkhilfe auto-matisch deaktiviert!
GB !
Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation
Genaral
After the installation of the electric kit, the obligatorytrailer lighting as well as the trailer indicator controlwhich is statutory in a several countries are guaranteed wihout having to make any connections on the vehicle!
The message „Control unit incorrectly coded“ will, however, appear in the fault memory (19 - Diagnosis interface for databus)! Yet this entryhas no effect on the other functions and can be ignored until your next regular service appointment. We recommend the connection via the factory-mounted service tester (VAS 5051 / 5052) within the framework of the annual service intervals!
Match the vehicle code in the following control units via selected diagnostics bycoding „towing hitch installed“:
-01 Engine control unit
-19 Diagnosis interface for data bus-45 Brake electronics ESP-76 Park distance control
Vehicles with park assist system
After the effected connection, the rear park assistsystem will also automatically be deactivated in trailer operation!
I ! F !Informazioni generali
Dopo il montaggio del elettronico, l'illuminazione obbligatoria e il controllo dei lampeggianti del rimorchio (prescritto dalla legge in alcuni paesi) sono assicurati senza bisogno di alcuna procedura di attivazione!
Tuttavia, il messaggio di errore „Codifica del dispositivo di controllo non coretta“è registrata nella memoria (19 - Interfaccia di diagnosi per il data bus“)! Questa registrazione non ha comunquealcun effetto sulle ulteriori funzioni, e può essereignorata fino alla prossima manutenzione periodicada eseguire in officina. Consigliamo di eseguirel'attivazione con il tester di servizio originale del costruttore (VAS 5051 / 5052) nel quadro dellamanutenzione anuale!
Adattare la codifica del veicolo per iseguenti dispositivi di controllo mediantericerca guasti eseguita, passando a„gancio rimorchio montato“:
-01 impianto elettrico del motore (a seconda del motore, visibile dopo averesseguito la ricerca guasti)-19 interfaccia di diagnosi per bus dati-45 elettronica dei freni ESP-76 sensore di parcheggio
Veicoli con sensori di parcheggio
Dopo aver comoletato l'attivazione, i sensori diparcheggio posteriori vengono disattivati automaticamente quando è attaccato un rimorchio!
Généralités
Après l'installation du module électrique, l'éleclairage obligatoire de la remorque ainsi que lecontrôle des clignotants de la remorque, prescrit dans certains pays, sont assurés sans qu'il soit nécessaire dàctiver ces fonctions dans le véhicule!
Toutefois, message <<mauvais codage du dispositif de commande>> sera affiché dans la mémoire dèrreurs (19 - interface de diagnostic pour bus de données)! Or, ce message nà aucuneinfluence sur les autres fonctions et il n`est pasnécessaire de sèn occuper jusqu`au prochainservice prévu dans un garage. Nous vous recommandons dàctiver ces fonctions á l`aide d´untesteur de service du fabricant (VAS 5051 / 5052) dans le cadre des intervalles de service!
Adaptez le codage du véhicule pour les calculateurs suivants à l'aide de larecherche guidée des défauts en le mettant sur „Dispositif d'attelage posé“:
-01 Système électrique du moteur (suivant le moteur, visible dans la recherche guidée des défauts)-19 Interface de diagnostic pour le bus de données-45 Electronique des freins ESP-76 Auxiliare de stationnement
Véhicules avec système d'aide au parking
Après l'activation, l'aide au parking arrière estégalement désactivé automatiquement dans lemode remorque!
58