INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
Installation and operation manualFan coil units
English
Installations- und BedienungsanleitungVentilator-Konvektoren
Deutsch
Manuel d'installation et d'utilisationVentilo-convecteurs
Français
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzingVentilator-convectoren
Nederlands
Manual de instalación y operaciónFan coils
Español
Manuale d'installazione e d'usoUnità fan coil
Italiano
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜
EÏÏËÓÈο
Manual de instalação e de funcionamentoVentilo-convectores
Portugues
Инструкция по монтажу и эксплуатацииФанкойлы
русский
FWV
FWL
FWM
Fan coil units
1D_I+OM_4PW17548-1B.book Page 1 Wednesday, October 5, 2005 9:04 AM
2
F
NE
GN
ER
L
A
308
91
56
535
C
U
AC
R
GN
ER
4 DF
4 DF
4
4
308
91
564
AC= =
2
2
2
7
FWM
FWL
FWV
AFWM 01+02FWM 03FWM 04+06FWM 08+10
58479410041214
B224224224249
C4987089181128
D51515148
E458458458497
F163163163185
G263263263259
149149149155
198198198220
M187187187195
N335335335348
P999999
120
Q189189189215
R486486486478
S208208208234
198198198208
4366468561066
V4646748841094
W61616167
AFWV+FWL 01+02FWV+FWL 03FWV+FWL 04+06FWV+FWL 08+10
77498411941404
B226226226251
C4987089181128
D51515148
E458458458
F163163163
G263263263
9
H149149149155
L198198198220
M187187187195
N335335335348
P999999
120
R486486486478
S208208208234
T198198198208
Z246246246271
H
H (m)FWL+FWM 01FWL+FWM 02+03FWL+FWM 04FWL+FWM 06
2.002.502.703.00
FWL+FWM 08+10 3.20
FWL+FWM
700
mm
> 1.
80 m
1.00 m
FWM FWM
7
1 6
4
3
FWV FWM FWL
FWV+FWL FWL
22
11
5
➀
CN
F IL
N
230V
, 1~5
0Hz
L
5 6 7 L N4
M1~
GNYE
WH
BK BU RD
10
1 2
3
4
5
7
6
1D_I+OM_4PW17548-1B.book Page 1 Wednesday, October 5, 2005 9:04 AM
2PW59562-3.fm Page 1 Friday, December 18, 2009 1:36 PM
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
ACE
- ¢H
§ø™H
™YM
MOP
ºø™H
™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PR
OHL
ÁŠEN
Í-O-S
HODĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
I ZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBA
S-DE
KLAR
ĀCIJ
ACE
- VY
HLÁS
ENIE
-ZHO
DYCE
- UY
UMLU
LUK-
BİLD
İRİS
İ
01ar
e in
confo
rmity
with
the
follo
wing
sta
ndar
d(s)
or o
ther
nor
mat
ive d
ocum
ent(s
), pr
ovide
d th
at th
ese
are
used
in a
ccor
danc
e wi
t h o
urins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Nor
m(e
n) o
der e
inem
and
eren
Nor
mdo
kum
ent o
der -
doku
men
ten
entsp
richt
/ent
spre
chen
, unt
er d
er V
orau
sset
zung
,da
ß sie
gem
äß u
nser
en A
nweis
unge
n ein
gese
tzt w
erde
n:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orm
e(s)
ou au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e nor
m(e
n) of
één o
f mee
r and
ere b
inden
de do
cum
ente
n zijn
, op v
oorw
aard
e dat
ze w
orde
n geb
ruikt
over
eenk
omsti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en co
nfor
mida
d co
n la(
s) si
guien
te(s
) nor
ma(
s) u
otro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
siem
pre
que
sean
utili
zado
s de
acue
rdo
con
nues
tras i
nstru
ccion
es:
06so
no c
onfor
mi a
l(i) s
egue
nte(
i) sta
ndar
d(s)
o a
ltro(
i) do
cum
ento
(i) a
car
atte
re n
orm
ativo
, a p
atto
che
ven
gano
usa
ti in
conf
orm
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07›ӷ
È Û‡
Ìʈӷ
ÌÂ
ÙÔ(·
) ·Î
fiÏÔ˘
ıÔ(·
) Ú
fiÙ˘
Ô(·)
‹ ¿
ÏÏÔ
¤ÁÁÚ
·ÊÔ(
·) Î
·ÓÔÓ
ÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯Ú
ËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÓÙ·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ
ÙȘ
Ô‰ËÁ
›Â˜
Ì·˜:
08es
tão
em c
onfo
rmida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09со
отве
тств
уют
след
ующи
м ст
анда
ртам
или
дру
гим
норм
атив
ным
доку
мент
ам, п
ри у
слов
ии и
х ис
поль
зова
ния
согл
асно
наш
имин
стру
кция
м:10
over
holde
r fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndet
/and
re r
etnin
gsgiv
ende
dok
umen
t(er),
for
udsa
t at
diss
e an
vend
es i
henh
old t
il vo
reins
truks
er:
11re
spek
tive
utru
stning
är u
tförd
i öv
eren
sstä
mm
else
med
och
följe
r följ
ande
sta
ndar
d(er
) elle
r and
r a n
orm
givan
de d
okum
ent,
unde
rfö
rutsä
ttning
att
anvä
ndnin
g sk
er i ö
vere
nsstä
mm
else
med
våra
instr
uktio
ner:
12re
spek
tive
utsty
r er i
ove
rens
stem
mels
e m
ed fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) elle
r and
re n
orm
given
de d
okum
ent(e
r), u
nder
f oru
tsset
ning
av a
tdis
se b
ruke
s i h
enho
ld til
våre
instr
ukse
r:13
vasta
avat
seu
raav
ien s
tand
ardie
n ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
v aat
imuk
sia e
delly
ttäen
, et
tä n
iitä k
äyte
tään
ohje
idem
me
muk
aises
ti:14
za p
ředp
oklad
u, že
jsou
využ
ívány
v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y , o
dpov
ídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entů
m:
15u
sklad
u sa
slije
dećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im d
okum
ento
m(im
a), u
z uvje
t da
se o
ni ko
riste
u sk
ladu
s naš
im u
puta
ma:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniaj
ą wy
mog
i nas
tępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kum
entó
w no
rmali
zacy
jnych
, pod
war
unkie
m ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
conf
orm
itate
cu u
rmăt
orul
(urm
ătoa
rele)
stan
dard
(e) s
au a
lt(e)
doc
umen
t(e) n
orm
ativ(
e), c
u co
ndiţia
ca a
ceste
a să
fie u
tiliza
te în
conf
orm
itate
cu in
struc
ţiunil
e no
astre
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съ
отве
тств
ат н
а сл
едни
те с
танд
арти
или
др у
ги н
орма
тивн
и до
куме
нти,
при
усл
овие
, че
се
изпо
лзва
т съ
глас
но н
ашит
еин
стру
кции
:22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23ta
d, ja
lieto
ti atb
ilsto
ši ra
žotā
ja no
rādī
jumiem
, atb
ilst s
ekojo
šiem
stan
darti
em u
n cit
iem n
orm
atīvi
em d
okum
entie
m:
24sú
v zh
ode
s nas
ledov
nou(
ými)
norm
ou(a
mi)
alebo
iným
(i) n
orm
atívn
ym(i)
dok
umen
tom
(am
i), za
pre
dpok
ladu,
že sa
pou
žívajú
v sú
lade
s naš
im n
ávod
om:
25ür
ünün
, tali
mat
larım
ıza g
öre
kulla
nılm
ası k
oşulu
yla a
şağı
daki
stand
artla
r ve
norm
beli
rten
belge
lerle
uyum
ludur
:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
√‰Ë
ÁÈÒv, fi
ˆ˜
¤¯Ô˘
Ó ÙÚ
ÔÔ
ÔÈËı
›.
08Di
recti
vas,
confo
rme
alter
ação
em
.09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rektiiv
ejä, s
ellais
ina ku
in ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
рект
иви,
с те
хнит
е из
мене
ния.
22Di
rekty
vose
su p
apild
ymais
.23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24Sm
ernic
e, v
platn
om zn
ení.
25De
ğiştir
ilmiş
halle
riyle
Yöne
tmeli
kler.
01fol
lowing
the
prov
ision
s of:
02ge
mäß
den
Vor
schr
iften
der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08de
aco
rdo
com
o p
revis
to e
m:
09в
соот
ветс
твии
с по
ложе
ниям
и:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní p
ředp
isu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21сл
едва
йки
клау
зите
на:
22lai
kant
is nu
osta
tų, p
ateik
iamų:
23iev
ērojo
t pra
sības
, kas
not
eikta
s:24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun
koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
EN
6033
5-2-
30:2
003
+A
1:20
04 +
A2:
2007
,E
N60
335-
1:20
02 +
A1:
2004
+A
11:2
004
+A
12:2
006
+A
2:20
06,
EN
5036
6:20
03 +
A1:
2006
,E
N55
014-
1:20
06,
EN
5501
4-2:
1997
+A
1:20
01,
EN
6100
0-3-
2:20
06,
EN
6100
0-3-
3:19
95 +
A1:
2001
+A
2:20
05,
EN
6100
0-4-
2:19
95 +
A1:
1998
+A
2:20
01,
EN
6100
0-4-
4:20
04,
EN
6100
0-4-
5:20
06,
EN
6100
0-4-
6:20
07,
EN
6100
0-4-
11:2
004
2PW59562-6A
Jean
-Pie
rre
Beu
selin
ckG
ener
al M
anag
erO
sten
d, 2
2nd
of J
uly
2010
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
***
FW
V*D
AT
N6V
3, F
WV
*DA
TV
6V3,
FW
V*D
AF
N6V
3, F
WV
*DA
FV
6V3,
FW
L*D
AT
N6V
3, F
WL
*DA
TV
6V3,
FW
L*D
AF
N6V
3, F
WL
*DA
FV
6V3,
FW
M*D
AT
N6V
3, F
WM
*DA
TV
6V3,
FW
M*D
AF
N6V
3, F
WM
*DA
FV
6V3,
* = 0
1, 0
2, 0
3, 0
4, 0
6, 0
8, 1
0
01 a
dec
lares
unde
r its s
ole re
spon
sibilit
y tha
t the a
ir con
dition
ing eq
uipme
nt to
which
this
decla
ration
relat
es:
02 d
erkl
ärt a
uf se
ine al
leinig
e Vera
ntwor
tung d
ass d
ie Au
srüstu
ng de
r Klim
agerä
te für
die d
iese E
rklär
ung b
estim
mt is
t:03
f d
éclar
e sou
s sa s
eule
respo
nsab
ilité q
ue l'é
quipe
ment
d'air c
ondit
ionné
visé
s par
la pré
sente
décla
ration
:04
l ve
rklaa
rt hie
rbij o
p eige
n exc
lusiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e airc
ondit
ioning
appa
ratuu
r waa
rop de
ze ve
rklar
ing be
trekk
ing he
eft:
05 e
dec
lara b
ajo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo d
e aire
acon
dicion
ado a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dich
iara s
otto l
a prop
ria re
spon
sabil
ità ch
e gli a
ppare
cchi
di co
ndizi
onam
ento
a cui
è rife
rita qu
esta
dichia
razion
e:07
g ‰
ËÏÒÓÂ
È ÌÂ
·ÔÎ
ÏÂÈÛÙÈ΋
Ù˘
¢ı
‡ÓË
fiÙÈ Ô
ÂÍÔ
ÏÈÛÌfi
˜ Ùˆ
Ó ÎÏ
ÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎÒ
Ó Û˘
Û΢
ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË
:
08 p
dec
lara s
ob su
a exc
lusiva
resp
onsa
bilida
de qu
e os e
quipa
mento
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
ref er
e:
09 u
заяв
ляет,
искл
ючит
ельн
о под
свою
отве
тстве
ннос
ть, чт
о обо
рудов
ание
для к
онди
цион
иров
ания
возд
уха, к
кото
рому
отно
сится
насто
ящее
заяв
лени
е:10
q e
rklær
er un
der e
nean
svar,
at ud
styret
til kl
imare
guler
ing, s
om de
nne d
eklar
ation
vedrø
rer:
11 s
dek
larere
r i eg
ensk
ap av
huvu
dans
varig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsutr
ustni
ngen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12
n e
rklær
er et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
t luftk
ondis
joner
ingsu
tstyr
som
berø
res av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:13
j ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuull
aan,
että t
ämän
ilmoit
ukse
n tar
koitta
mat il
masto
intila
itteet:
14 c
pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
klim
atiza
ční z
aříze
ní, k
nimž s
e toto
proh
lášen
í vzta
huje:
15 y
izjav
ljuje
pod i
sklju
čivo v
lastito
m od
govo
rnoš
ću da
opre
ma za
klim
atiza
ciju n
a koju
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datáb
an ki
jelen
ti, ho
gy a
klíma
bere
ndez
ések
, mely
ekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dek
laruje
na w
łasną
i wyłą
czną
odpo
wied
zialno
ść, ż
e klim
atyza
tory,
któryc
h doty
czy n
iniejs
za de
klara
cja:
18 r
dec
lară p
e pro
prie
răsp
unde
re că
echip
amen
tele d
e aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie
:19
o z
vso o
dgov
orno
stjo i
zjavlj
a, da
je op
rema
klim
atskih
napr
av, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
20 x
kinn
itab o
ma tä
ieliku
l vas
tutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsi
ooni
alla k
uuluv
kliim
asea
dmete
varu
stus:
21 b
дек
лари
ра на
своя
отго
ворн
ост,
че об
оруд
ване
то за
клим
атич
на ин
стал
ация
, за к
оето
се от
нася
тази
дек
лара
ция:
22 t
visi
ška s
avo a
tsako
mybe
skelb
ia, ka
d oro
kond
icion
avim
o įra
nga,
kuria
i taiko
ma ši
dekla
racij
a:23
v a
r piln
u atbi
ldību
aplie
cina,
ka tā
lāk uz
skait
ītās g
aisa k
ondic
ionēš
anas
iekā
rtas,
uz ku
riem
attiec
as šī
dekla
rācij
a:24
k v
yhlas
uje na
vlas
tnú zo
dpov
edno
sť, že
klim
atiza
čné z
ariad
enie,
na kt
oré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
25
w ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
dona
nım
ının
aşa
ğıda
ki gib
i oldu
ğunu
bey
an e
der:
01***
Daik
in Eu
rope
N.V
. is a
utho
rised
to co
mpil
e th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion
File.
02***
Daik
in Eu
rope
N.V.
hat d
ie Be
rech
tigun
g die
Tech
nisch
e Kon
struk
tions
akte
zusa
mmen
zuste
llen.
03***
Daik
in Eu
rope
N.V
. est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstr u
ction
Tech
nique
.04
*** D
aikin
Euro
pe N
.V. is
bev
oegd
om
het
Tech
nisch
Con
struc
tiedo
ssier
sam
en te
stell
en.
05***
Daik
in Eu
rope
N.V
. está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
*** D
aikin
Euro
pe N
.V. è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07***
∏ D
aikin
Eur
ope
N.V
. ›ӷ
È ÂÍÔ
˘ÛÈÔ‰Ô
ÙË̤
ÓË Ó
· Û˘
ÓÙ¿Í
ÂÈ Ù
ÔÓ ∆
¯ÓÈÎfi
Ê¿Î
ÂÏÔ
ηٷ
Û΢
‹˜.
08***
A D
aikin
Euro
pe N
.V. e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
f abr
ico.
09***
Ком
пани
я Da
ikin
Euro
pe N
.V. уп
олно
моче
на со
став
ить К
омпл
ект т
ехни
ческ
ой д
окум
ент а
ции.
10***
Daik
in Eu
rope
N.V
. er a
utor
isere
t til a
t uda
rbejd
e de
tekn
iske
kons
trukti
onsd
ata.
11***
Daik
in Eu
rope
N.V
. är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
k ons
trukti
onsfi
len.
12***
Daik
in Eu
rope
N.V
. har
tillat
else
til å
kom
piler
e de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13***
Daik
in Eu
rope
N.V
. on
valtu
utet
tu la
atim
aan T
eknis
en a
siakir
jan.
14***
Spo
lečno
st Da
ikin
Euro
pe N
.V. m
á op
rávn
ění k
e ko
mpil
aci s
oubo
ru te
chnic
ké ko
nstru
kce.
15***
Daik
in Eu
rope
N.V
. je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16***
A D
aikin
Euro
pe N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki ko
nstru
kciós
dok
umen
táció
öss
zeáll
ításá
ra.
17***
Daik
in Eu
rope
N.V.
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opr
acow
ywan
ia do
kume
ntacji
kons
trukc
yjnej.
18***
Daik
in Eu
rope
N.V
. este
aut
oriza
t să
com
pilez
e Do
saru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19***
Daik
in Eu
rope
N.V
. je p
oobla
ščen
za se
stavo
dat
otek
e s t
ehnič
no m
apo.
20
*** D
aikin
Euro
pe N
.V. o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
*** D
aikin
Euro
pe N
.V. е
ото
ризи
рана
да
съст
ави А
кта
за те
хнич
еска
конс
трук
ция.
22***
Daik
in Eu
rope
N.V
. yra
įgali
ota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23***
Daik
in Eu
rope
N.V
. ir a
utor
izēts
sastā
dīt t
ehnis
ko d
okum
entā
ciju.
24***
Spo
ločno
sť D
aikin
Euro
pe N
.V. je
opr
ávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
25***
Daik
in Eu
rope
N.V
. Tek
nik Y
apı D
osya
sını d
erlem
eye
yetki
lidir .
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1FWV+FWL+FWM
Фанкойлы4PW17548-1B
Предварительные операции перед монтажом
Монтаж и сервисное обслуживание должны проводитьсяквалифицированным специалистом по оборудованию данноготипа в соответствии с требованиями правил безопасности.
При получении фанкойла проверьте, не был ли он поврежденпри транспортировке.
Проверьте наличие инструкции по монтажу и дополнительногооборудования.
По маркировке на картонной упаковке определите модель иверсию блока.
Ограничения при эксплуатации
Компания Daikin не несет никакой ответственности, - если монтаж блока был выполнен неквалифицированным
персоналом;- если блок использовался ненадлежащим образом;- если блок эксплуатировался в условиях, не соответствующих
нормативным условиям эксплуатации;- если не были выполнены операции технического
обслуживания, указанные в настоящем руководстве;- если использовались неоригинальные запасные части.
Во избежание повреждения фанкойла его необходимо держатьв упаковке до тех пор, пока не будет подготовлено место длямонтажа.
Условия эксплуатации:
■ теплоноситель: вода/гликоль
■ температура воды: 5°C~95°C
■ максимальное рабочее давление: 10 бар
■ температура воздуха: 5°C~43°C
■ допустимое отклонение напряжения: ±10%
Выбор места установки:
■ нельзя устанавливать блок в помещении, где могутприсутствовать легковоспламеняющиеся газы;
■ нельзя устанавливать блок в местах, где возможнопопадание на него воды;
■ устанавливайте блок на перекрытия или стены, способныевыдержать его вес. Оставьте вокруг блока достаточносвободного места для его эксплуатации и техническогообслуживания с учетом размеров всего установленногодополнительного оборудования.
■ Не размещайте нагревающий блок непосредственно подэлектрической розеткой.
Размеры (Смотрите рисунок 1)
Монтаж
Снимите корпус, открутив 4 винта через открытую боковуюкрышку (смотрите рисунок 2). Для блоков FWL также открутите2 винта на передней панели.
Установите базовый блок на стену/перекрытие с помощью4 анкерных болтов так, чтобы агрегат находился над полом навысоте не менее 100 мм — это необходимо для равномерногораспределения воздуха и обеспечит удобство извлеченияфильтра для моделей FWV и FWM. Для потолочных блоковFWM и FWL требования к установке приведены в соответствиис распределением горячего воздуха в верхней части помещения(рисунок 3), при установке в помещениях с более высокимипотолками необходимо установить решетку забора воздухав нижней части комнаты. Правильный выбор высоты важен длялучшей циркуляции воздуха.
Выполните гидравлические подключения для теплообменника,и в случае охлаждения выполните подключение к дренажнойсистеме.
В случае охлаждения для предотвращения стеканияконденсата на пол убедитесь в том, что установленныетрубопроводы и соединения теплоизолированы. Неизолиро-ванные соединения могут привести к протечкам воды!
Мы рекомендуем осуществлять подвод воды в нижней частитеплообменника, а вывод — сверху.
Для лучшего отвода воды в дренажной линии наклонитедренажную трубу вниз с уклоном не менее чем на 3 см на 1 мдлины, избегая при этом перегибов трубы по всей ее длине.
FWVFWLFWM
ФанкойлыИнструкция по монтажу
и эксплуатации
Ознакомьтесь с настоящей инструкцией перед тем,как приступать к запуску системы. Не выбрасывайтеее. Сохраните ее для использования в будущемв качестве справочника.
Неверная установка системы, неправильное под-ключение устройств и оборудования могут привестик поражению электротоком, короткому замыканию,протечкам жидкости, возгоранию и другому ущербу.Всегда применяйте только то дополнительноеоборудование, которое изготовлено компанией Daikinи предназначено именно для данной системы конди-ционирования. Доверять установку оборудованияследует только квалифицированным специалистам.
Если у Вас возникнут сомнения по поводу установкиили эксплуатации системы, обратитесь за советом идополнительной информацией к дилеру, представляю-щему компанию Daikin в Вашем регионе.
В блоки, подключаемые к четырехтрубным системам(FW*CAFN, FW*CAFV или по выбору ESRH), нельзяустанавливать дополнительный комплектэлектрического нагревателя (EEH).
1 Свободное место для гидравлических подключений(*)
(*) Обозначения, применяемые для блоков с гидравлическими подключениями с левой стороны; в случае подключения гидравлики с правой стороны обозначения зеркально противоположны.
2 Прорези для установки блока на стену/перекрытие 9 x 20 мм
3 Свободное место для электрических подключений (*)
4 Гидравлические подключения (4 DF = система с 4 трубами)
5 Дренаж конденсата для вертикальной установки
6 Выброс воздуха для скрытых блоков
7 Забор воздуха для скрытых блоков
8 Дренаж конденсата для горизонтальной установки
9 Выпуск воздуха
10 Забор воздуха
1D_I+OM_4PW17548-1B.book Page 1 Wednesday, October 5, 2005 9:04 AM
FWV+FWL+FWMФанкойлы4PW17548-1B
Инструкция по монтажу и эксплуатации
2
Возможно изменение стороны подсоединения фанкойла поводе следующим образом:
■ снимите крышку передней панели базового блока(4 винта) для моделей FWV или дренажный поддон длямоделей FWL и FWM;
■ снимите крышку теплообменника (2 винта);
■ снимите теплообменник (4 винта), закрепленный набоковых панелях базового блока;
■ снимите нижнюю разделительную перегородку;
■ отсоедините кабели электродвигателя от клеммнойколодки;
■ снимите клеммную колодку и установите ее напротивоположной стороне;
■ выньте провода электродвигателя и разместите их напротивоположной стороне; снимите резиновое кольцо;
■ выньте дренажную трубу и перенесите ее напротивоположную сторону; установите дренажную трубувместо заглушки в дренажном поддоне, а эту заглушкуустановите туда, где изначально находилась дренажнаятруба;
■ поверните теплообменник на 180° и вставьте егов боковую панель; прикрепите его к блоку, используяприлагаемые винты;
■ установите нижнюю разделительную перегородку нанижнюю часть;
■ установите крышку теплообменника;
■ установите панель управления на стороне противо-положной подводу воды для моделей FWV;
■ вставьте резиновое кольцо в отверстие, первоначальноиспользованное для дренажной трубки, установитекрепеж проводов на боковой панели, проложитепровода и подключите их к клеммной колодке;
■ установите крышку передней панели (4 винта) длямоделей FWV или дренажный поддон для моделей FWLи FWM;
■ закройте оставшиеся отверстия с помощью водо-непроницаемого материала.
Выполните продувку теплообменника с помощью воздушныхклапанов (гаечный ключ 10), расположенных сбоку патрубковподключения по воде.
При монтаже скрытого блока модели семейства FWMвыполните подключение блока к воздуховодам и между блокоми воздуховодом проложите виброизоляционный материал.
Воздуховоды, особенно выходной, необходимотеплоизолировать.
Во избежание подсоса обработанного воздуха в блоке, мини-мальное расстояние между выходом воздуха и всасываниемдолжно соответствовать рисунку 4.
Минимальная высота установки составляет 1,8 м над уровнемпола.
Для фанкойлов FWM предусмотрите сервисное окно.
При монтаже блока модели семейства FWL установите нижнююперегородку в соответствии с рисунком 6.
Электропроводка
Монтаж электропроводки производится при отключенномнапряжении. См. рисунок 5. Варианты смотрите в соответст-вующем руководстве.
Проверьте, чтобы подаваемое напряжение соответствовалономинальному напряжению, указанному на шильдике блока.
Для каждого блока должен быть установлен отдельныйвыключатель электропитания (IL), имеющий расстояние междуразмыкающими контактами не менее 3 мм и оснащенныйсоответствующим предохранителем (F).
Энергопотребление указано в табличке основныххарактеристик, прикрепленной к блоку.
Подключение электропроводки необходимо осуществлятьс учетом особенностей сочетания блока и пульта управления,а также в соответствии с электрическими схемами, прилагае-мыми к дополнительному оборудованию.
Обозначение элементов проводки
BK......... Черный провод = максимальная скорость
BU......... Синий провод = средняя скорость
GNYE.... Желто-зеленый провод = заземление
RD......... Красный провод = минимальная скорость
WH........ Белый провод = общий
- - - - ...... Электропроводка
F............ Предохранитель (приобретается на внутреннем рынке)
IL .............Главный выключатель (приобретается на внутреннем рынке)
M........... Электродвигатель
CN......... Разъем
➀ .......... Соединения с пультом управления
Пробный запуск
Проверьте горизонтальность установки блока и отсутствиепосторонних предметов в дренажной трубке (щебенки и т.п.).
Проверьте герметичность соединений по воде (теплообменникаи дренажа).
Проверьте надежность затяжки контактов электропроводки(проверку следует проводить при отключенном напряжении).
Убедитесь в том, что продувка теплообменника от воздушныхпробок была проведена правильно.
Поставьте на место корпус (если он есть).
Включите напряжение и проверьте запуск блока.
Эксплуатация
Инструкции по эксплуатации блока смотрите в руководстве помонтажу и эксплуатации пульта управления. Дополнительноможно приобрести специализированные пульты управления.
Жалюзи выходной решетки могут поворачиваться на 180°,направляя поток непосредственно в комнату или на стену, накоторой установлен блок.
Решетки и боковые дверцы защелкиваются в корпусе. Передтем как снять их для изменения положения, отключитенапряжение.
Монтаж электрических соединений и элементовдолжен выполняться только аттестованнымэлектриком в строгом соответствии с местными иобщегосударственными стандартами и правилами.
1D_I+OM_4PW17548-1B.book Page 2 Wednesday, October 5, 2005 9:04 AM
Инструкция по монтажу и эксплуатации
3FWV+FWL+FWM
Фанкойлы4PW17548-1B
Техническое обслуживание и чистка
Для обеспечения безопасности перед проведением техничес-кого обслуживания и чистки отключите блок от сети, повернувпереключатель скоростей в положение «Stop» и выключательэлектропитания — в положение «0» (Выкл.).
Техническое обслуживание
Будьте осторожны при проведении технического обслуживания— Вы можете получить ранение при соприкосновениис металлическими деталями. Используйте защитные перчатки.
Блоки не требуют особого технического обслуживания,необходимо только периодически чистить воздушный фильтр.
Необходимо периодически через каждые 100 часов запускатьблок для проверки его работоспособности.
Запуск должен выполняться на максимальной скорости.
Для хорошей работы блоков необходимо:
■ следить за тем, чтобы воздушные фильтры быличистыми;
■ не допускать попадания жидкостей в блок;
■ не допускать попадания металлических деталейв воздухораспределительную решетку на выпуске;
■ держать отверстия для забора и выброса воздухасвободными.После длительного перерыва в работе блока убедитесьв том, что в теплообменнике нет воздуха.
Перед использованием блока для кондиционирования воздухаубедитесь в том, что:
■ дренажная линия выполнена правильно;
■ отсутствует пыль и грязь между ребер теплообменника.При необходимости продуйте его воздухом под низкимдавлением или паром без повреждения ребер.
Чистка
Чистку фильтров необходимо проводить не реже одного разав месяц или перед использованием блока (перед сезонамиобогрева или охлаждения).
Чистку воздушных фильтров проводите следующим образом(рисунок 7):
■ модель FWVповерните винты, крепящие фильтр к крышке корпуса,на 90° и извлеките фильтр;
■ модель FWLизвлеките воздушные фильтры, находящиеся внутризаборной решетки, расположенной на передней панеликрышки корпуса;
■ скрытые блоки модели FWMизвлеките фильтр через смотровую панель, повернувфиксирующие скобы на 90°;
■ промойте фильтр теплой водой или, если скопилась сухаяпыль, почистите фильтр с помощью пылесоса;
■ после просушки фильтра установите его на прежнее место.
Рекомендуется своевременно производить замену фильтров ииспользовать оригинальные запасные части. Модель блокауказана на его боковой панели на шильдике.
Чистку корпуса фанкойла проводите следующим образом:
■ используйте для этого мягкий материал;
■ нельзя лить воду на корпус, так как это может вызватьэлектрическое замыкание или испортить детали блока;
■ не используйте агрессивные химические очистители иочень горячую воду для чистки выпускной решетки.
Утилизация
Демонтаж агрегата необходимо производить в соответствиис местным и общегосударственным законодательством.
Возможные неисправности и способы их устранения
При наличии неисправностей в работе блока, передобращением в сервисную службу убедитесь в отсутствиинеисправностей, указанных в таблице, приведенной ниже. Еслинеисправность не удалось устранить, обратитесь в сервиснуюслужбу.
Признак 1: Блок не включается
Признак 2: Плохое охлаждение или обогрев
Признак 3: Протечки из блока
Возможные причины Способ устранения
Неисправность в подаче электропитания
Устраните неисправность электропроводки
Срабатывает автомат защиты Обратитесь в сервисную службу
Выключатель находится в положении остановки («0»)
Включите блок — переместите выключатель в положение «I»
Возможные причины Способ устранения
Загрязнен или засорен воздушный фильтр
Очистите фильтр
Затруднен забор или выброс воздуха
Устраните препятствие
Воздух в теплообменнике Обратитесь к тем, кто проводил монтаж
Открыты окна и двери в помещении
Закройте окна и двери в помещении
Блок работает на низкой скорости Выберите необходимую скорость
Возможные причины Способ устранения
Блок установлен не горизонтально
Обратитесь к тем, кто проводил монтаж
Засорен сток дренажа Обратитесь к тем, кто проводил монтаж
1D_I+OM_4PW17548-1B.book Page 3 Wednesday, October 5, 2005 9:04 AM
NOTES NOTES
1D_I+OM_4PW17548-1B.book Page 1 Wednesday, October 5, 2005 9:04 AM
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium 4PW17548-1B
1D_I+OM_4PW17548-1B.book Page 1 Wednesday, October 5, 2005 9:04 AM