3
Inhaltsverzeichnis: SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Betriebshinweise 4Schaltbare Funktionen 4Wartung und Instandhaltung 5Bilder 16Ersatzteile 18
Table of Contents: Page Safety Notes 6Important Notes 6Functions 6Information about operation 6Controllable Functions 7Service and maintenance 10Figures 16Spare parts 18
Inhoudsopgave: PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Bedrijfsaanwijzingen 10Schakelbare functies 10Onderhoud en handhaving 11Afbeeldingen 16 Onderdelen 18
Indice del contenuto: PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Avvertenze per ilfunzionamento 14Funzioni commutabili 14Manutenzione ed assistere 15Figures 16Pezzi di ricambio 18
Sommaire : PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Remarques sur l’exploitation 8Fonctions commutables 8Entretien et maintien 9Images 16Pièces de rechange 18
Indice de contenido: PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Instrucciones de uso 12Funciones posibles 12El mantenimiento 13Figuras 16Recambios 18
4
Sicherheitshinweise• DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden. • NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitungzu
Ihrem Betriebssystem. • NichtfürKinderunter15Jahren.• ACHTUNG!FunktionsbedingtescharfeKantenundSpitzen.
Wichtige Hinweise• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmussdeshalbaufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhrenLGB-Fachhändler.• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen• DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-Gleichstrom-SystemenmitherkömmlichenLGB-Gleichstrom–Fahrpultenvorgesehen(DC,0–24V).
• SchnittstellezumEinbaueinesDCC-DecodersHinweis:VerwendenSiefürdiesesModelleinFahrgerätmitmehrals1AFahrstrom.
Vorbereitung EventuellmussdieKupplungderLokandenTenderangepasstwerden.DazuistderwerkseitigmontierteKupplungsbügelgegendenbeiliegendenKupplungshakenzutauschen(Bild1).Hinweis: Nicht mehrere Triebfahrzeuge mit unterschiedlichem Fahrverhalten zusam-menkuppeln,dadieszuGetriebeschädenführenkann.
Anschlußkabel: UmdieBetriebssicherheitzuerhöhen,solltederTenderandiemehrzwecksteckdoseeinerLGB-Lokangeschlossenwerden.DazuliegteinAnschlußkabelbei.Anschluß-kabel in die Mehrzweck-Steckdose auf der Vorderseite des Tenders und in die SteckdoseaufderRückseitederLokstecken(Abb.3).DamitderSoundauchbeilangsamerFahrtrichtigfunktioniert,kanneine9-Volt-Batterieeingebautwerden(gehörtnichtzumLieferumfang):– SchraubeaufderKohlenimitationlösen(Bild2).– Kohlenimitationabnehmen.– BatterieandasBatteriekabelimInnerendesTendersanschließen(Abb.2).– Modellwiederzusammenbauen.Achtung!VerwendenSiehochwertigeBatterien,wiez.B.„Alkali“-Batterien.WenndasModelllängernichtbenutztwird,Batterienausbauen.VerbrauchteBatterienumweltgerecht entsorgen. EntfernenSiedieBatterieausdemTender,wennerlängereZeitnichtbenütztwird
Elektronischer SoundDasModellhataufderUnterseiteeinenLautstärke-Regler(Abb.4).AllenachfolgendbeschriebenenSound-FunktionenlassensichauchdirektüberdasMehrzugsystem auslösen.
Schaltbare Funktionen
Geräusch:Pfeife 1
Geräusch:Glocke 2
Dampfgeräusch:DerAuspuffschlagdiesesModellsistvonderFahrspannungabhän-gig,nichtvonderGeschwindigkeitdesTenders.WennSiedieSpannungerhöhen,wird der Auspuffschlag schneller. Glocke und Pfeife:GlockeundPfeifekönnenmitdembeiliegendenLGB-Sound-Schaltmagneten(17050)ausgelöstwerden.DerSchaltmagnetläßtsichzwischendieSchwellendermeistenLGB-Gleiseklipsen.DerMagnetbefindetsichseitlichversetztunterdemeingeprägtenLGB-Logo.PlazierenSiedenMagnetenaufeinerSeite,umdiePfeifeauszulösen,wennderTenderdieseStelleüberquert.BeiAnordnungauf
5
deranderenSeiteertöntdieGlocke.Hinweis:UmdieBatterienichtzuüberlasten,lassensichGlockeundPfeifeimStandoderbeisehrlangsamerFahrtnichtbetätigen.GlockeundPfeifekönnenauchnichtgleichzeitig ausgelöst werden.
AnfahrverzögerungDerTenderistmiteinerAnfahrverzögerungausgestattet,damitTenderundLokmitdergleichenGeschwindigkeitfahren.DieAnfahrverzögerungläßtsicheinstellen.ImInnerndesTendersfindenSieeinenzweipoligen„DIP“-Schalter,dermit„S2“gekennzeichnetist:– BeideSchalter„OFF“:Anfahrverzögerungeingeschaltet,normaleVerzögerung(werkseitigeEinstellung).
– Schalter1„ON“,Schalter2„OFF“:Anfahrverzögerungeingeschaltet,verringerteVerzögerung.
– BeideSchalter„ON“:Anfahrverzögerungabgeschaltet,keineVerzögerung.Hinweis:WenndieAnfahrverzögerungausgeschaltetist,funktioniertderSoundbeilangsamer Fahrt nicht.
MehrzugsystemDasModellistmiteinerDecoder-SchnittstellezumEinsteckendesDecodersausgestattet.ZumEinsatzmitdemLGB-MehrzugsystemkanndasModellmiteinemLGB-MZS-Decoder(55021)ausgerüstetwerden.DasDecoder-Zusatzkabel(55026)wirdnichtbenötigt.Wirempfehlen,denDecoderinderLGB-Service-Abteilungeinbauen zu lassen.
Hinweise:– BeimDecoder-EinbauwerdendieDIP-SchalterfürdasMehrzugsystemaufderLokplatineauf„OFF“gestellt.DieSchalterbleibenindieserStellung,auchwenndiemitDecoderausgerüsteteLokomotiveaufeineranalogbetriebenenAnlageeingesetzt wird.
– WirdderTendermiteinemDekoder55021(mitLastnachregelung)ausgerüstet,somußderzweipoligeDIPSchalterS2(sieheAnfahrverzögerung)unbedingtkomplettauf ON stehen. In OFF-Stellung arbeitet die Regelung des Motors nicht richtig.
– ImDigitalbetriebistdieBatteriefunktionslos.
WARTUNG
Schmierung DieAchslagerhinundwiedermitjeeinemTropfenMärklin-Öl(7149)ölen.
Austauschen der Glühlampe Lampe (hinten oben):LampengehäusevomModellabziehen.EingesteckteGlühlampeausdemSockelziehen.NeueGlühlampeeinstecken.Modellwiederzusammenbau-en.
6
Safety Notes• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystemdesignedforit.• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthataredesigned
for your local power system. • Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethanonepower
pack. • Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyouroperatingsys-
tem. • Notforchildrenundertheageof15.• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductandmustthereforebekeptinasafeplaceaswellasincludedwiththeproduct,ifthelatterisgiventosomeone else.
• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsorspareparts.• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions • ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDCsystemswithconventio-nalLGBDCtraincontrollersorpowerpacks(DC,0-24volts).
• InterfaceforinstallationofDCC.Note:Usealocomotivecontrollerwithmorethan1ampoftraincurrentforthismodel.
Preparation It may be possible that the coupler on the locomotive has to be adapted to the tender. Todothis,replacethecouplerloopinstalledatthefactorywiththecouplerhookincludedwiththetender(Figure1).Note:Donotcoupleseveralpoweredrailcars/locomotiveswithdifferentrunningcharacteristics,sincethiscanleadtodamagetotheirgeardrives.
Connecting Cable: Thetendershouldbeconnectedtothegeneral-purposesocketonanLGBlocomotivein order to increase operating reliability. A connecting cable is included for this purpose. Plug the connecting cable into the general-purpose socket on the front of thetenderandintothesocketontherearofthelocomotive(Fig.3).A9-voltbatterycanbeinstalled(notincludedindeliveryscope)sothatthesoundwillalsoworkproperlyduringslowrunning:– Loosenthescrewontheimitationcoalpile(Figure2).– Removetheimitationcoalpile.– Connectthebatterytothebatterycableinsidethetender.– Putthemodelbacktogether.Important!Usehighqualitybatteriessuchas„alkaline“batteries.Removethebatte-ries if the model is not to be used for a long time. Used batteries must be disposed of in an environmentally responsible way. Remove the battery from the tender if the latter is not to be used for a long time.
Electronic SoundThismodelhasavolumecontrollerontheunderside(Fig.4).All of the sound functions described below can also be activated directly with the multi-train system.
Controllable Functions
Soundeffect:whistleblast 1
Soundeffect:Bell 2
Steam Sounds:Thechuffingforthismodeldependsonthevoltagepresentintherails,notonthespeedofthetender.Thechuffingwillbecomefasterwhenyouincrease the voltage. Bell and Whistle:ThebellandwhistlecanbeactivatedwiththeLGBsoundactiva-tionmagnets(17050)includedwiththetender.TheactivationmagnetcanbeclippedbetweenthetiesonmostsectionsofLGBtrack.ThemagnetislocatedoffcenterundertheimprintedLGBlogo.Placethemagnetononesidetoactivatethewhistlewhen the tender crosses over this spot. The bell will sound when you place the magnet on the other side.
7
Note:Leavethebellandwhistlealonewhenthetrainisstoppedordonotactivatethem when the train is running slowly in order not to run down the battery. The bell and whistle cannot be activated at the same time.
Acceleration DelayThis tender is equipped with an acceleration delay feature so that the tender and the locomotive run at the same speed. The acceleration delay can be adjusted. Inside the tender,youwillfindatwo-conductordipswitchidentifiedas„S2“:– Bothswitches„OFF“:Accelerationdelayturnedon,normaldelay(factorysetting).– Switch1„ON“,Switch2„OFF“:Accelerationdelayturnedon,reduceddelay.– Bothswitches„ON“:Accelerationdelayturnedoff,nodelay.Note:Whentheaccelerationdelayisshutoff,thesoundwillnotworkwhenthelocomotive is running slowly.
Multi-Train SystemThis model is equipped with a decoder interface connection for plugging in a decoder.AnLGBMTSdecoder(55021)canbeinstalledinthismodelforusewiththeLGBMulti-TrainSystem.Theadditionaldecodercable(55026)isnotrequired.WerecommendhavingthedecoderinstalledbytheLGBServiceDepartment.
Notes: – Wheninstallingadecoder,thedipswitchesforthemulti-trainsystemaresetat„OFF“.Theseswitchesremaininthispositionevenifthelocomotiveequippedwitha decoder is being used on an analog layout.
– Ifthetenderisequippedwitha55021decoder(withloadcompensationcontrol),thetwo-conductordipswitchS2(seeaccelerationdelay)mustabsolutelyremainat„ON“.Theloadcompensationfeatureforthemotorwillnotworkcorrectlywiththeswitchsetat„OFF“.
MAINTENANCE
Lubrication OiltheaxlebearingsnowandthenwithadropofMärklinoil(7149).
Replacing the Light Lamp (above in the rear): Pull the lamp housing from the model. Remove the plugged in light bulb from the socket. Insert a new light bulb. Put the model back together.
8
Remarques importantes sur la sécurité• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondantàla
tension du secteur local.• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseulesourcede
courant. • Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdansle
mode d’emploi de votre système d’exploitation. • Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
Information importante• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;elledoitdoncêtreconser-véeet,lecaséchéant,transmiseavecleproduit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez-vousàvotredétaillant-spécialisteLGB.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmesdeuxrailsc.c.LGBavecdespupitresdecommandesLGBclassiquesencourantcontinu(DC,0-24V).
• Interfacepourl’installationd’undécodeurDCC.Conseil:Pourcemodèle,utilisezunrégulateurdemarcheaveccourantmoteursupérieurà1A.
PréparationL’attelagedelalocomotivedoitéventuellementêtreadaptéautender.Aceteffet,l’étrierd’attelagemontéaudépartd’usinedoitêtreremplacéparlecrochetd’attelagefourni(figure1).Remarque :Pourprévenirtoutedétériorationdumécanismedetransmission,éviterd’accoupler plusieurs engins moteurs présentant des caractéristiques de roulement différentes.
Câble de raccordement: Pouraccroîtrelafiabilitéd’exploitation,ilestpréférabledebrancherletendersurlaprisemultipled’unelocomotiveLGB.Uncâblederaccordementestfourniàceteffet.Enficherlesextrémitésducâblederaccordementrespectivementdanslaprisemulti-plesituéeàl’avantdutenderetdanslaprisesituéeaudosdelaloco(figure3).L’installationd’unepilede9V(Nefaitpaspartiedelafourniture)permetdegarantirlefonctionnementcorrectdusonmêmeenmarchelente.– Desserrerlavissituéesurl’imitationdecharbon(figure2).– Retirerl’imitationdecharbon.– Raccorderlapileaucâblesituéàl’intérieurdutender.– Remonterlemodèle.Attention ! Utilisez des piles de qualité telles que les piles alcalines. En cas de non-utilisationprolongéedumodèle,prenezsoinderetirerlespiles.Eliminezlespilesusagées conformément aux impératifs écologiques. Encasdenon-utilisationprolongée,retirezlapiledutender.
Bruitage électronique.Unrégulateurduvolumesonoreestinstallésouslemodèle(fig.4).Touteslesfonctionssonoresdécritesci-dessouspeuventégalementêtredéclen-chées directement via le système multitrain.
Fonctions commutables
Bruitage:sifflet 1
Bruitage:Cloche 2
Bruit de la vapeur:Lecoupd’échappementdecemodèledépenddelatensionducouranttractionetnondelavitessedutender.Sivousaugmentezcettetension,lescoups d’échappement seront plus rapides. Cloche et sifflet:Clocheetsiffletpeuventêtredéclenchésvialesaimantsdecommu-tationpourbruitageLGBfournis(réf.17050).L’aimantdecommutationpeutseclipserentrelestraversesdelaplupartdesélémentsdevoieLGB.L’aimantsetrouvedécalésurlecôté,souslelogoLGB.Placezl’aimantsurl’undescôtésafindedéclencher
9
lesiffletquandletenderpasseàcetendroit.Sil’aimantestplacédel’autrecôté,ildéclenche le bruit de la cloche. Remarque :Pourévitertoutesurchargedelapile,clocheousiffletnepeuventpasêtredéclenchésàl’arrêtouenmarcheralentie.Clocheetsiffletnepeuventpasnonplusêtredéclenchéssimultanément.
Temporisation de démarrageLetenderestéquipéd’unetemporisationdedémarrageafinderouleràlamêmevitessequelaloco.Cettetemporisationpeutêtreréglée.Voustrouverezàl’intérieurdutenderuncommutateurDIPàdeuxpôlesmarqué«S2».– Lesdeuxcommutateurssontpositionnéssur«OFF»:Temporisationdedémarrageactivée,temporisationnormale(réglaged’usine).
– Commutateur1sur«ON»,commutateur2sur«OFF»:Temporisationdedémarrageactivée,temporisationréduite.
– Lesdeuxcommutateurssontpositionnéssur«ON»:Temporisationdedémarragedésactivée,aucunetemporisation.
Remarque :Quandlatemporisationdedémarrageestdésactivée,lesonnefonction-ne pas en marche ralentie.
Système multitrainLemodèleestéquipéd’uneinterfacepermettantdebrancherledécodeur.Pourl’exploitationaveclesystèmemultitrainLGB,lemodèlepeutêtreéquipéd’undécodeurSMTLGB(réf.55021).Lecâbledécodeursupplémentaire(réf.55026)estinutile. Nous vous conseillons de faire monter le décodeur par le service après vente LGB.
Remarque : – Lorsdel’installationdesdécodeurs,lescommutateursDIPpourlesystèmemultitrainsituéssurlaplatinedelalocodoiventêtrepositionnéssur«OFF».Lescommutateursrestentdanscetteposition,mêmesilalocomotiveéquipéededécodeurs est utilisée sur un réseau exploité en mode analogique.
– Siletenderestéquipéd’undécodeurréf.55021(aveccompensationdelacharge),lecommutateurDIPàdeuxpôlesS2(voirtemporisationdedémarrage)doitimpérativementêtreentièrementpositionnésurON.EnpositionOFF,larégulationdu moteur ne fonctionne pas correctement.
ENTRETIEN
LubrificationDetempsàautre,graisserlaboîted’essieuxavecunegoutted’huileMärklin(réf.7149).
Remplacer la lampe incandescenteLampe (en haut à l’arrière): Retirer le boîtier de la lampe du modèle. Retirer l’ampoule incandescentedesonsocle.Enficherlanouvelleampoule.Remonterlemodèle.
10
Veiligheidsvoorschriften• Hetmodelmagalleenmethetdaarvoorbestemdebedrijfssysteemgebruiktwor-
den.• Alleennetadaptersentransformatorengebruikendieovereenkomenmetde
plaatselijke netspanning.• Delocmagalleenvanuitéénvoedingspuntgevoedworden.• Volgdeveiligheidsaanwijzingenindegebruiksaanwijzingvanuwbedrijfssysteem
nauwgezet op.• Nietgeschiktvoorkinderenjongerdan15jaar.• Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingiseenonderdeelvanhetproductendientdaarombewaard
en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.• VoorreparatiesenonderdelenkuntuterechtbijuwLGB-dealer.• Verwijderingsaanwijzingen: www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies• HetmodelisgeschiktvoorhetgebruikmetLGB-tweerail-gelijkstroomsystemenmetdegebruikelijkeLGB-gelijkstroomrijregelaars(DC0-24V).
• StekkerbusvoorhetinbouwenvaneenDCC-decoder.Opmerking:Gebruikeenrijregelaardiemeerdan1A.rijstroomkanleveren.
VoorbereidingenEventueel moet de koppeling van de loc aan de tender worden aangepast. Hiervoor moet de fabrieksmatig aangebrachte koppeling vervangen worden door de meegele-verdekoppeling(afb.1).Opmerking: meerdere aangedreven voertuigen met verschillende rijeigenschappen nietaanelkaarkoppelen,aangeziendattotbeschadigingvandeaandrijvingkanleiden.
Aansluitkabel:Om de bedrijfszekerheid te verhogen dient de tender op de universele stekkerbus vaneenLGB-loctewordenaangesloten.Hiervooriseenaansluitkabelbijgevoegd.Deaansluitkabelindeuniverselestekkerbusaandevoorzijdevandetenderenindestekkerbusaandeachterzijdevandelocsteken(afb.3).Omervoortezorgendathetgeluidookbijlangzaamrijdengoedwerkt,kaneen9Voltbatterijwordeningebouwd(maaktgeendeeluitvanhetleveringspakket).– Schroefvandekolenimitatielosdraaien(afb.2).– Kolenimitatieverwijderen– Batterijopdebatterijkabelinhetbinnenstevandetenderaansluiten– Modelweerinelkaarzetten.Letop!Gebruikhoogwaardigebatterijenzoalsbijv.„Alkalinebatterijen.Alshetmodellangeretijdnietgebruiktwordt,debatterijenverwijderen.Legebatterijenals„kleinchemischafval“afvoeren. Verwijder de batterij uit de tender als deze gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Elektronisch geluidHetmodelheeftaandeonderzijdeeenvolumeregelaar(afb.4)Alle hier onder vermelde geluidsfuncties zijn ook direct via het meer-treinensysteem aan te sturen.
Schakelbare functies
Geluid:fluit 1
Geluid:luidklok 2
Stoomgeluid: de uitlaatslag is bij dit model afhankelijk van de rijspanning en niet van de snelheid van de tender. Als u de rijspanning verhoogt wordt de uitlaatslag sneller.Luidklok en fluit:deluidklokenfluitkunnenmetdemeegeleverdeLGB-soundschakelmagneten(17050)geschakeldworden.DeschakelmagnetenkunnentussendebielzenvandemeesteLGBrailsgeliktworden.DemagneetbevindtzichuithetmiddenonderhetingepersteLGBlogo.Plaatsdemagneetaandeenekantomdefluittelatenklinkenalsdelocoverdezeplekrijdt.Bijhetplaatsenaandeanderekantklinkt de luidklok.
11
Opmerking: om de batterij niet te veel te belasten in het niet mogelijk om bij stilstand ofzeerlangzaamrijdendeluidklokendefluittelatenklinken.Deluidklokendefluitkunnen niet gelijktijdig ingeschakeld worden.
OptrekvertragingDetenderisvoorzienvaneenoptrekvertragingzodattenderenlocmetdezelfdesnelheidrijden.Deoptrekvertragingisintestellen.Indetenderbevindtzicheen2-polige„DIP-schakelaar“,diemet„S2“gemerktis:– Beideschakelaars„OFF“:optrekvertragingingeschakeld,normalevertraging(fabrieksinstelling).
– Schakelaar1„ON„,schakelaar2„OFF“:optrekvertragingingeschakeld,geringevertraging.
– Beideschakelaars„ON“:optrekvertraginguitgeschakeld,geenvertraging.Opmerking: als de optrekvertraging uitgeschakeld is werkt het geluid bij langzaam rijden niet.
Meer-treinensysteemHet model is voorzien van een decoderstekker voor het insteken van een decoder. VoorhetgebruikmethetLGB-meer-treinensysteemkanhetmodelvoorzienwordenvandeLGB-MZS-decoder(55021).Deextradecoderkabel(55026)isnietnodig.HetisaantebevelendedecoderdoordeLGB-serviceafdelingintelatenbouwen.
Opmerking:– BijdedecoderinbouwwordendeDIP-schakelaarsvoorhetmeer-treinensysteemopdelocprintop„OFF“gezet.Deschakelaarsblijvenindezestandstaan,ookalsde met een decoder uitgeruste locomotief op analoge baan gebruikt wordt.
– Wordtdetendermeteendecoder55021(metlastafhankelijkeregeling)uitgerust,danmoetde2-poligeDIPschakelaarS2(zieoptrekvertraging)altijdgeheelopONingesteld zijn. In de OFF stand werkt de regeling van de motor niet goed.
ONDERHOUD
SmeringDeaslagersafentoemeteendruppelMärklinolie(7149)oliën.
Vervangen van de gloeilampLamp (achter boven):lampenhuisvanhetmodelaftrekken.Dedefectelampuitdefittingtrekken.Eennieuwelampplaatsen.Het model weer in elkaar zetten.
12
Aviso de seguridad • Estápermitidoutilizarelmodeloenminiaturaúnicamenteconunsistemaoperativoprevi-
sto para la misma. • Utilizarexclusivamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadorescuyatensión
de red coincida con la local.• Elmodeloenminiaturadeberealizarseexclusivamentedesdeunafuentedepotencia.• Siempretengapresenteslasadvertenciasdeseguridadrecogidasenlasinstruccionesde
empleo de su sistema operativo. • Noaptoparaniñosmenoresde15años.• ¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impuestas por su
funcionalidad.
Notas importantes• Lasinstruccionesdeempleoformanpartedelproductoy,porestemotivo,debencon-
servarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.• Paracualquierreparaciónyparaelpedidoderecambios,porfavordiríjaseasudistribu-idorprofesionaldeLGB.
• Parasueliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones• ElmodeloenminiaturahasidoprevistoparaelfuncionamientoensistemasdecorrientecontinuadedosconductoresLGBprovistosdepupitresdeconduccióndecorrientecontinuaLGBconvencionales(corrientecontinua,0-24V).
• InterfazparamontajedeundecoderDCC.Nota:Utiliceparaestemodeloenminiaturaunaparatodeconducciónquepuedaentregarunacorrientedetracciónsuperiora1A.
Preparativos Ensucaso,elenganchedelalocosedebeadaptaralténder.Paratalfin,intercambi-ar el estribo de acoplamiento montado en fábrica por el gancho de acoplamiento que seadjunta(Fig.1).Nota: No acoplar varias máquinas tractoras con diferente comportamiento de mar-chayaqueestopuedeprovocardañosenelreductor.Cable de conexión: Paraaumentarlaseguridadfuncional,debeconectarseelténderalenchufemultiusodeunalocomotoraLGB.Paratalfinseadjuntauncabledeconexión.Enchufarelcabledeconexiónenelenchufemultiusosituadoenelladofrontaldelténderyenelenchufesituadoenlaparteposteriordelalocomotora(Fig.3).Paralograrqueelsonidofuncionetambiénenmarchalenta,puedemontarseunapilade9voltios(noestáincluidoenelconjuntodepiezassuministradas):– Aflojareltornillosituadosobrelaimitacióndecarbón(Fig.2).– Retirarlaimitacióndecarbón.– Conectarlapilaalcabledelapilasituadoenelinteriordelténder.– Ensamblardenuevoelmodeloenminiatura.¡Atención!Utilicepilasdealtacalidad,p.ej.,pilas„alcalinas“.Cuandonosedeseeutilizarelmodeloduranteunlargotiempo,retirarlaspilas.Eliminarlaspilasagotadasrespetando el medio ambiente. Sitieneprevistonoutilizarelténderduranteunlargoperíododetiempo,extraigalapila del ténder.
Sonido electrónicoElmodeloenminiaturaincorporaensuparteinferioruncontroldevolumen(Fig.4).Todaslasfuncionesdesonidoacontinuacióndescritaspuedenactivarsetambiéndirectamente desde el sistema multitren.
Funciones posibles
Ruido del silbido 1
Ruido:Campana 2
Sonido de vapor:Elbufidodelescapedeestemodelodependedelatensióndetracciónynodelavelocidaddelténder.Siseaumentalatensión,seaceleranlosbufidosdelescape.Campana y silbato:LacampanayelsilbatopuedenactivarseconlosimanesinterruptoresdesonidoLGBqueseadjuntan(17050).ElimáninterruptorpuedeengatillarseentrelastraviesasdelamayoríadevíasLGB.ElimánestádecaladolateralmentebajoellogotipoestampadodeLGB.Coloquelosimanesenunladoparaactivarelsilbatocuandoelténderatravieseestepunto.Siseubicaenelotrolado,
13
suena la campana. Nota:Paranosobrecargarlapila,noesposibleactivarlacampanayelsilbatoenreposoocuandosecirculaamuybajavelocidad.Además,noesposibleactivarsimultáneamente la campana y el silbato.
Retardo de arranqueElténderestáequipadoconunretardodearranqueconelfindequeelténderylalocomotora puedan viajar a la misma velocidad. El retardo de arranque puede ajusta-rse.Enelinteriordelténderhayunmicrointerruptor„DIP“dedospolosidentificadocon„S2“:– Ambosinterruptoresestánen„OFF“:Elretardoalaconexiónestáactivado,retar-donormal(ajustedefábrica).
– Interruptor1„ON“,interruptor2„OFF“:Retardodearranqueactivado,retardoreducido.
– Ambosinterruptores„ON“:Retardodearranquedesactivado,retardonulo.Nota:Sielretardodearranqueestádesactivado,elsonidonofuncionaenmarchalenta.
Sistema multitrenEl modelo en miniatura está equipado con una interfaz de decoder para enchufar eldecoder.ParasuusoconelsistemamultitrenLGB,elmodeloenminiaturaestáequipadoconeldecodermultitrenLGB-MZS(55021).Nosenecesitaelcableauxiliardedecoder(55026).Recomendamosencargarelmontajedeldecoderaldepartamen-todeserviciodeLGB.
Consejos:– Enelmontajedeldecoder,losmicrointerruptoresDIPparaelsistemamultitrensituadosenlaplatinadelalocomotorasecolocanenlaposición„OFF“.Losinterrup-torespermanecenenestaposiciónauncuandolalocomotoraequipadacondecodersecoloqueenunamaquetadetrenestipoanalógico.– Sielténderestáequipadoconundecoder55021(conreajusteautomáticodelacarga),elmicrointerruptorDIPdedospolosS2(véaseRetardodearranque)esimprescindiblequeestétotalmenteenON.EnlaposiciónOFF,laregulacióndelmotorno funciona correctamente.
MANTENIMIENTO
Lubricación LubricardevezencuandoconsendasgotasdeaceiteMärklin(7149)losrodamientosde los ejes.
Sustitución de la bombilla de incandescencia Lámpara (posterior superior): Retirar la carcasa de la lámpara del modelo en miniatu-ra. Extraer del portalámparas la lámpara de incandescencia enchufada. Enchufar una lámpara de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura.
14
Avvertenze per la sicurezza• Talemodellodevevenireimpiegatosoltantoconunsistemadifunzionamento
adeguato a tale scopo. • Utilizzaresoltantoalimentatori“switching”dareteetrasformatorichecorrispon-
dono alla Vostra tensione di rete locale.• Talemodellodevevenirealimentatosoloapartiredaunasolasorgentedipotenza.• Prestateattenzioneassolutamentealleavvertenzedisicurezzanelleistruzionidi
impiego del Vostro sistema di funzionamento. • Nonadattoperibambinisottoi15anni.• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegosonopartecostitutivadelprodottoedevonopertantove-
nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto.• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditoreLGB.• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni• TalemodelloèpredispostoperilfunzionamentosusistemiLGBincorrente continuaaduerotaieconitradizionaliregolatoridimarciaLGBacorrentecontinua(DC,0-24V).
• Interfacciaperl’installazionediunDecoderDCC.Avvertenza:perquestomodellovogliateutilizzareunregolatoredimarciaconunacorrente di trazione di più di 1 A.
Preparazione Eventualmente l’agganciamento della locomotiva deve venire adattato al tender. A tale scopo si deve sostituire il giogo di aggancio montato di fabbrica con l’accluso ganciodiaccoppiamento(figura1).Avvertenza: Non accoppiare tra di loro numerosi rotabili motori con differenti caratteristichedimarcia,poichéquestopuòcondurreadanniaimeccanismiditrasmissione.
Cavetto di collegamento: Perincrementarelasicurezzadiesercizio,iltenderdovrebbevenirecollegatoallapresaadinnestoperusopromiscuodiunadatalocomotivaLGB.Atalescopoèaccluso un cavetto di connessione. Innestare tale cavetto di connessione nella presa ad innesto per uso promiscuo sul lato anteriore del tender e nella presa ad innesto sullatoposterioredellalocomotiva(Nonincl.nellafornitura).Affinchéilgeneratoresonorofunzionicorrettamenteancheincasodimarcialenta,puòvenireinstallataunabatteriada9volt(figura2):– Svitarelavitesopralariproduzionedelcarbone(figura2).– Rimuoverelariproduzionedelcarbone.– Collegarelabatteriaalcavettoperbatterieall’internodeltender.– Montareassiemenuovamenteilmodello.Attenzione!Vogliateutilizzaredellebatteriedialtaqualità,comeades.lebatterie„alcaline“.Quandotalemodellononvieneutilizzatoperuntempolungo,rimuoverelabatteria. Smaltire le batterie esaurite in modo compatibile con l’ambiente. Rimuovetelabatteriadaltender,quandoessononvieneutilizzatoperuntempopiuttosto lungo.
Generatore elettronico di suoniTalemodellohasullatoinferioreunregolatorediintensitàsonora(figura4).Tuttelefunzionalitàsonoredescrittenelseguitosipossonofareagireancheinmododiretto mediante il sistema per numerosi treni.
Funzioni commutabili
Rumore:Fischio 1
Rumore:campana 2
Rumori del vapore: I colpi di scappamento di questo modello sono dipendenti dalla tensionedellamarcia,nondallavelocitàdeltender.QuandoVoiaumentatetaletensione,icolpidiscappamentodiventanopiùveloci.Campana e fischio:CampanaefischiopossonovenireemessicongliacclusimagnetiLGBpercommutazionedelsuono(17050).Ilmagnetedicommutazionesipuòapplica-
15
reascattotraletraversinedellamaggiorpartedeibinariLGB.TalemagnetesitrovaspostatolateralmentesottoilmarchioLGBstampigliato.Collocateilmagnetedaunlato,perfareemettereilfischioquandoiltenderpassasopraquestopunto.Incasodidisposizione sull’altro lato risuona la campana. Avvertenza:Pernonsovraccaricarelabatteria,fateinmodochecampanaefischionon vengano azionati da fermo oppure durante una marcia molto lenta. Campana e fischiononpossonoanchevenireemessiallostessotempo.
Ritardo di avviamentoIltenderèequipaggiatoconunsuoritardodiavviamento,inmodochetenderelocomotivaviagginoconlastessavelocità.Ilritardodiavviamentosipuòimpostare.All’internodeltenderVoitrovateuncommutatore„DIP“bipolare,ilqualeècontras-segnatocon„S2“:– Entrambiicommutatorisu„OFF“:ritardodiavviamentoinserito,ritardonormale(impostazionedifabbrica).
– Commutatore1„ON“,commutatore2„OFF“:ritardodiavviamentoinserito,ritardoridotto.
– Entrambiicommutatorisu„ON“:ritardodiavviamentodisattivato,nessunritardo.Avvertenza:Quandoilritardodiavviamentoèdisattivato,ilsuonononfunzionaincaso di marcia lenta.
Sistema per numerosi treniTalemodelloèequipaggiatoconun’interfacciadaDecoderperl’inserimentodelDecoder.Perl’impiegoconilsistemaLGBpernumerositrenitalemodellopuòvenireequipaggiatoconunDecoderLGBMZS(55021).IlcavettoaggiuntivoperDecoder(55026)nonvienerichiesto.NoiconsigliamodifareinstallareilDecodernelRepartoAssistenzaLGB.
Avvertenze:– AlmomentodelmontaggiodelDecodericommutatoriDIPperilsistemaconnumerositrenisulcircuitostampatodellalocomotivavengonodispostisu„OFF“.Talicommutatoririmangonoinquestadisposizione,anchequaloralalocomotivaequipaggiataconDecodervengamessainfunzionesuunimpiantoesercitoinmodo analogico.
– SeiltendervieneequipaggiatoconunDecoder55021(conregolazioneretroattivadelcarico),allorailcommutatoreDIPbipolareS2(sivedaRitardodiavviamento)deve necessariamente trovarsi completamente su ON. In disposizione su OFF la regolazione del motore non lavora correttamente.
MANUTENZIONE
Lubrificazione OliareditantointantoicuscinettidegliassiconunagocciaciascunodiolioMärklin(7149).
Sostituzione delle lampadine Lampadina (posteriore in alto): Rimuovere dal modello l’involucro del fanale. Estrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Inserire una nuova lampadina. Montare nuova-mente il modello.
16
Bild 1, Kupplung austauschenFig. 1, Exchanging the close couplerImg. 1, Remplacement de l’attelage courtAfb. 1, Omwisselen van de kortkoppelingFig. 1, Enganches cortosFigure 1, Sostituzione del gancio corto
Bild 2, Batterie einbauenFig. 2, Installint the batteryImg. 2, Installez la batterieAfb. 2, Installeer de batterijFig. 2, Instale la bateríaFigure 2, Installare la batteria
Bild 3, Verbindungskabel einsteckenFig. 3, Connecting cableImg. 3, Câble de connexionAfb. 3, AansluitkabelFig. 3, Cable de interconexiónFigure 3, Cavo di collegamento e spina
17
Bild 4, LautstärkereglerFig. 4, volume controllerImg. 4, régulateur pour volume sonoreAfb. 4, geluidsniveauregelaarFig. 4, mando regulador de volumenFigura 4, regolatore di intensità sonora
Bild 5, zum Öffnen des Tenders die markierten Schrauben entfernen Fig. 5, remove the screws marked in the image in order to open the tender Img. 5, Pour ouvrir le tender, retirez les vis marquées Afb. 5, voor het openen van de tender de gemarkeerde schroeven verwijderenFig. 5, para abrir el ténder, extraer los tornillos marcados Figura 5, per l’apertura del tender rimuovere le viti contrassegnate
18
18
4
153
4
15
15
11
15
2
15
15
1
18
15
14
6
75
8
12
16
16
9
9
1010
11
11
9
9
11
1313
17
DetailsderDarstellungkönnen von dem Modell abweichen.
19
1
Tritte E133 113
2Druckluftschlauch
E1331143Lokpuffer
E1292664Kupplung
E244013
5 B
eilagscheibe E124 208
6Laterne
E2440147Lautsprecher
E132293
8 M
otor E126 050
9Getriebe
E166034
10 Radsatz
E126 58011
Schleifschuhu.KohleE171326
12
KontaktdrähteE177051
13
Schaufel,Haken,Kurbel,G
riffstangeE244015
14
18VSteckglühlampe
E132528
15 Schraube
E124 197
16 Schraube
E124 010
17 Schraube
E124 206
18 Schraube
E124 205
Lokverbindungskabel
E129783
Zubehör
E133135
Hinw
eis:EinigeTeilewerdennurohneoderm
itanderer Farbgebung angeboten. Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurim
Rahm
eneinerReparaturimMärklin-Reparatur-
Service repariert werden.
BitteberücksichtigenSie,dassdieErsatzteilezu
diesem w
erkseitig gealterten Modell nur im
nicht gealtertenZustandverfügbarsind.
Duetodifferentlegalrequirementsregardingelectro-magneticcompatibility,thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcom-pliance and an adjustment if necessary. UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–also due to the additional costs incurred for this.
Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarterStraße55-5773033GöppingenGermanywww.lgb.de
132626/02114/Sm1EfÄnderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbHwww.maerklin.com/en/imprint.html