Download - Übersetze mich
Übersetze mich
Wäre Drupal nicht in der jeweiligen Landessprache verfügbar wäre Drupal bereits vom Markt.
von Dominik Jaishttp://dominikjais.comhttp://new-tronic.com
Anlaufstellen
● http://localize.drupal.org/
● http://localize.drupal.org/translate/languages/de
● IRC - #drupal.de @ irc.freenode.net
● Personen
– Thomas_Zahreddin
– FrankT
– Hass
Must Read
● Kontext für die Übersetzung http://localize.drupal.org/node/2109
● Resourcen / Hilfsmittel http://localize.drupal.org/node/1368
● Wörterbuch http://localize.drupal.org/node/1263
● Idealer Ablauf http://localize.drupal.org/node/1183
Tools of the trade
● Editor zum editieren von Po-Dateien (portable object - GNU gettext)
– Poedit - http://www.poedit.net/
● Leicht veraltet● Linux, Win, MacOS
– Virtaal - http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index
● Bietet viele zusätzliche Tools (Autokorrektur – Vorschläge)● Stark erweiterbares Translation Memory● Linux, Win, MacOS
● UI auf localize.drupal.og
● Modul: Localize client – http://drupal.org/project/l10n_client
Eins Link eins Rechts, eine fallen lassen.
● Möchte man ganze Module übersetzen arbeitet man mit einem der gängigen Editoren
● Auf http://localize.drupal.org kann man sich die entsprechende Po-Datei eines Moduls herunterladen
– Nachteil: Auf localize.d.o gibt es keine Übersetzung der DEV-Versionen. Somit fehlen zu übersetzende Strings
● Entsprechende Datei öffnet man im Editor seiner Wahl UND hat eine Webseite offen auf welcher das zu übersetzende Modul läuft
● ACHTUNG: Modulen welche man nicht kennt sollte man nicht übersetzen!
Und für die dev-Version?
● Ist man auf dev-Versionen angewiesen muss man sich die Po-Datei extrahieren
● Dazu verwendet man den Translation Template Extractor von Gábor Hojtsy: http://drupal.org/project/potx
– Erlaubt das extrahieren einer Po-Datei aus jeglichen installierten Modulen
– Einfach in der Handhabung via Interface: admin/config/regional/translate/extract
Workflow
● Kommt man mit dem Editor klar sollte man sich mit dem Workflow vertraut machen:
1) Po-Datei speichern
2) Po-Datei in Testumgebung importieren
1) admin/config/regional/translate/import
2) Achtung: wenn bereits bestehende Texte neu übersetzt wurden muss man dies beim Import berücksichtigen
3) Übersetzung im Kontext ansehen
4) weiter übersetzen
5) Siehe 1)
Live is live
● Ist die Übersetzung für euch stimmig lasst sie zuerst Korrekturlesen
● Nach der Korrektur macht man eine letzte Review auf der Testseite
● Upload erfolgt auf http://localize.drupal.org/translate/languages/de/import
● Wird die Übersetzung als „Store as suggestions needing approval, possibly discussion“ gespeichert meldet euch bei einem der Admins und lasst es überprüfen
Der localization client
● Hat man den localization client – l10n_client installiert kann man die übersetzten Inhalte direkt mit localize.drupal.org teilen
● /admin/config/regional/language/share
● Pro Benutzer wird ein Api-Key benötigt welchen man im Benutzerprofil eintragen muss.