duo 50 - profroidprofroid.com/profroid/custom/module/cms/content/file/03_produits/... · no. of...
TRANSCRIPT
blue:pantone 072CCMYK 100, 88, 0, 5green:pantone 362CCMYK 50, 0, 100, 10
EVAPORATEURS DOUBLE FLUXDUAL DISCHARGE COOLERS
DOPPELSTROM-VERDAMPFER
DUO 50
6 - 61kW
3
ANWENDUNGSBEREICHDie Verdampfer der DUO-Reihe wurden speziell für einen großen Normalkühlungs-Anwendungsbereich konzipiert(0 °C bis +12 °C):• GroßvolumigeBereiche,indenenhohe
Luftwurfweiten notwendig sind.•Arbeitsräume.•Bearbeitungsräume,beideneneinezugfreie
Luftführung und niedriger Schallpegel erforderlich sind (Ausführung 6P - 8P).
•Kühlräume,Schleusen,Gekühlte Verkaufsräume...(Ausführung4P-6P).
BEZEICHNUNG
GEHÄUSEBestehtausverzinkten,weißvorlackiertenBlechen,dieeinengutenKorrosionsschutzbieten und speziell für eine einfache Wartung und Reinigung konzipiert wurden:• ZwischentropfblechzumAuffangendes
KondensatsunterderHaupttropfwanne.• WannenundDrehtürenermöglicheneinen
einfachenZugangzudenunterschiedlichenKomponentendesWärmetauschers(Verdampferblock,Anschlüsse,Abtauheizungen,Expansionsventil,...).
•EinzelnerKondensatablaufØ2».•VentilatorenmitScharnieren.
VERDAMPFERBLOCK• DieVerdampferblöckebestehenauseiner
KombinationvonKupferrohrenundAluminiumlamellen,diespeziellfürdenVerdampfungsvorgangentwickeltwurdenund die steigerung des Wärmeübertragungskoeffizientenbegünstigen.
•Standardabstandderlamellen:6,3mm.• WerkseitigmontierterFlüssigkeitsverteiler
mitMembranmiteinemDPvon2bis2,5bar.
• LeitungenstandardmäßigausgelegtfürBetriebmitR404A/R507.FürandereKältemittelwendenSiesichbitteanuns.
• Schrader-VentilamSaugsammlerzurMessung des Verdampfungsdrucks und zur SteuerungderBetriebsparameterdesVerdampfers(Direktexpansion).
•GeliefertmitTrockenluftdruckversehen (Direktexpansion).
APPLICATIONLes évaporateurs de la gamme DUO ont été spécialement conçus pour couvrir une large plage d’applications à températurepositive (0°C à +12°C) :•Locauxdegrandecapacité,nécessitantdes portées d’air élevées.•Sallesdetravail.•Laboratoiresexigeantuneventilationetun niveau sonore de confort (version 6P - 8P).•Chambresfroides,sas,quais... (version 4P - 6P).
DESIGNATION
CARROSSERIEConstituéedepanneauxgalvanisésprélaquésblancsassurantunebonneprotectioncontrelacorrosion,lacarrosseriesoignéedecesappareils est conçue afin de respecter des conditionsoptimalesàsonbonentretien:•Egouttoirintermédiairelimitantla condensationsouslesbacsprincipaux.•Bacsetportespivotantsfacilitantl’accès auxdifférentsélémentsconstitutifsde l’échangeur(batterie,raccordements, résistancesdedégivrage,détendeurs,...).•Evacuationdescondensatsparun écoulementuniqueØ2".•Ventilateurssurcharnières.
BATTERIE•Batteriescombinanttubescuivresetailettes aluminium au profil spécialement étudié pour l’évaporation et favorisant une augmentation du coefficient de transfert de chaleur.•Ecartementstandarddesailettes:6,3mm.•Distributeursdeliquideàdiaphragmeavec unDPde2à2,5barsmontésenusine.•Circuitageoptimiséenstandardpourun fonctionnementauR404A/R507. Nous consulter pour les autres fluides.•ValveSchraderplacéesurlecollecteur d’aspiration permettant de mesurer la pression d’évaporation et de contrôler les paramètresdefonctionnementdel’appareil (détente directe).•Livréessouspressiond’airsec(détente directe).
APPLICATIONTheDUOaircoolershavebeendesignedtocoverawiderangeofapplications:•Positivetemperaturerefrigerated warehouses,requiringimportantairthrow.•Preparationandprocessingrooms.•Laboratoriesrequiringlowairmovement andcomfortablesoundlevel(6P-8P version),•Coldrooms,platforms,temperature controlled air locks... (4P-6Pversion).
MODEL DESIGNATION
CASINGAssemblingofwhiteprepaintedgalvanizedsteelpanels,givingagoodcorrosionprotection,thecasingisespeciallydesignedforeasyaccessformaintenanceandcleaning :•Intermediatedriptraylimitingcondensation under the main drain pan.•Swiveldoorsanddrainpansprovidingan easyaccesstothedifferentcomponentsof theheatexchanger(coil,connections, defrostheaters,expansionvalves,...).•SinglewaterdrainageØ2”.•Fanmotorsmountedonhinges.
COILS•Finnedcoilswithcoppertubesand aluminiumfinsespeciallydesignedfor evaporationprocess,providinganincreased heat transfer coefficient.•Standardfinspacing:6.3mm.•Factorymounteddiaphragmliquid distributorswithaDPof2to2.5bars.•Asastandardthecoolersareoptimisedfor R404A/R507. Please consult us for other refrigerants.•Schradervalvefittedonthesuctionheader enablingtomeasuretheevaporating pressure and to check the running parametersofthecooler(directexpansion).•Deliveredunderdryairpressure(direct expansion).
DESCRIPTIF TECHNIQUETECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
ModèleévaporateurEvaporatormodelVerdampfermodell
DUO
Type de ventilateur FantypeLüftertyp
50
Nb.demoteursNo. of motorsAnz. Motoren
3 46D
TypedebatterieCoiltypeArt des Verdampferblocktype
E
DégivrageélectriqueElectricaldefrostElektrischeAbtauung
VitessederotationMotor speedDrehzahl
6PH R404A
Fluide RefrigerantKältemittel
--
4
VENTILATION
MOTEURS•Motoventilateursbi-vitesseparcouplage EtoileouTriangle: DUO50-Ø500mm 4PH / 4PL 6PH / 6PL Moteurs:câblésd’usine.•Plagedetempérature:-30°Cet+45°C.•Tension: - 400V(+7%/-10%)/~3/50Hz,pourles modèlesPH/PL. - 230V(+7%/-10%)/~3/50Hz,pourles modèlesPLcouplésentriangle.•ProtectionIP55(CEI34-5),trousdepurge etétanchéitéd’arbreparbaguenylon.•ClasseF(CEI85etCEI34-1).•Fréquencemaximaleautoriséede20 démarragesparheure(cf.manuel d’assistancetechnique).
HELICESLeshélicespermettentuneatténuationacoustiqueimportante,toutenconservantdesperformancesaérauliquesélevées,grâcenotamment à :•unerépartitionuniformedelacharge aérauliquesurlespâles.•uneoptimisationdesanglesd’incidence limitantlesturbulencesàl’aspirationde l’hélice.•unprofiloptimiségarantissantuncoefficient detraînéefaible.•unéquilibragedynamiquedel’hélicedans deuxplans.
CARACTERISTIQUES MOTOVENTILATEURS 400V/~3/50Hz
Valeurspour1motoventilateur
DEGIVRAGE (en option)•Résistancesenacierinoxydableàfaible densitédechauffeinséréesàl’intérieurde fourreauxcuivredanslabatterie.•Branchementsurboîtedeconnexion étanche.•Alimentationprévueentriphasé 400V/3/50Hz.
OPTIONS •Dégivrageélectriquedubac.•Batterietraitée: - vinyl. -blygold. -hérésite.•Détendeurmonté.•Pasd’ailettedifférentde4,5à10mm.•Doublebacisolé.•Circuitagesspécifiques: - eau glycolée (raccordements avec raccord fileté male). -eauglycoléesortieshaut. -liquidesousrefroidi. - circulation par pompe.
VENTILATION
MOTORS•Axialfanswithtwospeedmotor,“star/ delta”type: DUO50-Ø500mm 4PH/4PL 6PH/6PL Motors:factorywired.•Temperaturerange:-30°Cand+45°C.•Voltage: - 3phasesupply400V(+7%/-10%)/~3/50Hz forPHandPLmodels. - 3phasesupply230V(+7%/-10%)/~3/50Hz for PL models.•ProtectionIP55(CEI34-5). Drain-holeandshaftsealwithnylon gaskets.•ClassF(CEI85andCEI34-1).•Maximumfrequencyofstarting:20starts per hour (consult installation and operation manual).
PROPELLERSThefansenableasignificantsoundreduction,whilekeepinghighairflowperformances.Thisis the result of :•abalanceddistributionoftheairloadon the fan blades.•anoptimisationoftheanglesofincidence avoidingfanturbulenceatthesuction.•anoptimisedfanprofileallowingalowdrag coefficient.•adynamicbalancingofthefanintwoplans.
FAN MOTORS SPECIFICATIONS 400V/~3 /50Hz
Data for 1 fan motor
DEFROST (optional)•Lowheatingintensitystainlesssteel elementsinsertedincoppercoverinside the coil.•Connectedtoweatherproofconnection box.•Factorywiredto400V-3PH-50Hz.
OPTIONS•Electricdefrostofthedrainpan.•Coilprotection: -vinyl. -blygold. - heresite.•Thermostaticexpansionvalve.•Specialfinpitch4,5to10mm.•Doubleinsulateddrainpan.•Specificcircuits: -waterglycolbrines(connectionswith threaded male connection). -waterglycolverticalconnections. -subcooledliquid. - pump circulation.
VENTILATOREN
MOTOREN•AxialventilatorenmitzweiDrehzahlen, Stern- oder Dreieckschaltung: DUO50-Ø500mm 4PH/4PL 6PH/6PL Motoren:abWerkverkabelt.•Temperaturbereich:-30°Cbis+45°C.•Spannung: - 400V(+7%/-10%)/~3Ph/50Hz,fürPH/ PL-Modelle. - 230V(+7%/-10%)/~3Ph/50Hz,für
PL-Modelle in Dreieckschaltung.•SchutzartIP55(CEI34-5),Ablauföffnungen
undWellendichtungmitNylonring.•KlasseF(CEI85undCEI34-1).•Maximal20AnläufeproStundezulässig
(sieheService-Handbuch).
AXIALLÜFTERDie Lüfter bewirken eine erhebliche Senkung desGeräuschpegels,währendgleichzeitigdiehervorragendenLuftführungseigenschaftenerhaltenbleiben,wasinsbesonderezurückzuführen ist auf:•einegleichmäßigeVerteilungder aerodynamischenBelastungderFlügel.•dieOptimierungderEinfallswinkel,wodurch dieLuftverwirbelungenimAnsaugbereich des Lüfters begrenzt werden.•einoptimiertesLüfterprofil,durchdasein niedriger Luftwiderstandswert garantiert wird sowie.•einendynamischenAbgleichdesLüftersin zweiEbenen.
TECHNISCHE DATEN FÜR AXIALVENTILATOREN 400V/~3Ph/50Hz
Wertefür1Axialventilator
ABTAUUNG (optional)•HeizelementeausrostfreiemStahlniedriger
HeizleistunginKupferummantelungenimBlock.
•AnschlussanwasserdichteKlemmdose.•Werkseitigverdrahtet,Drehstrom, 400V/3Ph/50Hz.
OPTIONEN •ElektrischeAbtauungderTropfwanne.•SchutzdesVerdampferblocks: -vinyl. -blygold. - heresit.•ThermostatischesExpansionsventil.•Lamellenabstand:4,5bis10mm.•IsoliertesdoppeltesTropfblech.•SpezielleLeitungssysteme: -Wasserglykol(Einschraubverbindungen). -Wasserglykol(vertikaleAnschlüsse). -UnterkühlteFlüssigkeit. -Pumpenumwälzung.
DESCRIPTIF TECHNIQUETECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
HéliceFan
Lüfter
MoteurMotorMotor
VitesseSpeed
Drehzahl
CâblageWiring
Anschluss
PuissanceabsorbéeInputpower
Leistung
IntensitéCurrent
Stromaufnahme
PuissanceacoustiqueAcoustic power
Schalldruckpegel(W) (A) dB(A)
DU
O50
500mm4PH/4PL
4PH ∆ 0,7 1,9 824PL Y 0,5 1,05 78
6PH/6PL6PH ∆ 0,27 0,8 716PL Y 0,19 0,4 68
5
•Résistancesdechauffe/déshumidification.•Carrosseriepeinte.•Carrosserieinox.•Visserieinox.•Hauteurréduite.
OPTIONS MOTEURS•Tensiond’alimentation:230V/~3/50Hz, 400V/~3/60Hz,230V/~1/50Hz.•Arrêtcoupdepoing.•Câblagebi-vitesse.•Interrupteurdeventilateur.•Moteurpourvariationdefréquence.
PERFORMANCESLes évaporateurs de la gamme DUO ont été conçusettestésenlaboratoiresindépendants,selonlaNormeEuropéenneEN328.Lesperformancespubliées(puissance,débitd’air,puissanceélectrique...)résultantdecesessais sont annoncées pour les conditions SC2suivantes:- Fluide = R404A.- Température d’entrée d’air = 0°C.- Température d’évaporation = -8°C.-Températuredeliquide=30°C.-Alimentationélectrique=400V/~3/50Hz.
NIVEAUX SONORES•Leniveaudepressionacoustiqueest déterminé conformément à la norme EN13487.Ilreprésenteleniveaude pressionacoustiquesurunesurfacede référenceparallélépipédiquesituéeàune distancede3metparallèleàl’enveloppe deréférence(celledelasourcedebruit).•Lesrésultatsobtenussurlelieude l’installationpeuventêtredifférentspar rapportauxvaleursducatalogue,dufait desphénomènesderéflexion(présencede murs,châssissupport,etc.)ouaux conditionsambiantes.•Demême,l’affaiblissementduniveaude pression sonore en fonction de la distance résulted’uncalculthéorique.
VariationduniveaudepressionenfonctiondeladistanceselonlanormeEN13487.VariationofsoundpressurelevelasafunctionofdistanceaccordingtostandardEN13487.ÄnderungdesDruckpegelsalsFunktionderEntfernunggemäßderNormEN13487.
PRECAUTION D’INSTALLATION•Eviterlapositiondesévaporateursau dessus des portes et respecter les distances indiquéessurlesfigurines(pourles appareilséquipésderésistancesélectriques danslabatterie).•Raccordementfrigorifiqueàréaliserselon lesrèglesdel’art.•IsolationdesmanchettesEntrée/Sortie.•Raccordementdesévacuationsdes condensatsavecunsiphon.•Vérifierleserragedesmoteursethélices.•Vérifierlefonctionnementdesrésistances électriquesetleurbonnepositionaxiale.
•Heaters/de-humidification.•Paintedcasing.•Stainlesssteelcasing.•Stainlesssteelscrews.•Reducedheight.
MOTOR OPTIONS•Motorsupplyvoltage:230V/~3/50Hz, 400V/~3/60Hz,230V/~1/50Hz.•Emergencyswitch.•Two-speedwiring.•Motorswitch.•Frequencyspeedcontrolmotors.
PERFORMANCESDUOrangecoolershavebeendesignedandtestedinindependentlaboratories,accordingtoEuropeanStandardEN328.Publisheddata(capacity,airflow,electricpower...) are the results of these tests and are announced for the following SC2 conditions :-Fluid=R404A.-Inletairtemperature=0°C.-Evaporatingtemperature=-8°C.-Liquidtemperature=30°C.-Electricalsupply=400V/~3/50Hz.
SOUND LEVEL•Theacousticpressureleveliscalculated accordingtotheEN13487standard.The acoustic pressure is based on the acoustic pressurelevelonaparallelepipedic referentialareawhichisat3meters distance and parallel to the referential envelopeofthesoundsource.•Theresultsobtainedontheinstallationsite maydifferfromthoseintheleaflet,dueto soundreflections(walls,frame,etc…),orto ambient conditions.•Moreover,thereductionofsoundlevelasa function of distance is a result of theorical calculus.
INSTALLATION GUIDANCE•Avoidplacingtheevaporatorsoverdoors, andpayattentiontotheclearanceindicated ondiagrams(forcoilsequippedwith electrical defrost).•Refrigerantconnectionstobemade according to best current refrigeration industrypractice.•Inlet/Outletconnectioninsulation.•Fitasiphoninthedrainline.•Checktightnessofmotorsandfans.•Checkoperationoftheelectricalheater elementsandensuretheyarepositioned correctly.
•Heizelemente/Entfeuchtung.•LackiertesGehäuse.•Edelstahlgehäuse.•Edelstahlschrauben.•ReduzierteHöhe.
MOTOROPTIONEN•Versorgungsspannung:230V/~3Ph/50Hz,
400V/~3Ph/60Hz,230V/~1Ph/50Hz.•Notausschalter.•VerdrahtungfürzweiDrehzahlen.•Lüfterschalter.•Frequenzwechselmotor.
LEISTUNGSANGABENDie Verdampfer der DUO-Reihe wurden in unabhängigenLaboratoriengemäßdereuropäischenNormEN328konstruiertundgetestet.Die daraus resultierenden Leistungsangaben (Leistung,Luftvolumenstrom,elektrischeLeistung usw.) gelten für folgende SC2-Bedingungen:-Kältemittel=R404A.-Lufteintrittstemperatur=0°C.-Verdampfungstemperatur=-8°C.-Flüssigkeitstemperatur=30°C.-Stromversorgung=400V/~3Ph/50Hz.
SCHALLDRUCKPEGEL•DerSchalldruckpegelwirdentsprechend
derNormEN13487ermittelt.ErstelltdenSchalldruckpegelaufeinerquaderförmigenReferenzflächein3mAbstandundparallelzurReferenzhülle(derSchallquelle)dar.
•DieamInstallationsorterzieltenErgebnissekönnenaufgrundvonReflexionen(anWänden,Rahmenhalterungusw.)oderaufgrundderUmgebungsbedingungenvondenKatalogwertenabweichen.
•DarüberhinausresultiertdieReduzierungdesSchalldruckpegelsalseineFunktionderEntfernungauseinertheoretischenBerechnung.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION•DieVerdampfernachMöglichkeitnichtüber
denTürenanbringenunddieindenAbbildungenangegebenenAbständeeinhalten (für Verdampfer mit elektrischer Abtauheizung).
•DieAnschlüssedesKühlkreislaufsnach aktuellemStandderTechnikausführen.•IsolierungderKältemittelleitungen.•SiphoninderAblaufleitunganbringen.•Überprüfen,obdieMotorenund Ventilatoren sicher befestigt sind.•DieFunktionderelektrischenHeizelemente
überprüfenundsicherstellen,dasssiekorrekt positioniert sind.
DESCRIPTIF TECHNIQUETECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
DistanceDistanceEntfernung
m 1 2 3 4 5
VariationVariationKorrektur
dB(A) +6 +2.5 0 -2 -3.5
6
PERFORMANCES et CARACTERISTIQUES TECHNIQUESPERFORMANCES and TECHNICAL DATA
LEISTUNG und TECHNISCHE DATEN
MODELEMODELMODELL
DUO50 146D DUO50 166D DUO50 186D DUO50 246D DUO50 266D
VentilateurFanVentilator
1xØ500 1xØ500 1xØ500 2xØ500 2xØ500
4PH
/4P
L
CâblageWiringVerdrahtung
4PH 4PL 4PH 4PL 4PH 4PL 4PH 4PL 4PH 4PL
Puissancefrigorifique(1) Coolingcapacity(1)Kühlleistung(1)
kW 8,5 7,4 11,1 9,8 13,0 11,4 16,7 15,1 22,0 19,6
Débitd'air AirflowVolumenstrom
m³/h 8440 6830 7780 6295 7120 5755 16880 13660 15560 12590
Projectiond'air Air throwWurfweite
m 2x20 2x18 2x19 2x17 2x18 2x16 2x20 2x18 2x19 2x17
Niveau pression sonore SoundpressurelevelSchalldruckpegel
3mdB(A) 60 56 60 56 60 56 63 59 63 59
Puissanceacoustique Acoustic powerSchallleistung
dB(A) 82 78 82 78 82 78 85 81 85 81
Connexionentrée(surdistributeur)Inletconnection(ondistributor)AnschlussFlüssigkeit(amVerteiler)
1/2" 1/2" 1"1/8 1"1/8 1"1/8
ConnexionsortieOutlet connectionAnschluss Saugleitung
7/8" 7/8" 1"1/8 1"1/8 1"3/8
6PH
/6P
L
CâblageWiringVerdrahtung
6PH 6PL 6PH 6PL 6PH 6PL 6PH 6PL 6PH 6PL
Puissancefrigorifique(1) Coolingcapacity(1)Kühlleistung(1)
kW 6,9 6,3 8,7 7,9 9,8 9,0 13,5 12,7 17,5 16,1
Débitd'air AirflowVolumenstrom
m³/h 5540 4795 5105 4425 4670 4045 11080 9560 10210 8850
Projectiond'air Air throwWurfweite
m 2x16 2x14 2x15 2x13 2x14 2x12 2x16 2x14 2x15 2x13
Niveau pression sonore SoundpressurelevelSchalldruckpegel
3mdB(A) 59 46 49 46 49 46 52 49 52 49
Puissanceacoustique Acoustic powerSchallleistung
dB(A) 71 68 71 68 71 68 74 71 74 71
Connexionentrée(surdistributeur)Inletconnection(ondistributor)AnschlussFlüssigkeit(amVerteiler)
1/2" 1/2" 1"1/8 1"1/8 1"1/8
ConnexionsortieOutlet connectionAnschluss Saugleitung
7/8" 7/8" 1"1/8 1"1/8 1"3/8
DO
NN
ES
CO
MM
UN
ES
CO
MM
ON
DA
TAA
LLG
EM
EIN
E A
NG
AB
EN
SurfaceSurfaceFläche
m² 28 43 57 57 85
VolumeducircuitCircuitvolumeVolumendesKreislaufs
dm³ 8 12 15 15 22
Option dégivragebatterieOptionnal coildefrostOptionale Abtauung
PuissancePowerLeistung
W 3600 5400 7200 4800 7200
Intensité400V/~3/50HzCurrent400V/3PH/50HzStromversorgung400V/~3Ph/50Hz+N
A 5,2 7,8 10,4 6,9 10,4
Longueur LengthLänge
L mm 1420 1420 1420 2222 2222
Poids net à videEmptynetweightNetto-Leergewicht
kg 158 168 178 244 262
7641605
1635
676
637
L
Fixations / Fixing / Befestigungen
2'' Fileté gaz2'' Gas threaded2" Gasgewinde
764
1635
595
L
Option spéciale sur demande pour hauteur réduiteSpecial option on demand for reduced heightSpezialoption für reduzierte Höhe auf Anfrage
2'' Fileté gaz2'' Gas threaded2" Gasgewinde
Fixations / Fixing / Befestigungen
1605
(1)ConditionsSC2:Fluide=R404A. Température d’entrée d’air = 0°C. Température d’évaporation = -8°C. Températuredeliquide=30°C
(1)SC2conditions:Fluid=R404A.Inletairtemperature=0°C.Evaporatingtemperature=-8°C.Liquidtemperature=30°C
(1)BedingungenSC2:Kältemittel=R404A.Lufteintrittstemperatur=0°C.Verdampfungstemperatur=-8°C.Flüssigkeitstemperatur=30°C.
Les dimensions sont données en mm avec une tolérance de ±10mm. Dimensiondataaregiveninmmwith±10mm tolerance.DieAbmessungensindinmmmiteinerToleranzvon±10mmangegeben.
7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
MODELEMODELMODELL
DUO50 346D DUO50 286D DUO50 366D DUO50 446D DUO50 386D
VentilateurFanVentilator
3xØ500 2xØ500 3xØ500 4xØ500 3xØ500
4PH
/4P
L
CâblageWiringVerdrahtung
4PH 4PL 4PH 4PL 4PH 4PL 4PH 4PL 4PH 4PL
Puissancefrigorifique(1) Coolingcapacity(1)Kühlleistung(1)
kW 24,6 22,5 25,7 22,5 33,3 29,6 33,3 29,9 38,6 34,1
Débitd'air AirflowVolumenstrom
m³/h 25320 20490 14240 11510 23340 18885 33760 27320 21360 17265
Projectiond'air Air throwWurfweite
m 2x20 2x18 2x18 2x16 2x19 2x17 2x20 2x18 2x18 2x16
Niveau pression sonore SoundpressurelevelSchalldruckpegel
3mdB(A) 64 60 63 59 64 60 65 61 64 60
Puissanceacoustique Acoustic powerSchallleistung
dB(A) 87 83 85 81 87 83 88 84 87 83
Connexionentrée(surdistributeur)Inletconnection(ondistributor)AnschlussFlüssigkeit(amVerteiler)
1"1/8 1"3/8 1"3/8 1"3/8 1"3/8
ConnexionsortieOutlet connectionAnschluss Saugleitung
1"3/8 1"3/8 1"5/8 1"5/8 1"5/8
6PH
/6P
L
CâblageWiringVerdrahtung
6PH 6PL 6PH 6PL 6PH 6PL 6PH 6PL 6PH 6PL
Puissancefrigorifique(1) Coolingcapacity(1)Kühlleistung(1)
kW 20,4 18,8 19,6 17,7 26,2 23,8 26,7 25,1 28,8 26,2
Débitd'air AirflowVolumenstrom
m³/h 16620 14385 9340 8090 15315 13275 22160 19180 14010 12135
Projectiond'air Air throwWurfweite
m 2x16 2x14 2x14 2x12 2x15 2x13 2x16 2x14 2x14 2x12
Niveau pression sonore SoundpressurelevelSchalldruckpegel
3mdB(A) 53 50 52 49 53 50 54 51 53 50
Puissanceacoustique Acoustic powerSchallleistung
dB(A) 76 73 74 71 76 73 77 74 76 73
Connexionentrée(surdistributeur)Inletconnection(ondistributor)AnschlussFlüssigkeit(amVerteiler)
1"1/8 1"3/8 1"3/8 1"3/8 1"3/8
ConnexionsortieOutlet connectionAnschluss Saugleitung
1"3/8 1"3/8 1"5/8 1"5/8 1"5/8
DO
NN
ES
CO
MM
UN
ES
CO
MM
ON
DA
TAA
LLG
EM
EIN
E A
NG
AB
EN
SurfaceSurfaceFläche
m² 85 113 128 114 170
VolumeducircuitCircuitvolumeVolumendesKreislaufs
dm³ 22 30 33 29 44
Option dégivragebatterieOptionnal coildefrostOptionale Abtauung
PuissancePowerLeistung
W 7920 9600 11880 10800 15840
Intensité400V/~3/50HzCurrent400V/3PH/50HzStromversorgung400V/~3Ph/50Hz+N
A 11,4 13,9 17,1 15,6 22,9
Longueur LengthLänge
L mm 3024 2222 3024 3826 3024
Poids net à videEmptynetweightNetto-Leergewicht
kg 336 282 365 422 396
7641605
1635
676
637
L
Fixations / Fixing / Befestigungen
2'' Fileté gaz2'' Gas threaded2" Gasgewinde
764
1635
595
L
Option spéciale sur demande pour hauteur réduiteSpecial option on demand for reduced heightSpezialoption für reduzierte Höhe auf Anfrage
2'' Fileté gaz2'' Gas threaded2" Gasgewinde
Fixations / Fixing / Befestigungen
1605
(1)ConditionsSC2:Fluide=R404A. Température d’entrée d’air = 0°C. Température d’évaporation = -8°C. Températuredeliquide=30°C
(1)SC2conditions:Fluid=R404A.Inletairtemperature=0°C.Evaporatingtemperature=-8°C.Liquidtemperature=30°C
(1)BedingungenSC2:Kältemittel=R404A.Lufteintrittstemperatur=0°C.Verdampfungstemperatur=-8°C.Flüssigkeitstemperatur=30°C.
Les dimensions sont données en mm avec une tolérance de ±10mm. Dimensiondataaregiveninmmwith±10mm tolerance.DieAbmessungensindinmmmiteinerToleranzvon±10mmangegeben.
8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
MODELEMODELMODELL
DUO50 546D DUO50 466D DUO50 486D DUO50 566D DUO50 586D
VentilateurFanVentilator
5xØ500 4xØ500 4xØ500 5xØ500 5xØ500
4PH
/4P
L
CâblageWiringVerdrahtung
4PH 4PL 4PH 4PL 4PH 4PL 4PH 4PL 4PH 4PL
Puissancefrigorifique(1) Coolingcapacity(1)Kühlleistung(1)
kW 41,8 37,8 44,2 39,4 50,5 44,2 53,9 47,9 60,8 54,2
Débitd'air AirflowVolumenstrom
m³/h 42200 34150 31120 25180 28480 23020 38900 31475 35600 28775
Projectiond'air Air throwWurfweite
m 2x20 2x18 2x19 2x17 2x18 2x16 2x19 2x17 2x18 2x16
Niveau pression sonore SoundpressurelevelSchalldruckpegel
3mdB(A) 66 62 65 61 65 61 66 62 66 62
Puissanceacoustique Acoustic powerSchallleistung
dB(A) 89 85 88 84 88 84 89 85 89 85
Connexionentrée(surdistributeur)Inletconnection(ondistributor)AnschlussFlüssigkeit(amVerteiler)
1"3/8 1"3/8 1"3/8 1"3/8 1"5/8
ConnexionsortieOutlet connectionAnschluss Saugleitung
1"5/8 1"5/8 2"1/8 2"1/8 2"1/8
6PH
/6P
L
CâblageWiringVerdrahtung
6PH 6PL 6PH 6PL 6PH 6PL 6PH 6PL 6PH 6PL
Puissancefrigorifique(1) Coolingcapacity(1)Kühlleistung(1)
kW 34,1 31,5 35,2 32,3 39,1 35,7 42,8 39,7 47,9 43,6
Débitd'air AirflowVolumenstrom
m³/h 27700 23875 20420 17700 18680 16180 25525 22125 23350 20225
Projectiond'air Air throwWurfweite
m 2x16 2x14 2x15 2x13 2x14 2x12 2x15 2x13 2x14 2x12
Niveau pression sonore SoundpressurelevelSchalldruckpegel
3mdB(A) 55 52 54 51 54 51 55 52 55 52
Puissanceacoustique Acoustic powerSchallleistung
dB(A) 78 75 77 74 77 74 78 75 78 75
Connexionentrée(surdistributeur)Inletconnection(ondistributor)AnschlussFlüssigkeit(amVerteiler)
1"3/8 1"3/8 1"3/8 1"3/8 1"5/8
ConnexionsortieOutlet connectionAnschluss Saugleitung
1"5/8 1"5/8 2"1/8 2"1/8 2"1/8
DO
NN
ES
CO
MM
UN
ES
CO
MM
ON
DA
TAA
LLG
EM
EIN
E A
NG
AB
EN
SurfaceSurfaceFläche
m² 142 170 227 213 283
VolumeducircuitCircuitvolumeVolumendesKreislaufs
dm³ 37 44 59 55 74
Option dégivragebatterieOptionnal coildefrostOptionale Abtauung
PuissancePowerLeistung
W 13200 16200 21600 19800 26400
Intensité400V/~3/50HzCurrent400V/3PH/50HzStromversorgung400V/~3Ph/50Hz+N
A 19,1 23,4 31,2 28,6 38,1
Longueur LengthLänge
L mm 4628 3826 3826 4628 4628
Poids net à videEmptynetweightNetto-Leergewicht
kg 522 462 502 572 621
7641605
1635
676
637
L
Fixations / Fixing / Befestigungen
2'' Fileté gaz2'' Gas threaded2" Gasgewinde
764
1635
595
L
Option spéciale sur demande pour hauteur réduiteSpecial option on demand for reduced heightSpezialoption für reduzierte Höhe auf Anfrage
2'' Fileté gaz2'' Gas threaded2" Gasgewinde
Fixations / Fixing / Befestigungen
1605
(1)ConditionsSC2:Fluide=R404A. Température d’entrée d’air = 0°C. Température d’évaporation = -8°C. Températuredeliquide=30°C
(1)SC2conditions:Fluid=R404A.Inletairtemperature=0°C.Evaporatingtemperature=-8°C.Liquidtemperature=30°C
(1)BedingungenSC2:Kältemittel=R404A.Lufteintrittstemperatur=0°C.Verdampfungstemperatur=-8°C.Flüssigkeitstemperatur=30°C.
Les dimensions sont données en mm avec une tolérance de ±10mm. Dimensiondataaregiveninmmwith±10mm tolerance.DieAbmessungensindinmmmiteinerToleranzvon±10mmangegeben.
9
DIMENSIONSDIMENSIONS
ABMESSUNGEN
DUO50
Les dimensions sont données en mm avec une tolérance de ±10mm. Dimensiondataaregiveninmmwith±10mm tolerance.DieAbmessungensindinmmmiteinerToleranzvon±10mmangegeben.
PiedsdetransportdémontablesRemovabletransportslegsFüßeabnehmbarTransport
Fixations/Fixing/Befestigungen1605
2"Filetégaz2"Gasthreaded2"Gasgewinde
Ouverture portesDoors openingÖffnenTüren
Côté coudesU bend side SeitenansichtUmlenkBögen
Côté collecteursHeaderside Seitenansicht Sammler Verteiler
12
178,rueduFauge-Z.I.LesPaluds-BP115213782AubagneCedex-France-SiteInternet:www.profroid.comTél.+33442180500-Fax+33442180502-FaxExport:+33442180509
Lefabricantseréserveledroitdeprocéderàtoutesmodificationsanspréavis.L’imagemontréeenpagedecouvertureestuniquementàtitreindicatifetn’estpascontractuelle
Manufacturerreservestherighttochangeanyproductspecificationswithoutnotice.Thecoverphotoissolelyforillustrationpurposesandnotcontractuallybinding.
Englishversionisatranslationofthefrenchoriginalversionwhichprevailsinallcases.
DerHerstellerbehältsichdasRechtzukurzfristigenÄnderungenvor.DieAbbildungaufderTitelseiteistunverbindlichunddientlediglichderallgemeinenInformation.
_PFI_ 3160Doc.Réf:G4_DUO50