eppanaktiv2015 screen

of 35 /35
eppanErlebnisführer appianoGuida vacanza Erkunden Sie die Vielfalt Eppans, bei zahlreichen Freizeitangeboten, Wanderungen & Radtouren. Scoprite la diversità di Appiano, con tantissime possibilità di tempo libero, escursione e tour in bici. eppan.com

Author: eppan-tourism

Post on 23-Jul-2016

240 views

Category:

Documents


6 download

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

  • eppanErlebnisfhrerappianoGuida vacanza

    Erkunden Sie die Vielfalt Eppans, bei zahlreichen Freizeitangeboten, Wanderungen & Radtouren.

    Scoprite la diversit di Appiano, con tantissime possibilit di tempo libero, escursione e tour in bici.

    eppan.com

  • 1vi auguriamo semplicemente: BUON DIVERTIMENTO!

    Gli inserzionistiLAssociazione Turistica di AppianoLautore, Oliver Renzler

    Impressum:Copyright by editore: Oliver RenzlerConcetto, testo realizzate dal redattore.Grafica: MediamacsFoto: Diritti dautore: Tappeiner AG, Johannes Fein, Associazione Turistica di Appiano-Raiffeisen.Copertina: Tourismusverein Eppan-Raiffei-sen, Klaus Peterlin allesfoto.comCartografia: Mapgraphic, S. Paolo, AppianoTutti i dati sono stati riportati secondo le informazioni e conoscenze pi attuali, ciononstante non ci assumiamo la responsabilit per lesattezza degli stessi. La riproduzione permessa solo sotto autorizzazione della redazione! La presente brochure viene ristampata biennalmente.

    10a edizione, 2015-2017 Tiratura: 30.000

    wir wnschen einfach nur: VIEL SPASS!

    die Inserentender Tourismusverein (TV)der Autor Oliver Renzler

    Impressum:Copyright by Herausgeber: Oliver RenzlerKonzeption, Text vom Herausgeber.Gestaltung: MediamacsBildrechte: Tappeiner AG, Johannes Fein, Tourismusverein Eppan-Raiffeisen.Titelbild: Tourismusverein Eppan-Raiffeisen, Klaus Peterlin allesfoto.comKarten: Mapgraphic, St. Pauls, Eppan nderungen vorbehalten. Alle Angaben erfolgten nach bester Kenntnis, jedoch ohne Gewhr. Nachdruck nur mit Genehmigung des Herausgebers! Diese Broschre wird alle zwei Jahre neu aufgelegt. 10. Ausgabe 2015-2017 Auflage: 30.000

    Liebe Eppaner Gste,Gentili ospiti di Appiano,

    Mo Fr 8.3012.00 / 15.0019.00, Sa 8.3012.00 / 15.0018.00Albertus-Magnus-Platz 13, 39057 Eppan, Tel.: 0471 66 58 98www.boutiquequintus.it

    Mode fr Damen und

    Herren

    Unterrainerstrae 5 | Tel.: 0471 662502www.wegerschuhe.com | St. Pauls

  • Gruwort / Il benvenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 1

    Zu beachten / Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 2

    Inhaltsverzeichnis / Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 3

    Kurzinfos, Allgemeines, Highlights In breve, informazioni generali , Highlights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 5-21

    Vorschlge fr Wanderer und Bergsteiger Proposte a piedi

    1 Promenade alter Bahndamm Passeggiata sulla vecchia linea ferroviaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 22

    2 Wanderung Frhlingstal Passeggiata nella Valle della primavera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 22

    3 Wanderung Montiggler Seen Passeggiata ai laghi di Monticolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 24

    4 Wanderung Eislcher Escursione Eislcher (buche di ghiaccio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 26

    5 Wanderung von Girlan nach Schloss Sigmundskron Escursione da Cornaiano a Castel Firmiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 26

    6 Wanderung Wilder Mann Bhel und Montiggler Seen Escursione collina Col dellUomo e laghi di Monticolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 28

    7 Wanderung Schlsserrunde von St.Pauls Escursione lungo il giro dei castelli di S. Paolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 30

    8 Bergtour Eppaner Hhenweg mit Variante Kematgipfel La via alta di Appiano con la variante Cima Kemat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 36

    9 schwierige Bergtour Penegal mit Neuem Weg Escursione Monte Penegal con Sentiero nuovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 39

    J Bergtour Gantkofel - berschreitung Il cammino di montagna Monte Mocaion - attraversamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 40

    K Klettern, Sportklettern, Hallenklettern Arrampicata indoor, sportiva ed alpinistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 41

    Wanderungen in der Nachbargemeinde Escursioni nei comuni limitrofi

    1 Kleine Rundwanderung zur Rastenbachklamm in Altenburg (Kaltern) Piccola escursione alla gola Rastenbach a Castelvecchio (Caldaro) . . . . . . . . . . . . . S. 42

    2 Friedensweg Sentiero della pace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.44

    Tutte le escursioni ed i percorsi in bici descritti nella presente bro-chure seguono un tragitto il pi lontano possibile dal traffico moto-rizzato, verso bellezze della natu-ra e tesori culturali della zona che appartengono al comune di Appia-no. Tanto i percorsi per le escur-sioni quanto quelli per le bici sono ordinati secondo il grado di difficol-t. I percorsi per le escursioni sono facile, moderato o difficile. Per le varianti della classe difficile si consiglia di indossare le scarpe da trekking.

    I percorsi in bici sono classifica-ti come molto facile, facile, modera-to e difficile. Ad eccezione di alcuni tratti brevi tutti i percorsi seguono strade di almeno 1,5 m di larghez-za. Tutti i percorsi in bici descritti cominciano e finiscono nello stes-so punto. Le bici possono esse-re trasportate sui pullman di linea, dietro il pagamento di una cifra modesta.

    Die in dieser Broschre beschrie-benen Wanderungen und Rad-touren fhren mglichst abseits jedes motorisierten Verkehrs zu besonderen Naturschnheiten und Kulturschtzen des Eppa-ner Gemeindegebietes. Sowohl die Wander- als auch die Radtouren sind der Schwierigkeit nach hin-tereinander gereiht. Die Touren des Wanderers sind leicht, mit-tel oder schwierig. Fr die als schwierig eingestuften Vorschl-ge sind Bergschuhe angeraten. Krzen Sie Wege bitte nicht ab, da Erosionsschden entstehen.

    Die Schwierigkeiten der Radtouren sind eingestuft in sehr leicht, leicht, mittel und schwierig. Auer auf kurzen Abschnitten verlaufen alle Touren ausschlielich auf Wegen von mindestens 1,5 m Breite. Alle beschriebenen Radtouren begin-nen und enden am Ausgangspunkt. Mit den Linienbussen kann ein Fahrrad meist gegen ein Entgeld mitgenommen werden.

    Zu den Wander- und RadtourenEscursioni a piede ed in bici

    InhaltIndice

    3Willkommen!Benvenuti

    2

  • > Nuovo sito internet per escursionisti appassionati

    La nostra regione offre in tutte le stagioni numerose opportunit ed ogni tipo descursione. Un sugge-rimento importante: attrezzateVi bene per le escursioni pi lunghe! Mappe digitali e gps sotto: www.trekking.suedtirol.info

    > Percorso didattico vitivinicolo Via Alta Gschleier di Cornaiano/Appiano

    Arricchito da 15 cartelloni infor-mativi bilingui sui vitigni e sulla cultura enologica, questo percor-so offre una panoramica sul lavoro dei viticoltori e sulla necessit di interventi e loro modalit allinter-no del vigneto.

    > Noleggio biciclette Presso Sdtirol Rad e Sanvit sono a disposizione biciclette a noleggio completamente attrez-zate. Le piste ciclabili di Appia-no e dellarea intorno alla Strada del Vino sono note per le bellez-ze naturali e per il loro fascino. I turisti apprezzano molto i piacevo-li tour in bicicletta attraverso frut-teti e vigneti profumati assaporan-

    > Neue Internetseite fr Wanderbegeisterte

    Das beretsch bietet zu jeder Jah-reszeit herrliche Ausflge an. Unter der neuen Internetseite www.trek-king.suedtirol.info finden Sie ntz-liches digitales Kartenmaterial, GPS Daten und zahlreiche Wande-rungen Eppans im berblick!

    > Fahrradverleih Bei Sdtirol Rad und Sanvit ste-hen unseren Gsten voll ausge-stattete Fahrrder zum Verleih bereit. Die Radwege in Eppan und im Gebiet der Sdtiroler Weinstra-e sind fr ihre natrliche Schn-heit und ihre Reize bekannt. Die Gste schtzen die angenehmen Radtouren inmitten duftender Obstwiesen und neben Weinber-gen, genieen die herrlichen Pano-ramablicke und Aussichten und verweilen gerne in den schmucken Drfern und Weilern des ber-etsch. Die City- und Mountainbikes gln-zen mit der Aufschrift Burgen-, Seen- und Weinland Eppan und laden zu einem Ausflug durch unsere schne Gemeinde ein. Verschiedene Gren von Herren- und Damenfahrrdern bieten fr

    Radwander- und Mountainbikevorschlge - RadverleihProposte - in bici e mountainbike noleggio bici

    1 Radln: Zwischen Eppan und Kaltern In bici: Fra Appiano e Caldaro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 46

    2 Radln: Drferrunde In bici: Il giro dei paesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 47

    3 Radln: Montiggler Seen ber Asphalt In bici: I laghi di Monticolo, su fondo asfaltato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 48

    4 Radln/Biken: Runde Matschatsch In bici /In mountainbike: il percorso di Matschatsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 50

    5 Biken: Montiggler Seen ber Waldwege In mountainbike: I laghi di Monticolo, per strade forestali . . . . . . . . . . . . S. 52

    6 Biken: Sigmundskron In mountainbike: Castel Firmiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 54

    7 Biken: Wilder Mann von Eppan In mountainbike: Col dell Uomo da Appiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 55

    8 Biken: Buchwald - Hocheppan In mountainbike: Buchwald/Faedo - Castel dAppiano . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 57

    Golf, Reiten / Golfo, Equitazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 59

    Baden, Rudern, Segeln / Nuotare, canottaggio, navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . S. 60

    Fischen / Pesca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 62

    Bodybuilding, Sauna, Kegeln, Boccia Bodybuilding, sauna, gioco di birilli, bocce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 62

    Schieen, Tennis, Tanzen, Hochseilgarten Tiro a segno, Tennis, danza, parco avventura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 63

    bersichtskarte der beschriebenen Touren - Rckumschlag innenMappa con i percorsi descritti copertina interna

    HighlightsHighlights

    5InhaltIndice

    4

  • > ca. 14.500 abitanti> 15 frazioni (la localit centrale

    San Michele e poi S. Paolo, Cornaiano, Ganda, Missiano, Riva di Sotto, Aicha, Monte, Frangarto, Colterenzio, Monticolo, Pigan, Predonico, Faedo, Gaido)

    > situata fra 257 e 904 m sopra il livello del mare ed a 9 km sud/ovest dal capoluogo della provincia, Bolzano.

    > nellepoca romana si chiama-va Appianum, si trovava lungo la via Claudia-Augusta

    > ex residenza dei conti di Castel dAppiano; il nome della localit proviene dal nome del castello degli stessi

    > la localit con il maggior numero di fortezze e il pi gran-de comune vinicolo dellAlto Adige.

    Attrazioni particolari> la fioritura primaverile dei frut-

    teti, e nella Valle della Primave-ra a Monticolo

    > il bagno nei laghi di Monticolo> il fenomeno naturale Eislcher

    (buche di ghiaccio)> il col dellUomo nel bosco di

    Monticolo> il panorama dal Penegal o dalla

    cima Kemat, preferibilmente in combinazione Forcella Grande e Forcella Kemat, o la Via alta dAppiano

    > visita di Castel dAppiano, castel Boymont

    do gli straordinari scorci panorami-ci, e amano sostare nei pittoreschi paesini e idilliaci borghi dellOltra-dige. Bici da uomo e da donna di diverse misure garantiscono a cia-scun cicloturista lattrezzatura ade-guata: prezzi giornalieri, settima-nali e pacchetti speciali completa-no lofferta!

    > MTB tour settimanali

    Tour settimanali in mountainbi-ke nel comprensorio di Appiano, in collaborazione con BikeAcademy.

    > EventiLasciatievi affascinare da feste campestri e di paese, da even-ti sportivi e culturali veramente particolari! Per conoscere le date ed avere altre informazioni sul-le manifestazioni vi preghiamo di rivolgervi ai nostri uffici 0471 662 206 oppure direttamente in internet: www.appiano.com. Altre manifestazioni e numerosi eventi sono elencati nella guida manifestazioni ed informazioni turistiche.

    > ca. 14.500 Einwohner> 15 Ortsteile (Hauptort St. Michael -

    meist nur Eppan genannt, St. Pauls, Girlan, Gand, Missian, Unterrain, Aich, Berg, Frangart, Schreckbichl, Montiggl, Pigeno, Perdonig, Buchwald, Gaid)

    > 257 bis 904 Meter ber dem Meer und 9 km sdwestlich der Landeshauptstadt Bozen gelegen

    > in der Rmerzeit als Appianum bezeichnet, lag entlang der via Claudia-Augusta

    > einstmals Sitz der Grafen von Hocheppan, nach deren Stammschloss die Gemeinde ihren Namen hat

    > burgenreichste und grte Weinanbaugemeinde Sdtirols

    Hhepunkte> die Bltenpracht im Frhjahr, in

    den Obstwiesen und besonders im Frhlingstal

    > das Baden und Sonnen an den Montiggler Seen

    > das herbstliche Trggelen in einem der typischen Keller

    > das Naturphnomen Eislcher> der Wilde-Mann-Bhel hoch

    ber dem Montiggler Wald> die Aussicht vom Penegal oder

    der Kematspitze, am besten in der Wanderkombination Groe Scharte und Kematscharte, der Eppaner-Hhenweg

    > die Burgbesichtigungen von Hocheppan, Boymont

    jeden Radfreund das passende Gert. Gestaffelte Preise und Wochen- wie auch Wochenendpa-kete runden das Angebot ab!

    > MTB TourenWchentlich gefhrte Mountain-bike Touren rund um die Burgenge-meinde Eppan in Zusammenarbeit mit BikeAcademy.

    > Natur- und Weinlehrpfad Hoher Weg Gschleier in Girlan-Eppan

    Begleitet von Informationen zu Reben und Weinkultur vermittelt dieser Wein-Wanderweg mit 15 zweisprachigen Informationsschil-dern Verstndnis fr die Arbeit der Weinbauer und die Notwendig-keit ber Pflegemanahmen in den Weingrten.

    > Wochenprogramm von Ostern bis Allerheiligen

    Informationen zu den Veranstaltungen gibt es im Tourismusbro in St. Michael-Eppan, Rathausplatz, und telefonisch unter 0471 662 206. Und natrlich alle Infos immer in www.eppan.com.

    Kurzinfo ber Eppan an der WeinstraeBrevi informazioni su Appiano

    Weinlehrpfad Girlan / Percorso viticolo Cornaiano

    **** Hotel

    SpitalerI-39057 Frangart/o /Eppan/Appiano Sigmundskronerstr. 24 Via Castel Firmiano 24Tel.: +39 0471 633 227 Fax: +39 0471 633 [email protected]

    InformationInformazioni

    7HighlightsHighlights

    6

  • > Promenade zum Gleif-Kirchlein> in Perdonig Kalkofen, Wolfsgru-

    be und St.Vigilius-Bhel> Radwanderung oder Busfahrt

    zum Messner-Mountain-Museum auf Schloss Sigmundskron, nach Bozen zu Dom, Lauben und tzi-Museum bzw. nach Kaltern zum Weinmuseum und zum Kalterer See und vieles mehr!

    Ausflge in alle Himmelsrichtungen, dank Eppans zentraler Lage.

    Ziele: Bozen; Weinstrae; Lana mit Schnatterpeck-Altar und Obst-baumuseum; Meran mit Thermen und den Grten von Schloss Trautt-mansdorff sowie Schloss Tirol; Rit-ten und Erdpyramiden; Mendel-kamm mit Penegal und Gampen-pass; Dolomitenrundfahrten, ob klein, gro oder mittel, ob nach Kastelruth, nach Grden, nach Cortina, nach Klausen, Brixen, Brun-eck, Sterzing oder zur Seiser Alm; Gardasee; Verona, Venedig; deut-sche Sprachinseln im Trentino (Fersental, Lusern).

    > passeggiata alla chiesetta Gleif> la fossa dei lupi e la collina

    S. Vigilio, la visita alla calcara> percorsi in bici su piste cicla-

    bili piacevoli o in pullman al Messner-Mountain-Museo a Castel Firmiano, a Bolzano e al suo duomo, ai portici ed al Museo tzi, luomo del ghiaccio; a Caldaro, al museo del vino e al Lago di Caldaro e altre ancora!

    Grazie alla posizione centrale di Appiano sono possibili escursioni in tutte le direzioni.

    Destinazioni: Bolzano; la strada del vino; Lana con laltare Schnatter-peck ed il museo di frutticoltura; le terme di Merano e il giardino del castello Trauttmansdorff, nonch il castello Tirolo; Renon e le pirami-di di terra; la Mendola con Pene-gal e il Passo delle Palade; per-corsi sulle Dolomiti, corti, lunghi o medi, Castelrotto, Val Gardena, Cor-tina, Chiusa, Bressanone, Brunico, Vipiteno e lalpe di Siusi. Un po pi distanti: il Lago di Garda; Verona, Venezia; isole linguistiche tedesche nel Trentino (la valle della Frse-na, Luserna).

    ACHTUNG: alle Telefonnummern von Eppan mit der Vorwahl 0471 whlen, auch Ortsgesprche!

    Gemeindepolizei: St. Michael, Bahnhofplatz 2 0471 667 505

    335-757-2772 Carabinieri:

    St. Michael, Ex-Kaserne Bozner Str. 2 0471 662 140

    Notruf: 118 Fundamt: St. Michael

    Rathausplatz 0471 667 511

    Wetter: www.provinz.bz.it/ wetter/suedtirol.htm

    Sdtiroler Verkehrsmeldezentrale: 0471 200 198

    Zugausknfte und Busfahrplne: Tourismusverein 0471 662 206

    Rettungsdienst: 118 Weisses Kreuz 0471 660 660

    Feuerwehr 115 Apotheken: St. Michael/Eppan: St.-Anna-Apotheke Bahnhofstr. 15c-17 0471 662 167 St. Michael-Apotheke

    Bahnhofstr. 99 0471 663 338

    Apotheke St. Pauls: 0471 665 897

    Schloss-Warth-Weg 14b

    ATTENZIONE: tutti i numeri di telefono di Appiano hanno il prefisso 0471, anche le chiamate locali!

    Polizia locale: San Michele, Piazza Stayione 2 0471 667 505

    335-757-2772 Carabinieri:

    San Michele via Bolzano 2 0471 662 140

    Pronto Soccorso: 118 LUfficio oggetti smarriti:

    Localit San Michele Piazza Municipio 0471 667 511

    Informazioni meteo: www.provinz.bz.it/wetter/suedti-rol.htm

    Info traffico: 0471 200 198 Informazioni ferroviarie

    e pullman: presso lazienda di soggiorno 0471 662 206

    Ambulanza: 118 Croce Rossa 0471 660 660 Pompieri 115 Farmacie: a San Michele: St.-Anna, Via Stazione 15c-17 0471 662 167 San Michele, Via Stazione 99 0471 663 338

    San Paolo: 0471 665 897 via Castel Warth 14b

    **** Ferienwohnungen

    LavendelhofI-39057 Girlan/Eppan I-39057 Cornaiano/AppianoRunggweg16/B Via Ronco16/BTel./Fax: +39 0471 661 [email protected] www.lavendelhof.it

    InformationInformazioni

    InformationInformazioni

    98

  • Medici: diversi: informazioni presso lazienda di soggiorno.

    Il sabato, domenica e giorni festi-vi, dalle 9 alle 12.30, il medico di guardia in servizio, effettua visi-te ambulatoriali e medicazioni presso lambulatorio del distretto sanitario di San Michele-Appiano, Via J.-G.-Plazer 29.

    Banche: aperte nei giorni lavorativi dalle 8.05 alle 12.55 e dalle 14.45 alle 16.15.

    Cassa Rurale: in tutte le frazioni 0471 666 444

    Cassa Risparmio: a San Michele e San Paolo 0471 670 411

    Banca Popolare: a San Michele 0471 994 270

    Banca di Trento e Bolzano: a San Michele 0471 661 616

    Biblioteche: a San Michele, 0471 660 406 Cornaiano, 0471 663 675 San Paolo, 0471 663 961

    Frangarto, 0471 633 533

    Cinema: a Caldaro e a Bolzano Uffici postali:

    aperti nei giorni lavorativi dalle 8.20 alle 13.35, sabato dalle 8.20 alle 12.35. A Bolzano, lufficio postale aperto nei giorni lavorativi e il pomeriggio, a San Michele: via Madonna del Riposo 1 0471 662 207; a Cornaiano: Am Eichamt 1, 0471 662 655.

    rzte: verschiedene: im Verkehrsamt nachfragen!

    Samstags, sonntags und fei-ertags, von 9:00 bis 12.30 Uhr, fhrt ein Arzt des Bereitschafts-dienstes im Sprengelambulato-rium in St. Michael-Eppan. J.-G. Plazer Str. 29, ambulante Unter-suchungen und Behandlungen durch.

    Banken: ffnungszeiten werktags 8.05 bis 12.55 Uhr und 14.45 bis 16.15 Uhr

    Raiffeisenkassen in allen Fraktionen 0471 666 444

    Sparkasse: in St.Michael und St. Pauls 0471 670 411

    Volksbank: in St. Michael 0471 994 270

    Bank fr Trient und Bozen: in St. Michael, 0471 661 616

    Bibliotheken: in St. Michael, 0471 660 406

    Girlan, 0471 663 675 St. Pauls, 0471 663 961

    Frangart, 0471 633 533

    Kino: in Kaltern und Bozen Postmter: ffnungszeiten werk-

    tags stets 8.20 bis 13.35 Uhr, samstags 8.20 bis 12.35 Uhr. In Bozen ist das Postamt auch nachmittags geffnet. Bei den Postmtern kann NICHT telefoniert werden: in St. Michael: Maria-Rast-Weg 1 0471 662 207; in Girlan: Am Eichamt 1, 0471 662 655.

    *** Gasthof Speckstube - Albergo

    WastlI-39057 Girlan an der Weinstrae/Eppan I-39057 Cornaiano sulla Strada del Vino/Appiano Tel.: +39 0471 662412 Fax: +39 0471 673588 [email protected] www.wastl.it

    InformationInformazioni

    InformationInformazioni

    1110

  • Mrkte

    Montag/St. Pauls-Eppan, Dienstag/St. Michael-Eppan (mit Bauernmarkt), Mittwoch/ Kaltern, Donnerstag/Girlan-Eppan, Freitag/Meran, Samstag/Bozen

    Telefonieren: in den ffentlichen Telefonkabinen (nicht auf der Post!), meist nur noch mit Telefonkarten; erhltlich in Tabak-trafiken und im Tourismusverein. Nach der Eingabe der Telefonnum-mer den OK Knopf drcken.

    Durchwahlen: D = 0049 A = 0043CH = 0041 NL = 0031B = 0032 GB = 0044

    Bei Durchwahl ins Ausland die 0 der Ortsvorwahl weglas-sen, NICHT aber bei Durchwahl vom Ausland nach Italien (rich-tig: 0039-0471-xxxxxx; auer bei Handys, dort ohne Null)

    Bedeutende touristische Auszeichnung fr die Gemeinde Eppan

    Die Gemeinde Eppan mit der Naherholungszone Montiggler Seen hat von Lega Ambiente und dem Touring Club Italia den touristischen Oskar verliehen bekommen. Cinque Vele gab es zum 5. Mal in Folge fr die beiden Montigg-ler Seen, die als sauberste Seen Ita-liens und intakte Naherholungszo-ne gekrt worden sind. Die Verga-be der Auszeichnung erfolgt nicht nur nach Magabe der Wasserqua-litt, sondern beruht auch auf tou-ristische Faktoren wir Qualitt der Unterknfte, historisches Ortszen-trum, gastronomisches sowie land-schaftliches und touristisches Angebot in der gesamten Gemein-de, kunsthistorische Sehenswr-digkeiten, Positionierung des Tou-rismus, umweltvertrgliches Wirt-schaften sowie kologische Ausrich-tung in der Verwaltung der Gemein-

    Mercati

    Luned/San Paolo-Appiano, marted/S. Michele-Appiano (+ mercato con prodotti del contadino)mercoled/Caldaro, gioved/Cornaiano-Appiano, vener-d/Merano, sabato/Bolzano.

    Telefono: solo nelle cabine pubbliche, prevalentemente con scheda telefonica che si pu acqui-stare presso le tabaccherie e presso lazienda di soggiorno.

    Prefissi: D = 0049 A = 0043CH = 0041 NL = 0031B = 0032 GB = 0044

    Per chiamate allestero, dopo il prefisso del paese di desti-nazione non digitare la cifra 0 del prefisso della localit.

    Importante onorificenza turistica per il Comune di Appiano

    Legambiente e il Touring Club Italia hanno conferito lOscar del Turismo al Comunedi Appiano con la localit ricreativa dei Laghi di Monticolo.I due Laghi di Monticolo sono sta-ti eletti i pi puliti dItalia, nonch localit ricreativa incontaminata,conquistando le Cinque vele gi 5 volte. Lonorificenza non viene assegnata solo in virt della qua-lit dellacqua, bens considerando anche fattori turistici, quali livel-lo delle strutture alberghiere, cen-tro storico, offerta gastronomica, paesaggistica e turistica dellintero Comune, attrazioni storico-culturali, posizionamento del turismo, rispet-to per lambiente e spirito ecologi-co del Comune.

    Questonorificenza rappresenta unimportante conferma per lam-ministrazione comunaledi Appia-

    Sdtiroler Weinstrae

    Eppan an der Weinstrae bietet sdliches Flair, historische Ansitze und echtes Lebensgefhl inmitten schmucker Weindrfer und Weiler.ber 180 Burgen, Schlsser und edle Ansitze bestimmen das Landschaftsbild rund um Eppan an der Sdtiroler Weinstrae, nur wenige Kilometer von Bozen entfernt. Eine weite und hgelige Reblandschaft, mit neun lieblichen Weindr-fern erstreckt sich im grten Weinanbaugebiet Sdtirols.Dank eines besonders milden Klimas und 2.000 Sonnenstunden im Jahr, finden Aktivurlauber, Sportbegeisterte und Familien auf 400 km gut mar-kierten Wegen ein Erlebnis fr Leib und Seele eine ppige und medi-terrane Vegetation, zwei romantische Badeseen, jede Menge Kultur- & Naturschtze und international bekannte Weine von ber 25 Kellereien, Sekt- und Grappaerzeugern.

    Sehenswrdigkeiten & Veranstaltungen unter www.eppan.com

    Eppan - die Urlaubsgemeinde mit ihren neun Weindrfern und Weilern: St. Michael, Girlan, St. Pauls, Frangart, Missian, Unterrain, Perdonig, Gaid, Montiggl.

    EppanBurgen-, Seen- und Weinland Eppan

    Tourismusverein EppanRathausplatz 01, I-39057 EppanTel. +39 0471 662 206 www.eppan.com

    Meereshhe: 2571.200 m

    Mlten

    AndrianTerlan

    Kaltern

    Tramin

    Kurtatsch

    KurtinigMargreid

    Salurn

    Altrei

    NeumarktMontan Truden

    RadeinAldein

    Ritten

    Auer

    Sarntal

    Eppan

    Branzoll

    Leifers

    Pfatten

    Bozen

    Jenesien

    EPPAN

    InformationInformazioni

    12

  • no euno stimolo a proseguire sulla strada imboccata.

    Distributori: ENI, Esso, e Q8 a San Michele;

    aperti nei giorni lavorativi dalle 7.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 19.30; vari distributori hanno self-service Non Stop.

    Officine meccaniche, es.: Autoplus (vedi la pubblicit),

    San Michele, Weingterweg 1 0471 660 455

    Vallazza & Co.OHG (vedi la pubblicit) San Michele/Appiano, zona artigianale 1 0471 662 677 (e carroattrezzi ADAC)

    Autoservice Egon San Michele, via Caldaro 4/A 0471 662 976

    Bicciato Robert, San Michele, Via Stazione 87 0471 662 157 (vedi pubblicit)

    Carroattrezzi: Vallazza & Co.OHG San Michele, 0471 662 677 (vedi pubblicit)

    Noleggio auto: Autoplus; Appiano (vedi la pubblicit) 0471 660 455

    Perktold, Appiano 0471 662 457

    Noleggio auto con conducente: A. ABE Veuhoff 339 733 53 15 Heinrich Pertoll 0471 663 410 Dieter Ebner 333 332 10 09 Weiss Inge 347 540 78 97

    de. Eine Auszeichnung welche eine wichtige Besttigung fr das Wirt-schaften in Eppan bedeutet und ein Ansporn des eingeschlagenen Weg in den nchsten Jahren weiter zu fhren.

    Tankstellen: ENI, Esso und Q8 in St. Michael; ffnungszeiten werktags von 7.30 bis 12.30 uhr und von 14.30 bis 19.30 Uhr; mehrere Tankstellen mit 24-h-Selbstservice-Ausstattung.

    Automechaniker, u.a.: Autoplus (siehe Werbung),

    St. Michael, Weingterweg 1 0471 660 455

    Vallazza & Co. OHG (siehe Werbung) St. Michael/Eppan Handwerkerzone 1 0471 662 677 (auch ADAC-Abschleppdienst)

    Autoservice Egon St. Michael, Kaltererstr. 4/A, 0 0471 662 976

    Bicciato Robert St. Michael, Bahnhofstr. 87 0471 662 157 (siehe Werbung)

    Abschleppdienst: Vallazza & Co. OHG St. Michael 0471 662 677

    (siehe Werbung)

    Autoverleih: Autoplus, Eppan (siehe Werbung) 0471 660 455

    Perktold, Eppan 0471 662 457

    Mietauto mit Fahrer: A. ABE Veuhoff 339 733 53 15 Pertoll 0471 663 410 Ebner 333 332 10 09 Weiss 347 540 78 97

    Strada del Vino

    AppianoTerra di castelli, laghi e vini

    Associazione Turistica AppianoPiazza Municipio 1, I-39057 AppianoTel. 0471 662 206www.appiano.com

    Altitudine: 2571.200 m

    Meltina

    Andriano

    Terlano

    Caldaro

    Termeno

    Cortaccia

    Cortinassdv

    Magr

    Salorno

    Anterivo

    EgnaMontagna Trodena

    RedagnoAldino

    Renon

    Ora

    Val Sarentino

    appiano

    Bronzolo

    Laives

    Vadena

    Bolzano

    San Genesio

    APPIANo

    Appiano sulla Strada del Vino il Comune altoatesino con la maggior superficie dedicata alla viticoltura e si estende dai 200 metri s.l.m. fino ai 1600 metri della Mendola. Il Comune dista pochi chilometri da Bolzano e collega fra loro nove fra paesi e borghi a vocazione vinicola. A impreziosire questo paesaggio caratterizzato da dolci colline e viti e a creare una particolare atmosfera con-tribuiscono oltre 180 fra castelli e vecchie residenze che un tempo appartene-vano a famiglie di nobili. Paesini e borghi sono attorniati da catene montuose e fitti boschi. Il clima particolarmente mite e vi sono parecchie ore di sole, condizioni ideali - dunque - per la viticoltura. Circa 25 cantine e distillerie di grappa producono in questa zona vini, spumanti e grappe che hanno acquisito da tempo notoriet a livello internazionale. Una rete escursionistica ben segnalata invita famiglie e vacan-zieri di ogni et a gustare sapori e bellezze paesaggistiche della zona: dalla ricca vegetazione alpina-mediterranea ai due romantici laghi balneabili immer-si nel bosco di Monticolo, dai castelli alle residenze ed antichi manieri, senza dimenticare veri e propri tesori sotto il profilo naturalistico e culturale e natu-ralmente un gran numero di vini di qualit elevata ed una gastronomia tipica.

    La zona di Appiano conta nove pittoreschi paesi vinicoli: San Michele, Cornai-ano, San Paolo, Frangarto, Missiano, Riva di Sotto, Predonico, Gaido, Monticolo.

    InformationInformazioni

    15

  • Niedermayr 338-587 95 45 Meraner 331-976 80 23Mezzi di trasporto pubblicoCarte di valore per i pullman e treni sono disponibili sui pul-lman, nelle stazioni e nellazienda di soggiorno.

    MOBILCARDCon la Mobilcard Alto Adige pos-sibile utilizzare tutti i mezzi pub-blici del Trasporto Integrato Alto Adige: le ferrovie in Alto Adige e fi no a Trento (solo treni regiona-li), gli autobus del trasporto loca-le (Autobus urbani, extraurbani e citybus) e diverse funivie p.e. quel-la del Renon, di Maranza, Meltina e Verano, il trenino del Renon e la funicolare della Mendola.www.mobilcard.info

    MuseumobilGrazie alla museumobil Card si potranno scoprire i musei altoate-sini e spostarsi con i trasporti pub-blici per tre o sette giorni (a scelta). Lutilizzo dei mezzi pubblici illimi-tato e la museumobil Card consente un singolo accesso ai vari musei. Disponibili presso tutti i punti ven-dita del Trasporto Integrato Alto Adige e in tutti gli uffici turistici. Per sapere di pi consultare il sito www.mobilcard.info.

    Citybus di AppianoCollegamenti con le frazioni, Caldaro e la stazione di Ponte Adige, in coordinamento con i treni della linea

    Niedermayr 338-587 95 45 Meraner 331-976 80 23ffentliche Verkehrsmittel Wertkarten fr Bus und Bahn sind in den Bussen, an Bahnhfen und im Tourismusverein erhltlich.

    MOBILCARD Mit der Mobilcard Sdtirol knnen Sie alle ffentlichen Verkehrsmittel des Sdtiroler Verkehrsverbundes benutzen:die Bahn in Sdtirol und bis nach Trient (nur Regionalzge), die Nahverkehrsbusse (Stadtbusse, berlandbusse und Citybusse), diverse Seilbahnen z.B. auf den Rit-ten, nach Mlten, Vran und Meran-sen, die Trambahn Ritten und die Standseilbahn auf die Mendel. www.mobilcard.info

    Museumobil Die museumobil Card vereint zwei Angebote: Zustzlich zur unbe-grenzten Nutzung aller ffentlichen Verkehrsmittel in Sdtirol, wird jeweils ein Eintritt in die beteiligten privaten und kommunalen Museen sowie in alle Landesmuseen Sdti-rols garantiert.Erhltlich an allen Verkaufsstellen des Sdtiroler Verkehrsverbundes und in allen Tourismusvereinen. Mehr unter www.mobilcard.info.

    Citybus von Eppan Der Citybus ist ein Mobilittsange-bot sowohl fr die innergemeind-liche Verbindung und nach Kaltern,

    Bolzano-Merano. Il Citybus non va a Bolzano.

    Evento culturaleinformatevi allazienda di soggiorno sulle visite guidate.Nuovi cartelli informativi, in 3 lin-gue, invitano a intraprendere un viaggio nel passato: oltre 100 resi-denze, ville signorili, castelli e for-tezze ben segnalati fanno rivivere, passo dopo passo, la storia artisti-ca e culturale del Comune di Appia-no. Il nuovo opuscolo Percorso dei castelli guida lescursionista da castello a castello.

    Visita del Castel dAppiano:

    Mura medioevali con affreschi romani nella cappella (fra gli altri: Donna con i canederli). Visite guidate ore 10.30-17.00, giorno di riposo mercoledi.

    Il Castello Moos: solo visita guidata alle ore 10, 11, 16 e 17.

    als auch fr Fahrten zum Zugbahn-hof in Sigmundskron (der Citybus fhrt nicht nach Bozen).

    KulturerlebnisInformieren Sie sich im Tourismus-bro ber Fhrungen. Auf einer neuen Schlossparcourkarte sind alle beschilderten sakralen Bau-ten, Ansitze, Burgen und Schlsser sowie Ausgrabungssttten entlang eines markierten Parcours einge-zeichnet. Auf der Rckseite der Kar-te findet sich eine bersicht aller Sttten mit jeweiligen Kurzinfor-mationen in drei Sprachen.

    Schlossbesichtigung Hocheppan: Ruine mit romanischen Fresken in der Kapelle (u.a. Frau mit Kndel!), 10-18 Uhr. Fhrungen Burgkapelle 10.30-17.00 Uhr.

    Mittwoch Ruhetag.

    Schloss Moos: nur mit Fhrung, um 10, 11, 16 u. 17 Uhr.

    Hotel - Residence | Restaurant & PizzeriaEPPANERHOF***

    I-39057 St. Michael-Eppan | J.G. Plazer Strae 50 T +39 0471 662156 | [email protected] | www.eppanerhof.com

    Mittwoch ganztgig und donnerstags bis 17.00 Uhr geschlossen.

    InformationInformazioni

    InformationInformazioni

    1716

  • Schloss Sigmundskron, MMM: Sitz des Messner-Mountain-Museums. Reinhold Messner ist der bekannteste Sdtiroler welt-weit, auf Sigmundskron hat er das Herzstck eines 5-teiligen Museumbogens geschaffen. Jhr-liche Sonderausstellung. Geff-net Mrz bis November; Ruhe-tag Donnerstag. www.messner-mountain-museum.it.

    0471 631 264.

    Weitere Schlsser, nur von auen zu besichtigen: Altenburg, St.Pauls; Englar, St. Michael; Festenstein, Gaid; Freudenstein, Berg; Gandegg, Pigeno; Matschatsch, Mendelstrae; Moos, St. Michael; Paschbach, St. Michael; St.Valentin, Berg; Warth, St. Pauls.

    Ansitze: Aichberg, Kreit, Thalegg, Wickenburg, v. Wohlgemuth in St. Michael; Kronhof, Reinsperg und Zinnenberg in St. Pauls.

    Pfarrkirche St. Pauls: gotischer Baustil mit barockem Zwiebelturm.

    Sdtiroler Weinmuseum, Kaltern, Dorfplatz: alles ber den Weinanbau, mit alten Exponaten von Pressen u.a.

    Folgende Museen warten in Bozen auf einen Besuch: Museion (moder-ne Kunst), Naturmuseum, Stadtmu-seum, Sdtiroler Archeologiemuse-um (der Mann vom Eis: tzi), Mess-ner-Mountain-Museum auf Schloss Sigmundskron (siehe auch Info bei Schlossbesichtigungen).Weinkellereien: Es gibt rund ein Dutzend Weinkellereien in Eppan. Genannt seien hier die Weinkellerei Martini&Sohn, Lamm-weg 28, Girlan, 0471 663 156;Weinkellerei Josef Brigl, Maria-Rast-Weg 1, St. Michael, 0471 662 419.

    Castel Firmiano: sede di MMM, Messner-Mountain-Museo. Reinhold Messner luomo pi noto dellAlto Adige, a Firmiano ha creato il cuore della cerchia dei musei. Ogni anno esposizioni temporanee. Aperto da marzo fino a novembre, giorno di riposo giovedi. www.messner-mountain-museum.it.

    0471 631 264.

    Altri castelli da ammirare dallesterno: Altenburg, San Paolo; Englar, San Michele; Festenstein, Gaido; Freudenstein, Monte; Gandegg, Pigeno; Matschatsch, strada alla Mendola; Moos, San Michele; Paschbach, San Michele; St.Valentin, Monte; Warth, San Paolo.

    Residenze: Aichberg, Kreit, Thalegg, Wickenburg, v. Wohlgemuth a San Michele; Kronhof, Reinsperg e Zin-nenberg a San Paolo.

    La Chiesa parrocchiale di San Pao-lo: stile gotico con torre a cupola in stile barocco.

    Il Museo del vino dellAlto Adige, Caldaro: tutto sulla coltura del vitigno, con presse antiche esposte ecc.

    I seguenti Musei aspettano a Bolzano la vostra visita: il Museion (arte moderna), Il Museo della natura, Il Museo civico, il Museo archeologico (con luomo del ghiaccio: tzi), Messner-Mountain-Museo nel Castel Firmia-no. (info anche a visita castelli).Cantine vinicole: ad Appiano ci sono una dozzina di enoteche. Ricordiamo solo le cantineMartini&Sohn, via Lamm 28, Cornaiano, 0471 663 156;Josef Brigl, Via Madonna del Riposo 1, San Michele, 0471 662 419.

    Photo: A. Panzenberger

    CORONES DOLOMITESFIRMIAN JUVAL RIPA ORTLES

    www.messner-mountain-museum.it

    InformationInformazioni

    18

  • Sektkellereien: Kellerei St. Pauls St. Pauls 0471 662 182Kellereigenossenschaft St. Michael 0471 664 654Schnapsbrennerei: Gutshofbrennerei A. Walcher, 0471 662 597 (siehe auch Werbung!). Brennereifhrung im Hauptsitz Pillhofstrae 99, Pillhof, auf Anfrage.Schnapsbrennerei Fischerhof, Girlan.Schnapsbrennerei St. Urban, Girlan.

    Obstgenossenschaften: Sacra, St. Michael, Sillweg 3, 0471 662 123Fruchthof beretsch, Frangart Bozner Str. 69, 0471 633 354Obstgenossenschaft Girlan Sigmundskroner Str. 0471 663 351

    Reisemobilstellplatz:in St. Michael Eppan, Camperstop, Sillnegg 2, 339 103 3562

    Cantine di spumante: Cantina vinicola San Paolo San Paolo 0471 662 182Cantina di San Michele 0471 664 654Distillerie di grappe: Distilleria A. Walcher, 0471 662 597 (vedi anche la pubblicit!). Su richiesta possibile una visita presso la sede principale della distilleria, strada Pillhof 99, Pillhof.Distilleria Fischerhof, Cornaiano.Distilleria St. Urban, Cornaiano.

    Cooperative di produzione frutticola: Sacra, San Michele, via Sill 3 0471 662 123Coop. Fruchthof beretsch, Frangarto, via Bolzano 69 0471 633 354Coop. frutticola Cornaiano via Castel Firmiano 2 0471 663 351

    Area Sosta Camper: a San Michele, Camper Stop, via Sillnegg 2 339 103 3562

    Aus Sdtirols feinsten Frchten verwirklichen wir

    hochgeistige Gensse.

    Jede Woche Brennereifhrungen mit

    gefhrter Verkostung.

    Dai frutti pi pregiati distilliamo sapori autentici.

    Organizziamo visite guidate in distilleria con degustazione guidata.

    SITZ/SEDE: Brennerei/Distillerie A. WALCHER,Via Pillhof-str. 99, 39057 Frangart Eppan / Frangarto Appiano

    Tel. +39 0471 631 145 | Fax +39 0471 633 630 | [email protected]

    www.walcher.eu

    Willkommen!Benvenuti

    20

  • Punto di partenza: San Michele, parcheggio e fermata del pullman di linea Ganda di Sotto (Kreuzweg)Dislivello: 50 mDurata: circa 1,5 hDifficolt: molto facile; strade asfaltate.

    Percorso: Dalla fermata del pul-lman andiamo 100 metri verso nord, fino ad incontrare la ciclabi-le a destra. Seguiamo la ciclabile direzione sud fino a Caldaro. Dove finisce giriamo a destra seguen-do una strada in discesa. Dopo 50 metri passiamo per un tunnel e dopo arriviamo ad un bivio. Pren-diamo la strada asfaltata a sinistra e sempre dritto fino alla circonval-lazione di Appiano. Qui, 20 metri a sinistra, iniziava la nostra escursio-ne. La ferrovia dellOltradige sta-ta attiva dal 1898 al 1962.

    Punto di partenza: Il parcheggio dei Laghi di Monticolo (su nel bosco, prima che la strada scenda, non proprio vicino al lago).Dislivello: 100 mDurata: circa 1,5 hDifficolt: facileAttrazioni turistiche durante il percorso: Monticolo, Valle della primaveraPeriodo consigliato: Fioritura dei bucaneve (intorno a marzo).

    Percorso: Dal parcheggio prose-guiamo a destra sulla strada stret-ta di asfalto (non sulla strada prin-cipale) che scende fino alla fra-zione Monticolo. Arrivati davanti

    Ausgangspunkt: St. Michael, Parkplatz und Bushaltestelle Untere Gand, KreuzwegHhenunterschied: 50 mWanderzeit: ca. 1,5 hSchwierigkeit: sehr leicht; asphaltierte Wege.

    Wegverlauf: Von der Bushaltestel-le gehen wir 100 Meter Richtung Norden, bis rechts der beschilder-te Rad- und Wanderweg begin-nt. ber ihn bis Kaltern. Unmittel-bar am Ende des Weges biegen wir scharf nach rechts unten ab. Nach 50 Metern durch einen Tunnel und zur ersten Abzweigung. Hier links und ber Asphalt immer gerade-aus zurck zur Umfahrungsstrae in Eppan. 50 Meter links davon begann unsere Wanderung am Bahndamm. Die beretscher Bahn war von 1898 bis 1962 in Betrieb.

    Ausgangspunkt: Waldparkplatz oberhalb der Montiggler Seen (vor dem Straengeflle, nicht direkt am See).Hhenunterschied: 100 mWanderzeit: ca. 1,5 hSchwierigkeit: leichtSehenswrdigkeiten am Weg: Montiggl, FrhlingstalBeste Zeit: Zur Schneeglckchenblte (ca. Mrz).

    Wegverlauf: Vom Parkplatz spazie-ren wir ber das schmale Asphalt-band (nicht die Hauptstrae) rechts hinunter zum Weiler Montiggl. In der Ortschaft zweigen wir direkt vor

    1 Promenade alter BahndammPasseggiata lungo la vecchia linea ferroviaria

    2 Wanderung FrhlingstalPasseggiata per la Valle della primavera

    alla chiesa giriamo a destra e pro-seguiamo sulla stradina asfalta-ta (dopo chiusa al traffico) per 20 minuti, prima fra i frutteti, poi per il bosco fino ad un bivio. Proseguia-mo 100 m a sinistra ed arriviamo a la Valle della primavera.

    Chi scende a destra arriva alla par-te bassa della Valle della primave-ra e volendo - al Lago Di Calda-ro. Noi invece proseguiamo a sini-stra e risaliamo la bellissima valle e seguiamo i cartelli fino alla stra-da asfaltata. A destra lescursione pu essere prolungata con la visi-ta dei Laghi di Monticolo (escursio-ne di seguito). Per arrivare al pun-to di partenza, dobbiamo prosegui-re sulla strada asfaltata verso sini-stra fino alla frazione Monticolo, da dove conosciamo gi la strada di ritorno al punto di partenza.

    der Kirche nach rechts ab und fol-gen dem Asphaltstrlein 20 Minu-ten erst durch Obstwiesen und nach Schranke durch den Wald bis zu einer Querstrae. Dort 100 Meter nach links und damit zum Frh-lingstal (Schilder).

    Wer rechts absteigt, gelangt durch den unteren Teil des Frhlingstals (im Frhjahr wegen der Primeln sehr schn) und evt. weiter zum Kalte-rer See. Wir aber gehen links auf-wrts durch das liebliche Tal und folgen den Markierungen bis zu Asphalt. - Nach rechts lt sich der Spaziergang mit einem Besuch der Montiggler Seen verlngern (nch-ste Tour). Zurck zum Ausgangspunkt halten wir uns am Asphalt jedoch links zum nahen Weiler Montiggl, von wo aus wir den Rckweg zum Ausgangspunkt bereits kennen.

    Der Genuss am Tisch im Hotel Ansitz Rungghof - Girlan wir kennen den feinen Gaumen

    im Hotel Ansitz Rungghof - Girlan

    Wenn Sie mittags oder abends Ihre Tagesaktivitten ruhen lassen, und sich dann ganz in Hauptstadtnhe eine kulinarische Gelegenheit geradezu herzeigt, dann

    ist eine kstliche berraschung doch wirklich geglckt, oder ?!

    39050 Girlan Runggweg 26/28 Tel 0039/0471 665854Fax 0471 671376 [email protected] www.rungghof.it

    Individuelle Kulinarik mit origineller Sdtiroler GastlichkeitIhre Gustostcke kreiert Junior-Chef Manuel Ebner

    NB: Fr Firmenessen, Osterfeiern und Erstkommunionen kommen Sie zu uns!Unser Bemhen wird Ihnen sicher angenehm auff allen

    SpazierenPasseggiate

    SpazierenPasseggiate

    2322

  • Punto di partenza: Il parcheggio dei Laghi di Monticolo (su nel bosco, prima che la strada scenda, non proprio vicino al lago).Dislivello: 100 m Durata del percorso: circa 1,5 hDifficolt: facileAttrazioni turistiche durante il percorso: i Laghi di Monticolo

    Percorso: Dal parcheggio prose-guiamo a destra sulla strada stret-ta di asfalto (non sulla strada prin-cipale) che scende fino alla frazio-

    Ausgangspunkt: Waldparkplatz Montiggler Seen (vor dem Straengeflle, nicht direkt am See).Hhenunterschied: 100 mWanderzeit: ca. 1,5 hSchwierigkeit: leichtSehenswrdigkeiten am Weg: Montiggler Seen.

    Wegverlauf: Vom Parkplatz spazie-ren wir ber das schmale Asphalt-band (nicht die Hauptstrae) nach rechts hinunter zum Weiler Mon-

    3 Wanderung Montiggler SeenPasseggiata ai Laghi di Monticolo

    tiggl. Wir durchqueren die Huser-gruppe und gehen gerade weiter. An der nchsten Kreuzung halten wir uns rechts, um noch vor Beginn der Steigung (hinter einem Wild-grill) nach links auf einen deutlich erkennbaren Steig auszuweichen. ber den Steig zur Forststrae am sdlichen Seeufer. Nach rechts und um den Groen Montiggler See bis zu seinem nrdlichen Ende. Hier wieder rechts und ber einen Steig weiter zum Kleinen Montigg-ler See (beschildert). Im Gegen-uhrzeigersinn um den Kleinen See und zu Asphalt (gesperrte Strae). Nur 100 Meter nach Sden, dann rechts ab und ber den beschil-derten Waldweg zurck zum Park-platz (oder auch ber das Asphalt-band zum Groen See und hinter der Schranke steil rechts hoch zum Parkplatz).

    ne Monticolo. Superiamo la frazio-ne e proseguiamo, al primo incro-cio dopo le case proseguiamo a destra, e, prima della salita, pro-seguiamo a sinistra su un sentie-ro facilmente riconoscibile. Prose-guiamo su questo sentiero fino ad una strada forestale sulla sponda sud del lago. Proseguiamo a destra intorno al Lago Grande di Monti-colo, fino allestremit nord dello stesso. Da qui proseguiamo di nuo-vo a destra su un sentiero (marca-to), fino al Lago Piccolo di Montico-lo. Giriamo il lago in senso antiora-rio e arriviamo alla strada asfaltata (strada chiusa al traffico). La seguia-mo 100 m verso sud, poi a destra e per strada forestale segnata indie-tro fino al parcheggio (o sulla stra-da asfaltata fino al lago grande, e dopo la barriera a destra in salita fino al parcheggio).

    10 Gehminuten oberhalb von St. Pauls, am Rande von Wein- und

    Obstgrten, in ruhiger und aussichtsreicher Lage finden Sie unser

    komplett neu renoviertes Hotel; idealer Ausgangspunkt fr zahlreiche Wanderungen, wie z.B. die bekannte

    Burgenwanderung.

    A 10 minuti a piedi sopra S. Paolo, ai margini di vigneti e frutteti,

    si trova il nostro Hotel completamente rinnovato.

    In una posizione tranquilla e panoramica il punto di partenza

    ideale per numerose escursioni, come, ad es. il rinomato Tour dei

    tre castelli.

    Missianer Weg 4/a Via Missiano 39050 St. Pauls/Eppan (BZ) S. Paolo/Appiano

    Tel. 0471/ 66 31 37

    www.justinahof.comE-mail: [email protected]

    WandernEscursioni

    WandernEscursioni

    2524

  • Ausgangspunkt: Dorfplatz St. MichaelHhenunterschied: 100 mWanderzeit: ca. 1,5 hSchwierigkeit: leichtSehenswrdigkeiten am Weg: Gleifkapelle, Aussicht, Teufelssessel, Eislcher, Schlsser Gandegg, Englar, Moos.

    Wegverlauf: Vom Dorfplatz zur Eis-laufhalle, an deren sdlichen Ende die ausgeschilderte Promenade zum schngelegenen Gleifkirchlein auf der Anhhe beginnt. Dahinter zur kleinen Asphaltstrae und nach links bis in eine scharfe Linkskur-ve. Hier fhrt ein gut beschilderter Weg direkt zu den Eislchern wei-ter. Spter zurck zur Linkskurve, jetzt rechts und ber Asphalt an den Schlssern Englar und Gandegg vorbei. In Folge linkshaltend zurck zum Ausgangspunkt.

    Punto di partenza: Piazza Municipio, San MicheleDislivello: 100 mDurata: circa 1,5 hDifficolt: facileAttrazioni turistiche durante il per-corso: Cappella Gleif, panorama, Eislcher (buche di ghiaccio), sedia del diavolo, i castelli Gandegg, Englar, Moos.

    Percorso: Dalla piazza del paese di San Michele andiamo alla pista di pattinaggio. Dallestremit sud del-la stessa inizia il percorso marcato che porta alla chiesa Gleif, situata in un paesaggio incantevole, su una collina. Dalla chiesa verso il monte Penegal, dove incontriamo una stra-da asfaltata. La prendiamo a sini-stra fino ad una evidente curva a sinistra, dove incomincia il sentie-ro marcato per le buche di ghiaccio. Dopo la visita ritorniamo alla cur-va, giriamo a destra e seguiamo la strada asfaltata passando i castelli Englar e Gandegg. Ci teniamo sem-pre a sinistra e scendiamo al pun-to di partenza.

    Ausgangspunkt: Girlan, Hauptplatz (Bushaltestelle)Hhenunterschied: 200 m Dauer: 1 hSchwierigkeit: mittel Am Wegrand: Schloss Sigmundskron

    Wegverlauf: Mit dem Linienbus (verkehrt jede halbe Stunde nach Bozen) oder dem Citybus fahren wir vom Girlaner Hauptplatz (nicht Kirchplatz!) bis zur Haltestelle bei Sigmundskron an der Etsch. Wir

    Punto di partenza: Cornaiano, Piazza Principale, (Fermata dei pullman)Dislivello: 200 m Durata: 1 hDifficolt: moderataSul percorso: Castel Firmiano, vigneti

    Percorso: Il pullman (direzione Bol-zano, ogni mezzora) o il Citybus ci portano dalla Piazza Principale di Cornaiano (non la Piazza della Chie-sa!) fino alla fermata di Ponte Adi-ge. Scendiamo andiamo avanti dire-

    4 EislcherBuche di ghiaccio

    5 Schloss SigmundskronCastel Firmiano

    zione Bolzano per 100 m, prendia-mo la prima stradina a destra (non quella dellHotel), dopo altri 100 m di nuovo a destra, e dopo altri 100 m una terza volta a destra attraversan-do i binari, poi una barriera, poi con-tinuiamo a destra attravesrasando il fiume Adige. Dopo altri 100 m par-te a sinistra (alla fontana) il sentie-ro marcato per il Castello. Il castel-lo stato costruito nel secolo XV dal principe Sigismund von sterreich. La leggenda dice che Sigismund ebbe 60 figli. Allinterno del castel-lo oggi si trova il Museo di Reinhold Messner (vedi parte info, giorno di riposo giovedi).

    Uscendo scendiamo per la stradi-na che porta al castello fino a dove, dopo 200 metri, parte a sinistra il sentiero marcato 1, che porta a Cor-naiano. Questo sentiero ci porta allasfalto e sempre dritto, poi leg-germente a destra, fino alla Piazza Principale di Cornaiano.

    steigen aus, gehen 100 m Richtung Bozen, nehmen nach der Hotelein-fahrt die erste Abzweigung rechts, dann wieder 2x rechts, ber die Bahnlinie, an einer Schranke vor-bei bis zum Flu Etsch. ber die Radbrcke und 100 m weiter bis zu einem Wasserhahn links. Hier nach links weg und ber mark. Steig zur Burganlage. Die Burg wurde im 15. Jh. von Herzog Sigismund von sterreich ausgebaut. Sigismund werden 60 natrliche Kinder nach-gesagt. In der Burganlage befindet sich das Messner Mountain Muse-um (Infos im Infoteil, Ruhetag Don-nerstag).

    Von der Burg dem Aspahltstrchen abwrts, bis links der mark. Steig nach Girlan abzweigt. Dieser mit 1 mark. Steig fhrt uns zum Marklhof und - ab hier ber Asphalt - spter leicht rechtshaltend bis zum Haupt-platz von Girlan.

    Hotel Restaurant Weinberg

    Inh. Herbert Schrott

    St.Pauls/Eppan San Paolo/Appiano (BZ) Luziafeldweg Nr. 3 Tel +39/0471 662326 Fax +39/0471 660341

    [email protected] www.hotelweinberg.eu

    WandernEscursioni

    WandernEscursioni

    2726

  • Ausgangspunkt: Girlan, Hauptplatz, BushaltestelleHhenunterschied: 200 mWanderzeit: ca. 4 hSchwierigkeit: leicht/mittelAm Wegrand: Wilder-Mann-Bhel, Montiggler Seen, Montiggl.

    Wegverlauf: Vom Dorfplatz (nicht mit Kirchplatz verwechseln!) wan-dern wir die Martinsstrae Rich-tung Jesuheim dorfauswrts und folgen den Schildern nach Schreck-bichl. Wo der Asphalt endet, gehen wir ber die Forststrae gerade (nicht links!) weiter, bis nach fast einem Kilometer ein beschilder-ter Steig links zum Wilden-Mann-Bhel abzweigt. ber ihn zu einer weiteren Forststrae. Wer nun den hchsten Berg des Montiggler Waldes besteigen und die Aussicht bers beretsch genieen will, wandert nach links (spter eine markierte Abzweigung) und spter zurck (ca. 30 min.).Wer auf den Gipfel pfeift, hlt sich gleich schon rechts. Bei Kreu-zungen mit weiteren Forststra-en halten wir uns zuerst zweimal links, dann rechts und gelangen so zum Kleinen Montiggler See. Nach links und um den See herum, am Sdende wiederrum links abwrts und damit zum Groen See. Wir folgen auch hier dem sch-nen Steig im Uhrzeigersinn dem Ostufer entlang bis zur Sdspit-ze des Sees. Dort wo der Wald-boden hinter der Schranke in die Forststrae bergeht (direkt vor dem Schilfgrtel), folgen wir dem Steig links eben nach Sden bis zu einem kleinen Asphaltband. Dort rechts und das erste Strchen wieder links dem Weiler Mon-tiggl zu. (Im Frhjahr empfiehlt sich wegen der vielen Primeln und Schneeglckchen der Abstecher ins Frhlingstal, der beschildert

    Punto di partenza:Cornaiano, Piazza Principale, (fermata dei pullman)Dislivello: 200 mDurata del percorso: circa 4 hDifficolt: facile/moderataSul percorso:Col dellUomo, i Laghi di Monticolo, Monticolo.

    Percorso: Dalla Piazza Principa-le (non la Piazza della Chiesa) pro-seguiamo per la Martinsstrae in direzione Jesuheim (Est), seguendo poi gli indicatori verso Schreckbi-chl/Colterenzio. Ne punto in cui la strada asfaltata termina proseguia-mo sulla strada forestale sempre dritti (non a sinistra!) fino quan-do, dopo quasi un km, un sentiero con un cartello indicatore va ver-so sinistra verso il Col dellUomo. Il sentiero conduce ad unaltra stra-da forestale. Chi desidera salire al punto pi alto del Bosco di Mon-ticolo e godersi il panorama, pro-segue a sinistra (pi avanti c un bivio con un cartello indicatore), poi sulla stessa strada indietro (cir-ca 30 min.).Chi non desidera salire la colli-na prosegue subito a destra. Ai bivi con le strade forestali proseguiamo due volte a sinistra, poi a destra e arriviamo cos al Lago Piccolo di Monticolo. Proseguiamo a sinistra, intorno al lago, allestremit sud, quindi di nuovo a sinistra e arri-viamo al Lago Grande. Seguiamo anche qui il sentiero in senso ora-rio, lungo la sponda est, fino alle-stremit sud del lago. Dopo la bar-riera passiamo dal bosco alla stra-da forestale (proprio davanti alla zona in cui crescono le canne), pro-seguiamo per il sentiero a sinistra, verso sud, fino alla strada asfalta-ta. Quindi proseguiamo a destra e poi la prima stradina a sinistra, verso la frazione di Monticolo. (In prima-vera si consiglia una piccola escur-sione di circa 30 min. alla Valle del-

    6 Montiggler Seen von GirlanI Laghi di Monticolo da Cornaiano

    100 m nach der letzten Abzwei-gung nach Sden abzweigt; insg. ca. 30 min.). Wir schreiten gerade-wegs durch den Weiler Montiggl, bis in der steilen Rechtskurve dahinter der markierte Patersteig 3A nach links abzweigt. Diesem entlang bis nach ein ausgeprgtes Geflle. Hier im Talgrund kreuzt unser Weg eine Forststrae, der wir nach rechts immer geradeaus folgen (nicht links abbiegen) - bis zur groen Autostrae nach Mon-tiggl. ber diese 100 m nach links und dann ber die fr den Pkw-Verkehr anfangs gesperrte Strae rechts ab und ber diesen soge-nannten Lammweg immer gerade-aus zurck nach Girlan.

    la primavera, dove troviamo mol-te primule e bucaneve, il sentie-ro segnato a 100 metri dallul-timo bivio - verso sinistra). Prose-guiamo attraversando la frazione di Monticolo fino alla curva in sali-ta, dove si trova il sentiero marca-to Pater 3A verso sinistra. Continu-iamo fino dopo una discesa eviden-te. L, nella valle, il nostro sentiero si incrocia con una strada forestale: la seguiamo svoltando a destra; sem-pre avanti (non giriamo a sinistra) fino alla strada asfaltata che porta a Monticolo. Seguendo questultima proseguiamo 100 m a sinistra, quin-di giriamo sulla stradina a destra, strada che allinizio chiusa al traf-fico automobilistico che porta drit-to al cosiddetto Lammweg e sem-pre dritto fino ad arrivare di nuovo in piazza a Cornaiano.

    ****s Life- & Wellnessresort

    Gartenhotel MoserI-39057 Eppan AppianoMontiggler See 104 Lago di Monticolo 104Tel.: +39 0471 66 20 95 Fax: +39 0471 66 10 75 www.gartenhotelmoser.com [email protected]

    WandernEscursioni

    WandernEscursioni

    2928

  • Ausgangspunkt: Dorfplatz St. Pauls, BushaltestelleHhenunterschied: 350 mWanderzeit: ca. 3 hSchwierigkeit: mittel, wichtig: gutes SchuhwerkAm Wegrand: Schloss Hocheppan, Ruine Boymont, Schloss Korb.

    Wegverlauf: Vom Paulsner Dorf-platz durch die schmale Gas-se nordwrts, das Geflle dahin-ter halb hinab und links der ausge-schilderten Strae Richtung Missi-an/Schloss Korb nach. Nach einer Brcke halten wir uns nach links oben, gehen an Schloss Korb vor-bei und folgen dem Asphaltband, spter Naturboden, in herrlicher Wanderung bis zum Kreideturm unterhalb von Schloss Hochepp-an. Zum Schloss (Ausschank) sind es noch anstrengende 20 Minuten. - Im Schloss knnen Fresken aus dem frhen 13. Jh. (u.a. die erste bekannte Darstellung eines Tiro-ler Kndels) und ein hochinteres-santer Brunnen besichtigt wer-den. Unter den zahlreichen erhal-tenen Burgen Sdtirols zhlt die Burg Hocheppan in Missian - Eppan durch ihre besondere Lage zweifel-los zu den eindrucksvollsten. Hhe-punkt in kunsthistorischer Hinsicht ist die Burgkapelle, die mit ihren wertvollen Fresken eines der wich-

    Punto di partenza: Piazza Duomo di San Paolo, fermata del pullmanDislivello: 350 mDurata del percorso: circa 3 hDifficolt: moderata, importante: scarpe adatteSul percorso: Castel dAppiano, Rovina Boymont,Castello Korb.

    Percorso: dalla piazza del paese di San Paolo proseguiamo verso nord per Merano, segue una discesa da seguire fino circa la met della sua lunghezza, proseguiamo quindi a sini-stra sulla strada indicata in direzione Missiano/Castello Korb. Dopo un pon-te proseguiamo a sinistra, passiamo vicino al Castello Korb e quindi sulla strada asfaltata, poi proseguiamo sul-

    lo sterrato, in una gradevole escursio-ne fino alla Torre Kreid, sotto il Castel dAppiano. Fino al castello ci manca-no ancora 20 faticosi minuti allin-terno del castello possiamo ammira-re affreschi del XXIII sec. (fra gli altri la prima rappresentazione conosciuta dei canederli tirolesi), nonch unin-teressante fontana. Fra i vari castelli dellAlto Adige la fortezza Castel dAp-piano viene considerata, grazie alla sua posizione, fra le pi impressio-nanti. La protagonista, dal punto di vista della storia dellarte, la cappel-la della fortezza, che, insieme ai suoi preziosi affreschi, rappresenta uno

    7 Schlsser und BurgenCastelli e fortezze

    Girlan/Cornaiano-Eppan/Appiano (BZ) Marklhofweg/Via Bel Vedere 7 Tel. +39/0471/662442 Fax +39/0471/661259 [email protected] www.girlanerhof.it

    Wenn Sie vom Alltag eine Pause brauchen ...erwartet Sie unser gastliches Haus mit familirer Atmosphre, eingebettet in Sdtirols bekannter Reblandschaft. Erleben Sie einen kstlichen Streifzug durch die Sdtiroler Traditionskche und mediterranen Kompositionen, begleitet von hervorragenden regionalen Weinen.

    Prendetevi una pausa dalla vita quotidiana ...Scoprite la nostra casa, con atmosfera familiare, immersa tra i vigneti di Cornaiano. Vi porteremo in escursione culinaria con la nostra cucina tipica tirolese e mediterranea, accompagnati da una ampia scelta di vini pregiati.

    WandernEscursioni

    30

  • [Erleben Sie 180 edle An-sitze und Burgen, 300 km vielfltige Waldwege, 2 idyllische Badeseen und abwechslungsreiche Flow-Trails in Eppan, zu Fu oder mit Ihrem Bike.]

    Wander- & Biketouren, Outdoortipps und nter-knfte unter eppan.com

    [180 castelli e dimore, 300 km di strade forestali, 2 idilliaci laghi balneabili, molti flow trails, a piedi o in bici.]

    Tour di escursioni e bike,consigli outdoor sotto appiano.com

    Aktiv Eppan entdecken

    Facebook.com/eppan

    Scoprire la zona di AppianoAvventure nella natura e momentti di piaceri, tempo di cultura e di vita allaperto

    Naturabenteuer und Genussmomente, Kulturzeit und Outdoorerlebnis

  • dei pi importanti monumenti di arte romanica dellAlto Adige. Le pitture murali risalgono al primo decennio del XIII secolo. La variet delle rap-presentazioni, lo splendore dei colo-ri e il realismo popolare che si evin-ce dai molti dettagli, fanno di questi affreschi una viva testimonianza della vita cristiana del Medioevo. La visita guidata della cappella della fortezza si effettua ogni giorno in tre lingue, fra le 10,30 e 17, il costo del bigliet-to di 4 Euro.Dal castello proseguiamo sul sen-tiero sterrato 9A fino alla rovina Boymont dopo la quale proseguiamo a destra (prima in discesa, poi in sali-ta) fino alla strada asfaltata di Pre-donico. Su questa proseguiamo verso sud (sinistra) fino ad arrivare al bivio con la strada che gira a destra ver-so Buchwald. Proprio di fronte ini-zia il sentiero marcato in discesa per San Paolo.

    tigsten romanischen Kunstdenk-mler in Sdtirol ist. Die Wandma-lereien stammen aus dem 1. Jahr-zehnt des 13. Jahrhunderts. Die Viel-schichtigkeit der Darstellungen, ihre farbliche Pracht und ihr in vie-len Details sprbarer, volkstm-licher Realismus machen aus die-sen Fresken lebendige Zeugen des hochmittelalterlichen Glaubensle-bens. Fhrungen in der Burgkapel-le werden tglich und in drei Spra-chen zwischen 10:30 Uhr und 17 Uhr gegen ein Entgelt von 4 Euro angeboten.Vom Schloss fhrt steinig Steig 9A zur nahen Ruine Boymont (Aus-schank) und rechts dahinter wei-ter (kurz bergab, dann bergauf) zur Perdoniger Strae. ber sie nach Sden (links) bis rechts die Strae nach Buchwald abzweigt. Genau gegenber beginnt links der mar-kierte Steig hinunter und zurck nach St. Pauls.

    Schloss Hocheppan bei MissianCastel dAppiano a Missiano

    WandernEscursioni

    34

  • il cammino alto (Hhenweg) che seguiamo a destra fino al ristoran-te Buchwald. I pi allenati posso-no proseguire per la Kematschar-te e la Forcella Grande (con 600 m di dislivello e 3 h in pi; diffi-cile; vedi anche il percorso Mon-te Macaion-attraversamento). Dal Buchwald il sentiero marcato 546 porta in discesa fino ad Appiano Monte e quindi lungo la strada fino alla piazza del paese.

    zum Gasthof Buchwald folgen. Trai-nierte knnen ab hier eine Run-de ber die Kemat- und Groe-Scharte anhngen (600 Hhenme-ter mehr und 3 h lnger; schwie-rig; siehe auch Tour Gantkofel-berschreitung). Vom Gasthof lei-tet Weg 546 steil bergab nach Epp-an Berg und weiter ber die Strae zum Dorfplatz.

    Punto di partenza: piazza municipio San MicheleDislivello: 600 m (con variante 1400 m)Durata del percorso: circa. 3 h (rispettivamente 6 h)Difficolt: facile/moderata (rispettivamente difficile)Attrazioni durante il percorso:la Cappella Gleif, il panorama.

    Il percorso: dalla piazza proseguia-mo verso la pista di pattinaggio dopo la quale seguiamo il sentiero verso la cappella Gleif e quindi arriviamo fino alla strada asfaltata, circa 200 m dopo la cappella. Si prosegue a sini-stra, quindi a destra in salita fino al ristorante Steinegger (seguendo i cartelli indicatori). Da l si prosegue mantendosi sulla sinistra, seguendo la marcatura 540 che porta alla for-colana. Dopo circa 20 min. sincrocia

    Ausgangspunkt: Dorfplatz St. MichaelHhenunterschied: 600 m (mit Variante 1400 m)Wanderzeit: ca. 3 h (bzw. 6 h)Schwierigkeit: leicht/mittel (bzw. schwierig)Sehenswrdigkeiten am Weg: Gleifkapelle, Aussicht.

    Wegverlauf: Vom Dorfplatz zur Eis-laufhalle und dahinter ber die ausgeschilderte Promenade zur Gleifkapelle und weiter (Schild: Pri-vatweg) Richtung Berg zu Asphalt-strae. Dort kurz nach links, dann rechts aufwrts zum Gasthof Stei-negger (Wegschilder). Dort links-haltend der Mark. 540 in die Fur-glauer Schlucht folgen. Nach ca. 20 min zweigt rechts der Eppaner Hhenweg ab, dem wir eben bis

    8 Eppaner Hhenweg (evt. mit Kematscharte)Il cammino alto di Appiano (con Forcella Piccola)

    BergsteigenEscursioni in montagna

    BergsteigenEscursioni in montagna

    3736

  • Punto di partenza: piazza municipio San Michele (o Albergo Steinegger)Dislivello: 1100 m (risp. con 200 metri in meno)Durata del percorso: circa 5 h (risp. 4,5 h)Difficolt: molto difficile e pericoloso!Attrazioni durante il percorso: Le gole Furglauer, il panorama.

    Il percorso: vedi percorso 8 si segue il sentiero 540 fino alla for-cella Furglauer. Sullaltopiano pro-seguiamo a destra (cartello indica-tore 500) e poi di nuovo a destra (cartello indicatore 545). Prose-guiamo sul Camino Nuovo fino a Buchwald.

    Chi ha parcheggiato la mac-china al Steinegger-Hof puo ritornare sul cammino alto Eppaner Hhenweg al punto di partenza. Chi invece partito dal centro

    del paese, pu scendere da Buchwald sul sentiero 536 fino

    alla strada Predonico e quindi a destra fino al centro del paese di San Michele.

    Ausgangspunkt: Dorfplatz St.Michael (oder Gasthof Steinegger)Hhenunterschied: 1100 m (bzw. 200 Meter weniger)Wanderzeit: ca. 5 h (bzw. 4,5 h)Schwierigkeit: sehr schwierig und gefhrlich!Sehenswrdigkeiten am Weg: Furglauer Schlucht, Aussicht.

    Wegverlauf: Vom Dorfplatz zur Eis-laufhalle und dahinter ber die Promenade zur Gleifkapelle und zu Asphalt. Kurz nach links, dann rechts aufwrts zum Gasthof Stei-negger (Wegschilder). Ab hier fol-gen wir der Mark. 540 in die Fur-glauer Schlucht und bis zur Scharte. Am Hochpla-teau nach rechts (Mark. 500) und bald wieder rechts (Mark. 545). ber den Neuen Weg nach Buchwald.Wer das Auto beim Stei-negger-Hof parkte, kehrt am besten ber den Eppaner Hhen-weg zum Ausgangspunkt zurck.Wer hingegen vom Dorfzentrum aus startete, kann von Buchwald ber Steig 536 zur Perdoniger Stra-e absteigen und dann nach rechts ins Dorfzentrum von St. Michael zurckkehren.

    9 Furglauer Scharte (1500 m)forcella forcolana/ (1500 m)

    St. Pauls und GantkofelSan Paolo e Monte Macaion

    BergsteigenEscursioni in montagna

    39ACHTUNG,

    GEFHRLICH!ATTENZIONEDIFFICILE!

    ACHTUNG, GEFHRLICH!

    ATTENZIONEDIFFICILE!

  • Kletterhalle Eppan: in St. Michael, neben dem

    Fuballplatz unterhalb der Gleifkirche.

    www.kletterhalle.it/ eppan/infos.html Info ber Tourismusverein

    0471-662206.

    Kletterhalle Bozen: tglich 9-23 Uhr Tel. 0471 188 68 67 www.salewa-cube.com

    Sportkletterwand: Sportkletterwand Montigg-

    ler Wald, Hinweisschild am Ende des Parkplatzes Sportzone Run-gg; nur fr Anfnger! Knner fahren nach Kurtatsch, Truden, Fennberg oder Fondo.

    Alpinklettern: am Gantkofel, Eppans

    Hausberg, gibt es mehrere 550 Meter hohe Routen. Alle sind sie sehr anspruchsvoll! Teils brchiges Gestein, Gras, Latschen, Wegsuche schwierig. Begehungszeiten 6-12 h! Am besten: direkte Ostwand.

    Palestra roccia indoor Appiano:

    a San Michele, vicino al campo di calcio, sotto la chiesa Gleif. www.kletterhalle.it/ eppan/infos.html Info presso lassociazione turistica

    0471-662206.

    Palestra roccia: Palestra Monticolo, cartelli

    indicatori dal parcheggio Rungg/zona sportiva Rungg; solo per principianti! I pi esperti vanno a Cortaccia, Trodena o Fondo.

    Palestra roccia indoor Bolzano:

    orario: tutti i giorni 9-23 ore Tel. 0471 188 6867 www.salewa-cube.com

    Alpinismo: sul Monte Macaion ci sono

    vari percorsi di 550 metri di altezza. Tutti molto difficili! In parte roccia friabile, erba: la ricerca della strada difficile. Durate di 6-12 h! Si consiglia la parete est.

    K KletternArrampicare

    Punto di partenza: il ristorante Wieser di Predonico Dislivello: 1100 mDurata del percorso: circa 5 hDifficolt: moderata/difficile, orientamento difficile.Attrazioni durante il percorso: il paesaggio.

    Il percorso: dietro lalbergo Wieser, poco lontano, inizia a sinistra il sentiero n. 9 che seguiamo fino al cartello indicatore 11 (i campi Gaido). Proseguiamo sul sentiero n. 11, che allinizio quasi in piano, poi sale verso nord. Nel punto in cui il percorso diventa di nuovo piano dopo una lunga salita (strada forestale), seguiamo i cartelli indicatori verso una ripida salita fino alla forcella Gaido (Gaider Scharte) (cartello indicatore 7).

    Arrivati sullaltopiano, proseguiamo a sinistra, fino alla cima da dove si pu ammirare un panorama meraviglioso.

    Per la discesa seguiamo il cartello indicatore 512 verso sud, fino alla Forcella Grande (al margine del bosco c una sorgente). Sul sentiero 536 scendiamo fino alla strada forestale. Proseguiamo a sinistra (il cartello indicatore 11), fino al sentiero 9 che porta a destra fino al punto di partenza a Predonico.

    Ausgangspunkt: Gasthof Wieser in Perdonig Hhenunterschied: 1100 mWanderzeit: ca. 5 hSchwierigkeit: mittel/schwierig, Orientierung schwierig.Sehenswrdigkeiten am Weg: Aussicht.

    Wegverlauf: Unweit hinter dem Gasthof Wieser beginnt linker Hand der Steig Nr. 9, dem wir bis zur Mark. 11 (Gaider Wiesen) folgen. ber den 11er Steig anfangs ziemlich eben, spter steil aufwrts nach Norden. Wo der Weg nach einer langen Steigung wieder abflacht (Forststrae), folgen wir den Wegschildern sehr steil aufwrts zur Gaider Scharte (Mark. 7). Auf der Hochflche angelangt, nach links zum aussichtsreichen Gipfel.

    Von Norden aus sehen wir im Uhrzeigersinn die Texelgruppe oberhalb Meran, Ifinger, Salten und Sarntaler Berge, die Dolomiten, darunter Bozen und das beretsch, Wei- und Schwarzhorn, Lagorai, und rechts des Mendelkammes die Brentagruppe, Presanellagruppe und Ortlergruppe.

    Fr den Abstieg folgen wir der Mark. 512 nach Sden bis in die Groe Scharte (Quelle am Waldrand). ber Steig 536 steigen wir bis zur zweiten Forststrae ab. Nach links (Mark. 11), bis rechts der mit 9 markierte Steig zum Ausgangspunkt in Perdonig zurckfhrt.

    J Gantkofel (1865 m) berschreitung

    Monte Macaion (1865 m) attraversamento

    4140 Bergsteigen / KletternEscursioni in montagna / Arrampicate

    Bergsteigen / KletternEscursioni in montagna / Arrampicate

  • Eine faszinierende Wanderung durch das wildromantische Biotop.

    Ausgangs- und Endpunkt: Sportzone St. AntonGehzeit: ca. 3 hHhenunterschied: ca. 260 mKurzbeschreibung: Leichter Waldwanderweg mit migen Steigungen

    Vom Ausgangspunkt ber den Wanderweg Nr. 11 in Richtung Altenburg. Beim Hinweisschild Rastenbachklamm (Weg Nr. 1A) links abbiegen und durch die wildromantische Schlucht (Weg Nr. 1) ber mehrere Stiegen und Brcken (fr Schwindelfreie) hinunter. In den Brentalweg einbiegen (Nr. 13) und weiter in Richtung Kalterer See. Vor den Weinbergen links in den Kardatscher Wanderweg (Nr. 10) einbiegen und ber diesen zurck in Richtung Kaltern. Auf halber Strecke beim Hinweisschild Sportanlagen (Markierung 11B) links hinauf.

    Hinweis: Wanderer welche nicht schwindelfrei sind, biegen vom Altenburger Wanderweg (Nr. 11) bereits vorher beim Hinweisschild Brentalweg (Nr. 13) links in Richtung Kalterer See.Schwindelfreiheit und gutes Schuhwerk erforderlich. Die Rastenbachklamm ist ein Naturschutzgebiet, Blumen pflcken ist verboten.

    Unaffascinante escursione attraverso un biotopo romantico e selvaggio.

    Punto di partenza: Zona sportiva S. Antonio Durata del percorso: ca. 3 hDislivello: ca. 260 mBreve descrizione: Sentiero facile nel bosco con leggere salite

    Dal punto di partenza seguiamo il sentiero n. 11 in direzione Castelvecchio. Al cartello che segnala gola Ratstenbach (sentiero n.1A) girariamo a sinistra e attraversiamo la gola romantica (sentiero n. 1) scendendo per scale e ponti (non adatto a chi soffre di vertigini). Imbocchiamo il sentiero della valle degli orsi (n. 13) e proseguiamo in direzione lago di Caldaro. Prima dei vigneti girariamo a sinistra sul sentiero Kardatscher (n. 10) che riporta indietro in direzione Caldaro. A met strada, al cartello impianti sportivi, saliamo a sinistra (sentiero segnato come 11B).

    Attenzione: per gli escursionisti che soffrono di vertigini meglio svoltare prima a sinistra: dal sentiero di Castelvecchio (n. 11) verso il lago di Caldaro, ad altezza del cartello che indica il sentiero della valle degli Orsi (n. 13). necessario non soffrire di vertigini e avere un buon paio di scarponi. La gola di Rastenbach una zona protetta, vietato raccogliere fiori.

    1 Kleine Rundwanderung zur Rastenbachklamm in Altenburg (Kaltern)

    Piccola escursione alla gola Rastenbach a Castelvecchio (Caldaro)

    42 Wandern in der NachbargemeindeEscursioni nel comune vicino

  • Ausgangspunkt: Sportzone St. AntonEndpunkt: Kirchenruine St. Peter in AltenburgGehzeit: ca. 3 hHhenunterschied: ca. 100 m

    Kurzbeschreibung: leichter, ebener Wanderweg durch schnen Mischwald.Der Kalterer Friedensweg zwischen 1995 und 2000 von einer Initiativgruppe um Pater Georg Reider realisiert fhrt von der Sportzone St. Anton durch den Altenburger Wald, die wilde Rastenbachklamm nach St. Peter in Altenburg. Sieben Besinnungspunkte laden den Wanderer und Pilger ein innezuhalten. Die fnf Themen Ma, Klugheit, Gerechtigkeit, Glaube und Hoffnung wurden von Knstlern gestaltet und der Umgebung angepasst. Der sechste Punkt (Mut) ist die Rastenbachklamm. Den siebten, die Liebe, stellt die frhchristliche Kirchenruine St. Peter in Altenburg, die wahrscheinlich lteste Kirchenruine Tirols, dar. Die Gehzeit betrgt ca. drei Stunden. Fr die Wanderung wird festes Schuhwerk empfohlen. An einigen Stellen ist Trittsicherheit erforderlich.

    Punto di partenza: Zona sportiva S. AntonioArrivo: rovine della chiesa S. Pietro a Castelvecchio Durata del percorso: ca. 3 hDislivello: ca. 100 m

    Descrizione: sentiero facile ed in piano attraverso un bosco misto.La via della pace di Caldaro realizzata da Padre Georg Reider con un gruppo di volontari con fra il 1995 e il 2000 porta dalla zona sportiva S. Antonio fino a S. Petro di Castelvecchio attraversando il bosco di Castelvecchio e la selvaggia gola di Rastenbach. Sette punti dedicati alla riflessione invitano escursionisti e pellegrini ad una pausa. Le cinque tematiche - moderatezza, saggezza, giustizia, fede e speranza - sono state progettate e adattate allambientazione da artisti. Il sesto argomento (il coraggio) la gola di Rastenbach. Le rovine paleocristiane della chiesa di S. Pietro, probabilmente le pi antiche rovine del Tirolo, rappresentano il settimo argomento: lamore.Il tempo di percorrenza di ca. 3 ore. Per affrontare questa escursione consigliabile usare scarponi e, in certi punti, necessario procedere con passo sicuro e deciso.

    2 FriedenswegSentiero della 9ace

    HELP Service

    24h

    Vallazza KGHandwerkerstr. 1a via Artigiani, EPPAN/APPIANO

    [email protected]

    Tel. 0471 662 677KFZ-Werksttte mit technischer Prfung im Haus.

    Officina auto con collaudo in casa.

    An Sonn- und Feiertagen geschlossen! Chiuso domenica e nei giorni festivi!

    44 Wandern in der NachbargemeindeEscursioni nel comune vicino

  • Punto di partenza: San Michele/Appiano, la vecchia stazioneDislivello: 100 m- chilometri: circa 10 kmDurata: 40 min.Strada: asfaltataDifficolt: molto facileSulla strada: frutteti e vigneti, il Bosco di Monticolo

    Il percorso: dalla vecchia stazione seguiamo la ciclabile direzione sud fino a Caldaro (4 km). Alla sua fine

    Ausgangspunkt: St. Michael/Eppan, alter BahnhofHhenunterschied: 100 mKilometer: ca. 10Dauer: 40 min.Straenbelag: Asphalt.Schwierigkeit: sehr leichtAm Wegrand: Obst- und Rebanlagen, Montiggler Wald

    Wegverlauf: Vom alten Bahn-hof folgen wir dem Radweg Rich-tung Kaltern bis zu dessen Ende

    Radverleih / Noleggio bici:

    Sdtirol Rad, 0471 662 206, (April-Oktober / aprile-ottobre) alter Bahnhof, St. Michael / vecchia stazione, San Michele

    Sanvit, 0471 660 775 (siehe Rckumschlag / vedi copertina) Umfahrungsstrae, St. Michael / circonvallazione, San Michele.

    1 Zwischen Eppan und KalternFra Appiano e Caldaro

    2 DrferrundePercorso dei paesi

    Punto di partenza: San Michele/Appiano, vecchia stazioneDislivello: 200 mchilometri: circa 12 kmDurata: 1,5 hStrada: AsfaltoDifficolt: facileSulla strada: San Paolo, Missiano, in primavera la fioritura.

    Il percorso: dal parcheggio della vec-chia stazione prendiamo Via Stazio-ne (Bahnhofstrae) fino al centro del paese di San Michele. Da qui prose-guiamo a destra e seguiamo i cartelli indicatori verso San Paolo. Nel paese possiamo ammirare la chiesa gotica con la torre con tetto a cupola in sti-le barocco. Attraversiamo il paese in linea retta. La strada scende e al pri-mo incrocio (con cartello indicato-re) proseguiamo a sinistra in direzio-ne del Castello Korb/Missiano. Pri-ma della salita che porta al castel-lo, proseguiamo a destra verso Mis-siano, una frazione situata in un bel-lissimo paesaggio. Dal gruppo di case proseguiamo a destra, in disce-sa verso la strada principale diretta a San Paolo. La attraversiamo e arri-viamo sulla strada del vino. Quindi la attraversiamo e seguimo la stra-dina che porta ad un avvallamen-to situato al centro di frutteti. Arrivati alla strada asfaltata giriamo a destra e costeggiamo lavvallamento fino al

    Ausgangspunkt: St. Michael/Eppan, alter BahnhofHhenunterschied: 200 m Kilometer: ca. 12 kmDauer: 1,5 hStraenbelag: Asphalt - Schwierigkeit: leichtAm Wegrand: St. Pauls, Missian, Apfelblte im Frhjahr.

    Wegverlauf: Vom Parkplatz am alten Bahnhof radeln wir ber die Bahnhofstrae ins Dorfzentrum von St. Michael. Dort fahren wir rechts und folgen den Straenschildern nach St. Pauls. Im Dorf berrascht die gotische Kirche mit barockem Zwiebelturm. Wir durchqueren das Dorf in gerader Richtung. Die Stra-e fllt dann ab, und wir schlagen die erste (ausgeschilderte) Abzwei-gung nach links Richtung Schloss Korb/Missian ein. Vor der Steigung zum Schloss fahren wir rechts wei-ter nach Missian, diesem lieblich gelegenen Weiler. In der Huser-gruppe nach rechts und abwrts zur Paulser-Hauptstrae. Wir ber-queren sie zum gegenberlie-genden Weg, der uns zur Weinstra-e leitet. Auch diese berqueren wir, um ber den auf der anderen Straenseite beginnenden Weg den Etschgraben inmitten der Obstanla-gen zu erreichen. Am asphaltierten Weg dort biegen wir nach rechts

    (4 km) - wo wir scharf nach rechts unten abbiegen. Nach 50 Metern durch einen Tunnel und zur ersten Abzweigung. Hier links und ber Asphalt immer geradeaus zurck zur Umfahrungsstrae in Eppan. ber diese nach rechts zum Aus-gangspunkt. - Die beretscher Bahn war von 1898 bis 1962 in Betrieb.

    giriamo a destra seguendo una stra-da in discesa, passiamo per un tun-nel ed avanti ad un bivio. Qui a sini-stra e proseguiamo sempre dritto dritto su asphalto fino ad incontrare di nuovo la ciclabile Appiano-Calda-ro. A destra 1km per ritornare al pun-to di partenza. - La ferrovia dellOltra-dige stata attiva dal 1898 al 1962.

    RadfahrenBicicletta

    4746 Radfahren / RadverleihBicicletta / Noleggio biciclette

  • ra, la superiamo e proseguiamo drit-ti fino al Lago Piccolo di Montico-lo. Nel punto in cui finisce la strada asfaltata proseguiamo a sinistra sul-la strada forestale (dalla sbarra del-la strada forestale proseguiamo pri-ma a sinistra, quindi a destra, e poi a sinistra). Quando inizia la strada in discesa (e anche dopo) proseguia-mo sempre a sinistra. Alla fine del-la strada in discesa arriviamo ad un incrocio con varie strade forestali, e da qui proseguiamo sempre drit-ti (non a destra n a sinistra!). Dopo un tratto in rettilineo (a sinistra c un laghetto) la strada comincia a scendere di nuovo fino ad una sbar-ra. Superata la sbarra proseguiamo sulla strada asfaltata a destra fino dopo un campo. Quindi proseguia-mo di nuovo a destra (Lammweg), stradina chiusa al traffico auto. Avanti dritto fino ad un bivio. Qui in discesa a sinistra fino alla stra-da principale. Quindi a destra e al punto di partenza.

    Kleinen Montiggler See. Wo der Asphalt endet, beginnt links eine Forststrae, der wir immer gera-deaus folgen (d.h.: ab Forststra-enschranke halten wir uns das erste Mal links, dann rechts, dann links). Zu Beginn des Geflles (und auch danach) halten wir uns links. Am Ende des Geflles gelangen wir zu einer Kreuzung mit mehre-ren Forststraen, bei der wir gera-deaus fahren (nicht rechts abzwei-gen!). Nach einem ebenen Stck (links ein kleiner Teich) gehts wie-der abwrts zu einer Schranke. Dahinter ber die Asphaltstrae nach rechts bis hinter eine Wiese. Dahinter wieder rechts in den mit einem Durchfahrtsverbot (fr Pkw) belegten Lammweg einbiegen. Gerade weiter (von rechts mn-det bald ein asphaltierter Zufahrts-weg ein) bis zu einer Gabelung. Hier nach links und abwrts bis zur Hauptstrae. Auf ihr dann nach rechts und zurck zum Ausgangs-punkt.

    prossimo ponte asfaltato. Giriamo a destra,attraversiamo la fossa e, dopo il sottopassaggio delluscita della strada statale, risaliamo verso la vec-chia strada pricipale di Appiano. La attraversiamo e proseguiamo sulla stradina asfaltata che sale ripida fino alla strada principale di Cornaiano. Proseguiamo a destra fino alla Piaz-za della Chiesa, da dove seguiamo i cartelli indicatori verso San Michele e raggiungiamo quindi il nostro pun-to di partenza iniziale.

    ab und folgen dem Etschgraben bis zur nchsten asphaltierten Brcke. Nach rechts ber den Graben und (nach Unterfahrung der Schnell-straenausfahrt) hinauf zur alten Eppaner Hauptstrae. Wir ber-queren sie und folgen dem asphal-tierten Strlein recht steil bis hinauf zur Girlaner Strae. Nach rechts zum Kirchplatz, von wo aus uns Straenschilder zurck nach St. Michael und zu unserem Ausgangs-punkt leiten.

    Ausgangspunkt: St. Michael/Eppan, alter BahnhofHhenunterschied: 400 mKilometer: ca. 16 kmDauer: 2 hSchwierigkeit: sehr leichtStraenbelag: Asphalt; 1,5 km pro-blemlose Fahrt auf Schotter.Am Wegrand: Montiggl Dorf, Mon-tiggler Seen.

    Wegverlauf: Vom alten Bahn-hof folgen wir dem Radweg Rich-tung Kaltern bis zu dessen Ende (4 km) - wo wir scharf nach rechts unten abbiegen. Nach 50 Metern durch einen Tunnel und zur ersten Abzweigung. Rechts und immer geradeaus der linken Talseite ent-lang, bis man nach einer Auf-fahrt eine Kreuzung mit Schranke antrifft. Nach links, an der Schran-ke vorbei, bergauf und spter (stets auf Asphalt bleiben) noch einmal links und direkt bis in den Ortskern von Montiggl. Dort rechts, bei der nchsten Kreuzung links und damit zur Hauptstrae zu den Montigg-ler Seen. Auf ihr 500 Meter nach rechts zum groen Parkplatz am See. Unmittelbar davor fhrt eine Strae links hoch. Ihr folgen wir 100 Meter bis zur Schranke und an dieser vorbei gerade weiter zum

    Punto di partenza: San Michele/Appiano, la vecchia stazioneDislivello: 400 mChilometri: circa 16 kmDurata: 2 hDifficolt: molto facileStrada: asfaltata; 1,5 km su ghiaia, senza difficolt.Sul percorso: il paese di Monticolo, i Laghi di Monticolo.

    Il percorso: dalla vecchia stazione sulla ciclabile per Caldaro. Alla fina della stessa, dopo 5 km, giriamo a destra. Dopo 50 metri attraversiamo un tunnel e arriviamo al primo bivio. Qui a destra e quindi sempre drit-to avanti sul lato sinistro della val-le, fino quando arriviamo, dopo una salita, ad un incrocio con una sbar-ra. Proseguiamo a sinistra in sali-ta, superando la sbarra, e poi (rima-nendo sempre sullasfalto) svoltiamo nuovamente a sinistra direttamen-te verso il centro di Monticolo. Da l proseguiamo a destra, allincrocio che segue svoltiamo a sinistra e sul-la strada principale verso i Laghi di Monticolo. Su questa strada prose-guiamo 500 m a destra fino al par-cheggio grande vicino al lago. Pri-ma del parcheggio, a sinistra, c una strada in salita. Si prosegue su que-sta strada circa 100 m fino alla sbar-

    3 Montiggler Seen ber AsphaltI Laghi di Monticolo su percorso asfaltato

    Tel. 0471 / 66 10 60

    DIE BESTEN REIFEN!

    DER BESTE SERVICE!39057 EppanBahnhofstrasse 87

    LE GOMME MIGLIORI! IL MIGLIOR SERVIZIO!

    39057 AppianoVia Stazione, 87

    RadfahrenBicicletta

    4948 Radfahren / RadwandernEscursioni e giri in bici

  • Ausgangspunkt: St. Michael/Eppan, alter Bahnhof.Hhenunterschied: 450 m Kilometer: ca. 15 kmDauer: ca. 2 hStraenbelag: Asphalt, Schotter.Schwierigkeit: leichtAm Wegrand: Eislcher, Schloss Matschatsch, Aussicht.

    Wegverlauf: Vom Parkplatz am alten Bahnhof radeln wir ber die Bahnhofstrae ins Dorfzen-trum, dort rechts und bald danach links den Straenschildern Per-donig/Eppan Berg nach. Der stei-len und kaum befahrenen Stra-e folgen wir bis in den Wald, wo links (beschildert) eine schmale Asphaltstrae nach Buchwald fhrt. Wir befahren sie 100 Meter bis zum Beginn einer Forststrae mit Schranke, der wir nach links bis zu Asphalt folgen. Am Asphalt 50 Meter nach rechts. Es beginnt eine weitere Forststrae (wiederrum Schranke), ber die wir die Men-delpassstrae und Matschatsch (Mark.) erreichen. ber die Asphalt-strae stets linkshaltend abwrts bis zum Ausgangspunkt.Noch auf der Mendelpassstra-e (am Ende der langen Geraden) weist ein Schild nach links zum Naturphnomen Eislcher. Der 10 min. Abstecher (zu Fu) ist loh-nend.

    Punto di partenza: San Michele/Appiano, vecchia stazione.Dislivello: 450 mChilometri: circa 15 kmDurata: circa 2 hStrada: asfaltata, ghiaia.Difficolt: facileSul percorso: buche di ghiaccio, il Castello Matschatsch, il panorama.

    Il percorso: dal parcheggio del-la vecchia stazione prendiamo Via Stazione (Bahnhofstrae) fino al centro del paese di San Miche-le, dove giriamo a destra e subito a sinistra, seguendo i cartelli indi-catori verso Predonico/Appia-no Monte. Proseguiamo sulla stra-da ripida e poco trafficata fino al bosco, dove inizia una strada stret-ta asfaltata, con cartello indicatore Buchwald. Proseguiamo dritti su questa stradina per 100 metri fino allinizio di una strada forestale con sbarra. Proseguiamo su questa strada forestale, a sinistra, fino ad una strada asfaltata che seguiamo a destra per 50 metri. Segue unal-tra strada forestale (di nuovo con una sbarra), seguendo la quale pos-siamo arrivare alla strada del Passo Mendola e a Matschatsch (cartel-lo). Proseguiamo sulla strada asfal-tata, in discesa, tenendo sempre la sinistra, fino al punto iniziale di partenza. Lungo la strada del Passo Mendola (alla fine del lungo retti-lineo), a sinistra un cartello segna-la il fenomeno naturale Eislcher (buche di ghiaccio): vale assolta-mente la pena di fare i 10 minuti a piedi per raggiungerlo.

    4 MatschatschMasaccio

    FREIHEIT GENIESSEN

    ENJOY FREEDOMGODITI LA LIBERT

    Eppan/Appiano / T +39 0471 660 455 / www.autoplus.bz.itEppan Appiano / T +39 0471 660 455 / www.autoplus.bz.it / T +39 0471 660 455 / www.autoplus.bz.it / T +39 0471 660 455 / www.autoplus.bz.it

    VERKAUF, SERVICE, VERLEIHVENDITA, ASSISTENZA, NOLEGGIO

    walde

    [email protected] n

    ito.it

    50 Radwandern / BikenEscursioni in bici / MountainBike

  • Punto di partenza: San Michele/Appiano, la vecchia stazioneDislivello: 200 mChilometri: circa 15 kmDurata: 1,5 hStrada: asfaltata, ghiaia.Sul percorso: i Laghi di Monticolo

    Il percorso: dal parcheggio del-la vecchia stazione al incrocio con rotonda, da l in direzione Montico-lo. Dopo 100 metri giriamo a sinistra (Wartlweg), quindi sempre dritti. La stradina gira leggermente a destra, finisce lasfalto, e noi proseguiamo sulla strada sterrata con una lunga curva verso sinistra, attraversando i frutteti, fino ad un incrocio davanti ad una villa con poche finestre. Pro-seguiamo a destra sulla ghiaia (gli ultimi metri sullasfalto) fino ad una stradina asfaltata (Lammweg). Pro-seguiamo su questa strada, a destra, per quasi un chilometro (verso sud), ignoriamo una strada che inizia a destra, fino al prossimo bivio. Qui a sinistra, poi passiamo una sbar-ra, quindi sempre avanti fino al par-cheggio di Rungg.A sinistra verso lestremit nord del parcheggio. Quindi a destra, e, dopo la sbarra, saliamo tenendo sempre la destra. Proseguiamo verso sud fino ad un incrocio da dove partono varie strade forestali. Proseguiamo sullunica strada in salita (a sinistra) e dopo un tornante a destra, prose-guiamo dritti, poi a sinistra, e poi in discesa di nuovo a destra. Arriviamo cos alla sponda nord del Lago Piccolo di Monticolo. Prose-guiamo sulla corsia asfaltata (chiusa al traffico automobilistico), passiamo lungo il Lago Grande e proseguiamo sulla strada ampia, fino quando que-sta comincia a salire verso una cur-va a destra. Prima della curva giria-mo a sinistra e poi subito a destra, verso la frazione Monticolo. (Per ammirare i bucaneve e le primule, si consiglia in primavera unescur-

    Ausgangspunkt: St. Michael/Eppan, alter BahnhofHhenunterschied: 200 m Kilometer: ca. 15 kmDauer: 1,5 hStraenbelag: Asphalt, Schotter.Am Wegrand: Montiggler Seen

    Wegverlauf: Vom Parkplatz zum Rondell und Richtung Montiggl (Straenschilder). Nach 100 m links ab und immer geradeaus. Das Strlein kurvt dann leicht rechts, der Asphalt endet und wir folgen dem Feldweg in langgezogener Linkskurve durch Obstanlagen zu einer Kreuzung vor einer Villa mit wenig Fenstern. ber Schotter rechts aufwrts (die letzten Meter Asphalt) zu einem asphaltierten Strchen (Lammweg). ber die-sen knapp einen Kilometer nach rechts (Sden), an einer Wegein-mndung von rechts vorbei und bis zur nchsten Straengabelun