etwinning europa im virtuellen austausch real erleben des … · 2010-10-26 · school, nadien met...

8
Nieuwsbrief speciale editie — 5 jaar eTwinning OKTOBER 2010 Lettre d’information édition spéciale — 5e anniversaire d’eTwinning OCTOBRE 2010 Newsletter Sonderausgabe — 5. Geburtstag von eTwinning OKTOBER 2010 Virtueel uitwisselen in een levensecht Europa Sinds de lancering in 2005 is eTwinning uitgegroeid tot de belangrijkste community voor scholen in Europa en telt bij haar 5e verjaardag nagenoeg 100000 actieve leden en 5000 projecten. eTwinning biedt ondersteuning bij het opzetten van virtuele uitwisselingen tussen ten minste twee klasgroepen uit twee verschillende landen en dit met behulp van informatie- en communicatie- technologie (ICT). eTwinning staat open voor kleuteronderwijs, en voor lager en secundair onderwijs. Hoe? Via een Europese portaalsite in 23 talen (www.etwinning.net), waar leerkrachten, directieleden en leerlingen informatie kunnen vinden, ideeën uitwisselen, partners zoeken, projecten opstarten en beheren. eTwinning is een actie van het programma Comenius en maakt zo deel uit van het “Programma voor Levenslang Leren” van de Europese Unie. Des échanges virtuels pour une Europe bien réelle Depuis son lancement, début 2005, eTwinning est devenue la plus importante communauté pour les écoles en Europe et compte, à son 5e anniversaire, près de 100 000 membres actifs et 5000 projets. L’action eTwinning aide les établis- sements scolaires de l’enseignement maternel, primaire et secondaire à mettre sur pied des échanges à distance, réalisés à l’aide des technologies de l’information et de la communication (TIC), entre, au minimum, deux classes de deux pays différents. Comment? A travers un portail européen en 23 langues (www.etwinning.net), où les enseignants, chefs d’établissements et élèves peuvent se former, échanger des idées, trouver des partenaires, construire et gérer des projets.. L’action eTwinning fait partie du programme Comenius, au sein du programme “Education et formation tout au long de la vie” (Lifelong learning programme) de l’Union européenne. Europa im virtuellen Austausch real erleben Seit eTwinning im Jahr 2005 ins Leben gerufen wurde, hat sich die eTwinning ‚community’ zur größten Schulgemein- schaft in Europa entwickelt. An ihrem 5. Geburtstag zählt sie circa 100 000 aktive Mitglieder und 5000 Projekte. eTwinning unterstützt Kindergärten, Primar- und Sekundarschulen dabei, mithilfe von Informations- und Kommuni- kationstechnologien (IKT) einen virtuellen Austausch zwischen mindestens zwei Schulklassen aus zwei unterschiedlichen Ländern zu realisieren. Wie? Über ein europäisches Portal in 23 Sprachen (www.etwinning.net), wo Lehrpersonen, Schulleiter und Schüler sich weiterbilden, Ideen austauschen, Partner finden und Projekte verwirklichen können. eTwinning ist eine Aktion des Come- nius-Programms. Dieses ist Teil des Programms für Lebenslanges Lernen der Europäischen Kommission. eTwinning

Upload: others

Post on 06-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: eTwinning Europa im virtuellen Austausch real erleben Des … · 2010-10-26 · school, nadien met scholen uit Portugal en Roemenië er bij. Tijdens het project werd gebruik gemaakt

Nieuwsbrief speciale editie — 5 jaar eTwinningoktober 2010

Lettre d’information édition spéciale — 5e anniversaire d’eTwinningoctobre 2010

Newsletter Sonderausgabe — 5. Geburtstag von eTwinningoktober 2010

Virtueel uitwisselen in een levensecht EuropaSinds de lancering in 2005 is eTwinning uitgegroeid tot de belangrijkste community voor scholen in Europa en telt bij haar 5e verjaardag nagenoeg 100000 actieve leden en 5000 projecten.

eTwinning biedt ondersteuning bij het opzetten van virtuele uitwisselingen tussen ten minste twee klasgroepen uit twee verschillende landen en dit met behulp van informatie- en communicatie-technologie (ICT). eTwinning staat open voor kleuteronderwijs, en voor lager en secundair onderwijs.

Hoe? Via een Europese portaalsite in 23 talen (www.etwinning.net), waar leerkrachten, directieleden en leerlingen informatie kunnen vinden, ideeën uitwisselen, partners zoeken, projecten opstarten en beheren.

eTwinning is een actie van het programma Comenius en maakt zo deel uit van het “Programma voor Levenslang Leren” van de Europese Unie.

Des échanges virtuels pour une Europe bien réelleDepuis son lancement, début 2005, eTwinning est devenue la plus importante communauté pour les écoles en Europe et compte, à son 5e anniversaire, près de 100 000 membres actifs et 5000 projets.

L’action eTwinning aide les établis-sements scolaires de l’enseignement maternel, primaire et secondaire à mettre sur pied des échanges à distance, réalisés à l’aide des technologies de l’information et de la communication (TIC), entre, au minimum, deux classes de deux pays différents.

Comment? A travers un portail européen en 23 langues (www.etwinning.net), où les enseignants, chefs d’établissements et élèves peuvent se former, échanger des idées, trouver des partenaires, construire et gérer des projets..

L’action eTwinning fait partie du programme Comenius, au sein du programme “Education et formation tout au long de la vie” (Lifelong learning programme) de l’Union européenne.

Europa im virtuellen Austausch real erlebenSeit eTwinning im Jahr 2005 ins Leben gerufen wurde, hat sich die eTwinning ‚community’ zur größten Schulgemein-schaft in Europa entwickelt. An ihrem 5. Geburtstag zählt sie circa 100 000 aktive Mitglieder und 5000 Projekte.

eTwinning unterstützt Kindergärten, Primar- und Sekundarschulen dabei, mithilfe von Informations- und Kommuni-kationstechnologien (IKT) einen virtuellen Austausch zwischen mindestens zwei Schulklassen aus zwei unterschiedlichen Ländern zu realisieren.

Wie? Über ein europäisches Portal in 23 Sprachen (www.etwinning.net), wo Lehrpersonen, Schulleiter und Schüler sich weiterbilden, Ideen austauschen, Partner finden und Projekte verwirklichen können.

eTwinning ist eine Aktion des Come-nius-Programms. Dieses ist Teil des Programms für Lebenslanges Lernen der Europäischen Kommission.

eTwinning

Page 2: eTwinning Europa im virtuellen Austausch real erleben Des … · 2010-10-26 · school, nadien met scholen uit Portugal en Roemenië er bij. Tijdens het project werd gebruik gemaakt

de basisgedachte van schoolovision is het organiseren van een Eurovisie Songfes-tival voor kinderen van de lagere school. Aan de editie van 2010 namen scholen deel uit meer dan 30 landen en regio’s. De Europese initiatiefnemers van het project Schoolovision mochten eerder al enkele belangrijke prijzen ontvangen. De Belgische school nam voor het eerst deel aan dit succesvolle samenwerkingscon-cept.

De opzet van het project is dat alle scholen uit de verschillende landen een eigen videoclip opnemen en op de projectblog plaatsen. De scholen kiezen bij voorkeur een lied met een duidelijke link

les 6 écoles partenaires sont des écoles techniques et / ou professionnelles avec une section hôtellerie-restauration. Comment « goûter » l’Europe? Cuisiner ses plats et mijoter son anglais? Touiller les recettes des partenaires, dresser des tables d’échanges en plusieurs langues? En cuisinant, dégustant, réalisant- de manière réelle et virtuelle- les menus du savoir-vivre interculturel aux épices de la curiosité. Les échanges virtuels eTwinning se sont prolongés en échanges réels grâce à l’aide du programme Comenius. Les enquêtes de connaissances culinaires débouchent sur des quizz. Il faut apprendre à présenter les atouts de sa

région, sa ville et son folklore : en power point, sur DVD, en blog, en musique.

Accueillir ses partenaires toute une semaine, ça se prépare. Sur la plateforme virtuelle, d’abord, puis dans les cuisines de l’école et sur le terrain. Ceux qui partent en reportage font profiter les autres élèves de leurs découvertes après le retour. Tous les travaux de recherche et recettes échangées sont engrangées, goûtées, soumises à jury. Plus tard aussi, dans la vie professionnelle, il faudra affronter le verdict de palais exigeants.

school Qworzó, Merksplasprojectleider Dave Schrauwen leeftijdsgroep basisschool (6–12 jaar)partners Baskenland, Bulgarije, Cyprus,

Denemarken, Duitsland, Engeland, Estland, Finland, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Ierland, IJsland, Italië, Kroatië, Letland, Litouwen, Macedonië, Malta, Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, Roemenië, Schotland, Slowakije, Slovenië, Spanje, Tsjechië, Turkije, Wales, Zweden

weblinks www.schoolovision2010.blogspot.com, http://schoolovision2010tests.blogspot.com, http://www.vimeo.com/12047183

ecole Centre Educatif Communal Secondaire de Couillet-Marcinelle

professeur responsable du projet: Arlette Poppe, coordinatrice pédagogique

tranche d’âge enseignement secondaire, section hôtelière, spécialisation gastronomie et œnologie (16 à 19 ans)

pays partenaire France, Pologne, Roumanie, Portugal, Bulgarie

site de projet http://new-twinspace.etwinning.net/web/p17829

Schoolovision 2010

Europe on a plate

Qworzó, Merksplas

Centre Educatif Communal Secondaire de Couillet-Marcinelle

vorrangiges ziel des projekts Intercultur@mitié war es, die Kreativität und das Kennenlernen zu fördern. Außerdem sollte eTwinning zum festen Bestandteil des Schulalltags und des Spra-chenunterrichts werden, um die Authenti-zität der Aufgaben und die Attraktivität der Sprachstunden zu steigern. Dabei wurden folgende Grundregeln berücksichtigt: aufgabenorientierte Arbeit, Begleitung des alltäglichen Unterrichts, progressiver Umgang mit den Kommunikationsmedien und Tandemarbeit für den gleichwertigen Gebrauch beider Sprachen.

Im Laufe des Projekts wurden Word-Dateien, Powerpoint-Vorstellungen,

MP3-Dateien, Fotos und E-Mails ausge-tauscht sowie Audio- und Videochats veranstaltet. Besondere Bedeutung kam der interkulturellen Kompetenz zu, weil die Schüler des César-Franck-Athenäums durch ihre Ausstellung über die Karnevals-feierlichkeiten in der DG den französi-schen Partnern bei der Abfassung von Referaten zu zahlreichen Aspekten der Karnevalstradition in der DG erheblich geholfen haben. Die deutschsprachigen Schüler haben Dokumente (Artikel, Fotos, Webseiten usw.) gesammelt und sie den französischen Schülern geschickt, damit diese sie dann für ihre Aufgaben weiter verwenden konnten. Den Schwerpunkt

schule César-Franck-Athenäum, Kelmisprojektleiterin Isabelle Delnoozklasse 2. Sekundarschuljahr (14 Jahre) partner Collège Marie-Hélène Cardot de

Douzy (Frankreich)

Intercultur@mitiéCésar-Franck-Athenäum, Kelmis

Page 3: eTwinning Europa im virtuellen Austausch real erleben Des … · 2010-10-26 · school, nadien met scholen uit Portugal en Roemenië er bij. Tijdens het project werd gebruik gemaakt

naar het deelnemende land. De Belgische school uit Merksplas opteerde voor het lied Opzij, opzij, opzij.

Net als bij het echte Eurovisie Songfes-tival was er dan de dag van de grote finale waarbij via webconferentie alle scholen hun scores voor de andere liedjes live aan mekaar konden doorgeven. Tijdens deze slotapotheose zagen alle deelnemers op een groot scherm hoe de eindrangschik-king van de liedjeswedstrijd tot stand kwam en hoe de eindwinnaar bekend werd gemaakt.

Naast het gevoel van deel uit te maken van een grote Europese familie, konden de leerlingen tijdens de looptijd van het project ook heel wat leren en er was

ruimte voor differentiatie. De kinderen leerden omgaan met ICT-tools om foto’s en videoclips te maken, er was taaliniti-atie in het Engels en natuurlijk werden het liedje en de choreografie ingeoefend. Tijdens de duurtijd van het project produ-ceerden de deelnemers ook videofilmpjes waarin ze zichzelf aan de kinderen uit de andere landen konden voorstellen.

Het project bracht de kinderen in contact met de leefwereld van leeftijds-genoten over heel Europa. Het project bevorderde zeker de goede sfeer op school en gaf de school ook uitstraling omdat het project ruim aan bod kwam in de regionale pers.

Intercultur@mitiédieser Arbeitsphase stellten die Audio-konferenz und deren Vorbereitung dar. Das Projekt wurde schließlich mit einer Videokonferenz abgeschlossen, bei der die Schüler aus Kelmis Informationen über das Puppenfestival von Charleville-Mezières sammeln mussten, um eine Broschüre zu erstellen.

Das eTwinning Projekt hat die Schüler sehr motiviert und sich positiv auf die Arbeitslust ausgewirkt. Die Motivation ist in erster Linie darauf zurückzuführen, dass die Schüler neue Freunde und Kulturen kennengelernt haben und folglich vor der lebensnahen Herausforderung standen,

in der Sprache des anderen zu kommuni-zieren.

Page 4: eTwinning Europa im virtuellen Austausch real erleben Des … · 2010-10-26 · school, nadien met scholen uit Portugal en Roemenië er bij. Tijdens het project werd gebruik gemaakt

de belangrijkste doelstelling van het project is om op een levensechte, communicatieve manier Frans te leren. In het begin van het schooljaar verliep het project enkel met een Spaanse partner-school, nadien met scholen uit Portugal en Roemenië er bij.

Tijdens het project werd gebruik gemaakt van het virtueel sociaal netwerk Ning en de communicatieve mogelijk-heden ervan werden benut voor de interactie tussen de deelnemers. De leerlingen schreven teksten, maakten filmpjes en een quiz en publiceerden alles zelf op de Ning community. De leerlingen van de partnerscholen konden reacties

posten, net zoals de Vlaamse leerlingen dat konden doen bij de bijdragen van de andere scholen.

Door gebruik te maken van een sociale netwerksite speelde het project in op de huidige communicatiemiddelen die jonge adolescenten gebruiken. De leerlingen konden met een levensechte commu-nicatiepartner chatten in het Frans. De jongeren waren gemotiveerd omdat ze niet het gevoel hadden op een schoolse manier Frans te moeten leren.

Naast het oefenen van het Frans in een levensechte communicatievorm, werd het gebruik van ICT gestimuleerd in dit project. De leerlingen leerden o.a. werken

vincent dupont vit à l’heure d’etwinning dans sa classe depuis 4 ans. Il a déjà remporté 3 prix avec sa partenaire française pour des projets sur « les trésors de la Bible au Louvre », la réalisation d’un « journal des bonnes nouvelles » multimédia et une ligne du temps d’évènements européens. Ce projet-ci a été élargi à l’Italie et la Roumanie.

Le thème principal du projet « jardins » a été abordé de différentes manières : • de manière artistique avec la réalisation

de bricolages (création de jardins miniatures), dessins et peintures (à la manière de Manet), de photographies

het project wörterwelten verbindt leerlingen uit België, Bulgarije, Frankrijk en Griekenland. Het gaat om een vakoverschrijdend taalproject waarbij leerlingen strategieën leren ontwikkelen voor het leren van een vreemde taal. De (basis)woordenschat staat centraal. De leerlingen leren websites kennen waarmee ze nieuwe woorden zinvol kunnen inoefenen en herhalen. Ze leren ook zelf woordenschatoefeningen maken. Dit alles gebeurt in een levensecht kader door de communicatie met de projectpart-ners.

De interactie met de projectpartners bestond uit het delen van foto’s, teksten,

video’s en presentaties. De leerlingen maakten ook Wordles rond een bepaald thema, ze stelden zichzelf en hun school voor en maakten voor elkaar oefeningen. Op een WIKI werden de opdrachten verzameld en de gebruikte websites over-zichtelijk samengebracht.

Het project stimuleert en ondersteunt jongeren in het leren van vreemde talen en heeft hen bewust gemaakt van het belang van talenonderwijs in Europa. Het project biedt meteen een levenechte context om de kennis in praktijk te brengen. Daarnaast leren leerlingen haast ongemerkt heel wat bij op vlak van ICT.

school Sint-Janscollege, Poperingeprojectleider Ria De Wilde leeftijdsgroep secundair onderwijs (14–16

jaar)partners Spanje, Portugal, Roemenië weblinks

http://notrefabuleusehistoireeuropeenne.ning.com

http://notrefabuleusehistoireeuropeenne.ning.com/video

http://new-twinspace.etwinning.net/web/p25396

ecole l’Institut Notre Dame des Hayeffes, Mont-Saint-Guibert

professeur responsable du projet Vincent Dupont

tranche d’âge enseignement primaire (10/11 ans)

pays partenaire France, Italie, Roumaniesites de projet

http://r49u.scolablog.net http://webtv.ac-versailles.fr/?id=587 (Lien vers une vidéo réalisée par une WebTV des correspondants français sur la plantation de l’arbre de l’amitié et le projet.)

school Kardinaal van Roey-Instituut, Vorselaar

projectleider Ludo Jacobs leeftijdsgroep secundair onderwijs (17

jaar)partners Bulgarije, Frankrijk (2),

Griekenlandweblinks

http://new-twinspace.etwinning.net/web/p17123 http://workingwithwords.edublogs.org http://workingwithwords.pbworks.com http://prezi.com/i1fjq9o61l8p/etwinning

Notre fabuleuse histoire Européenne

Arbres et jardins

Wörterwelten

Sint-Janscollege, Poperinge

l’Institut Notre Dame des Hayeffes, Mont-Saint-Guibert

Kardinaal van Roey-Instituut, Vorselaar

Page 5: eTwinning Europa im virtuellen Austausch real erleben Des … · 2010-10-26 · school, nadien met scholen uit Portugal en Roemenië er bij. Tijdens het project werd gebruik gemaakt

Notre fabuleuse histoire Européenne

Arbres et jardins(vues des fenêtres des classes, jardins à différentes saisons);

• de manière informatique avec la chasse au trésor sur les parcs et jardins, à Bruxelles et Paris ;

• de manière coopérative avec la réalisation commune d’un lexique thématique en 3 langues et l’échange des présentations et réalisation d’élèves. Les élèves belges et français ont été inscrits sur le portail eTwinning afin de débattre sur le blog et sur le forum.

Enfin, un magnolia, baptisé « arbre de l’amitié », a été planté dans chacun des pays partenaires pour célébrer, avec gâteau et lâcher de ballon, le 5e anniver-saire d’eTwinning.

met Windows Movie Maker. De leerlingen konden creatief zijn en waren gedeeltelijk zelf verantwoordelijk voor hun leerproces.

imaginez un cours de biologie avec des contributions de 25 pays partenaires, en 20 langues. Oui, c’est le défi relevé par Chantal Daoust et ses élèves. Tout d’abord, chaque partenaire intéressé se présente (photos de la ville, de l’école, des élèves, … accompagnés de textes). Sur le blog commun, chaque partenaire complète la légende de deux schémas de cellules (une végétale et une animale), dans sa langue et apporte sa contribu-tion au projet par d’autres présentations, travaux d’élèves, … A la fin, vous saurez tout sur les cellules animales et végétales, (de l’appareil de golgi à la membrane cytoplasmique), sur la manière de les observer, de les décrire, en texte et en image. L’apprentissage des TIC (photoshop, présentations « power point », messagerie électronique, forum) servira l’échange des productions et des idées dans différentes langues. Belle illustration du fait que nous sommes composés de cellules identiques …dans une Europe si multilingue.

Et répondez donc : « Does vegetable cell have centrosome ? »

ecole Institut Sainte Marie, Arlonprofesseur responsable du projet

Chantal Daoust tranche d’âge enseignement secondaire,

3e et 4e secondaire-technique de transition option biotechnique (14 à 16 ans)

pays partenaire France, Pologne, Roumanie, Portugal, Bulgarie

site de projet: http://sites.google.com/site/etwinningcel

CellulaInstitut Sainte Marie, Arlon

Page 6: eTwinning Europa im virtuellen Austausch real erleben Des … · 2010-10-26 · school, nadien met scholen uit Portugal en Roemenië er bij. Tijdens het project werd gebruik gemaakt

dany henry est directrice et responsable du projet mené avec un partenaire turc et un partenaire flamand d’Anzegem, sur le thème des découvertes interculturelles, en couleurs et en rêves. En attente d’un projet Comenius à 7 partenaires, Dany, Cahit, Cies et leur classe se sont lancés dans une grande fresque collective virtuelle à partir de panneaux réalisés individuellement selon les techniques de l’art abstrait. Ensuite, exploration des différences culturelles et religieuses, édition d’un lexique et d’un livre quadri-lingue sur le thème « J’ai rêvé que... », échanges de colis surprises, et journée de jeux à Ochain, entre francophones et

néerlandophones, avec la participation virtuelle des amis turcs sur écran géant. Les thèmes ont traversé tous les cours: des sciences (fabrication des couleurs) aux maths (étude des fractions à travers la commande des pizzas) au français (explication de la Saint-Nicolas aux élèves turcs) aux langues et aux TIC (scan, photos numériques, blog, traitements de textes etc.) Le projet a aussi mis en œuvre des collaborations de parents d’élèves, d’autres collègues, de sponsors pour les matériaux du projet etc.

het unieke aan het project basic painting is de samenwerking die werd opgezet tussen kunstenaar Patrick Pruvoost en 3 Europese basisscholen.

De hoofdactiviteit bestond uit meerdere schildersessies waarbij de deelnemers telkens meerdere panelen beschilderden met verschillende schil-dertechnieken. Uiteindelijk kwam een kunstwerk tot stand dat samengesteld werd uit 40 panelen afkomstig van de verschillende scholen. De selectie van de panelen gebeurde in samenspraak met de andere projectpartners. Het kunstwerk werd nadien in digitale vorm op het internet geplaatst. Daarnaast werden er nog kleinere assemblages gecreëerd en stelden de leerlingen een individueel kunstwerk samen. Een deel van de werken werd nadien ook per opbod verkocht voor een goed doel.

De creatieve activiteiten werden in dit project ook omkaderd door communica-

tieve activiteiten. De leerlingen stelden zichzelf, hun school en regio voor aan de andere projectpartners met foto’s, tekeningen en brieven. Er werd een meertalig lexicon en een Dromenboek samengesteld. Bij de leerlingen- en schoolinteractie werden meerdere ICT-tools ingezet.

Het hoogtepunt van de intense schoolsamenwerking was een ontmoe-tingsweekend in het Waalse Ochain. De leerlingen en leerkrachten van de 3 partnerscholen kregen de gelegenheid om met elkaar ook in het echt te communi-ceren.

Het hele project werd niet alleen gedragen de projectleiders en de leerlingen. Ook ouders, grootouders, collega’s en directieleden engageerden zich. Het project zal in de toekomst zeker worden herhaald en het is een hefboom voor andere vormen van samenwerking tussen de verschillende scholen.

ecole Ecole Libre Subventionnée, Ochain-Clavier

professeur responsable du projet Danièle Feron épouse Henry

tranche d’âge enseignement primaire (6/7 ans)

pays partenaire Belgique, Turquiesites de projet

http://picasaweb.google.be/ecoledochain/5ansETwinning

www.picasaweb.google.be/basicpainting3

school Vrije Basisschool, Anzegemprojectleider Cies Vanmechelen leeftijdsgroep basisonderwijs (6-10 jaar)partners België, Turkijeweblinks

www.picasaweb.google.be/basicpainting3www.picasaweb.google.be/cies4avbawww.bloggen.be/vbanzegem

Basic painting

Basic painting

Ecole Libre Subventionnée, Ochain-Clavier

Vrije Basisschool, Anzegem

Page 7: eTwinning Europa im virtuellen Austausch real erleben Des … · 2010-10-26 · school, nadien met scholen uit Portugal en Roemenië er bij. Tijdens het project werd gebruik gemaakt

Basic paintingDes soutiens aux partenariatsLes partenariats, entre minimum 2 classes de 2 pays différents, peuvent être mis sur pied à l’initiative du personnel éducatif des écoles pour aborder n’importe quel thème ou discipline; à n’importe quel moment de l’année et pour n’importe quelle durée. Avec quels pays? Ceux de l’Union européenne, plus l’Ancienne République Yougoslave de Macédoine, la Croatie, l’Islande, la Norvège et la Turquie (en 2010).

quels soutiens aux projets etwinning?Aucun subside n’est distribué aux projets d’eTwinning qui, par essence, ne coûtent rien. Mais le portail européen www.etwinning.net offre aux enseignants, en 23 langues différentes, une aide concrète sous différentes formes.

s’informer, échanger, construireLe portail offre:• Des idées de projets (galerie de

portraits, kits d’idées, activités thématiques) ; des groupes de discussion, un blog des enseignants, des publications pédagogiques.

• Des outils de recherche de partenaires et des espaces sécurisés pour gérer les échanges : – un « tableau de bord » (pour

préparer des projets, gérer son profil personnel, celui de l’école et du projet) ;

– un « espace virtuel » (utilisé comme salle de cours, de profs, bibliothèque ou vitrine des réalisations.)

se formerLes enseignants ont, en outre, la possibilité de participer à des ateliers de développement professionnel qui réunissent des participants de différents pays et leur permettent de créer des réseaux et de partager leurs expériences. Chaque année aussi, une rencontre annuelle rassemble des centaines de membres de la communauté éducative des pays eTwinning. Des formations sont également disponibles en ligne.

etre valoriséAu niveau européen ou national, l’attribution de prix eTwinning et l’octroi de labels de qualité viennent récompenser les projets et offrir une vitrine aux réalisations qui peuvent inspirer d’autres enseignants.

Wie funktioniert eTwinning?Die Partnerschaften zwischen mindestens zwei Klassen aus zwei unterschiedlichen Ländern können auf Initiative der Lehrper-sonen in jedem Fach, zu gleich welchem Thema, zu jeder Zeit und für gleich welche Dauer ins Leben gerufen werden. Welche Länder machen mit? Alle Länder der Europäischen Union sowie die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, die Türkei, Kroatien, Island und Norwegen (Stand 2010).

wie werden die etwinning projekte unterstützt?eTwinning Projekte erhalten keine finanzielle Unterstützung, da sie keine Ausgaben erfordern und daher nichts kosten. Das europäische Portal www.etwinning.net bietet Lehrpersonen in 23 Sprachen verschiedenartige konkrete Hilfe in unterschiedlichen Bereichen an.

information, austausch, projektarbeit• Projektideen (Bildergalerie, themenspe-

zifische Kits mit Projektbeispielen, fächerspezifische Tipps), Diskussions-gruppen, pädagogische Publikationen, Lehrer-Blog.

• Werkzeuge zur Partnersuche und geschützte Arbeitsbereiche für die Zusammenarbeit im Netz: – der Desktop: ein Arbeitsplatz, an

dem die Projekte vorbereitet und das Profil der Lehrperson und der Schule bearbeitet werden können

– der Twinspace: ein virtueller Raum, der als Klassenzimmer, Lehrer-zimmer, Bibliothek oder Schaufens- ter für die verwirklichten Projekte fungiert.

weiterbildungLehrpersonen können Workshops für die berufliche Weiterbildung besuchen, die Teilnehmer aus unterschiedlichen Ländern vereinen und ihnen ermöglichen, Netzwerke zu bilden und Erfahrungen zu teilen. Jedes Jahr findet zudem ein Treffen statt, bei dem Hunderte Mitglieder der eTwinning Lehrergemeinschaft aus ganz Europa zusammenkommen. Darüber hinaus werden den Lehrern Online-Bildungsveranstaltungen angeboten.

anerkennungAuf europäischer und nationaler Ebene werden eTwinning Preise und Qualitäts-siegel verliehen, um herausragende Projekte zu belohnen. Diese werden öffentlich anerkannt und können so andere Lehrer inspirieren.

eTwinning in een notendopeTwinning ondersteunt leerkrachten bij het opzetten van partnerschappen tussen klasgroepen van ten minste twee verschil-lende landen. Starten kan op elk moment en er is ook geen beperking op het vlak van duurtijd, onderwerp of leerinhoud. Welke landen doen mee? De landen van de Europese Unie, samen met de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Kroatië, IJsland, Noorwegen en Turkije (toestand 2010).

welke steun is er voor etwinning-projecten? Er is geen financiële ondersteuning en dit omdat eTwinningprojecten in principe niets kosten. De Europese portaalsite www.etwinning.net biedt leerkrachten evenwel in 23 talen, op veel vlakken praktische hulp aan.

verkennen, communiceren, doen

Op de portaalsite vind je • projectideeën (praktijkvoorbeelden,

starterskits, thematische activiteiten);• discussiegroepen;• een blog voor leerkrachten;• educatieve publicaties;• een database voor het vinden van

partners;• een veilige leeromgeving om de uitwis-

selingen te beheren, met: – een desktop (om projecten voor

te bereiden en om het profiel van leerkracht en school te beheren);

– een Twinspace (een virtuele ruimte die je kan gebruiken als klaslokaal, leraarskamer, bibliotheek en als showcase voor het project).

vormingLeerkrachten kunnen ook deelnemen aan workshops voor professionele ontwik-keling die deelnemers uit verschillende landen samenbrengen om te netwerken en ervaringen te delen. Elk jaar is er eveneens een congres waarop honderden eTwinners aanwezig zijn. Daarnaast kunnen leerkrachten ook deelnemen aan verschillende online Learning Events.

erkenning Op Europees en nationaal niveau worden prijzen en kwaliteitslabels toegekend om de beste projecten te belonen. Op die manier kunnen kwaliteitsprojecten die in de kijker worden geplaatst en ook andere leerkrachten inspireren.

eTwinning in action

Page 8: eTwinning Europa im virtuellen Austausch real erleben Des … · 2010-10-26 · school, nadien met scholen uit Portugal en Roemenië er bij. Tijdens het project werd gebruik gemaakt

v.u.

Nat

alie

Ver

stra

ete,

afd

elin

gsho

ofd

Inte

rnat

iona

le R

elat

ies,

Dep

arte

men

t Ond

erw

ijs e

n Vo

rmin

g —

teks

ten/

text

es/T

exte

: Bar

t Ver

swijv

el, C

écile

Gou

zee,

Mic

hèle

Pom

— la

y ou

t: Pi

eter

Sch

epen

s

contact infoin elk van de 32 deelnemende landen is er een nationale onder-steuningsdienst die eTwinners bijstaat met infodagen, oplei-dingsessies, nieuwsbrieven, schoolbezoeken enz. .

In België is er voor elk van de 3 gemeenschappen een onder-steuningsdienst.

dans chacun des 32 pays concernés, un « bureau d’assistance National » apporte son soutien aux « eTwinneurs » à travers des actions complémentaires aux actions européennes: journées d’informations, formations, bulletin de liaison, visites dans les écoles etc.

La Belgique compte un Bureau dans chacune des 3 Communautés du pays.

in jedem der 32 teilnehmer-länder bietet die nationale koordinie-rungsstelle den „eTwinnern“ Unterstützung durch Aktionen, die die europäischen Maßnahmen begleiten: Informations- und Weiterbildungsveranstaltungen, Newsletter, Schulbesuche usw.

In Belgien gibt es in jeder der drei Gemeinschaften eine Koor-dinierungsstelle.

Nieuwsbrief speciale editie — 5 jaar eTwinningoktober 2010

Lettre d’information édition spéciale — 5e anniversaire d’eTwinningoctobre 2010

Newsletter Sonderausgabe — 5. Geburtstag von eTwinningoktober 2010

eTwinning.benationale ondersteuningsdienst etwinning voor de vlaamse gemeenschap

Sara GILISSENBart VERSWIJVEL

Departement Onderwijs en VormingInternationale RelatiesKoning Albert II-laan 15 – 7C021210 Brussel

[email protected]@ond.vlaanderen.be02 553 96 34www.etwinning.be

bureau d’assistance etwinning pour la communauté française

Cécile GOUZEE

Agence francophone pour l’Education et la Formation tout au long de la vie.(AEF – Europe)Chaussée de Charleroi 1111060 Bruxelles

[email protected] 542 62 88www.aef-europe.bewww.enseignement.be/etwinning

nationale koordinierungsstelle für die deutschsprachige gemeinschaft

Dr. Michèle POMMÉ

Agentur für Europäische Bildungsprogramme VoGGospertstraße 14700 Eupen

[email protected] 596 491www.bildungsserver.be/etwinning

eTwinning.netetwinning central support serviceEuropean SchoolnetRue de Trèves 61 / Trierstraat 611040 Bruxelles / 1040 Brussel

[email protected]

This project has been funded with support from the European Commission.