höheneinstellbarer arbeitsplatz /2013-10 replaces: 2013-04 ...€¦ · zusammen mit der...

212
3 842 542 075/2013-10 Replaces: 2013-04 DE+TR+NO+IS+GA+MT 3 842 998 350 Höheneinstellbarer Arbeitsplatz Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri Høyderegulerbar arbeidsplass Hæðarstillanleg vinnustöð Stáisiún oibre airde-incheartaithe Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli DEUTSCH TÜRKÇE NORSK ÍSLENSKA GAELIGE MALTI Betriebsanleitung • İşletme talimatı • Bruksanvisning Notendahandbók • Treoracha oibriúcháin • Istruzzjonijiet tat-tħaddim DE TR NO IS GA MT

Upload: others

Post on 17-May-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

3 842 542 075/2013-10Replaces: 2013-04DE+TR+NO+IS+GA+MT

3 842 998 350

Höheneinstellbarer ArbeitsplatzYüksekliği ayarlanabilen çalışma yeriHøyderegulerbar arbeidsplassHæðarstillanleg vinnustöðStáisiún oibre airde-incheartaitheMejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli

DE

UTS

CH

TÜR

EN

OR

SK

ÍSLE

NS

KA

GA

ELI

GE

MA

LTI

Betriebsanleitung • İşletme talimatı • Bruksanvisning Notendahandbók • Treoracha oibriúcháin • Istruzzjonijiet tat-tħaddim

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 1542075_2013_10_de.indd 1 22.10.2013 12:40:3722.10.2013 12:40:37

DE Die vorliegende Betriebsanleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.EN These operating instructions are available in the following languages.FR Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes.IT Le presenti istruzioni per l‘uso sono disponibili nelle lingue seguenti.ES El presente manual de instrucciones está disponible en los siguientes idiomas.PT As presentes instruções de serviço estão disponíveis nas seguintes línguas.DA Denne betjeningsvejledning foreligger på følgende sprog.FI Käsillä oleva käyttöohje on saatavana seuraavilla kielillä.SV Denna bruksanvisning fi nns på följande språk.NL Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen.EL Οι παρούσες οδηγίες χρήσης είναι διαθέσιμες στις παρακάτω γλώσσες.PL Niniejsza instrukcja obsługi jest dostępna w następujących językach.HU Ez az üzemeltetési utasítás a következő nyelveken érhető el.ET Käesolev kasutusjuhend on saadaval järgmistes keeltes.LV Šī lietošanas instrukcija ir pieejama šādās valodās.LT Ši naudojimo instrukcija parengta toliau nurodytomis kalbomis.CS Tento návod k obsluze je k dispozici v následujících jazycích.SK Predložený návod na obsluhu je k dispozícii v nasledovných jazykoch.RO Acest manual de utilizare este disponibil în următoarele limbi.BG Тази инструкция за експлоатация е налична на следните езици.SL Pričujoča navodila za uporabo so na voljo v naslednjih jezikih.TR Söz konusu işletme talimatı aşağıdaki dillerde mevcuttur.NO Denne bruksanvisningen fi nnes på følgende språk.IS Þessi notendahandbók er fáanleg á eftirfarandi tungumálum.GA Cuirtear na treoracha oibriúcháin seo ar fáil sna teangacha seo a leanas.MT Dawn l-istruzzjonijiet tal-operat huma disponibbli fi l-lingwi li ġejjin.ZH 本安装说明书有下列语言的版本供使用。

3 842 542 071 Höheneinstellbarer Arbeitsplatz DE Deutsch3 842 542 071 Height-Adjustable Workstations EN English3 842 542 071 Poste de travail réglable en hauteur FR Français3 842 542 071 Posto di lavoro regolabile in altezza IT Italiano3 842 542 071 Puesto de trabajo con altura regulable ES Español3 842 542 071 Posto de trabalho com altura ajustável PT Português3 842 542 072 Højdeindstillelig arbejdsplads DA Dansk3 842 542 072 Korkeussäätöinen työasema FI Suomi3 842 542 072 Höjdinställbar arbetsplats SV Svenska3 842 542 072 In hoogte verstelbare werkplaats NL Nederlands3 842 542 072 Ρυθμιζόμενος καθ‘ ύψος σταθμός εργασίας EL Ελληνικά3 842 542 073 Stanowisko robocze o regulowanej wysokości PL Polski3 842 542 073 Magasságban állítható munkahely HU Magyar3 842 542 073 Reguleeritava kõrgusega töökoht ET Eesti keel3 842 542 073 Darba galds ar regulējamu augstumu LV Latviski3 842 542 073 Reguliuojamo aukščio darbo vieta LT Lietuvių k.3 842 542 074 Výškově nastavitelné pracoviště CS Česky3 842 542 074 Výškovo nastaviteľné pracovisko SK Slovensky3 842 542 074 Post de lucru reglabil pe înălţime RO Română3 842 542 074 Регулируемо във височина работно място BG български3 842 542 074 Višinsko nastavljiv delovni prostor SL Slovenščina3 842 542 075 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri TR Türkçe3 842 542 075 Høyderegulerbar arbeidsplass NO Norsk3 842 542 075 Hæðarstillanleg vinnustöð IS Íslenska3 842 542 075 Stáisiún oibre airde-incheartaithe GA Gaelige3 842 542 075 Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli MT Malti3 842 546 327 高度可调式工作站 ZH 中 文

2/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

Die angegebenen Daten dienen der Produktbeschreibung. Sollten auch Angaben zur Verwendung gemacht werden, stellen diese nur Anwendungsbeispiele und Vorschläge dar. Katalogangaben sind keine zugesicherten Eigenschaften. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen. Unsere Produkte unterliegen einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess.

© Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.

Auf der Titelseite ist eine Beispielkonfi guration abgebildet. Das ausgelieferte Produkt kann daher von der Abbildung abweichen.

Originalbetriebsanleitung

542075_2013_10_de.indd 2542075_2013_10_de.indd 2 22.10.2013 12:40:4222.10.2013 12:40:42

1 Zu dieser Anleitung .................................................................................41.1 Weiterführende Dokumentation .....................................................41.2 Abkürzungen und Begriffsdefi nitionen ...........................................4

2 Grundsätzliche Sicherheitshinweise .......................................................42.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................52.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung .......................................52.3 Qualifi kation des Personals ............................................................52.4 Warnhinweise in dieser Anleitung ..................................................62.5 Das müssen Sie beachten ...............................................................72.6 Pfl ichten des Betreibers .................................................................82.7 Sicherheitsschilder auf dem Höheneinstellbaren Arbeitsplatz .......8

3 Lieferumfang ...........................................................................................93.1 Zubehör ...........................................................................................9

4 Produktbeschreibung ............................................................................104.1 Gerätebeschreibung .....................................................................104.2 Identifi kation des Produkts ..........................................................12

5 Transport und Lagerung ........................................................................13

6 Montage ................................................................................................146.1 Vorbereitung für die Montage .......................................................146.2 Notwendiges Werkzeug ................................................................146.3 Höheneinstellbaren Arbeitsplatz aus Bausatz (A = 0) montieren .146.4 Montierten, Höheneinstellbaren Arbeitsplatz aufstellen ..............156.5 Höheneinstellbaren Arbeitsplatz elektrisch anschließen..............176.6 Höheneinstellbaren Arbeitsplatz erden ........................................17

7 Inbetriebnahme .....................................................................................18

8 Betrieb...................................................................................................188.1 Tischhöhe manuell einstellen .......................................................188.2 Mehrere Tischhöhen einstellen und anfahren (Memory) .............198.3 Verfahrsicherung ...........................................................................198.4 Umstellung cm/inch ......................................................................198.5 Einstellen der individuell optimalen Tischhöhe ............................208.6 Auffahr- und Objektschutz ............................................................21

9 Instandhaltung und Instandsetzung ......................................................229.1 Instandhaltung ..............................................................................229.2 Instandsetzung .............................................................................22

10 Außerbetriebnahme...............................................................................23

11 Demontage und Austausch ...................................................................24

12 Entsorgung ............................................................................................24

13 Erweiterung und Umbau .......................................................................24

14 Fehlersuche und Fehlerbehebung .........................................................25

15 Technische Daten ..................................................................................2615.1 Umgebungsbedingungen ..............................................................2615.2 Zulässige Belastungen Tisch, Rucksack ........................................2715.3 Zulässige Belastung C-Schiene, Einhängeprofi l ............................2815.4 Zulässige Belastung Materialebenen ............................................29

16 Anhang ..................................................................................................3016.1 Konformitätserklärung ..................................................................3016.2 Montageanleitung: Höheneinstellbaren Arbeitsplatz aus Bausatz montieren (A = 0) ..................................................A …

Inhalt

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 3/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 3542075_2013_10_de.indd 3 22.10.2013 12:40:4222.10.2013 12:40:42

1 Zu dieser AnleitungDiese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu verwenden.

Lesen Sie die Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel Sicherheit. Bei Schäden infolge von Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Anleitung übernimmt die Bosch Rexroth AG keine Haftung.

Bei Verkauf, Verleih oder sonstiger Weitergabe des Produkts muss die Anleitung mitgegeben werden.

1.1 Weiterführende DokumentationFolgende Dokumente enthalten ergänzende Informationen.

Titel Doku.-Nr. Anwendung

MTparts 3 842 529 770 Ersatzteilliste

Höheneinstellbarer Arbeitsplatz

3 842 540 713 Katalog

1.2 Abkürzungen und Begriffsdefi nitionen

Abkürzung Bedeutung

HEAP Höheneinstellbarer Arbeitsplatz

2 Grundsätzliche SicherheitshinweiseDer Höheneinstellbare Arbeitsplatz wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.

Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Höheneinstellbaren Arbeitsplatz arbeiten.

Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.

Geben Sie den Höheneinstellbaren Arbeitsplatz an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanleitung weiter.

4/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 4542075_2013_10_de.indd 4 22.10.2013 12:40:4222.10.2013 12:40:42

2.1 Bestimmungsgemäße VerwendungBei dem Produkt handelt es sich um eine Maschine (nach EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG).

Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.

Der Höheneinstellbare Arbeitsplatz ist ein technisches Arbeitsmittel und nicht für die private Verwendung bestimmt.

Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel 2 „Grundsätzliche Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.

• Der Höheneinstellbare Arbeitsplatz ist eine Hubeinrichtung zum getrennten Anheben und Absenken der Arbeitsfl äche und des Materialspeichers.

• Nur an festem, stationären Betriebsort einsetzen. • Den Höheneinstellbaren Arbeitsplatz sicherheitsgerecht in seine Umgebung integrieren. Der Betreiber ist für einen sachgerechten und sicheren Einbau veranwortlich.

• Personal unterweisen, siehe „Qualifi kation des Personals“. • Bei unsicherem und unsachgemäßen Betrieb des Höheneinstellbaren Arbeitsplatz besteht die Gefahr von erheblichen Verletzungen durch Quetsch-und Scherstellen.

• Nur Original-Zubehör des Herstellers verwenden.

2.2 Nicht bestimmungsgemäße VerwendungAls nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie den Höheneinstellbare Arbeitsplatz anders verwenden, als es im Kapitel „Bestimmungsgemäße Verwendung“ beschrieben ist.

2.3 Qualifi kation des PersonalsDie Montage, Inbetriebnahme und Bedienung, Demontage, Instandhaltung (inkl. Wartung und Pfl ege) erfordern grundlegende mechanische und elektrische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.

Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifi schen Regeln einhalten.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 5/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 5542075_2013_10_de.indd 5 22.10.2013 12:40:4222.10.2013 12:40:42

2.4 Warnhinweise in dieser AnleitungIn dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.

Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut:

SIGNALWORT! Art der GefahrFolgen

Abwehr

• Warnzeichen (Warndreieck): macht auf die Gefahr aufmerksam • Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an • Art der Gefahr: benennt die Art oder Quelle der Gefahr • Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung • Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann

Die Signalwörter haben folgende Bedeutung:

Anwendung

GEFAHR! kennzeichnet eine unmittelbar drohende, große Gefahr, die mit Sicherheit zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führt, wenn die Gefahr nicht umgangen wird.

WARNUNG! kennzeichnet eine mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen kann, wenn die Gefahr nicht umgangen wird.

VORSICHT! weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu mittleren oder leichten Körperverletzungen führen kann, wenn sie nicht umgangen wird.

Hinweis! weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht umgangen wird.

wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.

SIGNALWORT!

6/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 6542075_2013_10_de.indd 6 22.10.2013 12:40:4222.10.2013 12:40:42

2.5 Das müssen Sie beachten

2.5.1 Allgemeine HinweiseBeachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.

Verwenden Sie Rexroth-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.

Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel.

Verwenden Sie das Produkt ausschließlich im Leistungsbereich, der in den technischen Daten angegeben ist.

Personen, die Rexroth-Produkte montieren, bedienen, demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfl uss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinfl ussen, stehen.

Stellen Sie sicher, dass alle zum Produkt gehörenden Sicherheitseinrichtungen vorhanden, ordnungsgemäß installiert und voll funktionsfähig sind. Sie dürfen Sicherheitseinrichtungen nicht in ihrer Position verändern, umgehen oder unwirksam machen.

Ist es notwendig, dass Sie, beispielsweise für Inbetriebnahme- oder Wartungsarbeiten, Sicherheitseinrichtungen außer Betrieb setzen, müssen Sie Maßnahmen durchführen, die gewährleisten, dass für Personen und Sachwerte keine gefährlichen Situationen entstehen können. Beachten Sie dazu die übergeordnete Betriebsanleitung der Maschine oder Anlage.

Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise mechanisch.

Haftung: Bei Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und durch eigenmächtige, in dieser Anleitung nicht vorgesehene Eingriffe entstehen, erlischt jeglicher Gewährleistungs- und Haftungsanspruch gegenüber dem Hersteller.

Gewährleistung: Bei Nichtverwendung von Originalersatzteilen erlischt der Gewährleistungsanspruch! Ersatzteilliste MTparts: 3 842 529 770Umweltschutz: Beim Austausch von Teilen ist auf eine sachgerechte Entsorgung zu achten.

2.5.2 Beim TransportBeachten Sie die Transporthinweise auf der Verpackung.

2.5.3 Bei der MontageSchalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.

Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden und niemand darüber stolpern kann.

2.5.4 Bei der InbetriebnahmeLassen Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme einige Stunden akklimatisieren, da sich ansonsten im Gehäuse Kondenswasser niederschlagen kann.

Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen/pneumatischen Anschlüsse belegt oder verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in Betrieb.

2.5.5 Während des BetriebsErlauben Sie den Zutritt zum unmittelbaren Betriebsbereich der Anlage nur Personen, die vom Betreiber autorisiert sind. Dies gilt auch während des Stillstands der Anlage.

Schalten Sie im Notfall, Fehlerfall oder bei sonstigen Unregelmäßigkeiten die Anlage ab und sichern Sie sie gegen Wiedereinschalten.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 7/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 7542075_2013_10_de.indd 7 22.10.2013 12:40:4222.10.2013 12:40:42

2.5.6 Bei der ReinigungVerschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten Schutzeinrichtungen, damit kein Reinigungsmittel ins System eindringen kann.

Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch aus nicht faserndem Gewebe. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.

Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.

2.5.7 Bei der Instandhaltung und InstandsetzungFühren Sie die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten in den zeitlichen Intervallen durch, die in der Bedienungsanleitung beschrieben sind.

Stellen Sie sicher, dass keine Leitungsverbindungen, Anschlüsse und Bauteile gelöst werden, solange die Anlage unter Druck und Spannung steht. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.

2.5.8 Bei der EntsorgungEntsorgen Sie das Produkt nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.

2.6 Pfl ichten des BetreibersDer Betreiber der Produkte von Bosch Rexroth muss sein Personal regelmäßig zu folgenden Themen schulen:

• Beachtung und Gebrauch der Betriebsanleitung sowie der gesetzlichen Bestimmungen

• Bestimmungsgemäßer Betrieb des Bosch Rexroth-Produkts • Beachtung der Anweisungen des Werkschutzes und der Betriebsanweisungen des Betreibers

• Verhalten im Notfall

Bosch Rexroth bietet Ihnen schulungsunterstützende Maßnahmen auf speziellen Gebieten an. Eine Übersicht über die Schulungsinhalte fi nden Sie im Internet unter http://www.boschrexroth.de/didactic.

2.7 Sicherheitsschilder auf dem Höheneinstellbaren Arbeitsplatz

Nicht unter schwebende Last treten!

Nicht als Personenlift benutzen!

Fig. 1

8/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 8542075_2013_10_de.indd 8 22.10.2013 12:40:4222.10.2013 12:40:42

3 LieferumfangIm Lieferumfang sind enthalten:

1 Höheneinstellbarer Arbeitsplatz, montiert (A = 1) oder als Bausatz (A = 0)

1 Montageanleitung zum Höheneinstellbaren Arbeitsplatz

3.1 Zubehör

• Fundamentwinkel, Hammerschraube, Hammermutter und Dübel zum Verankern des Höheneinstellbaren Arbeitsplatz am Boden Fig. 2. Hierzu benötigen Sie:

— 2 Fundamentwinkel, 3 842 146 815 — 2 Dübel, 3 842 526 560 — 4 Hammerschraube, 3 842 528 718 — 4 Bundmutter, 3 842 345 081

3 842 345 0813 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 56090

16

0

42

540 189-02Fig. 2

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 9/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 9542075_2013_10_de.indd 9 22.10.2013 12:40:4222.10.2013 12:40:42

Fig. 3540 189-03

BA

T1A

H3

T2

24

14

3

7

5

6

10

11

1

12

9

13A

BA

H3

T2

T3

2

4

14

3

1

8

5

6

109

12

11

2

11

B

4 Produktbeschreibung

4.1 Gerätebeschrei-bung

4.1.1 Höheneinstellbarer Arbeitsplatz

A Tisch

B Rucksack

BA Breite Arbeitsplatz

T1A Tiefe Arbeitsplatz

H3 Systemhöhe – hintere Strebe

T2 Tiefe Ausleger

T3 Tiefe Rucksack

1. Tischplatte (TP = …)

2. Hubmodul

3. Flaschenhalter

4. Lappenhalter

5. hintere Strebe (H3 > 0)

6. Ausleger (T2 > 0)

7. Einhängeprofi l/Greifbehälter

8. Materialebene

9. C-Schiene

10. Steckdosenleiste

11. Systemleuchte

12. Infotafel

13. Luftleiste

14. Gelenkfuß

10/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 10542075_2013_10_de.indd 10 22.10.2013 12:40:4222.10.2013 12:40:42

4.1.2 Steuerung

SteuergeräteSteuergeräte zur Synchron-Steuerung von 1, 2, 3 oder 4 Hubmodulen für höhenverstellbare Tischsysteme.

1 Hubmodul EU; 230 VAC 3 842 540 048

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 108

2 Hubmodule EU; 230 VAC 3 842 540 049

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 104

3 Hubmodule EU; 230 VAC 3 842 540 050

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 105

4 Hubmodule EU; 230 VAC 3 842 540 051

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 106

Grundfunktion ist das Auf- und Abfahren der Hubmodule.

Zusätzliche Funktionen sind das Speichern von Positionen und das Anfahren dieser Positionen.

Die Einschaltdauer beträgt 2 Minuten „ON“ und 18 Minuten „OFF“.

Features des Steuergeräts

• Einschaltdauerbegrenzung:Die Elektronik überwacht, wie lange die Hubmodule verfahren werden. Wird die maximal zulässige Zeit überschritten (Einschaltdauer: 10 % = 2 Minuten EIN; 18 Minuten AUS), so lässt die Elektronik ein weiteres Verfahren der Hubmodule nicht zu. Steuergerät und Hubmodul werden so vor Überlastung geschützt.

• Sicherheitsabschaltung:Steuergerät und Hubmodul schalten bei unzulässig hoher Erwärmung aus.

• Sicherheitsbereich:Der Bereich 10 cm vor der unteren Endlage ist als Sicherheitsbereich defi niert. Erreichen die Hubmodule diesen Punkt, so bleiben sie stehen und

können nach erneutem Tastendruck bei verminderter Geschwindigkeit weiter verfahren werden.

Wenn innerhalb des Sicherheitsbereich nach unten gefahren werden soll und die letzte Bewegung Aufwärts war, muss die Taste “AB“ 2x gedrückt werden.

• Überlast-Erkennung:Die Steuerung erkennt eine zu hohe (Gewichts-) Belastung eines Tischs mit Hubmodulen und schaltet ab.

• Memory:Es können 3 Memorypositionen vom Steuergerät angefahren werden (kein Auto Memory).

• Auffahr- und Objektschutz extern:Am Steuergerät kann ein Kollisionsschutzsensor oder eine Sicherheitsschaltleiste angeschlossen werden. Die Schaltleiste (3 842 540 129 + 3 842 540 130) dient als Auffahr- und Objektschutz zum vermeiden von Sachschäden – KEIN Personenschutz!

• Verfahrsicherung:Bei aktivierter Verfahrsicherung kann der Tisch nicht verfahren werden, somit kann unkontrolliertes Verfahren des Tisches verhindert werden. Durch 10 Sek. drücken der Taste „M“ wird die Verfahrsicherung aktiviert

oder deaktiviert.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 11/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 11542075_2013_10_de.indd 11 22.10.2013 12:40:4322.10.2013 12:40:43

Fig. 4540 189-04

42

1

3

4.2 Identifi kation des Produkts

1. Bestellnummer

2. zulässige Beladung Tisch

3. zulässige Beladung Materialebene

4. zulässige Beladung Rucksack

12/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 12542075_2013_10_de.indd 12 22.10.2013 12:40:4322.10.2013 12:40:43

540 189-11

100

Fig. 11

5 Transport und LagerungWARNUNG! Jeder Transport schwerer Gegenstände ist mit Risiken verbunden!

Personen- und Sachschaden ist möglich!

Transport nur durch hierfür geeignete Fachkräfte zulässig.

Beachten Sie die Transporthinweise auf der Verpackung.

Halten Sie bei Lagerung und Transport in jedem Fall die Umgebungsbedingungen ein, die in den Technischen Daten angegeben sind.

Die Hubmodule nicht auf Zug belasten, Zugbelastung zerstört die Hubmodule. Nicht an der Tischplatte oder dem Materialebenenträger anheben!

Höheneinstellbaren Arbeitsplatz transportieren

• Schrauben Sie den Höheneinstellbaren Arbeitsplatz von der Palette ab.Transportieren Sie den Höheneinstellbaren Arbeitsplatz mittels Flurförderfahrzeug oder Hebezeug zum vorbereiteten Platz. Anschlagpunkte Fig. 11

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 13/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 13542075_2013_10_de.indd 13 22.10.2013 12:40:4322.10.2013 12:40:43

6 Montage

6.1 Vorbereitung für die MontageSie erhalten den Höheneinstellbaren Arbeitsplatz entweder

montiert (A = 1) oder als Bausatz (A = 0).

6.2 Notwendiges Werkzeug

6.2.1 Höheneinstellbarer Arbeitsplatz montiert (A = 1)Um den montierten, Höheneinstellbaren Arbeitsplatz aufzustellen, benötigen Sie folgendes Werkzeug:

• Schraubenschlüssel SW13, SW19 • Wasserwaage

6.2.2 Höheneinstellbarer Arbeitsplatz als Bausatz (A = 0)Um den Bausatz Höheneinstellbarer Arbeitsplatz zu montieren, benötigen Sie folgendes Werkzeug:

• Schraubenschlüssel SW10, SW13, SW19 • Innensechskantschlüssel SW2,5, SW4, SW5 • Innentorxschlüssel T30, T50 • Schraubendreher PZ2 • Bohrer ø3 • Schonhammer • Wasserwaage

6.3 Höheneinstellbaren Arbeitsplatz aus Bausatz (A = 0) montieren

Die Montage des Höheneinstellbaren Arbeitsplatz ist im Anhang am Ende der Anleitung beschrieben A …

HINWEIS! Betriebsstörungen durch fehlerhafte Montage und InbetriebnahmeDer Höheneinstellbare Arbeitsplatz kann beschädigt werden, die Lebensdauer kann beinträchtigt werden.

Hubmodule nach Flucht und Waage, rechtwinklig und achsparallel einbauen.

Hubmodule nicht auf Biegung belasten.

Hubmodule initialisieren (RESET) 24, bevor sie mechanisch starr verbunden sind.

14/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 14542075_2013_10_de.indd 14 22.10.2013 12:40:4322.10.2013 12:40:43

540 189-12

2x

1. 2.

3.

TP = 0

4.

MD = 25 Nm

SW19

SW134x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

min

. 7

55

10

0

min

. 7

20

45

min

. 72

0

85

min

. 710

35

A

A0,5

B

B0,5

Fig. 12

6.4 Montierten, Höheneinstellbaren Arbeitsplatz aufstellen

H3 = 0; T2 = 0; T3 = 0 Fig. 12

H3 > 0; T2 > 0; T3 = 0 Fig. 12

H3 > 0; T2 > 0; T3 > 0 Fig. 13

• Tischhöhe mit Gelenkfüßen einstellen.Im Auslieferungszustand sind die Gelenkfüsse auf 100 mm eingestellt, um den Höheneinstellbaren Arbeitsplatz mit Hubgabeln unterfahren zu können. Nach Ausrichten ist der Höheneinstellbaren Arbeitsplatz einsatzbereit. Wenn das Display des Handschalters die korrekte Arbeitshöhe anzeigen soll, muss die minimale Arbeitshöhe (Oberkante Tischplatte) auf 720 mm (Gelenkfüsse: 45 mm) eingestellt sein.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 15/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 15542075_2013_10_de.indd 15 22.10.2013 12:40:4322.10.2013 12:40:43

Fig. 13540 189-13

MD = 25 Nm

SW19

SW138x

2x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

4x

SW13

A

A0,5

B

B0,5

A0,5

A0,5

B0,5

B0,5

Fig. 12, 1.: min. 755 mm (Auslieferungszustand)

Fig. 12, 2.: min. 720 mm (Display zeigt die korrekte Arbeitshöhe an)

Fig. 12, 3.: min. 720 mm ohne Tischplatte

Fig. 12, 4.: min. 710 mm

• Vor in Betrieb setzen Transportsicherung entfernen! ( Fig. 13) • Höheneinstellbaren Arbeitsplatz verankern.Bei Bedarf kann der Höheneinstellbare Arbeitsplatz mit Fundamentwinkeln am Boden angeschraubt werden ( Fig. 12).

16/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 16542075_2013_10_de.indd 16 22.10.2013 12:40:4322.10.2013 12:40:43

6.5 Höheneinstellbaren Arbeitsplatz elektrisch anschließen

• Verwenden Sie den Höheneinstellbaren Arbeitsplatz entsprechend den Angaben in dieser Montageanleitung für Arbeitsplätze in trockener Industrieumgebung.

• Nur die mitgelieferten, länderspezifi schen Anschlusskabel verwenden. • Anschluss von Kabel 3 842 517 201 (offene Kabelenden) nur durch kundiges Fachpersonal, das die länderspezifi schen Netze und Regelungen kennt und berücksichtigen kann.

• Die Verwendung z.B. in einem Feuchtraum oder mit einer zu großen Vorsicherung1) gilt als nicht bestimmungsgemäß. Bei Schäden, die hieraus und aus eigenmächtigen, in dieser Anleitung nicht vorgesehenen Eingriffen entstehen, erlischt jeglicher Gewährleistungs- und Haftungsanspruch gegenüber dem Hersteller.

1) Vorsicherung: D 16 A

F 16 A

USA 15 A

CDN 15 A

CH 10 A

GB 13 A

• Alle Steckverbindungen auf korrekten Sitz prüfen. • Mit Netzkabel Stromversorgung herstellen.

6.6 Höheneinstellbaren Arbeitsplatz erdenGilt nur, wenn Sie den Höheneinstellbaren Arbeitsplatz in ESD leitfähiger Ausführung bestellt haben:

• Erden Sie den Höheneinstellbaren Arbeitsplatz mit dem Erdungsmaterialsatz, 3 842 522 087 (im Lieferumfang enthalten).

10

3 842 522 087

522337-01

M6SW19

SW 19

10 Nm

Bitte beachten Sie: Erden Sie auf eine externe Anschlußdose, erden auf die Steckdosenleiste am Tisch kann zu Fehlermeldungen beim Messen der Leitfähigkeit führen.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 17/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 17542075_2013_10_de.indd 17 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

7 InbetriebnahmeKeine Funktion des Steuergerätes, wenn die Kontaktbrücke oder die Schaltleiste, Control Unit nicht eingesteckt ist!(Anzeige: A 69)

8 BetriebHINWEIS! Betriebsstörungen durch Auffahren auf Hindernisse

Der Höheneinstellbare Arbeitsplatz kann beschädigt werden, die Lebensdauer kann beinträchtigt werden.

Verfahrbereich unterhalb der Tischplatte freihalten.

8.1 Tischhöhe manuell einstellen

• Mit Taste „AUF“ aufwärts fahren

• Mit Taste „AB“ abwärts fahren.

Das Display zeigt die absolute Arbeitshöhe der Tischplatte in cm, wenn die minimale Höhe des einstellbaren Arbeitsplatzes auf 720 mm ausgerichtet wurde.

Das Hubmodul fährt mit normaler Geschwindigkeit abwärts und aufwärts, so lange Sie die Taste gedrückt halten. Vor Erreichen der mechanischen Endlage wird automatisch gestoppt.

Fährt das Hubmodul abwärts, bleibt das Hubmodul einige cm vor der Endlage selbstständig stehen. Bei nochmaligen Drücken der Taste „AB“ fährt das Hubmodul mit verminderter Geschwindigkeit weiter nach unten in die Endlage (Einklemmschutz).

Wenn innerhalb des Sicherheitsbereich nach unten gefahren werden soll und die letzte Bewegung Aufwärts war, die Taste „AB“ 2x drücken.

18/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 18542075_2013_10_de.indd 18 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

8.2 Mehrere Tischhöhen einstellen und anfahren (Memory)

• Tischhöhe manuell einstellen • Einstellung speichern (Memory)

Drücken Sie 3x die Taste „M“ um in den Memory-Modus zu gelangen.

Drücken Sie dann innerhalb von 5 Sekunden eine der Tasten M1, M2 oder M3, um die eingestellte Position abzuspeichern.

Die Steuerung bestätigt die erfolgte Speicherung durch ein akkustisches Signal.

• Gespeicherte Einstellungen anfahren

Drücken Sie eine der Tasten M1, M2 oder M3 so lange, bis die entsprechende Position erreicht ist.

8.3 Verfahrsicherung

• Verfahrsicherung

Bei aktivierter Verfahrsicherung kann der Tisch nicht verfahren werden, somit kann unkontrolliertes Verfahren des Tisches verhindert werden.

Durch 10 Sek. drücken der Taste „M“ wird die Verfahrsicherung aktiviert oder deaktiviert.

8.4 Umstellung cm/inch

• Umstellung cm/inch (nur 3 842 540 120)

Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „M“ und “AUF“ wechselt die Anzeige zwischen cm und inch.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 19/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 19542075_2013_10_de.indd 19 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

8.5 Einstellen der individuell optimalen Tischhöhe

• Stellen Sie sich an den Arbeitsplatz. • Stellen Sie die Tischhöhe so ein, dass Ober- und Unterarm beim Greifen des Werkstücks einen rechten Winkel (90°) ergeben.

• Bei hohem optischen Kontrollaufwandca. 100 mm höher stellen.

• Bei hohem Kraftaufwand ca. 100 mm absenken. • optimale Tischhöhe erreicht? • Maß merken und einspeichern.

Beiliegenden Aufkleber im Sichtfeld der Werkerin/des Werkers anbringen.

Fig. 5 3 842 540 899 (2008.09)

720

- 11

30

+100mm

100mm

KG

20/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 20542075_2013_10_de.indd 20 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

8.6 Auffahr- und Objektschutz(Bei angeschlossener Schaltleiste, Safety Profi le und Schaltleiste, Control Unit.)

HINWEIS! Der Auffahr- und Objektschutz ist kein Einklemmschutz! Aus physikalischen Gründen können „weiche“ Hindernisse nur schlecht oder gar nicht erkannt und ausgewertet werden!

Wird ein Hindernis erkannt, so wird die Fahrt des Tisches gestoppt und automatisch eine Umkehrfahrt eingeleitet. Wenn sich ein Tisch in der Abwärtsfahrt befi ndet und auf ein Hindernis trifft, wird dies erkannt und eine Schrägstellung bzw. ein Umkippen des Tisches verhindert.

Nutzungshinweise:

• Anfahrt/Beschleunigungsphase:Nach dem Beginn einer Fahrt können Hindernisse erst nach einer kurzen Strecke, nach Erreichen der Nenngeschwindigkeit, erkannt werden.

• Tischkonstruktion:Tischplatten oder Anbauten müssen starr mit dem Antriebssystem verbunden sein. Fährt ein Tisch mit einem nur lose verbundenen Teil (z. B. lose aufl iegende Tischplatte) auf ein Hindernis, so kann dieses nur schlecht bzw. gar nicht erkannt werden.

• Weiche Hindernisse:Unter weichen Hindernissen verstehen sich alle Arten von Hindernissen die bei einem Auffahren zunächst nachgeben, wie dies z. B. bei Körperteilen, gepolsterten Stühlen usw. der Fall ist. Weiche Hindernisse können nur schlecht bzw. gar nicht erkannt werden.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 21/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 21542075_2013_10_de.indd 21 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

9 Instandhaltung und Instandsetzung

9.1 InstandhaltungDer Höheneinstellbare Arbeitsplatz ist wartungsfrei.

9.2 InstandsetzungWarn- und Fehlermeldungen siehe Kapitel 14, Fehlersuche und Fehlerbehebung.

Der Austausch eines defekten Hubmoduls wird in der Dokumentation 3 842 542 093, HEAP - Hubmodul austauschen, beschrieben.

9.2.1 Initialisieren der Hubmodule (RESET)Beim Initialisieren (RESET) synchronisiert die Steuerung die Hubhöhen der angeschlossenen Hubmodule. RESET durchführen 24.

HINWEIS! Unkontrollierte Bewegungen während dem Initialisieren (RESET)Die Hubmodule können beschädigt werden, die Lebensdauer kann beinträchtigt werden.

Keine Funktion des Steuergerätes, wenn die Kontaktbrücke oder die Schaltleiste, Control Unit nicht eingesteckt ist!(Anzeige: A 69)

Das Initialisieren (RESET) der angeschlossenen Hubmodule ist erforderlich

• beim ersten Inbetriebnehmen einer Steuerung. • wenn ein defektes Hubmodul ersetzt wurde, • wenn eine Warnmeldung vorliegt (A 64: RESET-Zwang), z. B. nach Netzausfall während die Hubmodule verfahren wurden.

Die Resetfahrt (Initialisieren) wird mit verminderter Leistung (Geschwindigkeit) ausgeführt.

22/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 22542075_2013_10_de.indd 22 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

RESET (Initialisieren) durchführen: Alle Steckverbindungen auf korrekten Sitz prüfen.

korrekt nicht korrekt

Sicherstellen, dass die Hubmodule nicht durch mechanische Verbindung oder Hindernisse in ihrer Bewegungsfreiheit eingeschränkt sind.

1

2RESET !

Tasten „AB“ und „AUF“ gleichzeitig für 10 Sekunden gedrückt halten, die Hubmodule fahren nach unten bis zum mechanischen Anschlag und schalten ab. Nun die Tasten loslassen. Der RESET wird durch ein 3-faches akustisches Signal bestätigt. Die Hubmodule fahren automatisch auf den unteren Betriebspunkt. Das System ist jetzt betriebsbereit (Anzeige: 72).

10 AußerbetriebnahmeDer Höheneinstellbare Arbeitsplatz ist eine Komponente, die nicht außer Betrieb genommen werden muss. Daher enthält das Kapitel in dieser Anleitung keine Informationen.

Wie Sie Ihren Höheneinstellbaren Arbeitsplatz demontieren und austauschen, ist in Kapitel 11 „Demontage und Austausch“ beschrieben.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 23/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 23542075_2013_10_de.indd 23 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

11 Demontage und AustauschWARNUNG! Stromschlag durch Berühren spannungsführender Teile

Schwere Verletzungen bis hin zum Tod.

Vor Durchführen von Instandsetzungsarbeiten die Spannungsversorgung abschalten.

Vor Durchführen von Instandsetzungsarbeiten die Druckluftversorgung abschalten.

Geeignete Maßnahmen ergreifen, um unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu verhindern.

WARNUNG! Schwebende Lasten können herunterfallen, wenn Lastaufnahmemittel zu schwach dimensioniert oder falsch angeschlagen sindBeim Herunterfallen können schwere Verletzungen (auch mit Todesfolge) auftreten.

Nicht unter schwebende Lasten treten.

Anschlagmittel mit ausreichend hoher Traglast verwenden (Produktgewichte siehe Lieferpapiere).

Anschlagmittel sorgfältig befestigen.

Produkt nur an den dafür vorgesehenen Stellen anschlagen.

Höheneinstellbaren Arbeitsplatz zur Lagerung/Weiterverwendung vorbereiten

• Höheneinstellbaren Arbeitsplatz immer auf ebener Fläche absetzen. • Umweltbedingungen beachten.

12 EntsorgungDie eingesetzten Materialien sind umweltverträglich.

Die Möglichkeit der Wieder- bzw. Weiterverwendung (gegebenenfalls nach Aufarbeitung und Ersatz von Bauteilen) ist vorgesehen. Recyclingfähigkeit ist durch entsprechende Werkstoffauswahl und durch Demontagefähigkeit gegeben.

Achtloses Entsorgen des Höheneinstellbaren Arbeitsplatz kann zu Umweltverschmutzungen führen.

• Entsorgen Sie den Höheneinstellbaren Arbeitsplatz daher nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.

13 Erweiterung und UmbauDen Höheneinstellbaren Arbeitsplatz dürfen Sie nicht umbauen.

Die Gewährleistung von Bosch Rexroth gilt nur für die ausgelieferte Konfi guration und Erweiterungen, die bei der Konfi guration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau oder einer Erweiterung, die über die hier beschriebenen Umbauten bzw. Erweiterungen hinausgeht, erlischt die Gewährleistung.

24/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 24542075_2013_10_de.indd 24 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

14 Fehlersuche und FehlerbehebungWarn- und FehlermeldungenAuf dem Display des Handschalters (nur 3 842 540 120) angezeigte Warn- und Fehlermeldungen werden von der Steuerung generiert und geben Auskunft über mögliche Störungen und deren Ursache.

Warnmeldungen

Anzeige Grund Lösung

A 64 Reset-Zwang, die Steuerung muss initialisiert werden.

24

A 65 Die Verfahrsicherung ist aktiviert. Um den Tisch verfahren zu können, müssen Sie die Verfahrsicherung deaktivieren.

Durch 10 Sek. drücken der Taste „M“ wird die Verfahrsicherung aktiviert oder deaktiviert.

A 69 Die Schaltleiste (Auffahrschutz) ist nicht angeschlossen oder defekt.

Arbeitsplatz ohne Rucksack (T3 = 0): Stecken Sie die Kontaktbrücke ein oder tauschen Sie diese aus.Arbeitsplatz mit Rucksack (T3 > 0): Schließen Sie die Schaltleiste an oder tauschen Sie diese aus.

A 6F Fahrtüberwachung Service verständigen

A 70 Hall-Sensor; kein Signal Service verständigen

A 71 Hall-Sensor; falsche Motorrichtung

Service verständigen

A 72 Motor fehlt / keine Verbindung Service verständigen

A 73 Motor fehlt / kein Strom Service verständigen

A C9 Die Antriebe wurden länger als zulässig betrieben. Um die Steuerung vor Überhitzung zu schützen, ist in den folgenden Minuten der Betrieb gesperrt.

Nach Ablauf der Schutzzeit können die Antriebe wieder verfahren werden.

A CA Überhitzung Nach Ablauf der Schutzzeit können die Antriebe wieder verfahren werden.

Fehlermeldungen

Anzeige Grund Lösung

E 69 Kurzschluss - Sicherheitsleiste. Service verständigen

E 6A Kurzschluss - Handschalteranschluss.

Service verständigen

E D4 Kurzschluss am Hall-Sensor eines oder mehrerer Antriebe.

Service verständigen

E D7 Kurzschluss in der Versorgungsspannung eines oder mehrerer Antriebe.

Service verständigen

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 25/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 25542075_2013_10_de.indd 25 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

Vorgehen bei der Fehlersuche

1. Alle Steckverbindungen auf korrekten Sitz prüfen.

2. Alle Kabel auf Quetsch- oder Scherstellen prüfen.

3. Steuergerät austauschen (nach Austausch Initialisieren erforderlich 24).

4. Hubmodul austauschen (nach Austausch Initialisieren erforderlich 24).

Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an eine der Kontaktadressen, die Sie unter www.boschrexroth.com fi nden.

15 Technische Daten • Maße siehe Verkaufskatalog Höheneinstellbarer Arbeitsplatz, 3 842 540 713.

• Geeignet für Einsatz in elektrostatisch gefährdeten Bereichen. Rücksprache mit Ihrer Rexroth-Fachvertretung wird empfohlen.

• Schallemission: < 70 dB (A)

15.1 Umgebungsbedingungen

• Der Höheneinstellbare Arbeitsplatz ist vorgesehen für den ortsfesten Einsatz in wettergeschützten Bereichen.

• Einsatztemperatur +5 °C bis +40 °C–5 °C bis +60 °C bei um 20 % reduzierter Belastung

• Lagertemperatur –25 °C bis +70 °C

• Relative Luftfeuchtigkeit 5% bis 85%

• Luftdruck > 84 kPa, entsprechen Aufstellhöhe < 1400 m über NN

• Bei Aufstellhöhen > 1400 m sind die Belastungswerte um 15% reduziert.

• Kein Auftreten von Schimmelwachstum und Schwamm sowie keine Nagetiere oder andere tierische Schädlinge.

• Aufstellung und Betrieb nicht in unmittelbarer Nachbarschaft von industriellen Anlagen mit chemischen Emissionen.

• Aufstellung und Betrieb nicht in der Nähe von Sand- oder Staubquellen.

• Aufstellung und Betrieb nicht in Bereichen, in denen regelmäßig Stöße mit hohem Energieinhalt auftreten, hervorgerufen z. B. von Pressen oder Schwermaschinen.

• Beständig gegen viele im Fertigungsbereich übliche Medien wie Benetzung mit Wasser, Mineralöl, Fett, und Waschmitteln. Bei Zweifel an der Widerstandsfähigkeit gegen bestimmte Chemikalien, z. B. bei Prüföl, legierten Ölen, aggressiven Waschsubstanzen, Lösungsmitteln oder bei Bremsfl üssigkeit empfehlen wir die Rücksprache mit Ihrer Rexroth-Fachvertretung.

• Längerer Kontakt mit stark sauer oder basisch reagierenden Stoffen muss vermieden werden.

26/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 26542075_2013_10_de.indd 26 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

T1

AT1

A

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

T1A (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

500400 600 700 800 900 1000 1100 T1A (mm)

F (

BA

BA

N)

T1

AT1

A B

B

540 189-14a

A

A

500400 600 700 800 900 1000 1100

540 189-14b

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800 900 T3 (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800

800

800 900 T3 (mm)

F (N)

T3

T3

T3

T3 B

B

A

A

BA

BA

Fig. 14a

Fig. 14b

15.2 Zulässige Belastungen Tisch, Rucksack

15.2.1 Tisch (Vollausstattung Zubehör angebaut)

15.2.2 Rucksack (4 Materialebenen eingebaut)

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 27/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 27542075_2013_10_de.indd 27 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

540 189-16

500 1000 1500 ´2000 25000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

18002000

Bu [mm]

T2 – 45 [mm]Dia. 2

Dia. 1

F [N]

F [N]

200100 400300 600500 ´800´7000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200

3400

3600

M = F (T2 – 45)

Mmax 151 Nm

F

M

500 1000 1500 ´2000 25000

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

240

260

L [mm]

F [N]

F(v)

F F FF F

F

F

L

Bu

T2

Fig. 16

15.3 Zulässige Belastung C-Schiene, Einhängeprofi l

28/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_de.indd 28542075_2013_10_de.indd 28 22.10.2013 12:40:4422.10.2013 12:40:44

540 189-17

100 100

10

0

AS

FFig 14b

B

SLA

AS

TE

Fig. 17

15.4 Zulässige Belastung Materialebenen

Der Schwerpunkt der Belastung muss innerhalb des Bereichs „AS“ liegen.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 29/30

DE

UTS

CH

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_de.indd 29542075_2013_10_de.indd 29 22.10.2013 12:40:4522.10.2013 12:40:45

Technische Änderungen vorbehaltenBosch Rexroth AGPostfach 30 02 0770442 Stuttgart, GermanyDC-IA/MKTTelefax +49 711 811–[email protected]

16 Anhang

16.1 Konformitätserklärung

Konformitätserklärung Dok.-Nr.: 3 842 358 455Datum: 03.05.2011

nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

Hiermit erklärt der Hersteller,

Bosch Rexroth AGLöwentorstraße 68 - 7070376 StuttgartGERMANY

dass das nachstehende Produkt

Bezeichnung: Höheneinstellbarer ArbeitsplatzFunktion:Modell: HV LIFT 410MMTypnummer: 3 842 998 350Handelsbezeichnung: entspricht Modell, siehe obenBaujahr:

in Übereinstimmung mit der/den oben genannten EU-Richtlinie(n) entwickelt, konstruiert und gefertigt wurde.

Angewandte harmonisierte Normen:

EN 12100-1, EN 13857, EN 60204, EN 1570

Angewandte nationale Normen und technische Spezifi kationen:

Nachfolgende Person ist bevollmächtigt, die relevanten technischen Unterlagen zusammenstellen:

Name: Peter Ludwig, DC-IA/EATAnschrift: Bosch Rexroth AG

Löwentorstraße 68 - 7070376 StuttgartGERMANY

Weitere Erläuterungen:, den

Ort Datum Leiter Entwicklung Peter Ludwig Leiter Qualitätsmanagment Roland Dorau

30/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075

542075_2013_10_de.indd 30542075_2013_10_de.indd 30 22.10.2013 12:40:4522.10.2013 12:40:45

3 842 542 075/2013-10Replaces: 2013-04DE+TR+NO+IS+GA+MT

3 842 998 350

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri

TÜR

E

Betriebsanleitung • İşletme talimatı • Bruksanvisning Notendahandbók • Treoracha oibriúcháin • Istruzzjonijiet tat-tħaddim

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 1542075_2013_10_tr.indd 1 22.10.2013 12:46:1922.10.2013 12:46:19

DE Die vorliegende Betriebsanleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.EN These operating instructions are available in the following languages.FR Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes.IT Le presenti istruzioni per l‘uso sono disponibili nelle lingue seguenti.ES El presente manual de instrucciones está disponible en los siguientes idiomas.PT As presentes instruções de serviço estão disponíveis nas seguintes línguas.DA Denne betjeningsvejledning foreligger på følgende sprog.FI Käsillä oleva käyttöohje on saatavana seuraavilla kielillä.SV Denna bruksanvisning fi nns på följande språk.NL Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen.EL Οι παρούσες οδηγίες χρήσης είναι διαθέσιμες στις παρακάτω γλώσσες.PL Niniejsza instrukcja obsługi jest dostępna w następujących językach.HU Ez az üzemeltetési utasítás a következő nyelveken érhető el.ET Käesolev kasutusjuhend on saadaval järgmistes keeltes.LV Šī lietošanas instrukcija ir pieejama šādās valodās.LT Ši naudojimo instrukcija parengta toliau nurodytomis kalbomis.CS Tento návod k obsluze je k dispozici v následujících jazycích.SK Predložený návod na obsluhu je k dispozícii v nasledovných jazykoch.RO Acest manual de utilizare este disponibil în următoarele limbi.BG Тази инструкция за експлоатация е налична на следните езици.SL Pričujoča navodila za uporabo so na voljo v naslednjih jezikih.TR Söz konusu işletme talimatı aşağıdaki dillerde mevcuttur.NO Denne bruksanvisningen fi nnes på følgende språk.IS Þessi notendahandbók er fáanleg á eftirfarandi tungumálum.GA Cuirtear na treoracha oibriúcháin seo ar fáil sna teangacha seo a leanas.MT Dawn l-istruzzjonijiet tal-operat huma disponibbli fi l-lingwi li ġejjin.ZH 本安装说明书有下列语言的版本供使用。

3 842 542 071 Höheneinstellbarer Arbeitsplatz DE Deutsch3 842 542 071 Height-Adjustable Workstations EN English3 842 542 071 Poste de travail réglable en hauteur FR Français3 842 542 071 Posto di lavoro regolabile in altezza IT Italiano3 842 542 071 Puesto de trabajo con altura regulable ES Español3 842 542 071 Posto de trabalho com altura ajustável PT Português3 842 542 072 Højdeindstillelig arbejdsplads DA Dansk3 842 542 072 Korkeussäätöinen työasema FI Suomi3 842 542 072 Höjdinställbar arbetsplats SV Svenska3 842 542 072 In hoogte verstelbare werkplaats NL Nederlands3 842 542 072 Ρυθμιζόμενος καθ‘ ύψος σταθμός εργασίας EL Ελληνικά3 842 542 073 Stanowisko robocze o regulowanej wysokości PL Polski3 842 542 073 Magasságban állítható munkahely HU Magyar3 842 542 073 Reguleeritava kõrgusega töökoht ET Eesti keel3 842 542 073 Darba galds ar regulējamu augstumu LV Latviski3 842 542 073 Reguliuojamo aukščio darbo vieta LT Lietuvių k.3 842 542 074 Výškově nastavitelné pracoviště CS Česky3 842 542 074 Výškovo nastaviteľné pracovisko SK Slovensky3 842 542 074 Post de lucru reglabil pe înălţime RO Română3 842 542 074 Регулируемо във височина работно място BG български3 842 542 074 Višinsko nastavljiv delovni prostor SL Slovenščina3 842 542 075 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri TR Türkçe3 842 542 075 Høyderegulerbar arbeidsplass NO Norsk3 842 542 075 Hæðarstillanleg vinnustöð IS Íslenska3 842 542 075 Stáisiún oibre airde-incheartaithe GA Gaelige3 842 542 075 Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli MT Malti3 842 546 327 高度可调式工作站 ZH 中 文

Verilen bilgiler ürün tarifi içindir. Kullanımla ilgili bilgiler de veriliyorsa, bunlar sadece uygulama örnekleri ve önerilerdir. Katalog bilgileri garanti edilen özellikler değildir. Bilgilere rağmen kullanıcı kendi değerlendirmelerini ve kontrollerini yapmak zorundadır. Ürünlerimizin doğal bir aşınma ve eskime prosesine tabi olduğu dikkate alınmalıdır.

© Tüm hakları Bosch Rexroth AG'ye, patent başvurusu durumunda da, saklıdır. Kopyalama ve aktarım gibi tüm tasarruf hakları bize aittir.

Baş sayfada örnek bir konfi gürasyon yer almaktadır Teslim edilen ürün bu nedenle resimden farklı olabilir.

Orijinal işletme talimatı çevirisi

2/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 2542075_2013_10_tr.indd 2 22.10.2013 12:46:2422.10.2013 12:46:24

1 Bu kılavuz ile ilgili ....................................................................................41.1 Ayrıntılı dokümantasyon .................................................................41.2 Kısaltmalar ve kavram tanımları ......................................................4

2 Temel güvenlik uyarıları ...........................................................................42.1 Amacına uygun kullanım .................................................................52.2 Amacına uygun olmayan kullanım ..................................................52.3 Personel kalifi kasyonu ....................................................................52.4 Bu kılavuzdaki uyarılar ....................................................................62.5 Dikkate alınması gerekenler ............................................................72.6 İşletmecinin yükümlülükleri ............................................................82.7 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri üzerindeki güvenlik levhaları 8

3 Teslimat kapsamı .....................................................................................93.1 Aksesuarlar .....................................................................................9

4 Ürün tarifi ..............................................................................................104.1 Cihaz tarifi .....................................................................................104.2 Ürün tanımı ...................................................................................12

5 Taşıma ve depolama ..............................................................................13

6 Montaj ...................................................................................................146.1 Montaj hazırlığı .............................................................................146.2 Gerekli aletler ...............................................................................146.3 Montaj setindeki (A = 0) yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin takılması ..............................................................146.4 Monte edilen, yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin kurulması 156.5 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin elektrik bağlantısı .........176.6 Yüksekliği ayarlanabilir çalışma alanlarının topraklanması ...........17

7 İşletime alma .........................................................................................18

8 İşletim ....................................................................................................188.1 Masa yüksekliğinin manüel olarak ayarlanması ............................188.2 Birden fazla masa yüksekliğinin ayarlanması ve onlara geçilmesi (hafıza) .........................................................198.3 Hareket emniyeti ...........................................................................198.4 Cm/inç geçişi ................................................................................198.5 Kişisel olarak en iyi masa yüksekliğinin ayarlanması ....................208.6 Çarpma ve nesne koruması ...........................................................21

9 İşler halde tutma ve onarım ..................................................................229.1 İşler halde tutma ...........................................................................229.2 Onarım ..........................................................................................22

10 Devre dışı bırakma ................................................................................23

11 Sökme ve değişim .................................................................................24

12 İmha.......................................................................................................24

13 Geliştirme ve donanım değişikliği .........................................................24

14 Hata arama ve hata giderimi .................................................................25

15 Teknik bilgiler ........................................................................................2615.1 Çevre şartları ................................................................................2615.2 Masa, dikey şasi için müsaade edilen yüklenmeler .......................2715.3 C-rayı, askı profi li için müsaade edilen yüklenme .........................2815.4 Malzeme düzeyleri için müsaade edilen yüklenme .......................29

16 Ek ..........................................................................................................3016.1 Uygunluk beyanı ............................................................................3016.2 Montaj kılavuzu: Montaj setindeki yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin takılması (A = 0) ............................................................A …

İçindekiler

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 3/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 3542075_2013_10_tr.indd 3 22.10.2013 12:46:2422.10.2013 12:46:24

1 Bu kılavuz ile ilgiliBu kılavuz ürünü güvenli ve usulüne uygun kullanmak için önemli bilgiler içermektedir.

Kılavuzu komple ve özellikle güvenlik bölümünü okuyunuz. Bu kılavuzdaki uyarıların dikkate alınmaması sonucu meydana gelen hasarlar için Bosch Rexroth AG herhangi bir mesuliyet üstlenmemektedir.

Satış, ödünç verme veya ürün diğer şekillerde başkasına verildiğinde kılavuz birlikte verilmelidir.

1.1 Ayrıntılı dokümantasyonAşağıdaki belgeler tamamlayıcı bilgiler içermektedir.

Başlık Doküman no. Kullanım

MTparts 3 842 529 770 Yedek parça listesi

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri

3 842 540 713 Katalog

1.2 Kısaltmalar ve kavram tanımları

Kısaltma Anlamı

HEAP Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri

2 Temel güvenlik uyarılarıYüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri, genel olarak kabul görmüş teknik kurallara göre üretildi. Yine de aşağıdaki temel güvenlik uyarılarını ve bu kılavuzda yer alan işlem talimatlarından önceki uyarıları dikkate almazsanız yaralanma ve maddi hasarlar meydana gelebilir.

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeriyle çalışmadan önce bu kılavuzu itinayla ve komple okuyunuz.

Kılavuzu, her zaman tüm kullanıcılar tarafından erişebilecek şekilde saklayınız.

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini üçüncülere daima kullanım kılavuzu ile birlikte veriniz.

4/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 4542075_2013_10_tr.indd 4 22.10.2013 12:46:2422.10.2013 12:46:24

2.1 Amacına uygun kullanımÜrün bir makinedir (AB makine direktifi 2006/42/AT uyarınca).

Teknik bilgilerde yer alan güç sınırlarına uyunuz.

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri teknik bir çalışma aracıdır ve şahsi kullanım için öngörülmemiştir.

Amacına uygun kullanıma, bu kılavuzun ve özellikle 2 “Temel güvenlik uyarıları” bölümünün tamamen okunması ve anlaşılması dahildir.

• Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri, çalışma alanını ve malzeme deposunu ayrı ayrı indirip kaldırmak için bir kaldırma düzeneğidir.

• Sadece sabit, stasyoner işletim yerinde kullanılmalıdır. • Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini güvenlik kurallarına uygun olarak çevresine entegre ediniz. İşletmeci usulüne uygun ve güvenli montajdan sorumludur.

• Personel eğitilmeli, bkz. “Personel kalifi kasyonu”. • Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri güvensiz ve usulüne uygun olmayan bir şekilde işletilirse ezilme ve kesilme sonucunda önemli yaralanmalar meydana gelebilir.

• Sadece üreticinin orijinal aksesuarlarını kullanınız.

2.2 Amacına uygun olmayan kullanım Amacına uygun olmayan kullanım, yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini, “Amacına uygun kullanım” bölümünde tarif edilenden farklı kullanırsanız söz konusudur.

2.3 Personel kalifi kasyonuMontaj, işletime alma, kullanım, sökme, işler halde tutma (bakım ve periyodik bakım dahil) temel mekanik ve elektrik bilgileri ve ilgili uzmanlık terimleriyle ilgili bilgi gerektirmektedir. İşletme güvenliğini sağlamak için, bu çalışmalar sadece ilgili bir uzman ya da bir uzmanın denetimi altındaki bir kişi tarafından gerçekleştirilmelidir.

Uzman, mesleki eğitimi, bilgileri ve deneyimleri ve ayrıca önemli yönetmelikleri bilmesi nedeniyle kendisine aktarılan çalışmaları değerlendirebilen, olası tehlikeleri algılayabilen uygun emniyet tedbirleri alabilen kişidir. Uzman, alanla ilgili önemli kurallara uymalıdır.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 5/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 5542075_2013_10_tr.indd 5 22.10.2013 12:46:2422.10.2013 12:46:24

2.4 Bu kılavuzdaki uyarılarBu kılavuzda, yaralanma veya maddi hasar tehlikesinin olduğu işlem talimatlarından önce uyarılar yer almaktadır. Tehlikelere karşı tarif edilen tedbirlere uyulmalıdır.

Uyarılar şu şekilde yapılandırılmıştır:

UYARI KELİMESİ! Tehlike türüSonuçları

Korunma

• Uyarı işareti (uyarı üçgeni): tehlike konusunda uyarmaktadır • Uyarı kelimesi: tehlike ağırlığını belirtir • Tehlike türü: tehlike türünü veya kaynağını belirtir • Sonuçları: dikkate alınmadığında meydana gelecek sonuçları belirtir • Korunma: tehlikeden korunma yollarını belirtir

Uyarı kelimelerinin aşağıdaki anlamları vardır:

Kullanım

TEHLİKE! tehlikeye karşı korunmadığında mutlaka ciddi yaralanmalara veya ölüme yol açacak, doğrudan tehdit edici, büyük bir tehlike konusunda uyarır.

UYARI! tehlikeye karşı korunmadığında ciddi yaralanmalara veya ölümü yol açabilecek, olası bir tehlike konusunda uyarır.

DİKKAT! korunmadığında, orta veya hafi f dereceli yaralanmalara yol açabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir duruma karşı uyarır.

Hatırlatma! korunmadığında, maddi hasarlara yol açabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir duruma karşı uyarır.

bu bilgi dikkate alınmadığında, çalışma akışında olumsuzluklar meydana gelebilir.

UYARI KELİMESİ!

6/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 6542075_2013_10_tr.indd 6 22.10.2013 12:46:2422.10.2013 12:46:24

2.5 Dikkate alınması gerekenler

2.5.1 Genel uyarılarKullanım ülkesinde ve çalışma yerinde geçerli kaza önleme ve çevre koruma talimatlarını dikkate alınız.

Rexroth ürünlerini sadece teknik açıdan kusursuz durumda kullanınız.

Ürünü bariz eksiklere karşı kontrol ediniz.

Ürünü sadece teknik bilgilerde belirtilen güç aralığında kullanınız.

Rexroth ürünlerini takan, kullanan, söken veya bakımını yapan kişiler alkol, uyuşturucu ve tepki verme gücünü olumsuz etkileyen ilaçların etkisi altında olmamalıdır.

Ürünle ilgili tüm emniyet düzeneklerinin mevcut olmasını, usulüne uygun kurulmasını ve tam çalışır halde olmasını sağlayınız. Emniyet düzeneklerinin pozisyonunu değiştirmemeli, etrafında dolaşmamalı veya etkisiz hale getirmemelisiniz.

Örneğin işletime alma veya bakım çalışmaları için emniyet düzeneklerini devre dışı bırakmanız gerekiyorsa, kişiler ve değerli mallar için tehlikeli durumların oluşmamasını sağlayan tedbirler almalısınız. Bunun için makinenin veya sistemin işletme kılavuzunu dikkate alınız.

Ürüne kesinlikle mekanik olarak müsaade edilmeyen şekilde yüklenmeyiniz.

Mesuliyet: Amacına uygun olmayan kullanım nedeniyle ve bu kılavuzda öngörülmeyen, keyfi müdahaleler sonucunda oluşan hasarlar için üreticiye karşı her türlü garanti ve tazminat talebi ortadan kalkmaktadır.

Garanti: Orijinal yedek parçalar kullanılmadığında garanti hakkı iptal olmaktadır! Yedek parça listesi MTparts: 3 842 529 770Çevre koruma: Parçalar değiştirildiğinde usulüne uygun imhaya dikkat edilmelidir.

2.5.2 TaşırkenAmbalaj üzerindeki taşıma uyarılarını dikkate alınız.

2.5.3 Montaj sırasındaÜrünü monte etmeden veya fi şi takmadan veya çekmeden önce sistem parçasını daima basınçsız ve gerilimsiz hale getiriniz. Sistemi tekrar devreye almaya karşı emniyete alınız.

Kabloları ve hatları, hasar görmeyecek ve siz asla onlara takılmayacak şekilde döşeyiniz.

2.5.4 İşletime alırken Ürünü işletime almadan önce birkaç saat iklime alışmasını bekleyiniz, aksi takdirde gövdede yoğunlaşma suyu oluşabilir.

Tüm elektrikli/pnömatik bağlantıların döşeli veya kapalı olduğundan emin olunuz. Sadece komple kurulu bir ürün işletime alınız.

2.5.5 İşletim sırasındaSistemin doğrudan işletim alanına sadece işletmeci tarafından yetkilendirilmiş kişilerin girmesine izin veriniz. Bu, sistem dururken de geçerlidir.

Acil durumda, hata durumunda veya diğer düzensizliklerde sistemi kapatınız ve tekrar çalıştırılmaması için emniyete alınız.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 7/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 7542075_2013_10_tr.indd 7 22.10.2013 12:46:2422.10.2013 12:46:24

2.5.6 Temizlik sırasındaTemizlik maddesinin sisteme girmemesi için tüm delikleri uygun koruyucu düzeneklerle kapatınız.

Asla çözücü maddeler veya agresif temizlik maddeleri kullanmayınız. Ürünü sadece lifl i dokusu olmayan, hafi f nemli bir bezle temizleyiniz. Bunun için sadece su ve gerekirse hafi f bir temizlik maddesi kullanınız.

Temizlik için yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.

2.5.7 İşler halde tutma ve onarım sırasındaÖngörülen bakım çalışmalarını, kullanım kılavuzunda belirtilen zaman aralıkları dahilinde gerçekleştiriniz.

Sistem basınç altında ve gerilimli olduğu sürece hat bağlantılarının, bağlantıların çözülmemesini ve parçaların ayrılmamasını sağlayınız. Sistemi tekrar devreye almaya karşı emniyete alınız.

2.5.8 İmha sırasındaÜrünü ülkenizdeki ulusal talimatlara göre imha ediniz.

2.6 İşletmecinin yükümlülükleriBosch Rexroth ürünleri işleticisi, personelini düzenli olarak aşağıdaki konularla ilgili eğitmelidir:

• İşletme kılavuzunun ve ayrıca yasal talimatların dikkate alınması ve uygulanması

• Bosch Rexroth ürünlerinin amacına uygun işletimi • İşyeri güvenliği talimatlarının ve işletmeci işletme talimatlarının dikkate alınması

• Acil durumda gösterilmesi gereken tutum

Bosch Rexroth, özel alanlarla ilgili eğitimi destekleyen tedbirler sunmaktadır. Eğitim içerikleriyle ilgili bir genel bakışı internette http://www.boschrexroth.de/didactic altında bulabilirsiniz.

2.7 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri üzerindeki güvenlik levhaları

Asılı yükün altına girmeyiniz! Kişi asansörü olarak kullanmayınız!

Şek. 1

8/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 8542075_2013_10_tr.indd 8 22.10.2013 12:46:2422.10.2013 12:46:24

3 Teslimat kapsamıTeslimat kapsamındakiler:

1 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri, monte edilmiş (A = 1) veya montaj seti olarak (A = 0)

1 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri ile ilgili montaj kılavuzu

3.1 Aksesuarlar

• Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini tabana sabitlemek için temel köşebendi, T-vida, T-somun ve dübel Şek. 2. Bunun için gerekli olanlar:

— 2 Temel köşebendi, 3 842 146 815 — 2 Dübel, 3 842 526 560 — 4 T-vida, 3 842 528 718 — 4 Faturalı somun, 3 842 345 081

3 842 345 0813 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 56090

16

0

42

540 189-02

Şek. 2

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 9/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 9542075_2013_10_tr.indd 9 22.10.2013 12:46:2422.10.2013 12:46:24

Şek. 3540 189-03

BA

T1A

H3

T2

24

14

3

7

5

6

10

11

1

12

9

13A

BA

H3

T2

T3

2

4

14

3

1

8

5

6

109

12

11

2

11

B

4 Ürün tarifi

4.1 Cihaz tarifi

4.1.1 Yüksekliği ayarlanabi-len çalışma yeri

A Masa

B Dikey şasi

BA Geniş çalışma yeri

T1A Derin çalışma yeri

H3 Sistem yüksekliği – arka destek

T2 Derin avara demiri

T3 Derin dikey şasi

1. Masa tablası (TP = …)

2. Kaldırma modülü

3. Şişe tutucu

4. Bez tutucu

5. Arka destek (H3 > 0)

6. Avara demiri (T2 > 0)

7. Askı profi li / kavramalı hazne

8. Malzeme düzeyi

9. C-rayı

10. Çoklu priz

11. Sistem lambası

12. Bilgi panosu

13. Hava çıtası

14. Mafsal ayağı

10/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 10542075_2013_10_tr.indd 10 22.10.2013 12:46:2422.10.2013 12:46:24

4.1.2 Kumanda

Kontrol üniteleriYüksekliği ayarlanabilen masa sistemlerinde 1, 2, 3 veya 4 kaldırma modülünün senkron kumandası için kontrol üniteleri.

1 kaldırma modülü AB; 230 VAC 3 842 540 048

ABD/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 108

2 kaldırma modülü AB; 230 VAC 3 842 540 049

ABD/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 104

3 kaldırma modülü AB; 230 VAC 3 842 540 050

ABD/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 105

4 kaldırma modülü AB; 230 VAC 3 842 540 051

ABD/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 106

Temel fonksiyon, kaldırma modüllerinin indirilip kaldırılmasıdır.

İlave fonksiyonlar pozisyonların kaydedilmesi ve bu pozisyonlara geçilmesidir.

Çalıştırma süresi 2 dakika “AÇIK” ve 18 dakika “KAPALI”tur.

Kontrol ünitesinin özellikleri

• Çalıştırma süresi:Elektronik sistem kaldırma modüllerinin hareket süresini denetlemektedir. Müsaade edilen azami süre aşılırsa (çalıştırma süresi: %10 = 2 dakika AÇIK; 18 dakika KAPALI), elektronik sistem, kaldırma modüllerinin daha fazla hareket ettirilmesine izin vermemektedir. Kontrol ünitesi ve kaldırma modülü bu şekilde aşırı yüklenmeye karşı korunur.

• Güvenlik kapaması:Kontrol ünitesi ve kaldırma modülü aşırı ısındığında kapanır.

• Güvenlik bölgesi:Alt son konumdan önceki 10 cm'lik bölge güvenlik bölgesi olarak tanımlanmıştır. Kaldırma modülleri bu noktaya ulaştığında dururlar ve yeniden tuşa

basıldığında düşük hızla hareket ettirilmeye devam edilebilirler.

Güvenlik bölgesi dahilinde aşağı hareket edilecekse ve son hareket yukarı doğru gerçekleştiyse, “AŞAĞI” tuşuna 2 kez basılmalıdır.

• Aşırı yük algılaması:Kumanda, bir masaya kaldırma modülleriyle aşırı (ağırlık ile) yüklenildiğini algılar ve kapanır.

• Hafıza:Kontrol ünitesi tarafından 3 hafıza pozisyonuna geçilebilir (otomatik hafıza yok).

• Harici çarpma ve nesne koruması:Kontrol ünitesine bir çarpışma koruyucu sensör veya bir güvenlik şeridi bağlanabilir. Güvenlik şeridi (3 842 540 129 + 3 842 540 130), kişileri DEĞİL, maddi hasarları önlemek için çarpma ve nesne koruması işlevini görmektedir!

• Hareket emniyeti:Hareket emniyeti etkin iken masa hareket ettirilemez. Bu şekilde masanın kontrolsüz hareketi önlenebilir. “M” tuşuna 10 saniye basarak hareket emniyeti etkinleştirilir veya devre

dışı bırakılır.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 11/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 11542075_2013_10_tr.indd 11 22.10.2013 12:46:2522.10.2013 12:46:25

Şek. 4540 189-04

42

1

3

4.2 Ürün tanımı

1. Sipariş numarası

2. Müsaade edilen masa yüklenmesi

3. Müsaade edilen masa düzeyi yüklenmesi

4. Müsaade edilen dikey şasi yüklenmesi

12/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 12542075_2013_10_tr.indd 12 22.10.2013 12:46:2522.10.2013 12:46:25

540 189-11

100

Şek. 11

5 Taşıma ve depolamaUYARI! Ağır cisimlerin taşınması daima risk teşkil etmektedir!

Yaralanma ve maddi hasar mümkün!

Taşıma sadece bunun için uygun personel tarafından gerçekleştirilmelidir.

Ambalaj üzerindeki taşıma uyarılarını dikkate alınız.

Depolama ve taşıma sırasında mutlaka teknik bilgiler bölümünde yer alan çevre şartlarına uyunuz.

Kaldırma modülleri çekme suretiyle zorlanmamalıdır, çekme suretiyle zorlama kaldırma modüllerine zarar verir. Masa tablasından veya malzeme düzeyi taşıyıcısından kaldırmayınız!

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini taşıma

• Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini paletten çözünüz .Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini yer tipi taşıyıcı veya kaldırma aracıyla hazırlanan yere taşıyınız. Dayanak noktaları Şek. 11

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 13/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 13542075_2013_10_tr.indd 13 22.10.2013 12:46:2522.10.2013 12:46:25

6 Montaj

6.1 Montaj hazırlığıYüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini ya

monte edilmiş (A = 1) olarak ya da montaj seti (A = 0) olarak alacaksınız.

6.2 Gerekli aletler

6.2.1 Monte edilmiş yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri (A = 1)

Monte edilmiş, yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini kurmak için, aşağıdaki aletlere ihtiyacınız var:

• İngiliz anahtarı SW13, SW19 • Su terazisi

6.2.2 Montaj seti olarak yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri (A = 0)

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri montaj setini monte etmek için, aşağıdaki aletlere ihtiyacınız var:

• İngiliz anahtarı SW10, SW13, SW19 • İç altıgen anahtar SW2,5, SW4, SW5 • İç torx anahtarı T30, T50 • Tornavida PZ2 • Matkap ø3 • Plastik çekiç • Su terazisi

6.3 Montaj setindeki (A = 0) yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin takılması

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin montajı kılavuzun sonundaki ekte tarif edilmiştir A …

HATIRLATMA! Yanlış montaj ve işletime alma nedeniyle arızalarYüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri hasar görebilir, kullanım ömrü olumsuz etkilenebilir.

Kaldırma modüllerini teraziye göre dik açılı ve eksen paralel takınız.

Kaldırma modülleri bükme suretiyle zorlanmamalıdır.

Kaldırma modüllerini, mekanik olarak sabit bağlanmadan önce başlangıç ayarına getiriniz (RESET) 24.

14/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 14542075_2013_10_tr.indd 14 22.10.2013 12:46:2522.10.2013 12:46:25

540 189-12

2x

1. 2.

3.

TP = 0

4.

MD = 25 Nm

SW19

SW134x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

min

. 7

55

10

0

min

. 7

20

45

min

. 72

0

85

min

. 710

35

A

A0,5

B

B0,5

Şek. 12

6.4 Monte edilen, yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin kurulması

H3 = 0; T2 = 0; T3 = 0 Şek. 12

H3 > 0; T2 > 0; T3 = 0 Şek. 12

H3 > 0; T2 > 0; T3 > 0 Şek. 13

• Masa yüksekliğinin mafsal ayaklarıyla ayarlanması.Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin altına çatallarla girebilmek için mafsal ayakları teslimat durumunda 100 mm olarak ayarlanmıştır. Doğrulttuktan sonra yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri kullanıma hazırdır. El şalterinin doğru çalışma yüksekliğini göstermesini istiyorsanız, asgari çalışma yüksekliği (masa tablası üst kenar) 720 mm olarak (mafsal ayakları: 45 mm) ayarlanmış olmalıdır.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 15/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 15542075_2013_10_tr.indd 15 22.10.2013 12:46:2522.10.2013 12:46:25

Şek. 13540 189-13

MD = 25 Nm

SW19

SW138x

2x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

4x

SW13

A

A0,5

B

B0,5

A0,5

A0,5

B0,5

B0,5

Şek. 12, 1.: min. 755 mm (teslimat durumu)

Şek. 12, 2.: min. 720 mm (ekran doğru çalışma yüksekliğini gösteriyor)

Şek. 12, 3.: min. 720 mm, masa tablası olmadan

Şek. 12, 4.: min. 710 mm

• İşletime almadan önce taşıma emniyeti çıkarılmalıdır! ( Şek. 13) • Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini sabitleyiniz.Gerekirse yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri temel köşebentlerle tabana vidalanabilir ( Şek. 12).

16/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 16542075_2013_10_tr.indd 16 22.10.2013 12:46:2522.10.2013 12:46:25

6.5 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin elektrik bağlantısı

• Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini, kuru sanayi çevrelerindeki çalışma yerleri ile ilgili bu montaj kılavuzundaki bilgiler doğrultusunda kullanın.

• Sadece birlikte teslim edilen, ülkeye özgü bağlantı kabloları kullanın. • Kablo 3 842 517 201 (açık kablo uçları) bağlantısı sadece, ülkeye özel şebekeleri ve düzenlemeleri bilen ve dikkate alan deneyimli uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir.

• Örn. ıslak mekanlarda veya çok büyük bir ön sigorta1) ile kullanım amacına uygun değildir. Bunun sonucunda ve bu kılavuzda öngörülmeyen, keyfi müdahaleler sonucunda oluşan hasarlar için üreticiye karşı her türlü garanti ve tazminat talebi ortadan kalkmaktadır.

1) Ön sigorta: D 16 A

F 16 A

USA 15 A

CDN 15 A

CH 10 A

GB 13 A

• Tüm soket bağlantıların doğru oturup oturmadığını kontrol ediniz. • Elektrik kablosuyla elektrik beslemesini sağlayınız.

6.6 Yüksekliği ayarlanabilir çalışma alanlarının topraklanması

Bu sadece yüksekliği ayarlanabilir çalışma alanını ESD iletken model ile sipariş etmiş olmanız durumda geçerlidir.

• Yüksekliği ayarlanabilir çalışma alanını 3 842 522 087 (teslimat kapsamında bulunur) topraklama seti ile topraklayın.

10

3 842 522 087

522337-01

M6SW19

SW 19

10 Nm

Lütfen dikkate alın: Harici bir bağlantı soketi üzerine topraklayın, masa üzerindeki soket kutusu üzerine topraklama yapmak iletkenliğin ölçülmesinden hata mesajlarına neden olabilir.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 17/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 17542075_2013_10_tr.indd 17 22.10.2013 12:46:2522.10.2013 12:46:25

7 İşletime almaKontak köprüsü veya Control Unit güvenlik şeridi takılı değilse kontrol ünitesi çalışmaz!(Gösterge: A 69)

8 İşletimHATIRLATMA! Engellere çarpma nedeniyle arızalar

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri hasar görebilir, kullanım ömrü olumsuz etkilenebilir.

Masa tablası altındaki hareket alanı boş tutulmalıdır.

8.1 Masa yüksekliğinin manüel olarak ayarlanması

• “YUKARI” tuşu ile yukarı alınız

• “AŞAĞI” tuşu ile aşağı alınız

Ayarlanabilen çalışma yerinin asgari yüksekliği 720 mm'ye ayarlandığında ekran, masa tablasının mutlak çalışma yüksekliğini cm olarak gösterir.

Kaldırma modülü, tuş basılı olduğu sürece normal hızla aşağı yukarı hareket eder. Mekanik son konuma ulaşmadan önce otomatik olarak durulur.

Kaldırma modülü aşağı hareket ederse, kaldırma modülü son konumdan birkaç cm önce kendiliğinden durur. Tekrar “AŞAĞI” tuşuna basıldığında kaldırma modülü düşük hızla daha da aşağı, son konuma hareket eder (sıkışma koruması).

Güvenlik bölgesi dahilinde aşağı hareket edilecekse ve son hareket yukarı doğru gerçekleştiyse, “AŞAĞI” tuşuna 2 kez basılmalıdır.

18/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 18542075_2013_10_tr.indd 18 22.10.2013 12:46:2522.10.2013 12:46:25

8.2 Birden fazla masa yüksekliğinin ayarlanması ve onlara geçilmesi (hafıza)

• Masa yüksekliğini manüel olarak ayarlayınız • Ayarı kaydediniz (hafıza)

Hafıza moduna ulaşmak için “M” tuşuna 3 kez basınız.

Ardından ayarlanan pozisyonu kaydetmek için 5 saniye içerisinde M1, M2 veya M3 tuşlarından birine basınız.

Kumanda, sesli bir sinyalle gerçekleşen kaydı teyit eder.

• Kaydedilen ayarlara geçilmesi

İlgili pozisyona ulaşılana kadar M1, M2 veya M3 tuşlarından birine basınız.

8.3 Hareket emniyeti

• Hareket emniyeti

Hareket emniyeti etkin iken masa hareket ettirilemez. Bu şekilde masanın kontrolsüz hareketi önlenebilir.

“M” tuşuna 10 saniye basarak hareket emniyeti etkinleştirilir veya devre dışı bırakılır.

8.4 Cm/inç geçişi

• Cm/inç geçişi (sadece 3 842 540 120)

Aynı anda “M” ve “YUKARI” tuşlarına basarak gösterge cm ve inç arasında geçiş yapar.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 19/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 19542075_2013_10_tr.indd 19 22.10.2013 12:46:2522.10.2013 12:46:25

8.5 Kişisel olarak en iyi masa yüksekliğinin ayarlanması

• Çalışma yerine geçiniz. • Masa yüksekliğini, üst ve alt kol, iş parçasını tutarken dik bir açı (90°) oluşturacak şekilde ayarlayınız.

• Çok fazla görsel kontrol yapılıyorsa yakl. 100 mm daha yüksek ayarlayınız. • Çok fazla güç kullanıldığında yakl. 100 mm indiriniz. • Optimal masa yüksekliğine ulaşıldı? • Ölçüyü not edip kaydediniz.

Birlikte verilen stikeri çalışanın görebileceği alana asınız.

Şek. 5 3 842 540 899 (2008.09)

720

- 11

30

+100mm

100mm

KG

20/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 20542075_2013_10_tr.indd 20 22.10.2013 12:46:2622.10.2013 12:46:26

8.6 Çarpma ve nesne koruması(Güvenlik şeridi, Safety Profi le ve güvenlik şeridi, Control Unit bağlı iken.)

HATIRLATMA! Çarpma ve nesne koruması sıkışma koruması değildir! Fiziksel nedenlerden dolayı “yumuşak” engeller sadece zor algılanır ve değerlendirilir, hatta algılanmaz ve değerlendirilmez!

Bir engel algılanırsa, masa hareketi durdurulur ve otomatik olarak ters yönde sürüş devreye alınır. Bir masa aşağı doğru hareket ederken bir engelle karşılaşırsa, bu algılanır ve masanın eğik durması veya devrilmesi önlenir.

Kullanım hatırlatmaları:

• Sürüşe başlama / hızlanma aşaması:Bir sürüşe başladıktan sonra engeller ancak kısa bir mesafe sonra, nominal hıza ulaştıktan sonra, algılanabilir.

• Masa konstrüksiyonu:Masa tablaları veya ek üniteler sabit olarak tahrik sistemine bağlı olmalıdır. Bir masa sadece gevşek olarak bağlanmış bir parçayla (örn. gevşek duran masa tablası) bir engele doğru hareket ederse, bu çok zor algılanır, hatta algılanmaz.

• Yumuşak engeller:Yumuşak engeller, çarpma durumunda öncelikli olarak esneyen (uzuv, döşemeli sandalyeler vs. gibi) her türlü engellerdir. Yumuşak engeller sadece zor algılanır, hatta algılanmaz.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 21/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 21542075_2013_10_tr.indd 21 22.10.2013 12:46:2622.10.2013 12:46:26

9 İşler halde tutma ve onarım

9.1 İşler halde tutmaYüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri bakım gerektirmemektedir.

9.2 OnarımUyarı ve hata mesajları, bkz. Bölüm 14, Hata arama ve hata giderimi.

Arızalı bir kaldırma modülünün değiştirilmesi dokümantasyon 3 842 542 093, HEAP kaldırma modülünün değiştirilmesi, altında tarif edilmektedir.

9.2.1 Kaldırma modüllerinin başlangıç ayarına getirilmesi (RESET)

Başlangıç ayarına getirme (RESET) işleminde kumanda, bağlı kaldırma modüllerinin kaldırma yüksekliklerini senkronize eder.

HATIRLATMA! Başlangıç ayarına getirme (RESET) sırasında kontrolsüz hareketlerKaldırma modülleri hasar görebilir, kullanım ömrü olumsuz etkilenebilir.

Kaldırma modüllerinin hareket serbestliği mekanik bağlantıyla sınırlandırılmamalıdır.

Kontak köprüsü veya Control Unit güvenlik şeridi takılı değilse kontrol ünitesi çalışmaz!(Gösterge: A 69)

Bağlı kaldırma modülleri aşağıdaki durumlarda başlangıç ayarına getirilmelidir (RESET)

• bir kumanda ilk kez işletime alındığında, • arızalı bir kaldırma modülü değiştirildiğinde, • bir uyarı mesajı mevcut ise (A 64: RESET zorunlu), örn. kaldırma modülleri hareket ettirilirken elektrik kesintisinden sonra.

Reset sürüşü (başlangıç ayarına getirme) düşük güçle (hız) gerçekleştirilir.

22/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 22542075_2013_10_tr.indd 22 22.10.2013 12:46:2622.10.2013 12:46:26

RESET (başlangıç ayarına getirme) işleminin gerçekleştirilmesi: Tüm soket bağlantıların doğru oturup oturmadığını kontrol ediniz.

doğru doğru değil

Kaldırma modülleri hareket serbestliğinin mekanik bağlantıyla veya engellerle sınırlandırılmaması sağlanmalıdır.

1

2RESET !

“AŞAĞI” ve “YUKARI” tuşlarına aynı anda 10 saniye boyunca basınız, kaldırma modülleri mekanik dayanağa kadar aşağı hareket eder ve kapanır. Şimdi tuşları bırakınız . RESET 3'lü ses sinyali ile teyit edilir. Kaldırma modülleri otomatik olarak alt işletim noktasına hareket eder. Sistem şimdi işletime hazırdır (Gösterge: 72).

10 Devre dışı bırakmaYüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin devre dışı bırakılması gerekmiyor. Bu nedenle bu kılavuzdaki bölüm herhangi bir bilgi içermemektedir.

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinizi nasıl söküp değiştirebileceğiniz Bölüm 11 “Sökme ve değişim” altında tarif edilmiştir.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 23/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 23542075_2013_10_tr.indd 23 22.10.2013 12:46:2622.10.2013 12:46:26

11 Sökme ve değişimUYARI! Gerilim taşıyan parçalara dokunma nedeniyle elektrik çarpması

Ölümle sonuçlanabilecek ağır yaralanmalar.

Onarım çalışmalarını gerçekleştirmeden önce gerilim beslemesini kapatınız.

Onarım çalışmalarını gerçekleştirmeden önce basınçlı hava beslemesini kapatınız.

İstenmeden devreye alınmasını önlemek için uygun tedbirler alınız.

UYARI! Yük kaldırma aracı yeterli boyutlara sahip değilse veya yanlış bağlandıysa asılı yükler düşebilirDüşme sırasında ağır yaralanmalar (hatta ölüm ) meydana gelebilir.

Asılı yüklerin altına girmeyiniz.

Yeterli taşıma gücüne sahip bağlama araçları kullanınız (ürün ağırlıkları bkz. teslimat belgeleri).

Bağlama aracını itinayla tespit ediniz.

Ürünü sadece bunun için öngörülen noktalara bağlayınız.

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin depolama / kullanıma devam etme için hazırlayınız

• Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini daima düz bir zemine koyunuz. • Çevre koşullarını dikkate alınız.

12 İmhaKullanılan malzemeler çevre dostudur.

Tekrar kullanım veya kullanıma devam etmek (gerekirse parçalar işlendikten ve değiştirildikten sonra) mümkündür. Geri dönüşüm ilgili malzeme seçimi ve sökme işlemi ile mümkündür.

Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinin dikkatsiz bir şekilde imha edilmesi çevre kirliliğine yol açabilir.

• Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yerini ülkenizdeki ulusal talimatlara göre imha ediniz.

13 Geliştirme ve donanım değişikliğiYüksekliği ayarlanabilen çalışma yerinde donanım değişikliği yapmamalısınız.

Bosch Rexroth garantisi sadece teslim edilen konfi gürasyon ve konfi gürasyon sırasında dikkate alınan geliştirmeler için geçerlidir. Burada tarif edilen donanım değişikliklerini veya geliştirmeleri aşan bir donanım değişikliği veya geliştirmeden sonra garanti iptal olmaktadır.

24/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 24542075_2013_10_tr.indd 24 22.10.2013 12:46:2622.10.2013 12:46:26

14 Hata arama ve hata giderimiUyarı ve hata mesajlarıEl şalterinin (sadece 3 842 540 120) ekranında gösterilen uyarı ve hata mesajları kumanda tarafından oluşturulur ve olası arızalar ve nedenleriyle ilgili bilgi vermektedir.

Uyarı mesajları

Gösterge Nedeni Çözüm

A 64 Reset zorunluluğu, kumanda başlangıç ayarına getirilmelidir.

24

A 65 Hareket emniyeti etkin. Masayı hareket ettirebilmek için, hareket emniyetini devre dışı bırakmalısınız.

“M” tuşuna 10 saniye basarak hareket emniyeti etkinleştirilir veya devre dışı bırakılır.

A 69 Güvenlik şeridi (çarpma koruması) bağlı değil veya arızalı.

Dikey şasi olmayan çalışma yeri (T3 = 0): Kontak köprüsünü takınız veya bunu değiştiriniz.Dikey şasili çalışma yeri (T3 > 0): Güvenlik şeridini takınız veya bunu değiştiriniz.

A 6F Sürüş denetimi Servise haber veriniz

A 70 Hall sensörü; sinyal yok Servise haber veriniz

A 71 Hall sensörü; yanlış motor yönü Servise haber veriniz

A 72 Motor yok / bağlantı yok Servise haber veriniz

A 73 Motor yok / elektrik yok Servise haber veriniz

A C9 Tahrikler müsaade edilenden uzun süre çalıştırıldı. Kumandayı aşırı ısınmaya karşı korumak için, müteakip dakikalarda işletim bloke edilir.

Koruma süresi dolduktan soran tahrikler tekrar hareket ettirilebilir.

A CA Aşırı ısınma Koruma süresi dolduktan soran tahrikler tekrar hareket ettirilebilir.

Hata mesajları

Gösterge Nedeni Çözüm

E 69 Kısa devre - güvenlik şeridi. Servise haber veriniz

E 6A Kısa devre - el şalteri bağlantısı. Servise haber veriniz

E D4 Bir veya birden fazla tahrikin Hall sensöründe kısa devre.

Servise haber veriniz

E D7 Bir veya birden fazla tahrikin besleme geriliminde kısa devre.

Servise haber veriniz

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 25/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 25542075_2013_10_tr.indd 25 22.10.2013 12:46:2622.10.2013 12:46:26

Hata arama işleyişi

1. Tüm soket bağlantıların doğru oturup oturmadığını kontrol ediniz.

2. Tüm kabloları eziklere veya kesilmelere karşı kontrol ediniz.

3. Kontrol ünitesini değiştiriniz (değişimden sonra başlangıç ayarına getirme işlemi gerekli 24)

4. Kaldırma modülünü değiştiriniz (değişimden sonra başlangıç ayarına getirme işlemi gerekli 24)

Meydana gelen hatayı gideremediyseniz, lütfen www.boschrexroth.com adresi altında bulabileceğiniz iletişim adreslerinden birine başvurunuz.

15 Teknik bilgiler • Ölçüler bkz. Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri satış katalogu, 3 842 540 713.

• Elektrostatik olarak tehlikeli bölgelerde kullanım için uygun. Rexroth temsilciliğinizle görüşmeniz tavsiye edilir.

• Ses emisyonu: < 70 dB (A)

15.1 Çevre şartları

• Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri hava şartlarına karşı korumalı bölgelerde sabit kullanım için öngörülmüştür.

• Kullanım sıcaklığı +5 °C ile +40 °C arasında–5 °C ile +60 °C arasında, %20 azaltılmış yüklenmede

• Depolama sıcaklığı –25 °C ile +70 °C arasında

• Bağıl hava nemi %5 ile %85 arasında

• Hava basıncı > 84 kPa, deniz seviyesi üzerinde < 1400 m kurulum yüksekliğine denk gelmektedir.

• > 1400 m'lik kurulum yüksekliklerinde yüklenme değerleri %15 daha düşüktür.

• Küf ve mantar oluşumu olmamalı ve kemirgenler veya zarar veren diğer hayvanlar olmamalıdır.

• Kimyasal emisyonlu endüstriyel sistemlerinin hemen yanına kurulmamalı ve işletilmemelidir.

• Kum veya toz kaynaklarının yakınına kurulmamalı ve işletilmemelidir.

• Yüksek enerjili, düzenli darbelerin (örn. presler veya ağır makineler nedeniyle) söz konusu olduğu bölgelerde kurulmamalı ve işletilmemelidir.

• İmalat alanında kullanılan birçok maddeye, örn. suya, madeni yağ, gres ve deterjana karşı dayanıklı. Belirli kimyasallara karşı dayanıklılığından şüpheleniliyorsa, örn. test yağı, alaşımlı yağlar, agresif temizlik maddeleri, çözücü maddeler veya fren hidroliği, Rexroth temsilciliği ile görüşmenizi tavsiye ediyoruz.

• Çok asitli veya bazal maddelere uzun süreli temastan kaçınılmalıdır.

26/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 26542075_2013_10_tr.indd 26 22.10.2013 12:46:2622.10.2013 12:46:26

T1

AT1

A

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

T1A (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

500400 600 700 800 900 1000 1100 T1A (mm)

F (

BA

BA

N)

T1

AT1

A B

B

540 189-14a

A

A

500400 600 700 800 900 1000 1100

540 189-14b

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800 900 T3 (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800

800

800 900 T3 (mm)

F (N)

T3

T3

T3

T3 B

B

A

A

BA

BA

Şek. 14a

Şek. 14b

15.2 Masa, dikey şasi için müsaade edilen yüklenmeler

15.2.1 Masa (aksesuar tam donanım takılı)

15.2.2 Dikey şasi (4 malzeme düzeyi takılı)

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 27/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 27542075_2013_10_tr.indd 27 22.10.2013 12:46:2622.10.2013 12:46:26

540 189-16

500 1000 1500 ´2000 25000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

18002000

Bu [mm]

T2 – 45 [mm]Dia. 2

Dia. 1

F [N]

F [N]

200100 400300 600500 ´800´7000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200

3400

3600

M = F (T2 – 45)

Mmax 151 Nm

F

M

500 1000 1500 ´2000 25000

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

240

260

L [mm]

F [N]

F(v)

F F FF F

F

F

L

Bu

T2

Şek. 16

15.3 C-rayı, askı profi li için müsaade edilen yüklenme

28/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_tr.indd 28542075_2013_10_tr.indd 28 22.10.2013 12:46:2622.10.2013 12:46:26

540 189-17

100 100

10

0

AS

FFig 14b

B

SLA

AS

TE

Şek. 17

15.4 Malzeme düzeyleri için müsaade edilen yüklenme

Yüklenme ağırlık merkezi “AS” alanı dahilinde olmalıdır.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 29/30

TÜR

E

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_tr.indd 29542075_2013_10_tr.indd 29 22.10.2013 12:46:2622.10.2013 12:46:26

Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdırBosch Rexroth AGPostfach 30 02 0770442 Stuttgart, GermanyDC-IA/MKTTelefax +49 711 811–[email protected]

30/30 Bosch Rexroth AG MPS |

16 Ek

16.1 Uygunluk beyanı

Uygunluk beyanı Dok. no.: 3 842 358 455Tarih: 03.05.2011

Makine direktifi 2006/42/AT uyarınca

İşbu belge ile üretici,

Bosch Rexroth AGLöwentorstraße 68 - 7070376 StuttgartGERMANY

aşağıdaki ürünün

Tanımı: Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeriFonksiyonu:Modeli: HV LIFT 410MMTipi: 3 842 998 350Markası: model ile aynı, bkz. yukarı Üretim yılı:

yukarıda adı geçen AB yönergesi/yönergeleri ile uyumlu olarak geliştirilip, tasarlanıp ve üretildiğini açıklar.

Uygulanan harmonize standartlar:

EN 12100-1, EN 13857, EN 60204, EN 1570

Uygulanan ulusal standartlar ve teknik spesifi kasyonlar:

Aşağıdaki kişi, gerekli olan teknik dokümanların hazırlanmasında yetki sahibidir::

Adı: Peter Ludwig, DC-IA/EATAdresi: Bosch Rexroth AG

Löwentorstraße 68 - 7070376 StuttgartGERMANY

Diğer açıklamalar:,

Yer Tarih Geliştirme müdürü Peter Ludwig Kalite yönetimi müdürü Roland Dorau

542075_2013_10_tr.indd 30542075_2013_10_tr.indd 30 22.10.2013 12:46:2622.10.2013 12:46:26

3 842 542 075/2013-10Replaces: 2013-04DE+TR+NO+IS+GA+MT

3 842 998 350

Høyderegulerbar arbeidsplass

NO

RS

K

Betriebsanleitung • İşletme talimatı • Bruksanvisning Notendahandbók • Treoracha oibriúcháin • Istruzzjonijiet tat-tħaddim

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 1542075_2013_10_no.indd 1 22.10.2013 12:47:2222.10.2013 12:47:22

DE Die vorliegende Betriebsanleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.EN These operating instructions are available in the following languages.FR Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes.IT Le presenti istruzioni per l‘uso sono disponibili nelle lingue seguenti.ES El presente manual de instrucciones está disponible en los siguientes idiomas.PT As presentes instruções de serviço estão disponíveis nas seguintes línguas.DA Denne betjeningsvejledning foreligger på følgende sprog.FI Käsillä oleva käyttöohje on saatavana seuraavilla kielillä.SV Denna bruksanvisning fi nns på följande språk.NL Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen.EL Οι παρούσες οδηγίες χρήσης είναι διαθέσιμες στις παρακάτω γλώσσες.PL Niniejsza instrukcja obsługi jest dostępna w następujących językach.HU Ez az üzemeltetési utasítás a következő nyelveken érhető el.ET Käesolev kasutusjuhend on saadaval järgmistes keeltes.LV Šī lietošanas instrukcija ir pieejama šādās valodās.LT Ši naudojimo instrukcija parengta toliau nurodytomis kalbomis.CS Tento návod k obsluze je k dispozici v následujících jazycích.SK Predložený návod na obsluhu je k dispozícii v nasledovných jazykoch.RO Acest manual de utilizare este disponibil în următoarele limbi.BG Тази инструкция за експлоатация е налична на следните езици.SL Pričujoča navodila za uporabo so na voljo v naslednjih jezikih.TR Söz konusu işletme talimatı aşağıdaki dillerde mevcuttur.NO Denne bruksanvisningen fi nnes på følgende språk.IS Þessi notendahandbók er fáanleg á eftirfarandi tungumálum.GA Cuirtear na treoracha oibriúcháin seo ar fáil sna teangacha seo a leanas.MT Dawn l-istruzzjonijiet tal-operat huma disponibbli fi l-lingwi li ġejjin.ZH 本安装说明书有下列语言的版本供使用。

3 842 542 071 Höheneinstellbarer Arbeitsplatz DE Deutsch3 842 542 071 Height-Adjustable Workstations EN English3 842 542 071 Poste de travail réglable en hauteur FR Français3 842 542 071 Posto di lavoro regolabile in altezza IT Italiano3 842 542 071 Puesto de trabajo con altura regulable ES Español3 842 542 071 Posto de trabalho com altura ajustável PT Português3 842 542 072 Højdeindstillelig arbejdsplads DA Dansk3 842 542 072 Korkeussäätöinen työasema FI Suomi3 842 542 072 Höjdinställbar arbetsplats SV Svenska3 842 542 072 In hoogte verstelbare werkplaats NL Nederlands3 842 542 072 Ρυθμιζόμενος καθ‘ ύψος σταθμός εργασίας EL Ελληνικά3 842 542 073 Stanowisko robocze o regulowanej wysokości PL Polski3 842 542 073 Magasságban állítható munkahely HU Magyar3 842 542 073 Reguleeritava kõrgusega töökoht ET Eesti keel3 842 542 073 Darba galds ar regulējamu augstumu LV Latviski3 842 542 073 Reguliuojamo aukščio darbo vieta LT Lietuvių k.3 842 542 074 Výškově nastavitelné pracoviště CS Česky3 842 542 074 Výškovo nastaviteľné pracovisko SK Slovensky3 842 542 074 Post de lucru reglabil pe înălţime RO Română3 842 542 074 Регулируемо във височина работно място BG български3 842 542 074 Višinsko nastavljiv delovni prostor SL Slovenščina3 842 542 075 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri TR Türkçe3 842 542 075 Høyderegulerbar arbeidsplass NO Norsk3 842 542 075 Hæðarstillanleg vinnustöð IS Íslenska3 842 542 075 Stáisiún oibre airde-incheartaithe GA Gaelige3 842 542 075 Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli MT Malti3 842 546 327 高度可调式工作站 ZH 中 文

De angitte data tjener til produktbeskrivelsen. Hvis det også fi nnes opplysninger om bruk bør disse kun forstås som brukseksempler og forslag. Kataloginformasjoner gir ingen garanti for produktets spesielle egenskaper. Opplysningene fritar ikke brukeren fra å foreta egne tester og vurderinger. Det må tas hensyn at våre produkter er utsatt for en naturlig slitasje- og aldringsprosess.

© Bosch Rexroth AG innehar alle rettigheter, også i tilfelle av søknader om varemerkeregistrering. Dette omfatter også enhver disposisjonsrett som retten til kopiering og videreformidling.

På tittelsiden er det vist en eksempelkonfi gurasjon.Det leverte produktet kan derfor avvike fra illustrasjonen.

Oversettelse av originalbruksanvisning

2/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 2542075_2013_10_no.indd 2 22.10.2013 12:47:2622.10.2013 12:47:26

1 Til denne bruksanvisningen .....................................................................41.1 Supplerende dokumentasjon ..........................................................41.2 Forkortelser og begrepsdefi nisjoner ..............................................4

2 Prinsipielle sikkerhetsanvisninger ...........................................................42.1 Forskriftsmessig bruk .....................................................................52.2 Uhensiktsmessig bruk .....................................................................52.3 Personalets kvalifi kasjoner .............................................................52.4 Advarsler i denne bruksanvisningen ...............................................62.5 Dette må det tas hensyn til .............................................................72.6 Brukerens plikter ............................................................................82.7 Sikkerhetsskilt på den høyderegulerbare arbeidsplassen ..............8

3 Leveranseomfang ....................................................................................93.1 Tilbehør ...........................................................................................9

4 Produktbeskrivelse................................................................................104.1 Apparatbeskrivelse .......................................................................104.2 Produktidentifi kasjon....................................................................12

5 Transport og lagring ..............................................................................13

6 Montasje ................................................................................................146.1 Forberedelse til montasje .............................................................146.2 Nødvendig verktøy ........................................................................146.3 Montasje av høyderegulerbar arbeidsplass fra byggesett (A = 0) 146.4 Installering av montert høyderegulerbar arbeidsplass .................156.5 Elektrisk tilkobling av høyderegulerbar arbeidsplass ...................176.6 Jording av høyderegulerbar arbeidsplass.....................................17

7 Oppstart ................................................................................................18

8 Drift .......................................................................................................188.1 Regulere bordhøyde manuelt........................................................188.2 Flere bordhøyder reguleres og kjøres i posisjon (minne).............198.3 Sikring mot fl ytting .......................................................................198.4 Skifte cm/inch (tomme) ................................................................198.5 Justering av individuell optimal bordhøyde .................................208.6 Kollisjons- og objektbeskyttelse ...................................................21

9 Vedlikehold og reparasjon .....................................................................229.1 Vedlikehold ...................................................................................229.2 Reparasjon ....................................................................................22

10 Driftsstopp ............................................................................................23

11 Demontering og utskifting.....................................................................24

12 Avfallshåndtering ...................................................................................24

13 Utvidelse og ombygging ........................................................................24

14 Feilsøk og problemløsning ....................................................................25

15 Tekniske data ........................................................................................2615.1 Omgivelsesbetingelser ..................................................................2615.2 Tillatt belastning bord, støttekonstruksjon ..................................2715.3 Tillatt belastning C-skinne, opphengsprofi l ..................................2815.4 Tillatt belastning materialfl ater .....................................................29

16 Tillegg ....................................................................................................3016.1 EU-samsvarserklæring ..................................................................3016.2 Monteringsanvisning: Montasje av høyderegulerbar arbeidsplass fra byggesett (A = 0) .................................................................A …

Innhold

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 3/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 3542075_2013_10_no.indd 3 22.10.2013 12:47:2622.10.2013 12:47:26

1 Til denne bruksanvisningenDenne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon for å kunne bruke produktet på en sikker og forskriftsmessig måte.

Les hele bruksanvisningen nøye, spesielt kapitlet sikkerhet. Bosch Rexroth AG kan ikke gjøres ansvarlig for skader som følge av at anvisningene i denne bruksanvisningen settes til side.

Når produktet selges, leies ut eller på annen måte overlates til på andre må bruksanvisningen følge med.

1.1 Supplerende dokumentasjonFølgende dokumenter inneholder supplerende informasjon.

Tittel Doku.-nr. Bruk

MTparts 3 842 529 770 Reservedelliste

Høyderegulerbar arbeidsplass

3 842 540 713 Katalog

1.2 Forkortelser og begrepsdefi nisjoner

Forkortelse Betydning

HEAP Høyderegulerbar arbeidsplass

2 Prinsipielle sikkerhetsanvisningerDen høyderegulerbare arbeidsplassen er produsert i samsvar med allment gjeldende tekniske krav. Likevel kan det oppstå fare for skade på personer eller gjenstander når det ikke tas hensyn til de etterfølgende generelle sikkerhetsanvisninger og advarsler i sammenheng med håndteringsanvisningene i denne bruksanvisningen.

Les denne anvisningen nøye før du begynner å jobbe med den høyderegulerbare arbeidsplassen.

Bruksanvisningen bør oppbevares slik at den er tilgjengelig for alle brukere til enhver tid.

Sørg for at bruksanvisningen alltid følger med når den høyderegulerbare arbeidsplassen overleveres til tredje personer.

4/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 4542075_2013_10_no.indd 4 22.10.2013 12:47:2722.10.2013 12:47:27

2.1 Forskriftsmessig brukProduktet er en maskin (i samsvar med EU-maskinretningslinjen 2006/42/EG).

Overhold grensene for yteevne som angitt i tekniske data.

Den høyderegulerbare arbeidsplassen er et teknisk arbeidsmiddel og ikke ment for privat bruk.

Forskriftsmessig bruk innebærer også at denne bruksanvisningen er lest og forstått i sin helhet, særlig kapitlet “2 Prinsipielle sikkerhetsanvisninger”.

• Den høyderegulerbare arbeidsplassen er en løfteinnretning for å løfte og senke materiallagerets arbeidsfl ate separat.

• Må kun brukes på fast stasjonært driftssted. • Integrér den høyderegulerbare arbeidsplassen på en sikkerhetsmessig måte i sine omgivelser. Brukeren er ansvarlig for forskriftsmessig og sikker montasje.

• Instruer personalet, se “Personalets kvalifi kasjoner”. • Ved risikabel og uhensiktsmessig bruk av den høyderegulerbare arbeidsplassen kan det oppstå fare for alvorlige skader gjennom klemming og skjæring.

• Kun produsentens originaltilbehør må brukes.

2.2 Uhensiktsmessig brukDet defi neres som uhensiktsmessig bruk om den høyderegulerbare arbeidsplassen brukes på en annen måte enn den som et beskrevet i kapitlet “Forskriftsmessig bruk”.

2.3 Personalets kvalifi kasjonerMontasje, oppstart og betjening, demontering, vedlikehold (inkl. service og tilsyn) krever grunnleggende mekaniske og elektriske kunnskaper så vel som forståelse av tilhørende faguttrykk. Med hensyn til driftssikkerheten må nevnte oppgaver kun gjennomføres av kvalifi sert personell eller en opplært person med veiledning av kvalifi sert personell.

Med kvalifi sert personell menes det at vedkommende ut fra fagmessig utdanning, kunnskap og erfaring samt kunnskap om relevante bestemmelser er i stand til å vurdere oppgavene som skal gjennomføres. En må også kunne oppdage mulige farer og gjennomføre egnete sikkerhetsforholdsregler. Kvalifi sert personell må overholde gjeldende fagspesifi kke regler.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 5/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 5542075_2013_10_no.indd 5 22.10.2013 12:47:2722.10.2013 12:47:27

2.4 Advarsler i denne bruksanvisningenI denne bruksanvisningen er det satt advarsler foran håndteringsanvisninger hvor det kan oppstå fare for skade på personer eller gjenstander. De beskrevne forholdsregler må overholdes.

Advarsler er bygd opp som følgende:

SIGNALORD! FaretypeKonsekvenser

Avverging

• Varselstegn (varselstrekant): gjør oppmerksom på fare • Signalord: opplyser om farens alvor • Faretype: opplyser om faretype eller -kilde • Konsekvenser: opplyser om konsekvensene av ignorering • Avverging: opplyser om mulighet for å unngå faren

Signalordene har følgende betydning:

Bruk

FARE! henviser til en umiddelbar stor fare som med sikkerhet fører til alvorlige eller dødelige skader på personer hvis den ikke avverges.

ADVARSEL! henviser til en mulig fare som kan føre til alvorlige eller dødelige skader på personer hvis den ikke avverges.

FORSIKTIG! henviser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til middels alvorlige til lettere skader på personen hvis situasjonen ikke unngås.

MERK! henviser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til skader på gjenstander hvis situasjonen ikke unngås.

ignorering av denne informasjon kan føre til forstyrrelser i driften.

SIGNALORD!

6/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 6542075_2013_10_no.indd 6 22.10.2013 12:47:2722.10.2013 12:47:27

2.5 Dette må det tas hensyn til

2.5.1 Generelle anvisningerDet må tas hensyn til forskrifter om helse-, miljø- og sikkerhetsarbeid i brukslandet og på arbeidsplassen.

Bruk Rexroth-produkter kun når de er i teknisk feilfri tilstand.

Kontrollér produktet for åpenbare feil.

Bruk produktet utelukkende innenfor grensene for yteevne som angitt i tekniske data.

Personer som monterer, betjener, demonterer eller vedlikeholder Rexroth-produkter må ikke være påvirket av alkohol, narkotiske stoffer eller medikamenter som kan ha innvirkning på reaksjonsevnen.

Sørg for at alle sikkerhetsinnretninger som hører til produktet har følgt med, er forskriftsmessig installert og absolutt funksjonsdyktig. Sikkerhetsinnretningene må ikke forandres i posisjon, omgås eller gjøres uvirksomme.

Hvis det er nødvendig at sikkerhetsinnretningen settes ut av drift, for eksempel for igangsettings- eller vedlikeholdsarbeider, må det sørges for at det ikke oppstår farlige situasjoner med fare for skader på personer og gjenstander. Ta hensyn til overordnet driftsveiledning for maskinen eller anlegget.

Produktet må under ingen omstendighet belastes mekanisk på en utillatelig måte.

Ansvar: Ved skader som oppstår på grunn av ikke forskriftsmessig bruk og tiltak som ikke er omtalt i denne bruksanvisningen, opphører alle garanti- og produktansvarskrav overfor produsenten.

Garanti: Ved bruk av ikke originale reservedeler, opphører garantikravet! Reservedelliste MTparts: 3 842 529 770Miljøvern: Når deler skiftes ut må det tas hensyn til forskriftsmessig avfallshåndtering.

2.5.2 TransportTa hensyn til transportanvisningene på emballasjen.

2.5.3 MontasjeDen relevante anleggsdelen bør alltid kobles trykk- og spenningsfri før du monterer produktet, tilkobler eller trekker ut stikkontakten. Sikre anlegget mot gjenstart.

Legg kabler og ledninger slik at de ikke skades eller at det er fare for å snuble i dem.

2.5.4 OppstartFør oppstart bør produktet akklimatiseres i noen timer, ellers kan kondensvann samle seg i huset.

Sørg for at alle elektriske/pneumatiske tilkoblinger er i bruk eller lukket. Driften må kun startes når produktet er fullstendig installert.

2.5.5 DriftKun personer som er autorisert av brukeren bør få adgang til selve driftsområdet. Det gjelder også når anlegget står stille.

I nødstillfeller, ved feil eller andre uregelmessigheter bør anlegget slås av og sikres mot gjenstart.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 7/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 7542075_2013_10_no.indd 7 22.10.2013 12:47:2722.10.2013 12:47:27

2.5.6 RengjøringLukk alle åpninger med egnete beskyttelsesinnretninger slik at rengjøringsmidler ikke kan komme inn i systemet.

Bruk aldri løsemidler eller aggressive rengjøringsmidler. Rengjør produktet utelukkende med en fuktig klut som ikke trevler seg opp. Bruk kun vann og eventuelt et mildt rengjøringsmiddel.

Ikke bruk høytrykksspyler til rensing.

2.5.7 Vedlikehold og reparasjonUtfør foreskrevet vedlikehold i tidsintervallene som anbefalt i bruksanvisningen.

Sørg for at ingen ledningsforbindelser, tilkoblinger og komponenter løsnes så lenge anlegget står under trykk og spenning. Sikre anlegget mot gjenstart.

2.5.8 AvfallshåndteringProduktet skal avhendes i samsvar med gjeldende nasjonale forskrifter.

2.6 Brukerens plikterBrukeren av produktene til Bosch Rexroth må trene personellet regelmessig i følgende emner:

• Rette seg etter og anvende bruksanvisningen så vel som lovbestemmelser • Forskriftsmessig drift av Bosch Rexroth-produktet • Rette seg etter sikkerhetstjenestens instrukser og brukerens bruksanvisning

• Handlemåte i nødstilfelle

Bosch Rexroth tilbyr opplæringstiltak for spesielle områder. Under http://www.boschrexroth.de/didactic fi nner du en oversikt over opplæringsinnhold.

2.7 Sikkerhetsskilt på den høyderegulerbare arbeidsplassen

Opphold under svevende last må unngås!

Må ikke brukes som personheis!

Fig. 1

8/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 8542075_2013_10_no.indd 8 22.10.2013 12:47:2722.10.2013 12:47:27

3 LeveranseomfangTil leveransen hører:

1 høyderegulerbar arbeidsplass, montert (A = 1) eller som byggesett (A = 0)

1 montasjeveiledning til høyderegulerbar arbeidsplass

3.1 Tilbehør

• Fundamentvinkel, hammerskrue, hammermutter og plugger for å forankre den høyderegulerbare arbeidsplass i gulvet Fig. 2. Til dette trengs:

— 2 fundamentvinkler, 3 842 146 815 — 2 plugger, 3 842 526 560 — 4 hammerskruer, 3 842 528 718 — 4 fl ensmuttere, 3 842 345 081

3 842 345 0813 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 56090

16

0

42

540 189-02

Fig. 2

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 9/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 9542075_2013_10_no.indd 9 22.10.2013 12:47:2722.10.2013 12:47:27

Fig. 3540 189-03

BA

T1A

H3

T2

24

14

3

7

5

6

10

11

1

12

9

13A

BA

H3

T2

T3

2

4

14

3

1

8

5

6

109

12

11

2

11

B

4 Produktbeskrivelse

4.1 Apparatbeskrivelse

4.1.1 Høyderegulerbar arbeidsplass

A Bord

B Støttekonstruksjon

BA Bredde arbeidsplass

T1A Dybde arbeidsplass

H3 Systemhøyde – bakre støtte

T2 Dybde utligger

T3 Dybde støttekonstruksjon

1. Bordplate (TP = …)

2. Løftemodul

3. Flaskeholder

4. Klutholder

5. Bakre støtte (H3 > 0)

6. Utligger (T2 > 0)

7. Opphengsprofi l / beholdere

8. Materialfl ate

9. C-skinne

10. Stikkontaktskinne

11. Systemlampe

12. Informasjonstavle

13. Luftskinne

14. Leddfot

10/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 10542075_2013_10_no.indd 10 22.10.2013 12:47:2722.10.2013 12:47:27

4.1.2 Styring

StyreapparaterStyreapparater til synkron-styring av 1, 2, 3 eller 4 løftemoduler for høyderegulerbare bordsystemer.

1 løftemodul EU; 230 VAC 3 842 540 048

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 108

2 løftemoduler EU; 230 VAC 3 842 540 049

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 104

3 løftemoduler EU; 230 VAC 3 842 540 050

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 105

4 løftemoduler EU; 230 VAC 3 842 540 051

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 106

Basisfunksjon er opp- og nedkjøring av løftemodulene.

Tilleggsfunksjoner er lagring av posisjoner og kjøring i disse posisjoner.

Tilkoblingsvarighet er 2 minutter “PÅ” og 18 minutter “AV”.

Styreapparatets funksjoner

• Begrensning av tilkoblingstid:Elektronikken kontrollerer hvor lenge løftemodulene kjøres. Overskrides maksimalt tillatt tid (tilkoblingsvarighet: 10 % = 2 minutter PÅ; 18 minutter AV), tillater elektronikken ikke ytterlig kjøring av løftemodulene. Styreapparat og løftemodul beskyttes på denne måten mot overbelastning.

• Sikkerhetsfrakobling:Styreapparat og løftemodul frakobles ved ikke tillatt varmeutvikling.

• Sikkerhetsområde:Området som befi nner seg 10 cm foran nedre endeposisjon defi neres som sikkerhetsområdet. Når løftemodulene når dette punktet, stopper de opp og kan etter

gjentatt trykk på tasten kjøres videre med forminsket hastighet.

Hvis det skal kjøres nede innenfor sikkerhetsområdet og den siste bevegelsen var oppover, må tasten “NED” trykkes 2x.

• Styringen oppdager om bordets (vekt-) belastning med løftemoduler er for høy og slår den av.

• Minne:Styreapparatet kan kjøres i 3 minne-posisjoner (intet automatisk minne).

• Kollisjons- og objektbeskyttelse eksternt:På styreapparatet kan det tilkobles en sensor for kollisjonsbeskyttelse eller sikringslist. Sikringslisten (3 842 540 129 + 3 842 540 130) tjener som kollisjons- og objektbeskyttelse for å unngå materielle skader – INTET personvern!

• Sikring mot fl ytting:Når sikringen mot fl ytting er aktivert, kan bordet ikke kjøres og dermed kan ukontrollert bordfl ytting forhindres. Ved å trykke tasten “M” i 10 sekunder, aktiveres eller deaktiveres

sikringen mot fl ytting.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 11/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 11542075_2013_10_no.indd 11 22.10.2013 12:47:2722.10.2013 12:47:27

Fig. 4540 189-04

42

1

3

4.2 Produktidentifi kasjon

1. Bestillingsnummer

2. Tillatt last bord

3. Tillatt last materialfl ate

4. Tillatt last støttekonstruksjon

12/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 12542075_2013_10_no.indd 12 22.10.2013 12:47:2722.10.2013 12:47:27

540 189-11

100

Fig. 11

5 Transport og lagringADVARSEL! Enhver transport av tunge gjenstander innebærer en risiko!

Skader på personer og gjenstander er mulig!

Transport er kun tillatt med kjøretøy som er egnet for dette formål.

Ta hensyn til transportanvisningene på emballasjen.

Ved lagring og transport må omgivelsesvilkårene som er angitt i tekniske data under alle omstendigheter overholdes.

Løftemodulene må ikke belastes under trekkspenning, trekklast ødelegger løftemodulene. Bordet må ikke løftes ved bordplaten eller bærerne for materialfl ate!

Transport av høyderegulerbar arbeidsplass

• Skru den høyderegulerbare arbeidsplassen av fra pallen.Transportér den høyderegulerbare arbeidsplassen med hjelp av gaffeltruck eller løfteutstyr til forberedt plass. Anslagspunkter Fig. 11

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 13/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 13542075_2013_10_no.indd 13 22.10.2013 12:47:2722.10.2013 12:47:27

6 Montasje

6.1 Forberedelse til montasjeHøyderegulerbar arbeidsplass leveres enten

montert (A = 1) eller som byggesett (A = 0).

6.2 Nødvendig verktøy

6.2.1 Høyderegulerbar arbeidsplass montert (A = 1)For å installere den monterte, høyderegulerbare arbeidsplassen, er følgende verktøy nødvendig:

• Skrunøkkel nøkkelvidde 13, nøkkelvidde 19 • Vaterpass

6.2.2 Høyderegulerbar arbeidsplass som byggesett (A = 0)For å montere byggesettet for høyderegulerbare arbeidsplass er følgende verktøy nødvendig:

• Skrunøkkel nøkkelvidde 10, nøkkelvidde 13, nøkkelvidde 19 • Sekskantnøkkel nøkkelvidde 2,5, nøkkelvidde 4, nøkkelvidde 5 • Torxnøkkel T30, T50 • Skrutrekker PZ2 • Bor ø3 • Myk hammer • Vaterpass

6.3 Montasje av høyderegulerbar arbeidsplass fra byggesett (A = 0)

Montasje av den høyderegulerbare arbeidsplassen beskrives i tillegget på slutten av bruksanvisningen A …

MERK! Driftsstans ved feil montasje og oppstartDen høyderegulerbare arbeidsplass kan skades og levetiden forringes.

Løftemodulene monteres i fl ukt og i vater, rettvinklet og parallelt med aksen.

Løftemodulene må ikke lastes under bøying.

Løftemodulene initialiseres (reset) 24, før de kobles fast sammen mekanisk.

14/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 14542075_2013_10_no.indd 14 22.10.2013 12:47:2722.10.2013 12:47:27

540 189-12

2x

1. 2.

3.

TP = 0

4.

MD = 25 Nm

SW19

SW134x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

min

. 7

55

10

0

min

. 7

20

45

min

. 72

0

85

min

. 710

35

A

A0,5

B

B0,5

Fig. 12

6.4 Installering av montert høyderegulerbar arbeidsplass

H3 = 0; T2 = 0; T3 = 0 Fig. 12

H3 > 0; T2 > 0; T3 = 0 Fig. 12

H3 > 0; T2 > 0; T3 > 0 Fig. 13

• Bordhøyden reguleres med hjelp av leddføttene.Ved levering er leddføttene innstilt på 100 mm for å kunne kjøre med gaffeltruck under den høyderegulerbare arbeidsplassen. Etter justering er den høyderegulerbare arbeidsplassen driftsklar. Når displayet på håndbryteren viser korrekt arbeidshøyde, må arbeidshøyden (bordets overkant) være innstilt på minst 720 mm (leddføttene: 45 mm).

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 15/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 15542075_2013_10_no.indd 15 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

Fig. 13540 189-13

MD = 25 Nm

SW19

SW138x

2x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

4x

SW13

A

A0,5

B

B0,5

A0,5

A0,5

B0,5

B0,5

Fig. 12, 1.: min. 755 mm (leveringstilstand)

Fig. 12, 2.: min. 720 mm (display viser korrekt arbeidshøyde)

Fig. 12, 3.: min. 720 mm uten bordplate

Fig. 12, 4.: min. 710 mm

• Før oppstart må transportsikringen fjernes! ( Fig. 13) • Forankring av høyderegulerbar arbeidsplass.Ved behov kan den høyderegulerbare arbeidsplassen skrues til gulvet med hjelp av fundamentvinkler ( Fig. 12).

16/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 16542075_2013_10_no.indd 16 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

6.5 Elektrisk tilkobling av høyderegulerbar arbeidsplass

• Bruk den høyderegulerbare arbeidsplassen i samsvar med denne montasjeveiledningen for arbeidsplasser i tørre industriomgivelser.

• Bruk utelukkende vedlagte landsspesifi kke tilkoblingskabler. • Tilkobling av kabel 3 842 517 201 (åpne kabelender) må kun foretas av erfarne fagpersoner som er fortrolige med og kan ta hensyn til nasjonale tilkoblingsnett og forordninger.

• Anvendelse i f.eks. fuktige omgivelser eller med feil dimensjonert sikringsbryter1) regnes som ikke formålsbestemt. Ved skader som oppstår på grunn av ikke forskriftsmessig bruk og tiltak som ikke er omtalt i denne bruksanvisningen, opphører alle garanti- og produktansvarskrav overfor produsenten.

1) sikringsbryter: D 16 A

F 16 A

USA 15 A

CDN 15 A

CH 10 A

GB 13 A

• Kontrollér at alle stikkforbindelser er feilfrie. • Koble til strømmen med nettkabel.

6.6 Jording av høyderegulerbar arbeidsplassGjelder bare dersom du har bestilt den høyderegulerbare arbeidsplassen i en utførelse som leder bort ESD:

• Koble den høyderegulerbare arbeidsplassen med jordingssettet 3 842 522 087 (inkludert i leveransen) til jord.

10

3 842 522 087

522337-01

M6SW19

SW 19

10 Nm

OBS: Koble til en jordet ekstern stikkontakt; jording via bordets stikkontaktlist kan føre til feilmeldinger når ledningsevnen måles.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 17/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 17542075_2013_10_no.indd 17 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

7 OppstartStyreapparatet viser ingen funksjon hvis kontaktbroen eller sikringslisten, control unit er satt inn!(Display: A 69)

8 DriftMERK! Driftstans ved kollisjon med hindringer

Den høyderegulerbare arbeidsplassen kan skades og levetiden forringes.

Kjøreområdet under bordplaten må holdes fri.

8.1 Regulere bordhøyde manuelt

• Kjør oppover med tasten “OPP”

• Kjør nedover med tasten “NED”

Displayet viser bordplatens absolutte arbeidshøyde når minimumshøyden til høyderegulerbar arbeidsplass er justert til 720 mm.

Så lenge du trykker tasten, kjører løftemodulen oppover og nedover med normal hastighet. Før den mekaniske sluttposisjonen nås, stopper den automatisk.

Når løftemodulen kjører nedover, stopper den automatisk noen cm før sluttposisjonen er nådd. Når du igjen trykker på tasten “NED”, kjører løftemodulen videre nedover til sluttposisjonen (klemsikring).

Når det skal kjøres nedover innenfor sikkerhetsområdet og den siste bevegelsen var oppover, trykkes tasten “NED” 2x.

18/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 18542075_2013_10_no.indd 18 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

8.2 Flere bordhøyder reguleres og kjøres i posisjon (minne)

• Regulere bordhøyde manuelt • Lagre innstilling (minne)

Trykk tasten “M” 3x for å komme til minne-modus.

For å lagre den innstilte posisjonen trykkes så i løpet av 5 sekunder en av tastene M1, M2 eller M3.

Styringen bekrefter gjennomført lagring med et akustisk signal.

• Kjøre til lagrete posisjoner

Trykk en av tastene M1, M2 eller M3 så lenge til ønsket posisjon er nådd.

8.3 Sikring mot fl ytting

• Sikring mot fl ytting

Når sikringen mot fl ytting er aktivert, kan bordet ikke kjøres og dermed kan ukontrollert bordfl ytting forhindres.

Ved å trykke tasten “M” i 10 sekunder, aktiveres eller deaktiveres sikringen mot fl ytting.

8.4 Skifte cm/inch (tomme)

• Skifte cm/inch (tomme) (kun 3 842 540 120)

Ved å trykke samtidig tastene “M” og “OPP” skifter displayet mellom cm og tomme.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 19/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 19542075_2013_10_no.indd 19 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

8.5 Justering av individuell optimal bordhøyde

• Still deg opp ved arbeidsplassen. • Justér bordhøyden slik at over- og underarm danner en rett vinkel (90°) når du tar fatt i arbeidsstykket.

• Ved høyt optisk kontrollkrav bør justeringen være 100 mm høyere. • Ved stor kraftinnsats senkes bordet med 100 mm. • Optimal bordhøyde nådd? • Pass på å huske og lagre mål.

Fest vedlagt klistremerke i operatørens synsfelt.

Fig. 5 3 842 540 899 (2008.09)

720

- 11

30

+100mm

100mm

KG

20/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 20542075_2013_10_no.indd 20 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

8.6 Kollisjons- og objektbeskyttelse(Ved tilkoblet sikringslist, sikkerhetsprofi ler og sikringslist, control unit.)

MERK! Kollisjons- og objektbeskyttelsen er ingen klemsikring! Av fysikalske grunner kan “myke” hindringer bare så vidt oppdages og evalueres eller ikke i det hele tatt!

Blir en hindring oppdaget, stopper kjøringen opp og det innledes automatisk revers. Når bordet er i bevegelse nedover og møter en hindring, oppdages dette og skråstilling eller velting av bordet forhindres.

Bruksinstrukser:

• Start / fase med økende hastighet:Etter oppstart kan hindringer oppdages først etter en kort strekning og etter at nominell hastighet er oppnådd.

• Bordkonstruksjon:Bordplater eller påbygg må forbindes stivt med drivsystemet. Hvis bordet kjører med en kun løs festet del (f. eks. løs pålagt bordplate) mot en hindring, kan dette vanskelig eller overhodet ikke oppdages.

• Myke hindringer:Med myke hindringer menes alle former av hindringer som først gir etter ved en påkjøring, f. eks. ved kroppsdeler, polstrete stoler osv. Myke hindringer kan vanskelig eller overhodet ikke oppdages.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 21/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 21542075_2013_10_no.indd 21 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

9 Vedlikehold og reparasjon

9.1 VedlikeholdDen høyderegulerbare arbeidsplassen er vedlikeholdsfri.

9.2 ReparasjonVarsels- og feilmeldingen se kapittel 14 Feilsøk og problemløsning.

Utskifting av en defekt løftemodul beskrives i dokumentasjonen 3 842 542 093, HEAP - utskifting av løftemodul.

9.2.1 Initialisering av løftemoduler (RESET)Ved initialisering (RESET) synkroniserer styringen løftehøydene til de tilkoblete løftemodulene.

MERK! Ukontrollerte bevegelser under initialiseringen (RESET)Løftemodulene kan skades og levetiden forringe.

Løftemodulenes bevegelsesfrihet må ikke innskrenkes gjennom mekaniske forbindelser.

Styreapparatet viser ingen funksjon hvis kontaktbroen eller sikringslisten, control unit er satt inn!(Display: A 69)

Initialisering (RESET) av tilkoblete løftemoduler er nødvendig

• vVed første styringsoppstart, • Når en defekt løftemodul er skiftet ut, • Hvis det forekommer en varselsmelding (A 64: RESET-krav), f. eks. etter strømbrudd mens løftemodulene kjøres.

Reset-kjøring (initialisering) utføres med forminsket ytelse (hastighet).

22/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 22542075_2013_10_no.indd 22 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

Gjennomfør RESET (initialisering): Kontrollér at alle stikkforbindelser er feilfrie.

korrekt ikke korrekt

Sørg for at løftemodulenes bevegelsesfrihet ikke innskrenkes gjennom mekaniske forbindelser eller hindringer.

1

2RESET !

Trykk tastene “NED” og “OPP” samtidig i 10 sekunder, løftemodulene kjører nedover til mekanisk stoppunkt og slås av. Tastene slippes nå. RESET bekreftes med et tredobbelt akustisk signal. Løftemodulene kjører automatisk til nedre driftspunkt. Systemet er nå driftsklart (Display: 72).

10 DriftsstoppDen høyderegulerbare arbeidsplassen er en komponent som ikke må tas ut av drift. Derfor fi nnes det ikke noen informasjoner i dette kapitlet i denne bruksanvisningen.

Hvordan den høyderegulerbare arbeidsplassen demonteres og utskiftes er beskrevet i kapittel 11 “Demontering og utskifting”.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 23/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 23542075_2013_10_no.indd 23 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

11 Demontering og utskiftingADVARSEL! Fare for strømstøt ved berøring av strømførende deler

Alvorlige til dødelige skader.

Før reparasjonsarbeider gjennomføres må strømmen frakobles.

Før reparasjonsarbeider gjennomføres må trykkluftforsyningen frakobles.

Det må tas egnete forholdsregler for å forhindre utilsiktet gjenstart.

ADVARSEL! Svevende last kan falle ned hvis lasteinnretningen er for lavt dimensjonert eller festet feilFallende last kan føre til alvorlige skader (også med døden som følge).

Opphold under svevende last må unngås.

Bruk festemidler med riktig dimensjonert bærelast (produktvekt se leveransedokumenter).

Fest festemidler nøye.

Produktet må kun festes på tiltenkte steder.

Forberedelse av høyderegulerbar arbeidsplass til lagring / gjenbruk

• Den høyderegulerbare arbeidsplassen må alltid plasseres på plan grunn. • Ta hensyn til miljøkrav.

12 AvfallshåndteringDe brukte materialene er miljøvennlige.

Det er lagt opp til mulighet for gjenbruk (hvis nødvendig etter overhaling og utskifting av komponenter). Systemet kan resirkuleres på grunn av de anvendte råstoffene og mulighet for demontering.

Uaktsom avfallshåndtering av den høyderegulerbare arbeidsplassen kan føre til miljøforurensing.

• Den høyderegulerbare arbeidsplassen skal derfor avhendes i samsvar med gjeldende nasjonale forskrifter.

13 Utvidelse og ombyggingDet er ikke tillatt å ombygge den høyderegulerbare arbeidsplassen.

Bosch Rexroth garanterer kun for utlevert konfi gurasjon og utvidelser som er tatt hensyn til ved konfi gurasjonen. Ved ombygging eller utvidelser som går utover ombygging og utvidelse som beskrevet i denne bruksanvisningen, opphører garantien.

24/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 24542075_2013_10_no.indd 24 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

14 Feilsøk og problemløsningVarsels- og feilmeldingerVarsels- og feilmeldinger som vises på håndbryterens display (kun 3 842 540 120) genereres av styringen og opplyser om mulige feil og årsaker.

Varselsmeldinger

Display Årsak Problemløsning

A 64 Reset-krav, styringen må initialiseres.

24

A 65 Sikring mot fl ytting er aktivert. For å kunne bevege bordet, må sikringen mot fl ytting deaktiveres.

Ved å trykke tasten “M” i 10 sekunder, aktiveres eller deaktiveres sikringen mot fl ytting.

A 69 Sikringslisten (kollisjonsbeskyttelsen) er ikke tilkoblet eller defekt.

Arbeidsplass uten støttekonstruksjon (T3 = 0): Sett inn kontaktbro eller bytt den ut.Arbeidsplass med støttekonstruksjon (T3 > 0): Tilkoble sikringslist eller bytt den ut

A 6F Kjørekontroll Tilkall service

A 70 Hallsensor; intet signal Tilkall service

A 71 Hallsensor; feil motorretning Tilkall service

A 72 Motor mangler / ingen forbindelse Tilkall service

A 73 Motor mangler / ingen strøm Tilkall service

A C9 Drivverket er kjørt lengre enn tillatt. For å sikre styringen mot overoppheting, stopper driften opp de følgende minuttene.

Etter sikkerhetstidens utløp kan drivverket kjøres igjen.

A CA Overoppheting Etter sikkerhetstidens utløp kan drivverket kjøres igjen.

Feilmeldinger

Display Årsak Problemløsning

E 69 Kortslutning - sikringslist. Tilkall service

E 6A Kortslutning - tilkobling håndbryter.

Tilkall service

E D4 Kortslutning ved hallsensor til ett eller fl ere drivverk.

Tilkall service

E D7 Kortslutning i matespenningen til ett eller fl ere drivverk.

Tilkall service

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 25/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 25542075_2013_10_no.indd 25 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

Tiltak ved feilsøking

1. Kontrollér at alle stikkforbindelser er feilfrie.

2. Kontrollér om kabler har kommet i klem eller kontakt med skarpe kanter.

3. Skift ut styreapparat (etter utskifting er initialisering nødvendig 24).

4. Skift ut løftemodul (etter utskifting er initialisering nødvendig 24).

Hvis du kan ikke fjerne oppståtte feil, ta vennligst kontakt med en av adressene som du fi nner under www.boschrexroth.com.

15 Tekniske data • Dimensjoner, se salgskatalog for høyderegulerbar arbeidsplass, 3 842 540 713.

• Egnet for bruk i områder som er utsatt for elektrostatisk opplading. Det anbefales å rådføre seg med din Rexroth-kontakt.

• Lydemisjon: < 70 dB (A)

15.1 Omgivelsesbetingelser

• Den høyderegulerbare arbeidsplassen er bestemt for stedsbunden bruk i værbeskyttede områder.

• Driftstemperatur +5 °C til +40 °C–5 °C til +60 °C ved en belastning som er redusert med 20%

• Lagringstemperatur –25 °C til +70 °C

• Relativ luftfuktighet 5% til 85%

• Lufttrykk > 84 kPa, tilsvarer installasjonshøyde < 1400 m over havet

• Ved installasjonshøyder > 1400 m er belastningsverdiene redusert med 15%.

• Ingen forekomst verken av mugg og sopp eller gnagere og andre skadedyr.

• Installasjon og drift ikke i umiddelbart naboskap av industrianlegg med kjemiske emisjoner.

• Installasjon og drift ikke i umiddelbart naboskap av sand- eller støvkilder.

• Installasjon og drift ikke på områder hvor det regelmessig forekommer heftige rystelser, f. eks. gjennom presser eller tunge maskiner.

• Bestandig mot mange medier som er vanlig å bruke i produksjonsområder, som vann, mineralolje, fett og vaskemidler. Er du i tvil om motstandsdyktighet med hensyn til bestemte kjemikalier som f. eks. testolje, legert olje, aggressive rengjøringssubstanser, løsningsmidler eller bremsevæske, anbefaler vi å ta kontakt med din Rexroth-forhandler.

• Lengre kontakt med sterkt syre- eller basisk reagerende stoffer må unngås.

26/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 26542075_2013_10_no.indd 26 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

T1

AT1

A

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

T1A (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

500400 600 700 800 900 1000 1100 T1A (mm)

F (

BA

BA

N)

T1

AT1

A B

B

540 189-14a

A

A

500400 600 700 800 900 1000 1100

540 189-14b

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800 900 T3 (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800

800

800 900 T3 (mm)

F (N)

T3

T3

T3

T3 B

B

A

A

BA

BA

Fig. 14a

Fig. 14b

15.2 Tillatt belastning bord, støttekonstruksjon

15.2.1 Bord (komplett innredning med montert tilbehør)

15.2.2 Støttekonstruksjon (4 monterte materialfl ater)

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 27/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 27542075_2013_10_no.indd 27 22.10.2013 12:47:2822.10.2013 12:47:28

540 189-16

500 1000 1500 ´2000 25000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

18002000

Bu [mm]

T2 – 45 [mm]Dia. 2

Dia. 1

F [N]

F [N]

200100 400300 600500 ´800´7000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200

3400

3600

M = F (T2 – 45)

Mmax 151 Nm

F

M

500 1000 1500 ´2000 25000

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

240

260

L [mm]

F [N]

F(v)

F F FF F

F

F

L

Bu

T2

Fig. 16

15.3 Tillatt belastning C-skinne, opphengsprofi l

28/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_no.indd 28542075_2013_10_no.indd 28 22.10.2013 12:47:2922.10.2013 12:47:29

540 189-17

100 100

10

0

AS

FFig 14b

B

SLA

AS

TE

Fig. 17

15.4 Tillatt belastning materialfl ater

Lastens tyngdepunkt må ligge innenfor området “AS”.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 29/30

NO

RS

K

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_no.indd 29542075_2013_10_no.indd 29 22.10.2013 12:47:2922.10.2013 12:47:29

Med forbehold om tekniske endringerBosch Rexroth AGPostfach 30 02 0770442 Stuttgart, GermanyDC-IA/MKTTelefax +49 711 811–[email protected]

30/30 Bosch Rexroth AG MPS |

16 Tillegg

16.1 EU-samsvarserklæring

EU-samsvarserklæring Dok.-nr.: 3 842 358 455Dato: 03.05.2011

med hensyn til maskindirektiv 2006/42/EG

Med dette bekrefter produsenten,

Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AGLöwentorstraße 68 - 7070376 StuttgartGERMANY

at følgende produkt

betegnelse: Høyderegulerbar arbeidsplassfunksjon:modell: HV LIFT 410MMtype: 3 842 998 350handelsbetegnelse: tilsvarer modell, se ovenforbyggeår:

er utviklet, konstruert og ferdigstilt i samsvar med ovennevnt/e EU-direktiv/er.

Anvendte harmoniserte standarder:

EN 12100-1, EN 13857, EN 60204, EN 1570

Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifi kasjoner:

Følgende person er autorisert til å sette sammen relevante tekniske dokumenter:

Navn: Peter Ludwig, DC-IA/EATAdresse Bosch Rexroth AG

Löwentorstraße 68 - 7070376 StuttgartGERMANY

Ytterligere opplysninger:, den

Sted Dato Utviklingsansvarlig Peter Ludwig Ansvarlig for kvalitetssikring Roland Dorau

542075_2013_10_no.indd 30542075_2013_10_no.indd 30 22.10.2013 12:47:2922.10.2013 12:47:29

3 842 542 075/2013-10Replaces: 2013-04DE+TR+NO+IS+GA+MT

3 842 998 350

Hæðarstillanleg vinnustöð

ÍSLE

NS

KA

Betriebsanleitung • İşletme talimatı • Bruksanvisning Notendahandbók • Treoracha oibriúcháin • Istruzzjonijiet tat-tħaddim

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 1542075_2013_10_is.indd 1 22.10.2013 12:38:4622.10.2013 12:38:46

DE Die vorliegende Betriebsanleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.EN These operating instructions are available in the following languages.FR Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes.IT Le presenti istruzioni per l‘uso sono disponibili nelle lingue seguenti.ES El presente manual de instrucciones está disponible en los siguientes idiomas.PT As presentes instruções de serviço estão disponíveis nas seguintes línguas.DA Denne betjeningsvejledning foreligger på følgende sprog.FI Käsillä oleva käyttöohje on saatavana seuraavilla kielillä.SV Denna bruksanvisning fi nns på följande språk.NL Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen.EL Οι παρούσες οδηγίες χρήσης είναι διαθέσιμες στις παρακάτω γλώσσες.PL Niniejsza instrukcja obsługi jest dostępna w następujących językach.HU Ez az üzemeltetési utasítás a következő nyelveken érhető el.ET Käesolev kasutusjuhend on saadaval järgmistes keeltes.LV Šī lietošanas instrukcija ir pieejama šādās valodās.LT Ši naudojimo instrukcija parengta toliau nurodytomis kalbomis.CS Tento návod k obsluze je k dispozici v následujících jazycích.SK Predložený návod na obsluhu je k dispozícii v nasledovných jazykoch.RO Acest manual de utilizare este disponibil în următoarele limbi.BG Тази инструкция за експлоатация е налична на следните езици.SL Pričujoča navodila za uporabo so na voljo v naslednjih jezikih.TR Söz konusu işletme talimatı aşağıdaki dillerde mevcuttur.NO Denne bruksanvisningen fi nnes på følgende språk.IS Þessi notendahandbók er fáanleg á eftirfarandi tungumálum.GA Cuirtear na treoracha oibriúcháin seo ar fáil sna teangacha seo a leanas.MT Dawn l-istruzzjonijiet tal-operat huma disponibbli fi l-lingwi li ġejjin.ZH 本安装说明书有下列语言的版本供使用。

3 842 542 071 Höheneinstellbarer Arbeitsplatz DE Deutsch3 842 542 071 Height-Adjustable Workstations EN English3 842 542 071 Poste de travail réglable en hauteur FR Français3 842 542 071 Posto di lavoro regolabile in altezza IT Italiano3 842 542 071 Puesto de trabajo con altura regulable ES Español3 842 542 071 Posto de trabalho com altura ajustável PT Português3 842 542 072 Højdeindstillelig arbejdsplads DA Dansk3 842 542 072 Korkeussäätöinen työasema FI Suomi3 842 542 072 Höjdinställbar arbetsplats SV Svenska3 842 542 072 In hoogte verstelbare werkplaats NL Nederlands3 842 542 072 Ρυθμιζόμενος καθ‘ ύψος σταθμός εργασίας EL Ελληνικά3 842 542 073 Stanowisko robocze o regulowanej wysokości PL Polski3 842 542 073 Magasságban állítható munkahely HU Magyar3 842 542 073 Reguleeritava kõrgusega töökoht ET Eesti keel3 842 542 073 Darba galds ar regulējamu augstumu LV Latviski3 842 542 073 Reguliuojamo aukščio darbo vieta LT Lietuvių k.3 842 542 074 Výškově nastavitelné pracoviště CS Česky3 842 542 074 Výškovo nastaviteľné pracovisko SK Slovensky3 842 542 074 Post de lucru reglabil pe înălţime RO Română3 842 542 074 Регулируемо във височина работно място BG български3 842 542 074 Višinsko nastavljiv delovni prostor SL Slovenščina3 842 542 075 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri TR Türkçe3 842 542 075 Høyderegulerbar arbeidsplass NO Norsk3 842 542 075 Hæðarstillanleg vinnustöð IS Íslenska3 842 542 075 Stáisiún oibre airde-incheartaithe GA Gaelige3 842 542 075 Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli MT Malti3 842 546 327 高度可调式工作站 ZH 中 文

Þær upplýsingar sem hér eru birtar eru til að lýsa vörunni. Ef einnig eru gefnar upplýsingar um notkun ber aðeins að líta á þær sem dæmi og ábendingar um notkun. Upplýsingar í vörulistum eru engar sannanir á eiginleikum vöru. Upplýsingarnar leysa notandann ekki undan því að prófa og dæma sjálfur. Eðlilegt slit og aldur hefur áhrif á raunástand vörunnar.

© Bosch Rexroth AG áskilur sér allan rétt, einnig varðandi einkaleyfi og hugverkarétt. Allur nýtingarréttur, þar á meðal afritun og dreifi ng, er hjá okkur.

Mynd á titilsíðu sýnir dæmi um uppsetningu. Þess vegna er ekki víst að varan sé við afhendingu eins og sýnt er á myndinni.

Þýðing á upprunalegri notendahandbók

2/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 2542075_2013_10_is.indd 2 22.10.2013 12:39:0122.10.2013 12:39:01

1 Um þessar leiðbeiningar ..........................................................................41.1 Nánari upplýsingar ..........................................................................41.2 Skammstafanir og hugtakaskilgreiningar ........................................4

2 Grundvallaröryggisreglur .........................................................................42.1 Rétt notkun .....................................................................................52.2 Röng notkun ....................................................................................52.3 Hæfni starfsmanna ..........................................................................52.4 Viðvaranir í þessum leiðbeiningum .................................................62.5 Gætið að eftirfarandi atriðum .........................................................72.6 Skyldur rekstraraðila.......................................................................82.7 Öryggisskilti á hæðarstillanlegu vinnustöðinni ...............................8

3 Innihald ...................................................................................................93.1 Fylgihlutir ........................................................................................9

4 Vörulýsing ..............................................................................................104.1 Lýsing tækis ..................................................................................104.2 Nánari auðkenning tækis ..............................................................12

5 Flutningur og geymsla ...........................................................................13

6 Uppsetning ............................................................................................146.1 Undirbúningur fyrir uppsetningu ..................................................146.2 Nauðsynleg verkfæri .....................................................................146.3 Uppsetning á ósamsettri hæðarstillanlegri vinnustöð (A = 0) ......146.4 Uppsetning á samsettri hæðarstillanlegri vinnustöð ....................156.5 Raftenging hæðarstillanlegu vinnustöðvarinnar ...........................176.6 Jarðtenging hæðarstillanlegu vinnustöðvarinnar ..........................17

7 Fyrsta notkun ........................................................................................18

8 Notkun ...................................................................................................188.1 Handstilling borðhæðar ................................................................188.2 Vistun og innstilling á mismunandi vinnuhæðum borðsins (í minni) ...................................................198.3 Aksturslæsing ...............................................................................198.4 Skipt milli cm- og tommumáls.......................................................198.5 Einstaklingsmiðuð stilling á bestu borðhæð .................................208.6 Ákeyrslu- og eignatjónsvörn ..........................................................21

9 Viðhald og viðgerðir ..............................................................................229.1 Viðhald ..........................................................................................229.2 Viðgerðir .......................................................................................22

10 Notkun hætt ..........................................................................................23

11 Sundurtekning og endurnýjun ...............................................................24

12 Förgun ...................................................................................................24

13 Viðbætur og breytingar .........................................................................24

14 Bilanaleit og úrbætur ............................................................................25

15 Tæknilegar upplýsingar .........................................................................2615.1 Umhverfi sskilyrði ..........................................................................2615.2 Hámarksálag á borð og grind ........................................................2715.3 Hámarksálag á C-prófíl og hengiprófíl ..........................................2815.4 Hámarksálag á hillur fyrir efni .......................................................29

16 Viðauki ...................................................................................................3016.1 Samræmisyfi rlýsing .......................................................................3016.2 Leiðbeiningar um uppsetningu: Uppsetning á ósamsettri hæðarstillanlegri vinnustöð (A = 0) ..A …

Efnisyfi rlit

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 3/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 3542075_2013_10_is.indd 3 22.10.2013 12:39:0122.10.2013 12:39:01

1 Um þessar leiðbeiningarÍ þessum leiðbeiningum eru mikilvægar upplýsingar til að nota vöruna á réttan og öruggan hátt.

Vinsamlegast lesið allar leiðbeiningarnar til enda, ekki síst kafl ann um öryggi. Bosch Rexroth AG tekur enga ábyrgð á tjóni sem verður vegna þess að ábendingar í þessum leiðbeiningum voru ekki virtar.

Ef varan er seld, lánuð eða á annan hátt fengin öðrum til notkunar verður að afhenda þessar leiðbeiningar með vörunni.

1.1 Nánari upplýsingarEftirfarandi gögn innihalda ítarlegri upplýsingar.

Heiti Númer skjals Tegund

MTparts 3 842 529 770 Varahlutalisti

Hæðarstillanleg vinnustöð 3 842 540 713 Vörulisti

1.2 Skammstafanir og hugtakaskilgreiningar

Skammstöfun Merking

HEAP Hæðarstillanleg vinnustöð

2 GrundvallaröryggisreglurHæðarstillanlega vinnustöðin er hönnuð og framleidd í samræmi við viðurkenndar faglegar reglur. Þrátt fyrir það geta slys á fólki eða tjón á munum orðið ef ekki er farið eftir þeim grundvallaröryggisreglum og viðvörunum sem víða í leiðbeiningunum eru á undan lýsingu á tiltekinni aðgerð.

Lesið því þessar leiðbeiningar vandlega og án þess að sleppa nokkru úr áður en vinna hefst við hæðarstillanlegu vinnustöðina.

Geymið leiðbeiningarnar þannig að þær séu alltaf tiltækar fyrir alla notendur vörunnar.

Látið notkunarleiðbeiningarnar alltaf fylgja ef hæðarstillanlega vinnustöðin er látin í hendur þriðja aðila.

4/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 4542075_2013_10_is.indd 4 22.10.2013 12:39:0122.10.2013 12:39:01

2.1 Rétt notkunÞessi vara heyrir undir vélarbúnað (skv. tilskipun Evrópuráðsins um samhæfi ngu véla 2006/42/EB).

Vinsamlegast virðið þau afkastamörk sem nefnd eru í tæknilegu upplýsingunum.

Hæðarstillanlega vinnustöðin er tæknilegt og hagnýtt vinnutæki sem ekki er ætlað til einkanotkunar.

Óaðskiljanlegur hluti af réttri notkun er að rekstraraðili og notandi hafi lesið og skilið til hlítar allar þessar leiðbeiningar og þó sérstaklega kafl ann 2 „Grundvallaröryggisreglur“.

• Hæðarstillanlega vinnustöðin er með lyftubúnaði til að hækka eða lækka hvort heldur sem er vinnufl ötinn eða hillur fyrir efni sem unnið er með.

• Notist aðeins á föstum og ekki færanlegum vinnustað. • Hæðarstillanlegu vinnustöðinni verður að koma örugglega fyrir á þeim stað sem hún er notuð á. Rekstraraðili hennar er ábyrgur fyrir faglegri og öruggri uppsetningu.

• Hvað varðar kennslu og þjálfun starfsfólks vísast til kafl ans „Hæfni starfsmanna“.

• Ef hæðarstillanlega vinnustöðin er notuð á rangan og óöruggan hátt er hætta á alvarlegum meiðslum, bæði skurðum og mari.

• Notið aðeins upprunalega vara- og fylgihluti frá framleiðanda

2.2 Röng notkunRöng notkun er ef hæðarstillanlega vinnustöðin er notuð á annan hátt en lýst er í kafl anum „Rétt notkun“.

2.3 Hæfni starfsmannaUppsetning, gangsetning og notkun, sundurtekning, viðhald (eftirlit og umhirða) krefjast víðtækrar og traustrar tækni- og raftæknikunnáttu ásamt þekkingu á nauðsynlegum fagorðaforða. Til þess að tryggja öryggi við notkun mega því eingöngu fagmenn á þessu sviði eða annar þar til þjálfaður starfsmaður undir eftirliti fagmanns framkvæma slíkar aðgerðir.

Fagmaður telst aðeins sá sem á grundvelli fagnáms eða kunnáttu og reynslu ásamt staðgóðri þekkingu á leiðbeiningum um þau verkefni sem honum eru falin gerir sér grein fyrir hugsanlegum hættum og er fær um að gera viðeigandi öryggisráðstafanir. Fagmaður er skuldbundinn til að fara eftir þeim reglum sem gilda um viðkomandi verkefni.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 5/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 5542075_2013_10_is.indd 5 22.10.2013 12:39:0122.10.2013 12:39:01

2.4 Viðvaranir í þessum leiðbeiningumÍ þessum leiðbeiningum eru víða viðvaranir á undan lýsingum á aðgerðum sem geta valdið slysahættu á fólki eða tjónshættu á eignum. Skylda ber til að fylgja fyrirskipuðum aðgerðum gegn þessum hættum.

Þessar viðvaranir eru þannig uppbyggðar:

HÆTTUTÁKN! Tegund hættuAfl eiðingar

Varnir

• Aðvörunarmerki (þríhyrningur): Vekur athygli á hættu • Hættutákn: Sýnir hve alvarleg hættan er • Tegund hættu: Gerir grein fyrir tegund eða orsök hættunnar • Afl eiðingar: Lýsir afl eiðingum ef leiðbeiningum er ekki fylgt • Varnir: Segir hvernig er hægt að forðast hættuna

Hættutáknin hafa þessa merkingu:

Notkun

HÆTTA! táknar skyndilega og alvarlega hættu, sem leiðir örugglega til alvarlegra meiðsla eða jafnvel dauða ef ekki er sneitt hjá hættunni.

AÐVÖRUN! táknar hugsanlega hættu, sem getur leitt til alvarlegra meiðsla eða jafnvel dauða ef ekki er sneitt hjá hættunni.

VARÚÐ! varar við aðstæðum sem gætu hugsanlega skapað hættu á minni háttar eða miðlungi alvarlegum meiðslum ef ekki er sneitt hjá hættunni.

Ábending! varar við aðstæðum sem gætu hugsanlega skapað hættu á eignatjóni ef ekki er sneitt hjá hættunni.

ef ekki er tekið tillit til þessara upplýsinga getur það leitt til trufl ana í vinnuferli.

HÆTTUTÁKN!

6/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 6542075_2013_10_is.indd 6 22.10.2013 12:39:0122.10.2013 12:39:01

2.5 Gætið að eftirfarandi atriðum

2.5.1 Almennar leiðbeiningarVinsamlegast takið tillit til gildandi ákvæða um slysavarnir og umhverfi svernd í því landi og á þeim vinnustað þar sem varan er notuð.

Notið Rexroth-vörur því aðeins að þær séu tæknilega í fullkomnu lagi.

Gangið úr skugga um að varan hafi enga sjáanlega galla.

Notið vöruna eingöngu við þær aðstæður sem eru uppgefnar í tæknilegum upplýsingum um hana.

Starfsmenn sem setja upp, vinna við, taka niður eða framkvæma viðhald á vörunni mega hvorki vera undir áhrifum áfengis né annarra fíkniefna eða lyfja sem hafa áhrif á viðbragðsfl ýti þeirra.

Gangið úr skugga um að allur öryggisbúnaður sem vörunni tilheyrir sé fyrir hendi, rétt uppsettur og í fullkomnu lagi. Öryggisbúnað má ekki færa til, virða að vettugi eða gera óvirkan.

Ef nauðsynlegt er að slökkva á öryggisbúnaði, til dæmis á undan fyrstu notkun eða meðan á viðhaldi stendur, verður að gera fullnægjandi ráðstafanir til þess að fyrirbyggja slysahættu á fólki og tjón á eignum. Við það ber að fara eftir aðal notkunarleiðbeiningunum um viðkomandi búnað eða vél.

Undir engum kringumstæðum má álagið á tækið fara yfi r leyfi leg mörk.

Ábyrgð: Ef slysa- eða eignatjón verður vegna rangrar notkunar eða vísvitandi aðgerðir sem ekki er gert ráð fyrir í þessum leiðbeiningum fellur öll ábyrgð og skaðabótaskylda framleiðanda úr gildi.

Ábyrgð: Ef notaðir eru aðrir varahlutir en þeir upprunalegu frá framleiðanda fellur öll ábyrgð úr gildi! Varahlutalisti MTparts: 3 842 529 770Umhverfi svernd: Þeim upprunalegu hlutum sem skipt er út fyrir varahluti ber að farga á viðeigandi hátt.

2.5.2 FlutningurVinsamlegast farið eftir fl utningsábendingunum á umbúðum vörunnar.

2.5.3 UppsetningÁður en búnaðurinn er settur upp eða tengill tengdur eða tekinn úr sambandi þarf alltaf að sjá til þess að viðkomandi hluti búnaðarins sé hvorki undir spennu né þrýstingi. Tryggið að búnaðurinn geti ekki farið aftur í gang.

Leggið raftaugar og leiðslur þannig að þær verði ekki fyrir skemmdum og að enginn geti hrasað um þær.

2.5.4 Fyrsta notkunLátið búnaðinn standa í nokkrar klukkustundir og aðlaga sig umhverfi nu áður en hann er tekinn í notkun; að öðrum kosti gæti þéttivatn myndast í hlífðarhúsi hans.

Gangið úr skugga um að öll straum- eða lofttengi séu tengd eða lokuð. Takið búnað aldrei í notkun nema uppsetningu sé að fullu lokið.

2.5.5 Meðan á notkun stendurAðeins fólk sem rekstraraðili hefur veitt til þess heimild má vera í næsta nágrenni við búnaðinn. Þetta gildir einnig þótt hann sé ekki í notkun.

Slökkvið á búnaðinum í neyðartilvikum eða ef bilun eða önnur trufl un kemur upp og tryggið að hann geti ekki farið aftur í gang.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 7/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 7542075_2013_10_is.indd 7 22.10.2013 12:39:0122.10.2013 12:39:01

2.5.6 HreinsunLokið öllum opum með þar til hentugum hlífum til þess að hreinsiefni geti ekki komist inn í kerfi ð.

Notið aldrei leysiefni eða sterk hreinsiefni. Hreinsið vöruna eingöngu með rökum klút úr efni sem engin ló kemur úr. Við hreinsunina skal eingöngu nota vatn og, ef þörf er á, milt hreinsiefni.

Notið engin háþrýstitæki við hreinsun.

2.5.7 Viðhald og viðgerðirFramkvæmið allt viðhald með því millibili sem mælt er fyrir um í notkunarleiðbeiningunum.

Tryggja verður að enginn geti losað straumtengi eða aðrar tengingar og hluta búnaðarins á meðan hann er undir spennu og þrýstingi. Tryggið að búnaðurinn geti ekki farið aftur í gang.

2.5.8 FörgunVið förgun vörunnar ber að fara eftir reglum og ákvæðum viðkomandi lands.

2.6 Skyldur rekstraraðilaRekstraraðila búnaðar frá Bosch Rexroth ber skylda til að þjálfa starfsfólkið reglulega í eftirfarandi þáttum:

• Nýtingu og virðingu bæði á notkunarleiðbeiningum og lagalegum fyrirmælum

• Réttri notkun á viðkomandi Bosch Rexroth búnaði • Þekkingu og virðingu á fyrirmælum um vinnuvernd og notkunarleiðbeiningum rekstraraðila

• Viðbrögð í neyðartilvikum

Bosch Rexroth býður upp á námskeiðs- og þjálfunargögn um viss notkunarsvið. Yfi rlit um innihald námskeiða og námsgagna má nálgast á vefslóðinni http://www.boschrexroth.de/didactic.

2.7 Öryggisskilti á hæðarstillanlegu vinnustöðinni

Gangið ekki undir hleðslu sem búið er að lyfta!

Notið ekki sem fólkslyftu!

Mynd 1

8/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 8542075_2013_10_is.indd 8 22.10.2013 12:39:0122.10.2013 12:39:01

3 InnihaldPakkinn með vörunni inniheldur:

1 Hæðarstillanlega vinnustöð, samsetta (A = 1) eða ósamsetta (A = 0)

1 Uppsetningarleiðbeiningar fyrir hæðarstillanlegu vinnustöðina

3.1 Fylgihlutir

• Undirstöðurammi, T-bolti, T-ró og tappi til að festa hæðarstillanlegu vinnustöðina við gólf Mynd 2. Til þess þarf:

— 2 undirstöðuramma, 3 842 146 815 — 2 tappa, 3 842 526 560 — 4 T-skrúfur, 3 842 528 718 — 4 fl ansrær, 3 842 345 081

3 842 345 0813 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 56090

16

0

42

540 189-02

Mynd 2

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 9/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 9542075_2013_10_is.indd 9 22.10.2013 12:39:0122.10.2013 12:39:01

Mynd 3540 189-03

BA

T1A

H3

T2

24

14

3

7

5

6

10

11

1

12

9

13A

BA

H3

T2

T3

2

4

14

3

1

8

5

6

109

12

11

2

11

B

4 Vörulýsing

4.1 Lýsing tækis

4.1.1 Hæðarstillanleg vinnustöð

A Borð

B Grind

BA Breidd vinnuplötu

T1A Hæð vinnuaðstöðu

H3 Hæð búnaðar – að aftan

T2 Hæð stoðfótar

T3 Hæð grindar

1. Borðplata (TP = …)

2. Lyftieining

3. Flöskuhaldari

4. Klútahaldari

5. Aftari stoð (H3 > 0)

6. Stoðfótur (T2 > 0)

7. Hengiprófíll / hengibox

8. Hillur fyrir efni

9. C-prófíll

10. Innstungulisti

11. Vinnuljós

12. Upplýsingatafl a

13. Loftlisti

14. Liðfótur

10/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 10542075_2013_10_is.indd 10 22.10.2013 12:39:0122.10.2013 12:39:01

4.1.2 Stjórnun

StýrieiningarStýrieiningar fyrir samstillta stjórnun á 1, 2, 3 eða 4 lyftieiningum fyrir hæðarstillanleg vinnuborð.

1 Lyftieining EU; 230 VAC 3 842 540 048

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 108

2 lyftieiningar EU; 230 VAC 3 842 540 049

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 104

3 lyftieiningar EU; 230 VAC 3 842 540 050

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 105

4 lyftieiningar EU; 230 VAC 3 842 540 051

USA/CDN; 120-277 VAC 3 842 540 106

Grundvallar aðgerðirnar eru að færa lyftieiningarnar upp og niður.

Til viðbótar koma aðgerðirnar vistun og innstilling á mismunandi stöðum.

Rofi nn má vera 2 mínútur á „KVEIKT“ og 18 mínútur á „SLÖKKT“.

Aðgerðir stýrieiningarinnar

• Takmarkanir á vinnslutíma: Rafeindabúnaður fylgist með því hve lengi lyftueiningarnar eru í notkun. Ef farið er yfi r leyfi leg tímamörk (vinnslutími: 10 % = 2 mínútur á KVEIKT; 18 mínútur á SLÖKKT) kemur rafeindabúnaðurinn í veg fyrir frekari notkun lyftueininganna. Þetta kemur í veg fyrir hugsanlegt yfi rálag á stýri- og lyftieininguna.

• Öryggisrofi : Bæði stýri- og lyftieiningin slökkva sjálfar á sér við ofhitnun.

• Öryggissvæði: 10 cm bil á undan neðri endastöðunni er skilgreint sem öryggissvæði. Ef lyftueiningarnar ná þessum punkti stansa þær sjálfkrafa; ef aftur er

þrýst á hnappinn halda þær áfram á minni hraða.

Ef komið er á öryggissvæðið og fara á lengra niður næst á eftir að lyft hefur verið, þarf að þrýsta 2x á hnappinn „NIÐUR“.

• Greining á yfi rálagi: Stýringin greinir yfi rálag (of þunga hleðslu) á borði með lyftieiningum og slekkur á búnaðinum.

• Minni: Stýrieiningin getur fundið 3 vistaðar stöður (ekkert sjálfminni).

• Ákeyrslu- og eignatjónsvörn sem viðbótarbúnaður:Hægt er að tengja árekstrarnema eða öryggisrofaborð við stýrieininguna. Öryggisrofaborðið (3 842 540 129 + 3 842 540 130) virkar sem ákeyrslu- og eignatjónsvörn til að komast hjá tjóni á utanaðkomandi hlutum – EKKI gegn persónutjóni!

• Aksturslæsing: Ef kveikt er á aksturslæsingunni er ekki hægt að aka vinnuborðinu; þannig er komið í veg fyrir stjórnlausan akstur borðsins. Kveikt er eða slökkt á aksturslæsingunni með því að ýta í 10 sek. á

hnappinn „M“.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 11/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 11542075_2013_10_is.indd 11 22.10.2013 12:39:0122.10.2013 12:39:01

Mynd 4540 189-04

42

1

3

4.2 Nánari auðkenning tækis

1. Pöntunarnúmer

2. Hámarkshleðsla á borð

3. Hámarkshleðsla á efnishillum

4. Hámarkshleðsla á grind

12/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 12542075_2013_10_is.indd 12 22.10.2013 12:39:0122.10.2013 12:39:01

540 189-11

100

Mynd 11

5 Flutningur og geymslaAÐVÖRUN! Flutningur á þungum hlutum getur alltaf haft hættu í för með sér!

Ekki er hægt að útiloka slysahættu á fólki eða hættu á eignatjóni!

Flutningur verður að vera í höndum þar til þjálfaðra fagmanna.

Vinsamlegast farið eftir fl utningsábendingunum á umbúðum vörunnar.

Við geymslu og fl utning verður í öllu falli að taka mið af þeim umhverfi sskilyrðum sem gefi n eru upp í tæknilegu upplýsingunum.

Ekki má beita togálagi á lyftieiningarnar því þær geta eyðilagst við lyfti- eða togálag. Lyftið hvorki undir borðplötuna né uppistöðurnar sem efnishillurnar hvíla á!

Flutningur á hæðarstillanlegu vinnustöðinni

• Skrúfi ð hæðarstillanlegu vinnustöðina lausa af undirstöðunni.Flytjið síðan hæðarstillanlegu vinnustöðina með gaffallyftara eða öðru innanhúss fl utningatæki á þann stað sem á að nota hana á. Átakspunktar á Mynd 11

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 13/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 13542075_2013_10_is.indd 13 22.10.2013 12:39:0222.10.2013 12:39:02

6 Uppsetning

6.1 Undirbúningur fyrir uppsetninguHæðarstillanlega vinnustöðin er afgreidd annaðhvort

samsett (A = 1) eða ósamsett (A = 0).

6.2 Nauðsynleg verkfæri

6.2.1 Hæðarstillanleg vinnustöð, samsett (A = 1)Til þess að setja upp samsettu hæðarstillanlegu vinnustöðina þarf eftirfarandi verkfæri:

• Skrúfl ykla 13 mm, 19 mm • Hallamál

6.2.2 Hæðarstillanleg vinnustöð, ósamsett (A = 0)Til þess að setja upp ósamsettu hæðarstillanlegu vinnustöðina þarf eftirfarandi verkfæri:

• Skrúfl ykla 10 mm, 13 mm, 19 mm • Innansexkanta 2,5 mm, 4 mm, 5 mm • Torx innanlykla nr. T30 og T50 • Skrúfjárn PZ2 • Bor ø3 • Mjúkhamar • Hallamál

6.3 Uppsetning á ósamsettri hæðarstillanlegri vinnustöð (A = 0)

Uppsetningu hæðarstillanlegu vinnustöðvarinnar er lýst í viðbætinum aftast í leiðbeiningunum A …

ÁBENDING! Vinnslutrufl anir vegna rangrar uppsetningar og ófullnægjandi undirbúnings fyrstu notkunarVið það getur hæðarstillanlega vinnustöðin skemmst og ending hennar minnkað.

Setja þarf lyftieiningarnar upp samsíða og hornrétt, hallamæla og rétta þær af.

Ekki má koma sveigja á lyftieiningarnar.

Lyftieiningarnar skal frumstilla (RESET) 24 áður en þær eru skrúfaðar fastar.

14/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 14542075_2013_10_is.indd 14 22.10.2013 12:39:0222.10.2013 12:39:02

540 189-12

2x

1. 2.

3.

TP = 0

4.

MD = 25 Nm

SW19

SW134x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

min

. 7

55

10

0

min

. 7

20

45

min

. 72

0

85

min

. 710

35

A

A0,5

B

B0,5

Mynd 12

6.4 Uppsetning á samsettri hæðarstillanlegri vinnustöð

H3 = 0; T2 = 0; T3 = 0 Mynd 12

H3 > 0; T2 > 0; T3 = 0 Mynd 12

H3 > 0; T2 > 0; T3 > 0 Mynd 13

• Stilling borðhæðar með liðfótunum.Frá verksmiðju eru liðfæturnir stilltir á 100 mm til þess að hægt sé að renna lyftaragaffl i undir hæðarstillanlegu vinnustöðina. Eftir að hæðarstillanlega vinnustöðin hefur verið rétt af með því að stilla liðfæturna er hún tilbúin til notkunar. Ef skjáglugginn á handrofanum á að sýna rétta vinnuhæð þarf að stilla minnstu vinnuhæð (efri brún borðplötu) á 720 mm (liðfæturna á 45 mm).

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 15/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 15542075_2013_10_is.indd 15 22.10.2013 12:39:0222.10.2013 12:39:02

Mynd 13540 189-13

MD = 25 Nm

SW19

SW138x

2x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

4x

SW13

A

A0,5

B

B0,5

A0,5

A0,5

B0,5

B0,5

Mynd 12, 1.: lágm. 755 mm (afhending úr verksmiðju)

Mynd 12, 2.: lágm. 720 mm (glugginn sýnir rétta vinnuhæð)

Mynd 12, 3.: lágm. 720 mm án borðplötu

Mynd 12, 4.: lágm. 710 mm

• Fyrir notkun verður að fjarlægja öryggishemilinn sem hafður er á við fl utning! ( Mynd 13)

• Festing hæðarstillanlegu vinnustöðvarinnar.Ef þörf er á má festa hæðarstillanlegu vinnustöðina fasta við gólfi ð með því að skrúfa undirstöðurammann fastan ( Mynd 12).

16/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 16542075_2013_10_is.indd 16 22.10.2013 12:39:0222.10.2013 12:39:02

6.5 Raftenging hæðarstillanlegu vinnustöðvarinnar

• Hæðarstillanlega vinnustöðin er, eins og lýst er í þessum leiðbeiningum, ætluð til notkunar á vinnustöðum í þurru atvinnuhúsnæði.

• Aðeins má nota straumsnúruna sem fylgir, því hún er gerð eftir staðli viðkomandi afhendingarlands.

• Eingöngu reyndir fagmenn sem þekkja straumkerfi og lagafyrirmæli viðkomandi lands og geta unnið samkvæmt því mega tengja snúru 3 842 517 201 (með opna enda).

• Notkun til dæmis í röku rými eða með of stóru forvari1) er því ekki leyfi leg. Verði slys eða eignatjón af slíkum ástæðum eða vegna vísvitandi aðgerða sem ekki er gert ráð fyrir í leiðbeiningunum fellur öll ábyrgð og skaðabótaskylda framleiðanda úr gildi.

1) Forvar: D 16 A

F 16 A

USA 15 A

CDN 15 A

CH 10 A

GB 13 A

• Gangið úr skugga um að öll tengi séu tryggilega fest. • Tengið straumkapalinn við aðveitustraum.

6.6 Jarðtenging hæðarstillanlegu vinnustöðvarinnar

Gildir aðeins ef þú hefur pantað hæðarstillanlega vinnustöð með innbyggðri rafstöðuafhleðslu:

• Jarðtengið hæðarstillanlegu vinnustöðina með jarðtengisettinu 3 842 522 087 (fylgir með vinnustöðinni).

10

3 842 522 087

522337-01

M6SW19

SW 19

10 Nm

Vinsamlegast athugið: Fyrir jarðtenginguna verður að nota sérstaka og aðskilda tengidós; ef þú jarðtengir í tengidósalista vinnuborðsins geta komið villuboð við leiðnimælingu.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 17/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 17542075_2013_10_is.indd 17 22.10.2013 12:39:0222.10.2013 12:39:02

7 Fyrsta notkunStýrieiningin virkar ekki ef snertubrúin, rofaborðið eða stjórnborðið er ekki í sambandi!(Birting: A 69)

8 NotkunÁBENDING! Vinnslutrufl anir vegna ákeyrslu á hindrun

Við það getur hæðarstillanlega vinnustöðin skemmst og ending hennar minnkað.

Gætið þess að ekkert sé í veginum undir borðplötunni.

8.1 Handstilling borðhæðar

• Þrýstið á hnappinn „UPP“ til að lyfta

• Þrýstið á hnappinn „NIÐUR“ til að láta síga

Skjáglugginn sýnir raunverulega vinnuhæð borðplötunnar í cm ef lágmarkshæð stillanlegu vinnustöðvarinnar er stillt á 720 mm.

Lyftieiningin fer upp og niður með venjulegum hraða svo lengi sem hnappnum er haldið niðri. Áður en endastöðunni er náð stöðvast lyftueiningin sjálfkrafa.

Þegar lyftieiningin fer niður stöðvast hún sjálfkrafa nokkrum cm fyrir endastöðuna. Ef aftur er þrýst á hnappinn „NIÐUR“ heldur lyftueiningin áfram niður í endastöðuna á minni hraða (öryggisstöðvun).

Ef komið er á öryggissvæðið og fara á lengra niður næst á eftir að lyft hefur verið, þarf að þrýsta 2x á hnappinn „NIÐUR“.

18/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 18542075_2013_10_is.indd 18 22.10.2013 12:39:0222.10.2013 12:39:02

8.2 Vistun og innstilling á mismunandi vinnuhæðum borðsins (í minni)

• Handstilling borðhæðar • Vistun stillingar (í minni)

Þrýstið 3x á hnappinn „M“ til að komast í minnisham.

Þrýstið síðan innan 5 sekúndna á einn af hnöppunum M1, M2 eða M3 til að vista stöðuna sem valin var.

Stýrieiningin staðfestir vistunina með hljóðmerki.

• Innstilling á vistuðum stillingum

Þrýstið á einn af hnöppunum M1, M2 eða M3 og haldið honum niðri þar til réttri stöðu er náð.

8.3 Aksturslæsing

• Aksturslæsing

Ef kveikt er á aksturslæsingunni er ekki hægt að aka vinnuborðinu og þannig komið í veg fyrir stjórnlausan akstur borðsins.

Kveikt er eða slökkt á aksturslæsingunni með því að ýta í 10 sek. á hnappinn „M“.

8.4 Skipt milli cm- og tommumáls

• Skipt milli cm- og tommumáls (á aðeins við 3 842 540 120)

Með því að þrýsta samtímis á hnappana „M“ og „UPP“ skiptir birtingin milli cm og tomma.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 19/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 19542075_2013_10_is.indd 19 22.10.2013 12:39:0222.10.2013 12:39:02

8.5 Einstaklingsmiðuð stilling á bestu borðhæð

• Standið við vinnustöðina. • Stillið borðhæðina þannig að upphandleggur og framhandleggur myndi rétt horn (90°) þegar haldið er um vinnuhlutinn.

• Ef sérlega nákvæm skoðun á vinnuhlutnum er nauðsynleg má hæðarstillingin vera um 100 mm hærri.

• Ef beita þarf miklum kröftum á vinnuhlutinn má hæðarstillingin vera um 100 mm lægri.

• Er besta vinnuhæðin fundin? • Þá má lesa hæðina og vista hana.

Festið síðan meðfylgjandi límmiða þar sem starfsmaðurinn sér hann.

Mynd 5 3 842 540 899 (2008.09)

720

- 11

30

+100mm

100mm

KG

20/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 20542075_2013_10_is.indd 20 22.10.2013 12:39:0222.10.2013 12:39:02

8.6 Ákeyrslu- og eignatjónsvörn(Með tengdu rofaborði, öryggisstillingu og rofaborði, stjórnborði.)

ÁBENDING! Ákeyrslu- og eignatjónsvörnin er engin öryggisstöðvun! Af tæknilegum ástæðum er illa eða alls ekki hægt að greina „mjúkar“ hindranir!

Ef hindrun greinist í veginum stöðvast borðið og fer sjálfkrafa aftur á bak. Rekist borðið á hindrun á niðurleið skynjar stýrieiningin það og kemur í veg fyrir að borðið hallist eða velti.

Ábendingar um notkun:

• Farið af stað / hraði aukinn: Hindranir greinast ekki alveg strax eftir að farið er af stað – ekki fyrr en nafnhraða hefur verið náð.

• Hönnun og bygging borðsins: Borðplötur og viðbótarhlutir verða að vera fast tengd við drifkerfi ð. Fari borð með illa festum hluta (t.d. lausfestri borðplötu) á hindrun getur stýrieiningin illa eða alls ekki skynjað hindrunina.

• Mjúkar hindranir: Undir mjúkar hindranir falla allar tegundir hindrana sem gefa eftir fyrst eftir ákeyrslu; þetta gildir t.d. um líkamshluti, bólstraða stóla o.s.frv. Slíkar mjúkar hindranir getur búnaðurinn illa eða alls ekki skynjað.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 21/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 21542075_2013_10_is.indd 21 22.10.2013 12:39:0322.10.2013 12:39:03

9 Viðhald og viðgerðir

9.1 ViðhaldHæðarstillanlega vinnustöðin þarf ekkert viðhald.

9.2 ViðgerðirViðvaranir og villuboð, sjá kafl a 14, Bilanaleit og úrbætur.

Hvernig skipt er um bilaða lyftieiningu er lýst í upplýsingaskjali 3 842 542 093, HEAP – Skipt um lyftieiningu.

9.2.1 Frumstilling lyftieininga (RESET)Við frumstillingu (RESET) samhæfi r stýrieiningin lyftuhæðirnar við þær lyftieiningar sem búnaðurinn notar.

ÁBENDING! Stjórnlausar hreyfi ngar meðan frumstilling (RESET) stendur yfi rVið það geta lyftieiningarnar skemmst og ending þeirra minnkað.

Ekki má hindra hreyfi ngar lyftieininganna með utanaðkomandi aðgerðum.

Stýrieiningin virkar ekki ef snertubrúin, rofaborðið eða stjórnborðið er ekki í sambandi!(Birting: A 69)

Nauðsynlegt er að frumstilla (RESET) þær lyftieiningar sem búnaðurinn notar

• við fyrstu notkun stýrieiningar, • eftir að bilaðri lyftieiningu hefur verið skipt út fyrir nýja, • ef viðvörunarboð birtast (A 64: endurstilling nauðsynleg), t.d. ef rafmagn fer af á meðan lyftieiningarnar eru í notkun.

Frumstillingin (RESET) fer fram á lægri afkastastillingu (minni hraða).

22/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 22542075_2013_10_is.indd 22 22.10.2013 12:39:0322.10.2013 12:39:03

Framkvæmd frumstillingar (RESET): Gangið úr skugga um að öll tengi séu tryggilega fest.

Rétt Rangt

Gangið úr skugga um að hreyfi ngar lyftieininganna trufl ist ekki af utanaðkomandi aðgerðum eða hindrunum.

1

2RESET !

Haldið hnöppunum „NIÐUR“ og „UPP“ samtímis niðri í 10 sekúndur, látið lyftieininguna fara niður svo langt sem hún kemst og slökkvið á henni. Sleppið nú báðum hnöppunum. Endurstillingin er staðfest með 3-földu hljóðmerki. Lyftieiningarnar fara sjálfkrafa í neðstu stöðu. Kerfi ð er nú tilbúið til notkunar (Birting: 72).

10 Notkun hættHæðarstillanlega vinnustöðin er búnaður sem ekki þarf að taka úr notkun. Þess vegna eru engar upplýsingar í þeim kafl a þessara leiðbeininga.

Ef taka á sundur og skipta um hæðarstillanlegu vinnustöðina má fl etta upp í leiðbeiningum í kafl a 11 „Sundurtekning og endurnýjun“.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 23/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 23542075_2013_10_is.indd 23 22.10.2013 12:39:0322.10.2013 12:39:03

11 Sundurtekning og endurnýjunAÐVÖRUN! Rafl ost við snertingu á hlutum með straumi á

Alvarleg meiðsli sem geta leitt til dauða.

Rjúfi ð strauminn áður en viðgerðavinna hefst.

Lokið fyrir þrýstiloft áður en viðgerðavinna hefst.

Gerið viðeigandi ráðstafanir til að koma í veg fyrir að búnaðurinn geti farið aftur í gang án þess að til sé ætlast.

AÐVÖRUN! Hleðsla sem lyft hefur verið getur dottið niður ef lyfti- og festibúnaður er of veikbyggður eða rangt festurEf hleðsla dettur niður getur það valdið alvarlegum meiðslum (einnig banvænum).

Gangið ekki undir hleðslu sem búið er að lyfta.

Notið nægilega sterkan festibúnað (þyngd vöru má sjá í fl utnings- og afgreiðsluskjölum).

Gangið tryggilega frá öllum festingum á hleðslu.

Til að festa hleðslu má einungis nota til þess ætlaða staði á búnaðinum.

Geymsla / áframhaldandi notkun hæðarstillanlegu vinnustöðvarinnar undirbúin

• Látið hæðarstillanlegu vinnustöðina alltaf standa á sléttum fl eti. • Takið tillit til umhverfi sskilyrða.

12 FörgunAllt efni vinnustöðvarinnar er umhverfi svænt.

Gert er ráð fyrir áframhaldandi notkun eða endurnýtingu (til dæmis endurvinnslu og skiptum á einstökum hlutum). Efnisval og möguleiki á sundurtekningu búnaðarins fór fram með endurvinnslu í huga.

Kærulaus förgun á hæðarstillanlegu vinnustöðinni getur valdið umhverfi smengun.

• Fargið þess vegna hæðarstillanlegu vinnustöðinni í samræmi við reglur og ákvæði viðkomandi lands.

13 Viðbætur og breytingarÁ hæðarstillanlegu vinnustöðinni eru engar breytingar heimilar.

Ábyrgð Bosch Rexroth gildir aðeins fyrir búnaðinn í því formi sem hann var afhentur og með viðbótum sem samræmast því. Ef breytingar eða viðbætur ganga lengra en þær breytingar og viðbætur sem hér hefur verið lýst fellur ábyrgðin úr gildi.

24/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 24542075_2013_10_is.indd 24 22.10.2013 12:39:0322.10.2013 12:39:03

14 Bilanaleit og úrbæturViðvaranir og villuboðViðvörunar- og villuboð sem birtast á skjáglugga handrofans (gildir aðeins fyrir 3 842 540 120) sendir stýrieiningin til að upplýsa um hugsanlegar trufl anir og orsakir þeirra.

Viðvörunarboð

Birting Orsök Úrbót

A 64 Endurstilling nauðsynleg, frumstilla þarf stýrieininguna.

24

A 65 Aksturslæsingin er virk. Til þess að hægt sé að aka vinnuborðinu verður að slökkva á aksturslæsingunni.

Kveikt er eða slökkt á aksturslæsingunni með því að ýta í 10 sek. á hnappinn „M“.

A 69 Öryggisrofaborðið (ákeyrsluvörnin) er annaðhvort ekki tengt eða bilað.

Vinnustöðin er án grindar (T3 = 0): Setjið snertubrúna í samband eða skiptið um hana.Vinnustöðin er með grind (T3 > 0): Tengið öryggisrofaborðið eða skiptið um það.

A 6F Ökueftirlit Hafi ð samband við þjónustuaðila

A 70 Hall-skynjari: Ekkert merki Hafi ð samband við þjónustuaðila

A 71 Hall-skynjari: Mótor snýst öfugt Hafi ð samband við þjónustuaðila

A 72 Enginn mótor / ekkert samband Hafi ð samband við þjónustuaðila

A 73 Enginn mótor / enginn straumur Hafi ð samband við þjónustuaðila

A C9 Drifbúnaðurinn hefur verið lengur í gangi en leyfi legt er. Til þess að verja stýringuna fyrir ofhitnun verður drifi ð stöðvað í nokkrar mínútur.

Að hvíldartímanum loknum er hægt að setja drifbúnaðinn aftur í gang.

A CA Ofhitnun Að hvíldartímanum loknum er hægt að setja drifbúnaðinn aftur í gang.

Villuboð

Birting Orsök Úrbót

E 69 Skammhlaup – öryggislisti. Hafi ð samband við þjónustuaðila

E 6A Skammhlaup – tenging við handrofa.

Hafi ð samband við þjónustuaðila

E D4 Skammhlaup í Hall-skynjara í einu eða fl eiri drifum.

Hafi ð samband við þjónustuaðila

E D7 Skammhlaup í afhendingarspennu í einu eða fl eiri drifum.

Hafi ð samband við þjónustuaðila

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 25/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 25542075_2013_10_is.indd 25 22.10.2013 12:39:0322.10.2013 12:39:03

Framkvæmd bilanaleitar

1. Gangið úr skugga um að öll tengi séu tryggilega fest.

2. Gangið úr skugga um að engar leiðslur séu kramdar eða með götum.

3. Skiptið um stýrieiningu (frumstilling nauðsynleg eftir að skipt hefur verið um 24).

4. Skiptið um lyftieiningu (frumstilling nauðsynleg eftir að skipt hefur verið um 24).

Hafi ð samband við einn af tenglunum á www.boschrexroth.com ef ekki hefur tekist að gera við bilunina.

15 Tæknilegar upplýsingar • Mál, sjá Hæðarstillanleg vinnustöð, 3 842 540 713, í vörulistanum. • Hentar til notkunar á svæðum þar sem möguleiki er á rafstöðuhættu. Mælt er með samráði við sérfræðing frá Rexroth.

• Hávaðastig: < 70 dB (A)

15.1 Umhverfi sskilyrði

• Hæðarstillanlega vinnustöðin er ætluð til notkunar á föstum og veðurskýldum stöðum.

• Notkunarhitastig +5 °C til +40 °C–5 °C til +60 °C með um 20% minnkað álag

• Geymsluhitastig –25 °C til +70 °C

• Hlutfallslegur loftraki 5% til 85%

• Loftþrýstingur > 84 kPa, sem samsvarar staðsetningu í < 1400 m yfi r sjávarmáli

• Við staðsetningu > 1400 m eru álagsmörkin um 15% lægri.

• Hvorki mygla eða svampar né heldur nagdýr eða önnur skaðleg dýr.

• Forðist uppsetningu og notkun í næsta nágrenni við verksmiðjur sem gefa frá sér efnamengun.

• Forðist uppsetningu þar sem mikil hætta er á sandi eða ryki.

• Forðist uppsetningu á svæðum þar sem reglulega eru mikil og kröftug högg t.d. af völdum þrýstiloftspressa eða þungavinnuvéla.

• Þolir fl est algeng efni á vinnustöðum eins og t.d. vatn, olíu, fi tu og þvottaefni. Ef vafi leikur á þoli gegn vissum efnum, t.d. stilliolíu eða olíublöndum, ætandi hreinsi- eða leysiefnum, hemlavökva og þess háttar, þá mælum við með samráði við sérfræðing frá Rexroth.

• Forðast þarf langvarandi snertingu við sterk súr eða basísk efni.

26/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 26542075_2013_10_is.indd 26 22.10.2013 12:39:0322.10.2013 12:39:03

T1

AT1

A

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

T1A (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

500400 600 700 800 900 1000 1100 T1A (mm)

F (

BA

BA

N)

T1

AT1

A B

B

540 189-14a

A

A

500400 600 700 800 900 1000 1100

540 189-14b

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800 900 T3 (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800

800

800 900 T3 (mm)

F (N)

T3

T3

T3

T3 B

B

A

A

BA

BA

Mynd 14a

Mynd 14b

15.2 Hámarksálag á borð og grind

15.2.1 Borð (fullbúið með fylgibúnaði)

15.2.2 Grind (með 4 innbyggðum efnishillum)

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 27/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 27542075_2013_10_is.indd 27 22.10.2013 12:39:0322.10.2013 12:39:03

540 189-16

500 1000 1500 ´2000 25000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

18002000

Bu [mm]

T2 – 45 [mm]Dia. 2

Dia. 1

F [N]

F [N]

200100 400300 600500 ´800´7000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200

3400

3600

M = F (T2 – 45)

Mmax 151 Nm

F

M

500 1000 1500 ´2000 25000

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

240

260

L [mm]

F [N]

F(v)

F F FF F

F

F

L

Bu

T2

Mynd 16

15.3 Hámarksálag á C-prófíl og hengiprófíl

28/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_is.indd 28542075_2013_10_is.indd 28 22.10.2013 12:39:0322.10.2013 12:39:03

540 189-17

100 100

10

0

AS

FFig 14b

B

SLA

AS

TE

Mynd 17

15.4 Hámarksálag á hillur fyrir efni

Þungamiðja hleðslu verður að vera innan marka „AS“.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 29/30

ÍSLE

NS

KA

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_is.indd 29542075_2013_10_is.indd 29 22.10.2013 12:39:0322.10.2013 12:39:03

Með fyrirvara um tæknilegar breytingarBosch Rexroth AGPostfach 30 02 0770442 Stuttgart, GermanyDC-IA/MKTTelefax +49 711 811–[email protected]

30/30 Bosch Rexroth AG MPS |

16 Viðauki

16.1 Samræmisyfi rlýsing

Samræmisyfi rlýsing Handbók nr.: 3 842 358 455Dagsetning: 03.05.2011

Skv. tilskipun Evrópuþingsins og ráðsins um vélarbúnað 2006/42/EB

Hér með lýsir framleiðandinn,

Bosch Rexroth AGLöwentorstraße 68 - 7070376 StuttgartGERMANY

því yfi r að neðangreind vara

Heiti: Hæðarstillanleg vinnustöðNotkun:Undirtegund: HV LIFT 410MMGerð: 3 842 998 350Vöruheiti: Sama og undirtegund, sjá ofar Framleiðsluár:

er hönnuð, framleidd og frágengin í samræmi við ofannefndar tilskipanir Evrópuþingsins og ráðsins.

Viðeigandi samhæfðir staðlar:

EN 12100-1, EN 13857, EN 60204, EN 1570

Viðeigandi staðbundnir staðlar og tækniforskriftir:

Neðannefndur aðili hefur fullt umboð til að taka saman tilheyrandi tæknigögn og upplýsingar:

Nafn: Peter Ludwig, DC-IA/EATPóstfang: Bosch Rexroth AG

Löwentorstraße 68 - 7070376 StuttgartGERMANY

Nánari skýringar:, þann

Staður Dagsetning Peter Ludwig, þróunarstjóri Roland Dorau, yfi rmaður gæðastjórnunar

542075_2013_10_is.indd 30542075_2013_10_is.indd 30 22.10.2013 12:39:0322.10.2013 12:39:03

3 842 542 075/2013-10Replaces: 2013-04DE+TR+NO+IS+GA+MT

3 842 998 350

Stáisiún oibre airde-incheartaithe

GA

ELI

GE

Betriebsanleitung • İşletme talimatı • Bruksanvisning Notendahandbók • Treoracha oibriúcháin • Istruzzjonijiet tat-tħaddim

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 1542075_2013_10_ga.indd 1 22.10.2013 12:44:4722.10.2013 12:44:47

DE Die vorliegende Betriebsanleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.EN These operating instructions are available in the following languages.FR Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes.IT Le presenti istruzioni per l‘uso sono disponibili nelle lingue seguenti.ES El presente manual de instrucciones está disponible en los siguientes idiomas.PT As presentes instruções de serviço estão disponíveis nas seguintes línguas.DA Denne betjeningsvejledning foreligger på følgende sprog.FI Käsillä oleva käyttöohje on saatavana seuraavilla kielillä.SV Denna bruksanvisning fi nns på följande språk.NL Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen.EL Οι παρούσες οδηγίες χρήσης είναι διαθέσιμες στις παρακάτω γλώσσες.PL Niniejsza instrukcja obsługi jest dostępna w następujących językach.HU Ez az üzemeltetési utasítás a következő nyelveken érhető el.ET Käesolev kasutusjuhend on saadaval järgmistes keeltes.LV Šī lietošanas instrukcija ir pieejama šādās valodās.LT Ši naudojimo instrukcija parengta toliau nurodytomis kalbomis.CS Tento návod k obsluze je k dispozici v následujících jazycích.SK Predložený návod na obsluhu je k dispozícii v nasledovných jazykoch.RO Acest manual de utilizare este disponibil în următoarele limbi.BG Тази инструкция за експлоатация е налична на следните езици.SL Pričujoča navodila za uporabo so na voljo v naslednjih jezikih.TR Söz konusu işletme talimatı aşağıdaki dillerde mevcuttur.NO Denne bruksanvisningen fi nnes på følgende språk.IS Þessi notendahandbók er fáanleg á eftirfarandi tungumálum.GA Cuirtear na treoracha oibriúcháin seo ar fáil sna teangacha seo a leanas.MT Dawn l-istruzzjonijiet tal-operat huma disponibbli fi l-lingwi li ġejjin.ZH 本安装说明书有下列语言的版本供使用。

3 842 542 071 Höheneinstellbarer Arbeitsplatz DE Deutsch3 842 542 071 Height-Adjustable Workstations EN English3 842 542 071 Poste de travail réglable en hauteur FR Français3 842 542 071 Posto di lavoro regolabile in altezza IT Italiano3 842 542 071 Puesto de trabajo con altura regulable ES Español3 842 542 071 Posto de trabalho com altura ajustável PT Português3 842 542 072 Højdeindstillelig arbejdsplads DA Dansk3 842 542 072 Korkeussäätöinen työasema FI Suomi3 842 542 072 Höjdinställbar arbetsplats SV Svenska3 842 542 072 In hoogte verstelbare werkplaats NL Nederlands3 842 542 072 Ρυθμιζόμενος καθ‘ ύψος σταθμός εργασίας EL Ελληνικά3 842 542 073 Stanowisko robocze o regulowanej wysokości PL Polski3 842 542 073 Magasságban állítható munkahely HU Magyar3 842 542 073 Reguleeritava kõrgusega töökoht ET Eesti keel3 842 542 073 Darba galds ar regulējamu augstumu LV Latviski3 842 542 073 Reguliuojamo aukščio darbo vieta LT Lietuvių k.3 842 542 074 Výškově nastavitelné pracoviště CS Česky3 842 542 074 Výškovo nastaviteľné pracovisko SK Slovensky3 842 542 074 Post de lucru reglabil pe înălţime RO Română3 842 542 074 Регулируемо във височина работно място BG български3 842 542 074 Višinsko nastavljiv delovni prostor SL Slovenščina3 842 542 075 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri TR Türkçe3 842 542 075 Høyderegulerbar arbeidsplass NO Norsk3 842 542 075 Hæðarstillanleg vinnustöð IS Íslenska3 842 542 075 Stáisiún oibre airde-incheartaithe GA Gaelige3 842 542 075 Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli MT Malti3 842 546 327 高度可调式工作站 ZH 中 文

Ní dhéantar ach cur síos ar an táirge sna sonraí a shonraítear thuas. Ní chóir breathnú ar an eolas a sholáthraítear sna treoracha ach amháin mar shamplaí agus mar mholtaí feidhme. Ní heolas ceangailteach é an t-eolas a sholáthraítear sa chatalóg. Ní thugann an t-eolas seo cead don úsáideoir a dhualgais breithiúnais agus fíoraithe a sheachaint. Téann próiseas nádúrtha caithimh agus cuimilte i bhfeidhm ar ár dtáirgí.

© Is le Bosch Rexroth AG amháin an doiciméad seo, chomh maith leis na sonraí, na sonraíochtaí, agus an t-eolas eile a leagtar amach ann. Ní féidir cóip a dhéanamh den doiciméad nó ní féidir é a thabhairt do thríú páirtithe gan cead a fháil ó Bosch Rexroth AG.

Taispeántar leagan amach shamplach den chás-ardaitheoir ar an leathanach teidil. D'fhéadfadh difríochtaí a bheith ann, amhlaidh, idir an léaráid sin agus an táirge a sheachadtar.

Aistriúchán ar na treoracha oibriúcháin bunaidh

2/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 2542075_2013_10_ga.indd 2 22.10.2013 12:44:5122.10.2013 12:44:51

1 Maidir leis an doiciméad seo...................................................................41.1 Doiciméid ghaolmhara ....................................................................41.2 Giorrúcháin agus sainmhínithe .......................................................4

2 Treoracha ginearálta sábháilteachta .......................................................42.1 Úsáid beartaithe .............................................................................52.2 Úsáid mhíchuí .................................................................................52.3 Cáilíochtaí pearsanra ......................................................................52.4 Nótaí rabhaidh sa doiciméad seo ...................................................62.5 Comhlíon na treoracha seo a leanas ...............................................72.6 Dualgais an oibreora .......................................................................82.7 Lipéid shábháilteachta ar an stáisiún oibre airde-incheartaithe ....8

3 Scóip seachadta ......................................................................................93.1 Gabhálais ........................................................................................9

4 Cur Síos ar an Táirge .............................................................................104.1 Cur síos ar an ngaireas .................................................................104.2 Aithint táirge .................................................................................12

5 Iompar agus Stóráil ...............................................................................13

6 Cóimeáil ................................................................................................146.1 Ullmhúchán cóimeála ....................................................................146.2 Uirlisí riachtanacha .......................................................................146.3 An pacáiste feistiúcháin a úsáid chun an stáisiún oibre airde-incheartaithe a chóimeáil (A = 0) .......................................146.4 An stáisiún oibre airde-incheartaithe atá cóimeáilte agat a leagadh amach ..................................................................156.5 An stáisiún oibre airde-incheartaithe a nascadh leis an gcumhacht leictreachais .........................................................176.6 An stáisiún oibre airde-incheartaithe a thalmhú ...........................17

7 Coimisiúnú ............................................................................................18

8 Feidhmiú ................................................................................................188.1 Athraigh airde an tábla de láimh. ..................................................188.2 Airde an tábla a athrú agus airdí éagsúla tábla a roghnú (cuimhne) ............................................................198.3 Glas sábháilteachta .......................................................................198.4 Ag athrú idir cm/orlach .................................................................198.5 Airde bharrmhaith a leagadh amach don tábla .............................208.6 Ábhair a chosaint agus imbhuailtí a chosc ...................................21

9 Cothabháil agus Deisiúchán ..................................................................229.1 Cothabháil .....................................................................................229.2 Deisiúcháin ...................................................................................22

10 Díchoimisiúnú ........................................................................................23

11 Díchóimeáil agus Malartú ......................................................................24

12 Diúscairt ................................................................................................24

13 Síneadh agus Athrú ...............................................................................24

14 Fabhtcheartú agus Réiteach ..................................................................25

15 Sonraí teicniúla .....................................................................................2615.1 Coinníollacha comhthimpeallacha ................................................2615.2 Ualaí ceadaithe don tábla agus don chuaille gabhálais ................2715.3 Ualaí ceadaithe don ráille C agus don phróifíl crochta .................2815.4 Ualach ceadaithe don seilf ábhar..................................................29

16 Aguisín ...................................................................................................3016.1 Dearbhú comhréireachta ..............................................................3016.2 An pacáiste feistiúcháin a úsáid chun an stáisiún oibre airde-incheartaithe a chóimeáil (A = 0) ...........................A …

Clár ábhair

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 3/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 3542075_2013_10_ga.indd 3 22.10.2013 12:44:5122.10.2013 12:44:51

1 Maidir leis an doiciméad seoTá eolas tábhachtach sna treoracha seo ar conas an táirge a úsáid go sábháilte agus go cuí.

Léigh na treoracha seo go hiomlán, go háirithe an chaibidil “Treoracha Ginearálta Sábháilteachta”. Ní bheidh Bosch Rexroth AG faoi dhliteanas aon damáistí mura leanfar na treoracha seo.

Ní foláir na treoracha seo a chur ar fáil nuair a dhéantar an táirge a dhíol, a thabhairt ar iasacht, nó a chur ar aghaidh i mbealach ar bith eile.

1.1 Doiciméid ghaolmharaTá eolas breise sna doiciméid seo a leanas.

Teideal Uimh. an doiciméid Feidhm

MTparts 3 842 529 770 Liosta de pháirteanna breise

Stáisiún oibre airde-incheartaithe

3 842 540 713 Catalóg

1.2 Giorrúcháin agus sainmhínithe

Giorrúchán Sainmhíniú

HEAP Stáisiún oibre airde-incheartaithe

2 Treoracha ginearálta sábháilteachtaRinneadh an stáisiún oibre airde-incheartaithe de réir na rialacha reatha teicneolaíochta a ghlactar leo. Mar sin féin, féadfar go ngortófar duine nó go dtarlóidh damáiste mura gcomhlíonfar na treoracha ginearálta sábháilteachta seo a leanas nó na nótaí rabhaidh a ghabhann le céimeanna sonraithe sa lámhleabhar seo.

Léigh na treoracha seo go hiomlán agus go cruinn sula ndéanfar obair ar an stáisiún oibre airde-incheartaithe.

Coimeád na treoracha seo in áit éigin inar féidir leis na húsáideoirí iad a rochtain an t-am go léir.

Cuir na treoracha oibriúcháin ar fáil i gcónaí leis an stáisiún oibre airde-incheartaithe nuair a thabharfar é do thríú pháirtithe.

4/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 4542075_2013_10_ga.indd 4 22.10.2013 12:44:5222.10.2013 12:44:52

2.1 Úsáid beartaitheMeaisín is ea an táirge seo (de réir na Treorach um Innealra de chuid an AE 2006/42/CE).

Comhlíon na teorainneacha feidhmíochta liostaithe sna sonraí teicniúla.

Is fearas oibre é an stáisiún oibre airde-incheartaithe ar ceapadh é le haghaidh úsáide tráchtála.

Ní foláir na treoracha seo a léamh agus a thuiscint mar chuid den úsáid beartaithe, go háirithe caibidil 2 “Treoracha Ginearálta Sábháilteachta”.

• Trealamh ardaithe is ea an stáisiún oibre airde-incheartaithe a úsáidtear chun an spás oibre agus soláthar ábhar a ardú agus a ísliú ar leith.

• Ní foláir an stáisiún oibre a úsáid in áit oibriúcháin dhaingean agus dho-aistrithe.

• Suiteáil an stáisiún oibre airde-incheartaithe agus na riachtanais sábháilteachta á chomhlíonadh. Tá an t-úsáideoir freagrach as an stáisiún oibre a shuiteáil i gceart agus go sábháilte.

• Tabhair treoir don phearsanra, féach “Cáilíochtaí pearsanra”. • Mura bhfeidhmítear an stáisiún oibre airde-incheartaithe i gceart agus go sábháilte, féadfar daoine a ghortú go tromchúiseach trí iad a bhrú nó a fhiaradh.

• Ná húsáid ach na gabhálais a sholáthraíonn an monaróir bunaidh.

2.2 Úsáid mhíchuíNí cheart an stáisiún oibre airde-incheartaithe a úsáid ach amháin mar a shonraítear sa chaibidil “Úsáid beartaithe”.

2.3 Cáilíochtaí pearsanraBíonn buneolas meicniúil agus leictreach ag teastáil, chomh maith le heolas faoi na téarmaí cuí teicniúla chun an stáisiún oibre a chóimeáil, a choimisiúnú agus a fheidhmiú, a dhíchóimeáil agus a sheirbhísiú (lena n-áirítear cothabháil agus deisiú). D'fhonn feidhmiú sábháilte a chinntiú, ní foláir do phearsanra cáilithe teicniúil amháin, nó duine faoi theagasc pearsanra cáilithe, na gníomhaíochtaí seo a dhéanamh. Soláthraíonn an pearsanra treoir agus déanann sé maoirseacht ar an duine faoi theagasc.

Is pearsanra cáilithe iad na daoine ar féidir leo guaiseacha a aithint, a d'fhéadfadh a bheith i gceist, agus ar féidir leo bearta cuí sábháilteachta a thionscnamh, de bharr a n-oiliúna gairmiúla, a n-eolais, agus a dtaithí, chomh maith leis an tuiscint atá acu ar na coinníollacha ábhartha a bhaineann leis an obair a bhíonn le déanamh. Ní foláir don phearsanra cáilithe na rialacha a chomhlíonadh a bhaineann leis an limistéar ábhair.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 5/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 5542075_2013_10_ga.indd 5 22.10.2013 12:44:5222.10.2013 12:44:52

2.4 Nótaí rabhaidh sa doiciméad seoSa lámhleabhar seo, gabhann nótaí rabhaidh le gach céim ina mbíonn baol ann go ngortófar duine nó go ndéanfar damáiste don trealamh. Ní foláir na bearta a chomhlíonadh a chuireann cosc ar dhamáiste.

Leagtar na nótaí rabhaidh amach mar seo a leanas:

FOCAL COMHARTHA! Saghas rioscaTorthaí

Réamhchúraimí

• Comhartha sábháilteachta (triantán guaise): cuireann sé seo béim ar an riosca

• Focal comhartha: léiríonn sé seo an leibhéal guaise • Saghas riosca: léiríonn sé seo an saghas guaise nó foinse na guaise • Torthaí: is iad seo na rudaí a tharlaíonn nuair a sháraítear na treoracha sábháilteachta

• Réamhchúraimí: sonraítear anseo conas an ghuais a sheachaint

Is mar seo a leanas a ghlactar leis na focail chomhartha:

Feidhm

DAINSÉAR! léiríonn sé seo go bhfuil cúrsaí guaiseacha ar tí a bheith ann agus go bhfaighfi dh duine bás nó go ngortófar duine go tromchúiseach mura ndéanfar na cúrsaí sin a sheachaint.

RABHADH! léiríonn sé seo gur féidir le cúrsaí guaiseacha a tharlú agus gur féidir le duine bás a fháil nó gur féidir duine a ghortú go tromchúiseach mura ndéanfar na cúrsaí sin a sheachaint.

AIRE! léiríonn sé seo gur féidir le cúrsaí guaiseacha a tharlú agus gur féidir duine a mhionghortú nó a mheánghortú, nó damáiste a dhéanamh do threalamh, mura ndéanfar na cúrsaí sin a sheachaint.

Tabhair faoi deara! léiríonn sé seo gur féidir le cúrsaí guaiseacha a tharlú agus gur féidir damáiste a dhéanamh do threalamh mura ndéanfar na cúrsaí sin a sheachaint.

mura dtugtar aird ar an t-eolas seo, d'fhéadfaí dochar a dhéanamh don nós imeachta oibriúcháin.

FOCAL COMHARTHA!

6/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 6542075_2013_10_ga.indd 6 22.10.2013 12:44:5222.10.2013 12:44:52

2.5 Comhlíon na treoracha seo a leanas

2.5.1 Nótaí ginearáltaComhlíon rialacháin na tíre ina n-úsáidtear an táirge a bhaineann le cosc tionóiscí agus caomhnú comhshaoil, chomh maith leis na rialacháin san ionad oibre.

Ná húsáid ach táirgí Rexroth atá i ndea-ord agus i ndea-riocht theicniúil.

Déan scrúdú ar an táirge le haghaidh lochtanna infheicthe.

Ná húsáid an táirge ach laistigh den raon feidhmíochta a shonraítear sna sonraí teicniúla.

Ní chóir dóibh siúd a dhéanann táirgí Rexroth a chóimeáil, a fheidhmiú nó a dhíchóimeáil aon alcól, drugaí nó táirgí cógaisíochta a thógáil, ar féidir leo cur isteach ar a gcumas freagartha.

Déan deimhin de go bhfuil an trealamh sábháilteachta go léir a ghabhann leis an táirge istigh leis, gur suiteáladh é i gceart agus go bhfuil sé ag feidhmiú i gceart. Ná bog an trealamh sábháilteachta, ná húsáid an táirge gan an trealamh sábháilteachta nó ná cur ó mhaith é.

Más gá aon trealamh sábháilteachta a chur ó mhaith ar feadh tamaill áirithe, mar shampla le haghaidh oibre coimisiúnaithe nó cothabhála, glac na bearta is cuí chun cosc a chur ar chúrsaí a d'fhéadfadh daoine nó réadmhaoin a chur i gcontúirt. Freisin, comhlíon na treoracha uachtaracha oibriúcháin a ghabhann leis an meaisín nó leis an gcóras.

Ná cuir an táirge faoi bhrú ualach meicniúil in imthosca ar bith.

Dliteanas: Ní féidir leis an monaróir glacadh le héilimh baránta nó dliteanas ar dhamáistí, i gcás ar bith, a bhaineann le húsáid mhíchuí a bhaint as an bhfearas nó leis an bhfearas a athrú, ach amháin mar a shonraítear sna treoracha seo.

Baránta: Ní féidir leis an monaróir glacadh le héilimh baránta ar bith a bhaineann le páirteanna breise a úsáid a thagann ó mhonaróir eile! Liosta páirteanna breise MTparts: 3 842 529 770Caomhnú comhshaoil: Déan deimhin de go ndéanfar sean-pháirteanna a dhiúscairt i gceart.

2.5.2 An táirge a iompairComhlíon na treoracha iompair ar an bpacáistiú.

2.5.3 An táirge a chóimeáilDéan deimhin de nach gcuirtear brú ar an gcomhpháirt áirithe córais nó nach bhfuil sé nasctha leis an gcumhacht leictreachais sula ndéanfar an táirge a chóimeáil nó nuair a dhéanfar na plocóidí a nascadh nó a dhínascadh. Déan deimhin de nach féidir an córas a chur ar siúl.

Leag na cáblaí agus na línte amach ionas nach féidir damáiste a dhéanamh dóibh nó nach mbaineann siad tuisle as aon duine.

2.5.4 An táirge a choimisiúnúLig don táirge clíomú ar feadh roinnt uaireanta sula gcoimisiúnófar é, nó féadfaidh uisce comhdhlúthú sa chásáil.

Déan deimhin de go n-úsáidtear na naisc leictreachais/neomatacha go léir nó go bhfuil siad go léir clúdaithe. Ná coimisiúnaigh an táirge ach amháin tar éis dó a shuiteáil i gceart.

2.5.5 An táirge a fheidhmiúNá lig do dhaoine limistéar oibriúcháin an chórais a rochtain ach amháin nuair a bhíonn cead faighte acu ón oibreoir. Ní mór é seo a dhéanamh freisin fi ú mura mbíonn an córas in úsáid.

I gcás éigeandála, lochta nó aimhrialtachtaí ar bith eile, múch an córas agus ná cuir ar siúl arís é.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 7/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 7542075_2013_10_ga.indd 7 22.10.2013 12:44:5222.10.2013 12:44:52

2.5.6 An táirge a ghlanadhClúdaigh na hoscailtí go léir ag úsáid an trealaimh chuí chosanta d'fhonn cosc a chur ar ghlantaigh dul isteach sa chóras.

Ná húsáid tuaslagóirí nó glantaigh ionsaitheacha riamh. Ná húsáid ach éadach éaglúmhach atá beagáinín fl iuch chun an táirge a ghlanadh. Is féidir uisce a úsáid chun é seo a dhéanamh, chomh maith le glantach mín, más gá sin.

Ná húsáid glantóir ardbhrú chun an táirge a ghlanadh.

2.5.7 An táirge a chothabháil agus a dheisiúDéan an obair cothabhála atá leagtha síos chomh minic agus a shonraítear sna treoracha oibriúcháin.

Déan cinnte de go bhfuil na línte, na nascóirí agus na comhpháirteanna go léir nasctha nuair a bhíonn an córas faoi bhrú nó nuair a bhíonn sé nasctha leis an gcumhacht leictreachais.

2.5.8 An táirge a dhiúscairtNí foláir an táirge a dhiúscairt de réir na rialachán náisiúnta atá curtha i bhfeidhm i láthair na huaire i do thír féin.

2.6 Dualgais an oibreoraCuirtear de cheangal ar na hoibreoirí a úsáideann táirgí Bosch Rexroth oiliúint pearsanra a chur ar fáil go rialta maidir leis na hábhair seo a leanas:

• Na treoracha oibriúcháin agus rialacháin dhlíthiúla a chomhlíonadh agus a úsáid

• An táirge Bosch Rexroth a úsáid agus a fheidhmiú mar atá beartaithe • Treoracha ó oifi gí slándála na monarchan agus treoracha oibre an oibreora a chomhlíonadh

• Cad ba cheart a dhéanamh i gcás éigeandála

Cuireann Bosch Rexroth tacaíocht oiliúna ar fáil do réimsí speisialta. Is féidir forbhreathnú a fháil ar an Idirlíon faoi http://www.boschrexroth.de/didactic maidir leis na hábhair oiliúna.

2.7 Lipéid shábháilteachta ar an stáisiún oibre airde-incheartaithe

Ná seas faoi bhun ualach crochta! Ná húsáid an táirge mar ardaitheoir paisinéara!

Fig. 1

8/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 8542075_2013_10_ga.indd 8 22.10.2013 12:44:5222.10.2013 12:44:52

3 Scóip seachadtaÁirítear leis na hábhair sheachadta:

Stáisiún oibre airde-incheartaithe amháin, cóimeáilte (A = 1) nó mar phacáiste feistiúcháin (A = 0)

Treoracha cóimeála don stáisiún oibre airde-incheartaithe

3.1 Gabhálais

• Bonn-bhrac, bolta T, cnó T, agus duail chun an stáisiún oibre airde-incheartaithe a ghreamú don urlár Fig. 2.Chun é seo a dhéanamh, beidh na comhpháirteanna seo a leanas ag teastáil uait:

— 2 bhonn-bhrac, 3 842 146 815 — 2 dhual, 3 842 526 560 — 4 bholta T, 3 842 528 718 — 4 chnó feire, 3 842 345 081

3 842 345 0813 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 56090

16

0

42

540 189-02

Fig. 2

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 9/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 9542075_2013_10_ga.indd 9 22.10.2013 12:44:5222.10.2013 12:44:52

Fig. 3540 189-03

BA

T1A

H3

T2

24

14

3

7

5

6

10

11

1

12

9

13A

BA

H3

T2

T3

2

4

14

3

1

8

5

6

109

12

11

2

11

B

4 Cur Síos ar an Táirge

4.1 Cur síos ar an ngaireas

4.1.1 Stáisiún oibre airde-incheartaithe

A Tábla

B Cuaille gabhálais

BA Leithead an stáisiúin oibre

T1A Doimhneacht an stáisiúin oibre

H3 Airde an chórais - cúl-theanntóg

T2 Doimhneacht an bhraic

T3 Doimhneacht an chuaille gabhálais

1. Barr tábla (TP = …)

2. Modúl Ardaithe

3. Coinneálaí buidéil

4. Coinneálaí éadaigh

5. Cúl-theanntóg (H3 > 0)

6. Brac (T2 > 0)

7. Próifíl crochta/greimchoimeádáin

8. Seilf ábhar

9. Ráille C

10. Stiall soicéid

11. Lampa córais

12. Cláir eolais

13. Barra aeir

14. Cois leibhéalta

10/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 10542075_2013_10_ga.indd 10 22.10.2013 12:44:5222.10.2013 12:44:52

4.1.2 Rialú

Aonaid rialaitheAonaid rialaithe chun modúil ardaithe 1, 2, 3 nó 4 a rialú go sioncronach i gcás córas tábla airde-incheartaithe.

1 mhodúl ardaithe amháin AE; 230 V SA 3 842 540 048

SAM/CDA; 120-277 V SA 3 842 540 108

2 mhodúl ardaithe AE; 230 V SA 3 842 540 049

SAM/CDA; 120-277 V SA 3 842 540 104

3 mhodúl ardaithe AE; 230 V SA 3 842 540 050

SAM/CDA; 120-277 V SA 3 842 540 105

4 mhodúl ardaithe AE; 230 V SA 3 842 540 051

SAM/CDA; 120-277 V SA 3 842 540 106

Mar bhunfheidhm, ardaítear agus íslítear na modúil ardaithe.

I dteannta leis an mbunfheidhm seo, stóráiltear suíomhanna agus aistrítear an tábla chuig na suíomhanna seo.

Bíonn na haonaid rialaithe ar siúl ar feadh 2 nóiméad agus múchann siad ar feadh 18 nóiméad.

Gnéithe aonaid rialaithe

• Teorainn ama oibriúcháin:Déanann an leictreonaic monatóireacht ar an méid ama a chaitheann na modúil ardaithe ag bogadh. Má sháraítear an uasteorainn cheadaithe ama (am oibriúcháin: 10% = 2 nóiméad ar siúl, 18 nóiméad múchta), cuireann an leictreonaic stop leis an ngaireas. Mar seo, ní féidir an t-aonad rialaithe agus an modúl ardaithe a rólódáil.

• Múchadh sábháilteachta: Má éiríonn an gaireas go han-te, múchfaidh an t-aonad rialaithe agus an modúl ardaithe.

• Limistéar sábháilteachta:Is é an limistéar sábháilteachta an limistéar laistigh de 10 cm ón suíomh is ísle. Má shroicheann na modúil ardaithe an pointe seo, stopfaidh siad. Is

féidir iad a bhogadh arís ag luas níos moille tríd an cnaipe a bhrú arís.

Brúigh an cnaipe “SÍOS” dhá uair chun an modúl ardaithe a bhogadh síos laistigh den limistéar sábháilteachta, más rud é gur bhog an modúl ardaithe suas roimhe sin.

• Aithint rólódála:Aithníonn an t-aonad rialaithe nuair a bhíonn ualach (meáchan) ró-throm curtha ar thábla le modúil ardaithe agus múchann sé.

• Cuimhne:Is féidir leis an aonad rialaithe glacadh le 3 shuíomh cuimhne (gan cuimhne uathoibríoch).

• Rudaí a chosaint go seachtrach agus imbhuailtí a chosc:Is féidir braiteoir a chuireann cosc ar imbhuailtí nó stiall rialaithe sábháilteachta a nascadh leis an aonad rialaithe. Cosnaíonn an stiall rialaithe (3 842 540 129 + 3 842 540 130) na hábhair agus cuireann sí cosc ar imbhuailtí chun an trealamh a chosaint ó dhamáiste – NÍ féidir léi daoine a chosaint!

• Glas sábháilteachta: Ní féidir an tábla a bhogadh nuair a bhíonn an glas sábháilteachta gníomhachtaithe. Cuireann an glas sábháilteachta cosc ar an tábla a bhogadh go neamhrialaithe. Gníomhachtaítear an glas sábháilteachta nó díghníomhachtaítear é tríd

an cnaipe “M” a bhrú ar feadh 10 nóiméad.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 11/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 11542075_2013_10_ga.indd 11 22.10.2013 12:44:5222.10.2013 12:44:52

Fig. 4540 189-04

42

1

3

4.2 Aithint táirge

1. Uimhir páirte

2. Ualach tábla ceadaithe

3. Ualach ceadaithe don seilf ábhar

4. Ualach ceadaithe don chuaille gabhálais

12/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 12542075_2013_10_ga.indd 12 22.10.2013 12:44:5222.10.2013 12:44:52

540 189-11

100

Fig. 11

5 Iompar agus StóráilRABHADH! Tá sé dainséarach rudaí troma a iompair!

Féadfar daoine a ghortú nó damáiste a dhéanamh do réadmhaoin!

Ní cheadaítear ach do phearsanra cáilithe an stáisiún oibre a iompair.

Comhlíon na treoracha iompair ar an bpacáistiú.

Agus an táirge a stóráil agus a iompair, comhlíon na coinníollacha comhthimpeallacha a shonraítear sna sonraí teicniúla.

Ní féidir leis an modúl ardaithe aon ualaí inteannta a bhogadh mar scriosfaidh siad é. Ná hardaigh aon ualaí i gcoinne bharr an tábla nó an phailléad de sheilfeanna ábhar!

An stáisiún oibre airde-incheartaithe a iompar

• Bain an stáisiún oibre airde-incheartaithe as an pailléad. Úsáid trucail thionsclaíoch nó trealamh ardaithe chun an stáisiún oibre airde-incheartaithe a iompair go dtí an áit atá leagtha amach dó. Stopshuíomhanna Fig 11

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 13/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 13542075_2013_10_ga.indd 13 22.10.2013 12:44:5222.10.2013 12:44:52

6 Cóimeáil

6.1 Ullmhúchán cóimeálaBeidh an stáisiún oibre airde-incheartaithe cóimeáilte

cheana (A = 1) nó cuirfear é ar fáil mar phacáiste feistiúcháin (A = 0).

6.2 Uirlisí riachtanacha

6.2.1 Stáisiún oibre cóimeáilte airde-incheartaithe (A = 1)Beidh na huirlisí seo a leanas ag teastáil chun an stáisiún oibre airde-incheartaithe a chóimeáil:

• Rinsí - méideanna 13, 19 • Leibhéal uisce

6.2.2 Stáisiún oibre airde-incheartaithe mar phacáiste deisiúcháin (A = 0)

Beidh na huirlisí seo a leanas ag teastáil uait chun an pacáiste feistiúcháin don stáisiún oibre airde-incheartaithe a chóimeáil:

• Rinsí - méideanna 10, 13, 19 • Eochair heicseagánach - méideanna 2.5, 4, 5 • Rinse torx T30, T50 • Scriúire PZ2 • Druilire ø3 • Casúr plaisteach • Leibhéal uisce

6.3 An pacáiste feistiúcháin a úsáid chun an stáisiún oibre airde-incheartaithe a chóimeáil (A = 0)

Déantar cur síos ar an stáisiún oibre airde-incheartaithe a chóimeáil, san aguisín ag deireadh na dtreoracha seo A …

TABHAIR FAOI DEARA! Mífheidhmeanna a bhaineann leis an stáisiún oibre a chóimeáil agus a choimisiúnú go mícheartFéadfar damáiste a dhéanamh don stáisiún oibre airde-incheartaithe nó féadfar a ré feidhme a ghiorrú.

Suiteáil na modúil ardaithe go comhlíneach agus go cothrom. Suiteáil iad go dronuilleach agus i bparailéal leis an ais.

Ná cuir ualaí lúbtha ar na modúil ardaithe.

Cuir na modúil ardaithe ar bun (RESET) 24, sula mbunaítear buan-nasc meicniúil.

14/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 14542075_2013_10_ga.indd 14 22.10.2013 12:44:5322.10.2013 12:44:53

540 189-12

2x

1. 2.

3.

TP = 0

4.

MD = 25 Nm

SW19

SW134x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

min

. 7

55

10

0

min

. 7

20

45

min

. 72

0

85

min

. 710

35

A

A0,5

B

B0,5

Fig. 12

6.4 An stáisiún oibre airde-incheartaithe atá cóimeáilte agat a leagadh amach

H3 = 0; T2 = 0; T3 = 0 Fig. 12

H3 > 0; T2 > 0; T3 = 0 Fig. 12

H3 > 0; T2 > 0; T3 > 0 Fig. 13

• Athraigh airde an tábla ag úsáid na cos leibhéalta. Nuair a fhaightear na cosa leibhéalta i dtús báire, bíonn siad socraithe ag 100 mm chun a bheith in ann an stáisiún oibre airde-incheartaithe a ardú ag úsáid gabhaltrucaile ardaithe. Tar éis do na cosa a ailíniú is féidir an stáisiún oibre airde-incheartaithe a úsáid. Chun an airde oibre cheart a thaispeáint ar an taispeántas lámhlaisce, ní mór an íosairde oibre (uachtar bharr an tábla) a shocrú ag 720 mm (cos leibhéalta: 45 mm).

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 15/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 15542075_2013_10_ga.indd 15 22.10.2013 12:44:5322.10.2013 12:44:53

Fig. 13540 189-13

MD = 25 Nm

SW19

SW138x

2x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

4x

SW13

A

A0,5

B

B0,5

A0,5

A0,5

B0,5

B0,5

Fig 12, 1.: 755 mm ar a laghad (nuair a fhaightear é i dtús báire)

Fig 12, 2.: 720 mm ar a laghad (taispeántar an airde oibre cheart sa taispeántas)

Fig 12, 3.: 720 mm ar a laghad gan barr an tábla

Fig 12, 4.: 710 mm ar a laghad

• Sula gcoimisiúnaítear an stáisiún oibre, bain an gléas daingnithe iompair as! ( Fig 13)

• Daingnigh an stáisiún oibre airde-incheartaithe. Más gá, is féidir na bonn-bhracanna a úsáid chun é a dhaingniú ar an urlár ( Fig 12).

16/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 16542075_2013_10_ga.indd 16 22.10.2013 12:44:5322.10.2013 12:44:53

6.5 An stáisiún oibre airde-incheartaithe a nascadh leis an gcumhacht leictreachais

• Bain úsáid as an stáisiún oibre airde-incheartaithe de réir an eolais a chuimsítear sna treoracha cóimeála seo le haghaidh stáisiún oibre i dtimpeallachtaí tionscail tirim.

• Ná húsáid ach na cáblaí nasctha a sholáthraítear go mbaineann siad le tír áirithe.

• Caithfi dh speisialtóirí oilte amháin an cábla 3 842 517 201 (foircinn cábla oscailte) a nascadh ar féidir leo na soláthair phríomhlíonra agus na rialacháin, go mbaineann siad le tír áirithe, a aithint agus cloí leo.

• Meastar go bhfuil sé míchuí an stáisiún oibre a úsáid i suíomhanna tais, mar shampla, nó le fi ús ballasta1) ata ró-mhór. Ní féidir leis an monaróir glacadh le héilimh baránta nó dliteanais chun damáistí, i gcás ar bith, a bhaineann le húsáid mhíchuí a bhaint as an bhfearas nó leis an bhfearas a athrú, ach amháin mar a shonraítear sna treoracha seo.

1) Fiús ballasta: D 16 A

F 16 A

USA 15 A

CDN 15 A

CH 10 A

GB 13 A

• Déan deimhin de go bhfuil na plugaí go léir nasctha i gceart. • Nasc an cábla leictreachais leis an gcumhacht leictreachais.

6.6 An stáisiún oibre airde-incheartaithe a thalmhúMá tá stáisiún oibre airde-incheartaithe ESD-sheoltach agat, beidh feidhm ag an bhfógra seo:

• Talmhaigh an stáisiún oibre airde-incheartaithe ag úsáid na foirne comhpháirteanna talmhaithe 3 842 522 087 (a chuirtear ar fáil in éineacht leis an táirge).

10

3 842 522 087

522337-01

M6SW19

SW 19

10 Nm

Tabhair faoi deara le do thoil: Bain úsáid as soicéad seachtrach chun an stáisiún oibre a thalmhú; má úsáidtear an stiall soicéid ag an tábla, tá seans ann go dtaispeánfar teachtaireachtaí earráide agus seoltacht á tomhas.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 17/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 17542075_2013_10_ga.indd 17 22.10.2013 12:44:5322.10.2013 12:44:53

7 CoimisiúnúNí oibríonn an t-aonad rialaithe mura mbíonn an droichead teagmhála nó stiall rialaithe an aonaid rialaithe curtha isteach! (Taispeántas: A 69)

8 FeidhmiúTABHAIR FAOI DEARA! Mífheidhmeanna de bharr imbhuailtí bacainne

Féadfar damáiste a dhéanamh don stáisiún oibre airde-incheartaithe nó féadfar a ré feidhme a ghiorrú.

Coimeád an limistéar gluaiseachta faoi bhun bharr an tábla saor.

8.1 Athraigh airde an tábla de láimh.

• Úsáid an cnaipe “SUAS” chun an tábla a bhogadh suas

• Úsáid an cnaipe “SÍOS” chun an tábla a bhogadh síos

Má socraíodh íosairde an stáisiúin oibre airde-incheartaithe ag 720 mm, taispeántar dearbhairde oibre bharr an tábla i cm sa taispeántas.

Bogann an modúl ardaithe suas agus síos ar gnáthluas, a fhad agus a choimeádtar an cnaipe brúite. Stopann sé go huathoibríoch sula sroicheann sé an suíomh deiridh meicniúil.

Má bhogann an modúl ardaithe síos, stopann sé go huathoibríoch roinnt ceintiméadar ón suíomh deiridh. Nuair a bhruítear an cnaipe “SÍOS” arís, leanann an modúl ardaithe de bhogadh síos ar luas níos moille agus stopann sé ag an suíomh deiridh (gaiste-sciath).

Brúigh an cnaipe “SÍOS” dhá uair chun an modúl ardaithe a bhogadh síos laistigh den limistéar sábháilteachta, más rud é gur bhog an modúl ardaithe suas roimhe sin.

18/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 18542075_2013_10_ga.indd 18 22.10.2013 12:44:5322.10.2013 12:44:53

8.2 Airde an tábla a athrú agus airdí éagsúla tábla a roghnú (cuimhne)

• Athraigh airde an tábla de láimh • Sábháil an socrú (cuimhne)

Brúigh an cnaipe “M” 3 huaire chun dul go dtí an modh cuimhne.

Brúigh an cnaipe M1, M2, nó M3 laistigh de 5 shoicind chun an suíomh sin a shábháil.

Deimhníonn an t-aonad rialaithe gur sábháladh an suíomh trí chomhartha fuaimiúil a chur amach.

• An tábla a bhogadh go dtí na socruithe sábháilte

Brúigh cnaipe M1, M2, nó M3 go dtí go mbaintear an suíomh comhfhreagrach amach.

8.3 Glas sábháilteachta

• Glas sábháilteachta

Ní féidir an tábla a bhogadh nuair a bhíonn an glas sábháilteachta gníomhachtaithe. Cuireann an glas sábháilteachta cosc ar an tábla a bhogadh go neamhrialaithe.

Gníomhachtaítear an glas sábháilteachta nó díghníomhachtaítear é tríd an cnaipe “M” a bhrú ar feadh 10 nóiméad.

8.4 Ag athrú idir cm/orlach

• Ag athrú idir cm/orlach (3 842 540 120 amháin)

Chun an taispeántas a athrú idir cm agus orlach, brúigh na cnaipí “M” agus “SUAS” san am céanna.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 19/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 19542075_2013_10_ga.indd 19 22.10.2013 12:44:5322.10.2013 12:44:53

8.5 Airde bharrmhaith a leagadh amach don tábla

• Seas os comhair an stáisiúin oibre. • Athraigh airde an tábla chun drochuillinn a chruthú idir do lámha uachtair agus do lámha íochtair (90°) nuair a bhíonn an saotharphíosa á láimhseáil agat.

• Le haghaidh amharciniúchta, socraigh an tábla timpeall is 100 mm níos airde.

• Má bhíonn sé deacair drochuillinn a chruthú, ísligh airde an tábla timpeall is 100 mm.

• An bhfuil airde bharrmhaith leagtha amach agat don tábla? • Déan nóta den airde agus sábháil é.

Greamaigh an lipéad in áit éigin inar féidir leis na hoibrithe é a fheiceáil.

Fig. 5 3 842 540 899 (2008.09)

720

- 11

30

+100mm

100mm

KG

20/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 20542075_2013_10_ga.indd 20 22.10.2013 12:44:5322.10.2013 12:44:53

8.6 Ábhair a chosaint agus imbhuailtí a chosc(Le stiall rialaithe phróifíl sábháilteachta agus stiall rialaithe aonad rialaithe.)

TABHAIR FAOI DEARA! Ní gaiste-sciath é an córas cosanta imbhuailte agus ábhair! De bharr cúiseanna fi siceacha, ní féidir bacainní “boga” a aithint i gceart, ní dhéantar measúnú orthu i gceart nó ní féidir iad a aithint ar chor ar bith.

Má aithnítear bacainn, stopfaidh an tábla agus tosóidh sé ag bogadh sa treo eile go huathoibríoch. Má bhíonn an tábla ag bogadh síos agus má bhíonn bacainn ar an mbealach, aithneofar go bhfuil bacainn ann agus cuirfear stop le claonadh nó frithleagan an tábla.

Treoracha úsáide:

• Céim dírithe/luasghéaraithe:Nuair a thosaíonn an tábla ag bogadh, tógann sé cúpla nóiméad chun bacainní a aithint, nuair a bhaintear an luas ainmniúil amach.

• Déantús tábla:Ní foláir do bharr an tábla agus do na suiteacha a bheith nasctha go daingean leis an gcóras tiomána. Má bhíonn bacainn ar an mbealach agus mura mbíonn barr an tábla agus na suiteacha nasctha go daingean (m.sh. barr tábla feistithe go scaoilte) ní féidir an bhacainn seo a aithint i gceart nó ar chor ar bith.

• Bacainní boga: Is bacainní boga iad na bacainní go léir a ghéilleann nuair a dhéantar comhthadhall leo ar dtús, mar shampla baill an choirp, cathaoireacha cumhdaithe, srl. Ní féidir bacainní boga a aithint i gceart nó ar chor ar bith.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 21/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 21542075_2013_10_ga.indd 21 22.10.2013 12:44:5322.10.2013 12:44:53

9 Cothabháil agus Deisiúchán

9.1 CothabháilNí gá obair cothabhála a dhéanamh ar an stáisiún oibre airde-incheartaithe.

9.2 DeisiúcháinLe haghaidh tuilleadh eolais maidir le teachtaireachtaí rabhaidh agus earráide, féach caibidil 14, Fabhtcheartú agus Réiteach.

Déantar cur síos sa doiciméadú 3 842 542 093, HEAP - modúl ardaithe a mhalartú, ar an bpróiseas chun modúl ardaithe lochtach a mhalartú.

9.2.1 Cuir na modúil ardaithe ar bun (RESET)Agus na modúil ardaithe á chur ar bun (RESET), sioncronaíonn an t-aonad rialaithe, airdí ardaithe na modúl ardaithe atá nasctha.

TABHAIR FAOI DEARA! Gluaiseachtaí neamhrialaithe nuair a bhíonn na modúil ardaithe á chur ar bun (RESET)Féadfar damáiste a dhéanamh do na modúil ardaithe nó féadfar a ré feidhme a ghiorrú.

Déan cinnte de nach gcuireann naisc mheicniúla teorainn le gluaiseacht na modúl ardaithe.

Ní oibríonn an t-aonad rialaithe mura mbíonn an droichead teagmhála nó stiall rialaithe an aonaid rialaithe curtha isteach! (Taispeántas: A 69)

Ní mór na modúil ardaithe atá nasctha a chur ar bun (RESET)

• nuair a choimisiúnaítear aonad rialaithe don chéad uair, • má bhíonn modúl ardaithe lochtach á mhalartú, • má thaispeántar teachtaireacht earráide (A 64: RESET éigeantach), m.sh. má theipeann ar an gcumhacht nuair a bhíonn na modúil ardaithe ag bogadh.

Tarlaíonn an t-athshocrú (túsú) i mbealach (luas) nach bhfuil chomh héifeachtach sin.

22/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 22542075_2013_10_ga.indd 22 22.10.2013 12:44:5322.10.2013 12:44:53

RESET / ATHSHOCRÚ (túsú) a dhéanamh: Déan deimhin de go bhfuil na plugaí go léir nasctha i gceart.

Ceart Mícheart

Déan cinnte de nach gcuireann naisc mheicniúla nó bacainní teorainn le gluaiseacht na modúl ardaithe.

Brúigh na cnaipí “SÍOS” agus “SUAS” san am céanna ar feadh 10 soicind, bogfaidh na modúil ardaithe síos go dtí an stop meicniúil agus múchfaidh siad. Anois, tóg do lámh ó na cnaipí. Daingnítear go ndearnadh RESET trí chomhartha fuaimiúil a chur amach trí huaire. Bogann na modúil ardaithe go huathoibríoch go dtí an pointe oibriúcháin níos ísle. Is féidir an córas a úsáid anois (Taispeántas: 72).

10 DíchoimisiúnúIs gaireas é an stáisiún oibre airde-incheartaithe nach gá é a dhíchoimisiúnú. Mar thoradh, ní chuirtear aon eolas ar fáil faoin bpointe seo sna treoracha.

Déantar cur síos i gcaibidil 11 “Díchóimeáil agus Malartú” ar conas an stáisiún oibre airde-incheartaithe a dhíchóimeáil agus a mhalartú.

1

2RESET !

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 23/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 23542075_2013_10_ga.indd 23 22.10.2013 12:44:5422.10.2013 12:44:54

11 Díchóimeáil agus MalartúRABHADH! Tarlóidh turraing leictreach má dhéanfar comhthadhall le páirteanna beo

Gortuithe tromchúiseacha nó bás.

Múch an soláthar leictreachais sula ndéanfar aon obair deisiúcháin.

Múch an soláthar aeir chomhbhrúite sula ndéanfar aon obair deisiúcháin.

Déan deimhin de nach féidir iad a chur ar siúl arís.

RABHADH! Is féidir le hualaí atá crochta suas titim síos mura n-úsáidtear an toisiú trealaimh ceart nó má bhíonn siad crochta suas go mícheartIs féidir le hábhair a thiteann síos daoine a ghortú go tromchúiseach (nó fi ú a mharú).

Ná seas faoi bhun ualach crochta.

Úsáid trealamh ardaithe ar féidir leis an t-ualach ceart a ardú (féach na doiciméid phoist le haghaidh mheáchain na dtáirgí).

Daingnigh an trealamh ardaithe go cúramach.

Ná pioc suas an táirge ach ag na pointí atá léirithe.

An stáisiún oibre airde-incheartaithe a ullmhú le haghaidh úsáide stórála/úsáide eile

• Stóráil na stáisiúin oibre airde-incheartaithe ar dhromchla comhréidh i gcónaí.

• Breathnaigh ar na coinníollacha comhshaoil.

12 DiúscairtÚsáidtear ábhair atá inbhuanaithe ó thaobh an chomhshaoil de.

Is féidir an táirge a athchúrsáil nó a athúsáid (má dhéantar comhpháirteanna a athrú nó a athsholáthar). Úsáidtear ábhair in-athchúrsáilte agus is féidir na comhpháirteanna a dhíchóimeáil freisin.

Féadfar an comhshaol a thruailliú dá ndéanfar an stáisiún oibre airde-incheartaithe a dhiúscairt go míchúramach.

• Dá bhrí sin, ní foláir an stáisiún oibre airde-incheartaithe a dhiúscairt de réir na rialachán náisiúnta atá curtha i bhfeidhm i láthair na huaire i do thír féin.

13 Síneadh agus AthrúNá athrú an stáisiún oibre airde-incheartaithe.

Baineann an baránta Bosch Rexroth leis an stáisiún oibre airde-incheartaithe mar a sheachadtar é agus leis na síntí a chuirtear san áireamh ann. Ní féidir leis an monaróir glacadh le héilimh baránta má dhéanfar an córas a athrú nó a shíneadh i mbealach ar bith nach bhfuil liostaithe sna treoracha seo.

24/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 24542075_2013_10_ga.indd 24 22.10.2013 12:44:5422.10.2013 12:44:54

14 Fabhtcheartú agus RéiteachTeachtaireachtaí rabhaidh agus earráideTagann na teachtaireachtaí rabhaidh agus earráide a thaispeántar ar an lámhlasc (3 842 540 120 amháin) ón aonad rialaithe. Soláthraíonn na teachtaireachtaí seo eolas faoi mhífheidhmeanna a d'fhéadfadh a bheith i gceist agus na cúiseanna a bhaineann leo.

Teachtaireachtaí rabhaidh

Taispeántas Cúis Réiteach

A 64 Chun an córas a athshocrú, nó foláir don aonad rialaithe a bheith curtha ar bun.

24

A 65 Tá an glas sábháilteachta gníomhachtaithe. D'fhonn an tábla a bhogadh, ní mór duit é a dhíghníomhachtú.

Gníomhachtaítear an glas sábháilteachta nó díghníomhachtaítear é tríd an cnaipe “M” a bhrú ar feadh 10 nóiméad.

A 69 Níl an stiall rialaithe (cosaint imbhuailte) nasctha nó is stiall lochtach í.

Stáisiún oibre gan cuaille gabhálais (T3 = 0): Cuir an droichead teagmhála isteach nó úsáid droichead teagmhála nua.Stáisiún oibre le cuaille gabhálais (T3 > 0): Nasc an stiall rialaithe nó úsáid stiall rialaithe nua.

A 6F Monatóireacht a dhéanamh ar ghluaiseacht

Cuir é seo in iúl don rannóg seirbhíse

A 70 Braiteoir halla; comhartha ar iarraidh

Cuir é seo in iúl don rannóg seirbhíse

A 71 Braiteoir halla; treo mótair mícheart

Cuir é seo in iúl don rannóg seirbhíse

A 72 Mótar ar iarraidh/nasc ar iarraidh

Cuir é seo in iúl don rannóg seirbhíse

A 73 Mótar ar iarraidh/cumhacht ar iarraidh

Cuir é seo in iúl don rannóg seirbhíse

A C9 Sáraíodh an teorainn ama feidhmithe atá ceadaithe. Chun a chinntiú nach n-éireoidh an t-aonad rialaithe ró-thé, stopfar é ar feadh cúpla nóiméad.

Tar éis cúpla nóiméad, féadfar na tiomántáin a bhogadh arís.

A CA Róthéamh Tar éis cúpla nóiméad, féadfar na tiomántáin a bhogadh arís.

Teachtaireachtaí earráide

Taispeántas Cúis Réiteach

E 69 Gearrchiorcad - stiall sábháilteachta.

Cuir é seo in iúl don rannóg seirbhíse

E 6A Gearrchiorcad - nasc lámhlaisce.

Cuir é seo in iúl don rannóg seirbhíse

E D4 Gearrchiorcad sa bhraiteoir halla i gcás tiomántán amháin nó níos mó.

Cuir é seo in iúl don rannóg seirbhíse

E D7 Gearrchiorcad sa t-soláthar voltais i gcás tiomántán amháin nó níos mó.

Cuir é seo in iúl don rannóg seirbhíse

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 25/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 25542075_2013_10_ga.indd 25 22.10.2013 12:44:5422.10.2013 12:44:54

Nós imeachta fabhtcheartaithe

1. Déan deimhin de go bhfuil na plugaí go léir nasctha i gceart.

2. Déan scrúdú ar na cáblaí go léir chun féachaint an chuirtear brú orthu nó an ndéantar iad a fhiaradh.

3. Athraigh an t-aonad rialaithe (ní foláir an t-aonad a chur ar bun tar éis dó a athrú 24).

4. Athraigh an modúl ardaithe (ní foláir an modúl a chur ar bun tar éis dó a athrú 24).

Mura mbíonn tú ábalta an earráid a réiteach, téigh i dteagmháil le ceann amháin de na hionaid teagmhála atá liostaithe ag www.boschrexroth.com.

15 Sonraí teicniúla • Féach an chatalóg díolacháin don Stáisiún oibre airde-incheartaithe le haghaidh na dtoisí, 3 842 540 713.

• Oiriúnach le haghaidh úsáide i limistéir díluchtaithe leictreastatach-íogair. Le haghaidh tuilleadh eolais, téigh i dteagmháil le d'ionadaí Rexroth.

• Astaíochtaí teorainn: < 70 dB (A)

15.1 Coinníollacha comhthimpeallacha

• Ceapadh an stáisiún oibre airde-incheartaithe le húsáid i limistéar áirithe atá cosanta ón aimsir.

• Teocht oibriúcháin +5°C go +40°C–5°C go +60°C i gcás ualaigh atá 20% níos bige

• Teocht stórála –25°C go +70°C

• Bogthaise choibhneasta 5% go 85%

• Aerbhrú > 84 kPa, airde chuí - < 1400 m os cionn leibhéal na farraige

• Laghdaítear luachanna ualaigh de 15% nuair a fheidhmítear an córas in áiteanna atá > 1400 m os cionn leibhéal na farraige.

• Seachain caonaigh, fungais, creimirí agus míolra eile.

• Ná suiteáil nó ná húsáid an stáisiún oibre in aice le córais thionsclaíocha le hastaíochtaí ceimiceacha.

• Ná suiteáil nó ná húsáid an stáisiún oibre in aice le háiteanna gainmheacha nó deannachúla.

• Ná suiteáil nó ná húsáid an stáisiún oibre in áiteanna a chroithítear go rialta de bharr ardbhrúnna, m.sh. ó fháisceáin nó innealra trom.

• Ní chuireann a lán meán coitianta a úsáidtear sa phróiseas táirgthe, ar nós uisce, ola mianraí, gréisce agus glantach, isteach ar an stáisiún oibre. Téigh i dteagmháil le d'ionadaí Rexroth má tá ceisteanna agat faoi cheimiceáin shonracha, m.sh. ola tástála, olaí dópáilte, glantaigh ionsaitheacha, tuaslagóirí, nó leacht coscán.

• Ná lig don stáisiún oibre comhthadhall fadtéarmach a dhéanamh le hábhair aigéadacha nó bunábhair imoibríocha.

26/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 26542075_2013_10_ga.indd 26 22.10.2013 12:44:5422.10.2013 12:44:54

T1

AT1

A

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

T1A (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

500400 600 700 800 900 1000 1100 T1A (mm)

F (

BA

BA

N)

T1

AT1

A B

B

540 189-14a

A

A

500400 600 700 800 900 1000 1100

540 189-14b

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800 900 T3 (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800

800

800 900 T3 (mm)

F (N)

T3

T3

T3

T3 B

B

A

A

BA

BA

Fig. 14a

Fig. 14b

15.2 Ualaí ceadaithe don tábla agus don chuaille gabhálais

15.2.1 Tábla (feistithe go hiomlán, gabhálais suiteáilte)

15.2.2 Cuaille gabhálais (4 sheilf ábhar suiteáilte)

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 27/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 27542075_2013_10_ga.indd 27 22.10.2013 12:44:5422.10.2013 12:44:54

540 189-16

500 1000 1500 ´2000 25000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

18002000

Bu [mm]

T2 – 45 [mm]Dia. 2

Dia. 1

F [N]

F [N]

200100 400300 600500 ´800´7000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200

3400

3600

M = F (T2 – 45)

Mmax 151 Nm

F

M

500 1000 1500 ´2000 25000

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

240

260

L [mm]

F [N]

F(v)

F F FF F

F

F

L

Bu

T2

Fig. 16

15.3 Ualaí ceadaithe don ráille C agus don phróifíl crochta

28/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_ga.indd 28542075_2013_10_ga.indd 28 22.10.2013 12:44:5422.10.2013 12:44:54

540 189-17

100 100

10

0

AS

FFig 14b

B

SLA

AS

TE

Fig. 17

15.4 Ualach ceadaithe don seilf ábhar

Ní mór do lár an ualaigh a bheith laistigh den limistéar “AS”.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 29/30

GA

ELI

GE

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_ga.indd 29542075_2013_10_ga.indd 29 22.10.2013 12:44:5422.10.2013 12:44:54

Faoi réir athruithe teicniúlaBosch Rexroth AGPostfach 30 02 0770442 Stuttgart, GermanyDC-IA/MKTTelefax +49 711 811–[email protected]

30/30 Bosch Rexroth AG MPS |

16 Aguisín

16.1 Dearbhú comhréireachta

Dearbhú comhréireachta Uimh. an doiciméid:

3 842 358 455

Dáta: 2011-05-03

I gcomhréir leis an Treoir um Innealra 2006/42/CE

dearbhaíonn an monaróir

Bosch Rexroth AGLöwentorstraße 68 - 70D-70442 StuttgartGERMANY

leis seo, go bhfuil an táirge

Teideal: Stáisiún oibre airde-incheartaitheFeidhm:Samhail: HV LIFT 410MMSaghas: 3 842 998 350Ainm trádála: Is ionann sin agus an déanamh, féach thuas Bliain an tsamhaltáin:

tar éis a bheith forbartha, ceaptha agus déanta i gcomhréir leis an treoir AE/leis na treoracha AE liostaithe thuas.

Caighdeáin chomhchuibhithe curtha chun feidhme:

EN 12100-1, EN 13857, EN 60204, EN 1570

Caighdeáin náisiúnta agus sonraíochtaí teicniúla curtha chun feidhme:

Tá údarás ag an duine seo a leanas an doiciméadú cuí teicniúil a chur le chéile:

Ainm: Peter Ludwig, DC-IA/EATSeoladh: Bosch Rexroth AG

Löwentorstraße 68 - 70D-70442 StuttgartGERMANY

Míniúcháin bhreise:

Cathair Dáta Peter Ludwig, Ceannasaí Forbartha Roland Dorau, Ceannasaí Bainistíochta Cáilíochta

542075_2013_10_ga.indd 30542075_2013_10_ga.indd 30 22.10.2013 12:44:5422.10.2013 12:44:54

3 842 542 075/2013-10Replaces: 2013-04DE+TR+NO+IS+GA+MT

3 842 998 350

Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli

MA

LTI

Betriebsanleitung • İşletme talimatı • Bruksanvisning Notendahandbók • Treoracha oibriúcháin • Istruzzjonijiet tat-tħaddim

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 1542075_2013_10_mt.indd 1 22.10.2013 12:49:2422.10.2013 12:49:24

DE Die vorliegende Betriebsanleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.EN These operating instructions are available in the following languages.FR Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes.IT Le presenti istruzioni per l‘uso sono disponibili nelle lingue seguenti.ES El presente manual de instrucciones está disponible en los siguientes idiomas.PT As presentes instruções de serviço estão disponíveis nas seguintes línguas.DA Denne betjeningsvejledning foreligger på følgende sprog.FI Käsillä oleva käyttöohje on saatavana seuraavilla kielillä.SV Denna bruksanvisning fi nns på följande språk.NL Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen.EL Οι παρούσες οδηγίες χρήσης είναι διαθέσιμες στις παρακάτω γλώσσες.PL Niniejsza instrukcja obsługi jest dostępna w następujących językach.HU Ez az üzemeltetési utasítás a következő nyelveken érhető el.ET Käesolev kasutusjuhend on saadaval järgmistes keeltes.LV Šī lietošanas instrukcija ir pieejama šādās valodās.LT Ši naudojimo instrukcija parengta toliau nurodytomis kalbomis.CS Tento návod k obsluze je k dispozici v následujících jazycích.SK Predložený návod na obsluhu je k dispozícii v nasledovných jazykoch.RO Acest manual de utilizare este disponibil în următoarele limbi.BG Тази инструкция за експлоатация е налична на следните езици.SL Pričujoča navodila za uporabo so na voljo v naslednjih jezikih.TR Söz konusu işletme talimatı aşağıdaki dillerde mevcuttur.NO Denne bruksanvisningen fi nnes på følgende språk.IS Þessi notendahandbók er fáanleg á eftirfarandi tungumálum.GA Cuirtear na treoracha oibriúcháin seo ar fáil sna teangacha seo a leanas.MT Dawn l-istruzzjonijiet tal-operat huma disponibbli fi l-lingwi li ġejjin.ZH 本安装说明书有下列语言的版本供使用。

3 842 542 071 Höheneinstellbarer Arbeitsplatz DE Deutsch3 842 542 071 Height-Adjustable Workstations EN English3 842 542 071 Poste de travail réglable en hauteur FR Français3 842 542 071 Posto di lavoro regolabile in altezza IT Italiano3 842 542 071 Puesto de trabajo con altura regulable ES Español3 842 542 071 Posto de trabalho com altura ajustável PT Português3 842 542 072 Højdeindstillelig arbejdsplads DA Dansk3 842 542 072 Korkeussäätöinen työasema FI Suomi3 842 542 072 Höjdinställbar arbetsplats SV Svenska3 842 542 072 In hoogte verstelbare werkplaats NL Nederlands3 842 542 072 Ρυθμιζόμενος καθ‘ ύψος σταθμός εργασίας EL Ελληνικά3 842 542 073 Stanowisko robocze o regulowanej wysokości PL Polski3 842 542 073 Magasságban állítható munkahely HU Magyar3 842 542 073 Reguleeritava kõrgusega töökoht ET Eesti keel3 842 542 073 Darba galds ar regulējamu augstumu LV Latviski3 842 542 073 Reguliuojamo aukščio darbo vieta LT Lietuvių k.3 842 542 074 Výškově nastavitelné pracoviště CS Česky3 842 542 074 Výškovo nastaviteľné pracovisko SK Slovensky3 842 542 074 Post de lucru reglabil pe înălţime RO Română3 842 542 074 Регулируемо във височина работно място BG български3 842 542 074 Višinsko nastavljiv delovni prostor SL Slovenščina3 842 542 075 Yüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri TR Türkçe3 842 542 075 Høyderegulerbar arbeidsplass NO Norsk3 842 542 075 Hæðarstillanleg vinnustöð IS Íslenska3 842 542 075 Stáisiún oibre airde-incheartaithe GA Gaelige3 842 542 075 Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli MT Malti3 842 546 327 高度可调式工作站 ZH 中 文

Id-dejta speċifi kata hawn fuq sservi biss biex tiddeskrivi l-prodott. L-informazzjoni mogħtija fl -istruzzjonijiet dwar kif tuża l-prodott fornut għandha tiġi kkunsidrata biss bħala eżempji u suġġerimenti dwar l-applikazzjoni. L-informazzjoni tal-katalgu ma torbotx. L-informazzjoni mogħtija ma teħlisx lill-utent mill-obbligu ta’ opinjoni u verifi ka proprja. Il-prodotti tagħna huma suġġetti għall-proċess naturali ta’ użu ta’ xedd u kedd.

© Dan id-dokument, kif ukoll id-dejta, l-ispeċifi kazzjonijiet, u informazzjoni oħra li jinsabu hawnhekk, huma l-proprjetà esklussiva ta’ Bosch Rexroth AG. Ma tistax tkun riprodotta jew mogħtija lil partijiet terzi mingħajr il-kunsens tagħha.

Eżempju tal-konfi gurazzjoni qed jintwera fl -ewwel paġna. Għalhekk, il-prodott fornut jista' jvarja mill-istampa li hemm fl -ewwel paġna.

Traduzzjoni tal-istruzzjonijiet oriġinali tat-tħaddim

2/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 2542075_2013_10_mt.indd 2 22.10.2013 12:49:2922.10.2013 12:49:29

1 Dwar dan id-dokument ............................................................................41.1 Dokumenti relatati ..........................................................................41.2 Abbrevjazzjonijiet u defi nizzjonijiet ................................................4

2 Istruzzjonijiet ġenerali tas-sigurtà ...........................................................42.1 Użu intenzjonat ...............................................................................52.2 Użu mhux korrett ............................................................................52.3 Kwalifi ki tal-istaff ............................................................................52.4 Noti ta’ twissija f’dan id-dokument .................................................62.5 Osserva l-istruzzjonijiet li ġejjin ......................................................72.6 Obbligi tal-operatur ........................................................................82.7 Tikketti tas-sigurtà fuq il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli .....8

3 Għan tal-kunsinna....................................................................................93.1 Aċċessorji ........................................................................................9

4 Deskrizzjoni tal-Prodott.........................................................................104.1 Deskrizzjoni tal-apparat ................................................................104.2 Identifi kazzjoni tal-prodott ...........................................................12

5 Trasport u Ħażna ...................................................................................13

6 Muntaġġ ................................................................................................146.1 Tħejjija għall-muntaġġ ...................................................................146.2 Għodda meħtieġa..........................................................................146.3 Muntaġġ tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli mill-kitt (A = 0) .............................................................................146.4 Kif tissettja l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli mmuntata .....156.5 Konnessjoni elettrika tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli ...176.6 Kif tertja l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli. .........................17

7 Kummissjonar ........................................................................................18

8 Tħaddim ................................................................................................188.1 Aġġustament manwali tal-għoli tal-mejda .....................................188.2 Aġġustament u tmexxija għal bosta gradi ta’ għoli tal-mejda (memorja) ....................................................................198.3 Serratura tas-sigurtà .....................................................................198.4 Kif taqleb bejn ċm/pulzieri ...........................................................198.5 Issettjar tal-aħjar għoli individwali tal-mejda ................................208.6 Protezzjoni ta’ oġġetti u prevenzjoni ta’ impatti ...........................21

9 Manutenzjoni u Tiswija ..........................................................................229.1 Manutenzjoni ................................................................................229.2 Tiswijiet .........................................................................................22

10 Dekommissjonar ....................................................................................23

11 Żarmar u Skambju .................................................................................24

12 Rimi .......................................................................................................24

13 Estensjoni u Konverżjoni .......................................................................24

14 Problemi u Riżoluzzjoni .........................................................................25

15 Dejta teknika .........................................................................................2615.1 Kundizzjonijiet tal-ambjent ...........................................................2615.2 Tagħbijiet permissibbli għall-mejda u aċċessorji weqfi n ..............2715.3 Tagħbijiet permissibbli għas-C-rail u l-profi l ta’ sospensjoni ........2815.4 Tagħbija permissibbli tal-ixkaffa tal-materjal ................................29

16 Appendiċi ..............................................................................................3016.1 Dikjarazzjoni ta' konformità ..........................................................3016.2 Istruzzjonijiet dwar l-Immuntar: Muntaġġ tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli mill-kitt (A = 0) ..........................................................................A …

Werrej

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 3/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 3542075_2013_10_mt.indd 3 22.10.2013 12:49:2922.10.2013 12:49:29

1 Dwar dan id-dokumentDawn l-istruzzjonijiet fi hom informazzjoni importanti dwar l-użu sikur u xieraq tal-prodott.

Aqra kompletament dawn l-istruzzjonijiet, speċjalment il-kapitlu “Istruzzjonijiet Ġenerali tas-Sigurtà”. Bosch Rexroth AG ma tinżammx responsabbli għal danni jekk dawn l-istruzzjonijiet ma jiġux segwiti.

L-istruzzjonijiet għandhom dejjem ikunu inklużi jekk il-prodott jinbiegħ, jinkera, jew jiġi mgħoddi lil ħaddieħor bi kwalunkwe mod ieħor.

1.1 Dokumenti relatatiDawn id-dokumenti li ġejjin fi hom informazzjoni addizzjonali.

Isem Nru. tad-dokument Applikazzjoni

MTparts 3 842 529 770 Lista ta‘ spare parts

Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli

3 842 540 713 Katalgu

1.2 Abbrevjazzjonijiet u defi nizzjonijiet

Taqsira Tifsira

HEAP Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli

2 Istruzzjonijiet ġenerali tas-sigurtàIl-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli inħadmet skont ir-regoli aċċettati tat-teknoloġija kurrenti. Minkejja dan, hemm ir-riskju ta’ korriment jew ħsara jekk ma jiġux osservati l-istruzzjonijiet ġenerali tas-sigurtà li ġejjin u n-noti ta’ twissija qabel passi speċifi ċi li jinsabu f’dan il-manwal.

Aqra sew u kompletament dawn l-istruzzjonijiet qabel ma taħdem bil-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli.

Żomm dawn l-istruzzjonijiet f’post fejn ikunu aċċessibbli għall-utenti kollha f’kull ħin.

Dejjem inkludi l-istruzzjonijiet ta’ tħaddim meta tgħaddi l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli lil partijiet terzi.

4/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 4542075_2013_10_mt.indd 4 22.10.2013 12:49:2922.10.2013 12:49:29

2.1 Użu intenzjonatDan il-prodott hu magna (b‘konformità mad-Direttiva tal-UE dwar il-Makkinarju 2006/42/KE).

Osserva l-limiti tal-prestazzjoni elenkati fi d-dejta teknika.

Il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli hi tagħmir għal fuq il-post tax-xogħol u mhijiex imfassla għal użu privat.

L-użu intenzjonat jinkludi l-qari u l-fehim ta’ dawn l-istruzzjonijiet, speċjalment kapitlu 2 “Istruzzjonijiet Ġenerali tas-Sigurtà”.

• Il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġistabbli hi tagħmir għall-irfi għ biex separatament terfa’ u tbaxxi ż-żona tax-xogħol u l-provvista tal-materjal.

• Uża biss f’post ta’ tħaddim solidu u wieqaf. • Integra l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli fl -ambjent tagħha skont ir-rekwiżiti tas-sigurtà. L-utent hu responsabbli għal installazzjoni korretta u sikura.

• Ħarreġ lill-istaff, ara “Kwalifi ki tal-istaff”. • Fil-każ ta’ tħaddim mhux sikur u mhux korrett tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli, jeżisti riskju ta’ korrimenti serji minħabba punti ta’ tgħaffi ġ u tagħfi s.

• Uża biss aċċessorji oriġinali tal-manifattur.

2.2 Użu mhux korrettKwalunkwe użu tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli għajr ħlief kif deskritt fi l-kapitlu “Użu intenzjonat” hu kkunsidrat bħala użu mhux korrett.

2.3 Kwalifi ki tal-istaffIl-muntaġġ, il-kummissjunar u t-tħaddim, iż-żarmar, u s-service (inklużi l-manutenzjoni u t-tiswija) jeħtieġu għarfi en mekkaniku u elettriku bażiku, kif ukoll għarfi en tat-termini tekniċi xierqa. Biex tiġi żgurata sigurtà tat-tħaddim, dawn l-attivitajiet għaldaqstant għandhom jitwettqu biss minn staff tekniku kkwalifi kat jew persuna mħarrġa taħt id-direzzjoni u s-superviżjoni ta’ staff ikkwalifi kat.

Staff ikkwalifi kat huma dawk il-persuni li jagħrfu perikli possibbli u jistabbilixxu l-miżuri tas-sigurtà xierqa bis-saħħa tat-taħriġ professjonali, l-għarfi en, u l-esperjenza tagħhom, kif ukoll il-fehim tagħhom tal-kundizzjonijiet rilevanti li għandhom x’jaqsmu max-xogħol li għandu jsir. L-istaff ikkwalifi kat għandu josserva r-regoli rilevanti għaż-żona tas-suġġett.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 5/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 5542075_2013_10_mt.indd 5 22.10.2013 12:49:3022.10.2013 12:49:30

2.4 Noti ta’ twissija f’dan id-dokumentF’dan il-manwal, hemm noti ta’ twissija qabel passi speċifi ċi kull meta hemm periklu ta’ korriment personali jew ħsara lit-tagħmir. Għandhom jiġu osservati l-miżuri deskritti għall-prevenzjoni ta’ perikli.

In-noti ta’ twissija huma spjegati hekk kif ġej:

KELMA TA’ TWISSIJA! Tip ta’ riskjuKonsegwenzi

Prekawzjonijiet

• Sinjal tas-sigurtà (trijangolu ta’ twissija): jiġbed l-attenzjoni għar-riskju • Kelma ta’ twissija: tidentifi ka l-grad tal-periklu • Tip ta’ riskju: jidentifi ka t-tip jew is-sors tal-periklu • Konsegwenzi: jiddeskrivi x’iseħħ meta l-istruzzjonijiet tas-sigurtà ma jiġux obduti

• Prekawzjonijiet: jgħid kif jista’ jiġi evitat il-periklu

Il-kliem ta’ twissija għandom it-tifsiriet li ġejjin:

Applikazzjoni

PERIKLU! jindika sitwazzjoni imminenti ta’ periklu li, jekk ma tiġix evitata, ċertament ser tirriżulta f’mewt jew korriment serju.

TWISSIJA! jindika sitwazzjoni li tista’ tkun ta’ periklu li, jekk ma tiġix evitata, tista’ tirriżulta f’mewt jew korriment serju.

ATTENZJONI! jindika sitwazzjoni li tista’ tkun ta’ periklu li, jekk ma tiġix evitata, tista’ twassal f’korriment minuri jew moderat jew ħsara lit-tagħmir.

Nota! jindika sitwazzjoni li tista’ tkun ta’ periklu li, jekk ma tiġix evitata, tista’ tirriżulta fi ħsara lit-tagħmir.

jekk ma tingħatax attenzjoni għal din l-informazzjoni, il-proċedura ta’ tħaddim tista’ tkun imfi xkla.

KELMA TA’ TWISSIJA!

6/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 6542075_2013_10_mt.indd 6 22.10.2013 12:49:3022.10.2013 12:49:30

2.5 Osserva l-istruzzjonijiet li ġejjin

2.5.1 Noti ġeneraliOsserva r-regolamenti għall-prevenzjoni ta’ inċidenti u l-ħarsien ambjentali tal-pajjiż fejn qed jintuża l-prodott u fuq il-post tax-xogħol.

Uża esklussivament prodotti Rexroth li jkunu f’kundizzjoni teknika tajba.

Iċċekkja l-prodott għal difetti viżibbli.

Uża l-prodott biss fi l-medda ta’ prestazzjoni pprovduta fi d-dejta teknika.

Persuni li jimmuntaw, iħaddmu, jew iżarmaw prodotti Rexroth m’għandhom jikkonsmaw l-l-ebda alkoħol, drogi, jew prodotti farmaċewtiċi li jistgħu jaffettwaw il-kapaċità ta’ reazzjoni tagħhom.

Aċċerta ruħek li t-tagħmir kollu tas-sigurtà li jappartjeni għall-prodott ikun preżenti, ikun installat kif suppost, u jkun jaħdem kollu. Iċċaqlaqx, twarrabx, jew twaqqafx it-tagħmir tas-sigurtà.

Jekk ikun meħtieġ li kwalunkwe tagħmir tas-sigurtà jitwaqqaf temporanjament, pereżempju għal xogħol ta’ kummissjonar jew manutenzjoni, dejjem ħu l-miżuri xierqa biex tevita sitwazzjonijiet li jistgħu jipperikolaw persuni jew proprjetà. Osserva wkoll l-istruzzjonijiet superjuri ta’ tħaddim tal-magna jew is-sistema.

Tesponix il-prodott għal kwalunkwe tagħbija fi kwalunkwe ċirkostanza.

Responsabbiltà: Il-manifattur ma jistax fl -l-ebda każ jaċċetta klejms ta’ garanzija jew klejms ta’ responsabbiltà għal danni li jirriżultaw mill-użu mhux korrett tat-tagħmir jew minn intervent fi t-tagħmir għajr dak deskritt f’dawn l-istruzzjonijiet.

Garanzija: Il-manifattur ma jista’ jaċċetta l-ebda klejm ta’ garanzija li tirriżulta mill-użu ta’ spare parts mhux oriġinali! Lista ta’ spare MTparts: 3 842 529 770Ħarsien ambjentali: Dejjem armi l-partijiet kif suppost meta tibdel xi parts.

2.5.2 Waqt it-trasportOsserva l-istruzzjonijiet dwar il-trasport li hemm fuq l-ippakkjar.

2.5.3 Waqt il-muntaġġŻgura li l-komponent rilevanti tas-sistema ma jkunx taħt pressjoni jew vultaġġ qabel ma timmonta l-prodott jew meta tkun qed tqabbad jew tneħħi l-plaggs. Ipproteġi s-sistema biex ma tinxtegħelx.

Qiegħed kejbils u wajers b’tali mod li dawn ma tkunx tista’ tiġrilhom ħsara jew li xi ħadd jitfi xkel fi hom.

2.5.4 Waqt il-kummissjonarQabel il-kummissjonar, ħalli l-prodott joqgħod fl -ambjent ta’ madwaru għal bosta sigħat, inkella l-ilma jista’ jikkondensa fi l-housing.

Żgura li l-konnessjonijiet elettriċi/pnewmatiċi kollha jkunu jew użati jew miksija. Ikkummissjona l-prodott biss dan ikun installat kompletament.

2.5.5 Waqt it-tħaddimIppermetti biss lil persuni li huma awtorizzati mill-operatur biex jidħlu fi ż-żona diretta tat-tħaddim tas-sistema. Dan jibqa’ validu anke meta s-sistema tkun wieqfa.

F’każ ta’ emerġenza, difett, jew kwalunkwe anomalija oħra, itfi s-sistema u ipproteġiha biex ma tinxtegħelx mill-ġdid.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 7/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 7542075_2013_10_mt.indd 7 22.10.2013 12:49:3022.10.2013 12:49:30

2.5.6 Waqt it-tindifKopri l-fetħiet kollha bit-tagħmir protettiv xieraq biex ma tħallix deterġenti jippenetraw fi s-sistema.

Tuża qatt solventi jew deterġenti aggressivi. Naddaf il-prodott biss billi tuża biċċa kemmxejn niedja li ma terħix tnietex. Uża biss ilma biex tagħmel dan, u jekk ikun meħtieġ, deterġent ħafi f.

Tużax cleaner bi pressjoni għolja għat-tindif.

2.5.7 Waqt il-manutenzjoni u t-tiswijaAgħmel ix-xogħol preskritt ta’ manutenzjoni fl -intervalli speċifi kati fl -istruzzjonijiet ta’ tħaddim.

Żgura li l-ebda wajer, konnettur, jew komponent ma jiġi skonnettjat sakemm is-sistema tkun taħt pressjoni u vultaġġ. Ipproteġi lis-sistema biex ma tinxtegħelx.

2.5.8 Waqt ir-rimiArmi l-prodott skont ir-regolamenti nazzjonali applikabbli bħalissa f’pajjiżek.

2.6 Obbligi tal-operaturL-operatur tal-prodotti minn Bosch Rexroth hu marbut li jipprovdi taħriġ tal-istaff fuq bażi regolari fi r-rigward tas-suġġetti li ġejjin:

• Osservanza u użu tal-istruzzjonijiet ta’ tħaddim u r-regolamenti legali • Użu intenzjonat u tħaddim tal-prodott Bosch Rexroth • Osservanza tal-istruzzjonijiet mill-uffi ċċji tas-sigurtà tal-fabbrika u tal-istruzzjonijiet tax-xogħol mill-operatur

• Kif għandek iġġib ruħek f’każ ta’ emerġenza

Bosch Rexroth toffri appoġġ għat-taħriġ għal oqsma speċjalizzati. Tista’ ssib tagħrif ġenerali dwar il-kontenut tat-taħriġ fuq l-Internet fuq http://www. boschrexroth.de/didactic.

2.7 Tikketti tas-sigurtà fuq il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli

Toqgħodx bilwieqfa taħt tagħbijiet imdendlin!

Tużahx bħala elevator tal-passiġġieri!

Fig. 1

8/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 8542075_2013_10_mt.indd 8 22.10.2013 12:49:3022.10.2013 12:49:30

3 Għan tal-kunsinnaIl-kontenut tal-kunsinna jinkludi:

1 mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli, immuntata (A = 1) jew bħala kitt (A = 0)

1 istruzzjonijiet għall-muntaġġ tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli

3.1 Aċċessorji

• Foundation bracket, T-bolt, skorfi na f’għamla ta’ T, u dowels biex jorbtu l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli mal-art Fig 2.Biex tagħmel dan, tkun teħtieġ:

— 2 foundation bracket, 3 842 146 815 — 2 dowel, 3 842 526 560 — 4 T-bolts, 3 842 528 718 — 4 fl ange nuts, 3 842 345 081

3 842 345 0813 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 56090

16

0

42

540 189-02

Fig. 2

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 9/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 9542075_2013_10_mt.indd 9 22.10.2013 12:49:3022.10.2013 12:49:30

Fig. 3540 189-03

BA

T1A

H3

T2

24

14

3

7

5

6

10

11

1

12

9

13A

BA

H3

T2

T3

2

4

14

3

1

8

5

6

109

12

11

2

11

B

4 Deskrizzjoni tal-Prodott

4.1 Deskrizzjoni tal-apparat

4.1.1 Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli

A Mejda

B Aċċessorju wieqaf

BA Wisa’ tal-mejda tax-xogħol

T1A Fond tal-mejda tax-xogħol

H3 Għoli tas-sistema – traversa ta’ wara

T2 Fond tal-bracket

T3 Fond tal-aċċessorju wieqaf

1. Wiċċ tal-mejda (TP = …)

2. Modulu tal-Irfi għ

3. Holder tal-fl iexken

4. Cloth holder

5. Traversa ta’ wara (H3 > 0)

6. Bracket (T2 > 0)

7. Profi l ta’ sospensjoni/kontenituri tal-ġbir

8. Xkaffa tal-materjal

9. C-rail

10. Strixxa tas-sokits

11. Lampa tas-sistema

12. Bords ta’ informazzjoni

13. Żbarra tal-arja

14. Sieq għal-livellar

10/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 10542075_2013_10_mt.indd 10 22.10.2013 12:49:3022.10.2013 12:49:30

4.1.2 Kontroll

Unitajiet ta’ kontrollUnitajiet ta’ kontroll għall-kontroll sinkronu ta’ 1, 2, 3 jew 4 moduli tal-irfi għ għas-sistemi ta’ mwejjed b’għoli aġġustabbli.

1 modulu tal-irfi għ UE; 230 V AC 3 842 540 048

USA/CDN; 120-277 V AC 3 842 540 108

2 moduli tal-irfi għ UE; 230 V AC 3 842 540 049

USA/CDN; 120-277 V AC 3 842 540 104

3 moduli tal-irfi għ UE; 230 V AC 3 842 540 050

USA/CDN; 120-277 V AC 3 842 540 105

4 moduli tal-irfi għ UE; 230 V AC 3 842 540 051

USA/CDN; 120-277 V AC 3 842 540 106

Il-funzjoni bażika hi moviment ’il fuq u ’l isfel tal-moduli tal-irfi għ.

Funzjonijiet addizzjonali jinkludu l-ħażna ta’ pożizzjonijiet u l-moviment għal dawn il-pożizzjonijiet.

Il-ħin ta’ tħaddim hu 2 minuti “ON” U 18-il minuta “OFF”.

Karatteristiċi tal-unità ta’ kontroll

• Limitu tal-ħin ta’ tħaddim: L-elettronika timmonitorja kemm ikun ilhom mexjin il-moduli tal-irfi għ. Jekk il-ħin massimu permissibbli jinqabeż (ħin ta’ tħaddim: 10% = 2 minuti ON, 18-il minuta OFF, l-elettronika ma tippermettix moviment ieħor. L-unità ta’ kontroll u l-modulu tal-irfi għ b’hekk huma mħarsa minn tagħbija żejda.

• Kif tissettja ta’ sigurtà: Fil-każ ta’ sħana qawwija mhux permessa, l-unità ta’ kontroll u l-modulu tal-irfi għ jintfew.

• Żona ta’ sigurtà: Iż-żona ta’ 10 ċm qabel il-pożizzjoni ta’ isfel hi defi nita bħala ż-żona ta’ sigurtà. Jekk il-moduli tal-irfi għ jilħqu dan il-punt, dawn jieqfu u jistgħu jerġgħu

jitmexxew b’veloċità mnaqqsa wara li terġa’ tingħafas il-buttuna.

Agħfas il-buttuna “DOWN” darbtejn jekk il-modulu tal-irfi għ ikun irid jitmexxa ’l isfel fi ż-żona ta’ sigurtà u l-moviment preċedenti kien moviment ’il fuq.

• Għarfi en ta’ tagħbija żejda: Il-kontroll jinduna jekk mejda b’moduli tal-irfi għ għandha tagħbija (piż) tqila wisq, u jitfi ha.

• Memorja: Hemm 3 pożizzjonijiet ta’ memorja li jistgħu jkunu avviċinati mill-unità ta’ kontroll (l-ebda awtomemorja).

• Protezzjoni esterna ta’ oġġetti u prevenzjoni ta’ impatti:Jista’ jiġi konness senser għall-protezzjoni minn ħbit jew strixxa ta’ kontroll tas-sigurtà mal-unità ta’ kontroll. L-istrixxa ta’ kontroll (3 842 540 129 + 3 842 540 130) isservi biex tipproteġi oġġetti u ma tħallix li jsiru impatti biex ma ssirx ħsara lit-tagħmir – EBDA sigurtà personali!

• Serratura tas-sigurtà:Il-mejda ma tistax tiġi mċaqilqa jekk is-serratura tas-sigurtà tkun attivata. Din ma tħallix li jsir moviment mhux ikkontrollat tal-mejda. Is-serratura tas-sigurtà tiġi attivata jew iddiżattivata billi tingħafas il-

buttuna “M” għal 10 sekondi.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 11/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 11542075_2013_10_mt.indd 11 22.10.2013 12:49:3022.10.2013 12:49:30

Fig. 4540 189-04

42

1

3

4.2 Identifi kazzjoni tal-prodott

1. Numru tal-parti

2. Tagħbija permissibbli tal-mejda

3. Tagħbija permissibbli tal-ixkaffa tal-materjal

4. Tagħbija permissibbli tal-aċċessorju wieqaf

12/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 12542075_2013_10_mt.indd 12 22.10.2013 12:49:3022.10.2013 12:49:30

540 189-11

100

Fig. 11

5 Trasport u ĦażnaTWISSIJA! Dejjem hemm riskji meta jiġu ttrasportati oġġetti tqal!

Hu possibbli li jkun hemm riskju ta’ korrimenti u ħsara għal proprjetà!

Hu biss l-istaff ikkwalifi kat li għandu permess iwettaq it-trasport.

Osserva l-istruzzjonijiet dwar il-trasport li hemm fuq l-ippakkjar.

Meta taħżen u ġġorr il-prodott, dejjem osserva l-kundizzjonijiet tal-ambjent speċifi kati fi d-dejta teknika.

Il-modulu tal-irfi għ ma jistax ikollu tagħbijiet tensili, għax tagħbijiet tensili jeqirdu l-modulu tal-irfi għ. Terfax kontra l-wiċċ tal-mejda jew il-pallet tal-ixkaffa tal-materjal!

Il-trasport tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli

• Ħoll il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli mill-pallet. Ġorr il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli permezz ta’ trakk industrijali jew tagħmir tal-irfi għ għall-post imħejji. Punti ta’ waqfi en Fig 11

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 13/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 13542075_2013_10_mt.indd 13 22.10.2013 12:49:3022.10.2013 12:49:30

6 Muntaġġ

6.1 Tħejjija għall-muntaġġSer tirċievi l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli jew

immuntata (A = 1) inkella bħala kitt (A = 0).

6.2 Għodda meħtieġa

6.2.1 Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli mmuntata (A = 1)Biex tissettja l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli mmuntata, tkun teħtieġ l-għodod li ġejjin:

• Spaner ta’ daqsijiet 13, 19 • Invell

6.2.2 Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli (A = 0)Biex timmonta l-kitt tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli, tkun teħtieġ l-għodod li ġejjin:

• Spaner ta’ daqsijiet 10, 13, 19 • Hex key ta’ daqsijiet 2.5, 4, 5 • Torx wrench T30, T50 • Turnavit PZ2 • Drill ø3 • Martell tal-plastik • Invell

6.3 Muntaġġ tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli mill-kitt (A = 0)

Il-muntaġġ tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli hu spjegat fl -appenidiċi li jinsab fi t-tmiem ta’ dawn l-istruzzjonijiet A …

NOTA! Nuqqas ta’ funzjonament minħabba muntaġġ u kkummissjonar ħażinIl-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli tista’ ssirilha ħsara jew jitnaqqsilha t-tul ta’ żmien ta’ servizz.

Installa l-moduli tal-irfi għ b’mod allinjat u livell f’angolu rett u parallel mal-assi.

Tapplikax tagħbijiet li jilwu l-moduli tal-irfi għ.

Inizjalizza l-moduli tal-irfi għ (RESET) 24, qabel ma tlesti kompletament b'mod permanenti l-konnessjoni mekkanika.

14/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 14542075_2013_10_mt.indd 14 22.10.2013 12:49:3122.10.2013 12:49:31

540 189-12

2x

1. 2.

3.

TP = 0

4.

MD = 25 Nm

SW19

SW134x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

min

. 7

55

10

0

min

. 7

20

45

min

. 72

0

85

min

. 710

35

A

A0,5

B

B0,5

Fig. 12

6.4 Kif tissettja l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli mmuntata

H3 = 0; T2 = 0; T3 = 0 Fig. 12H3 > 0; T2 > 0; T3 = 0 Fig. 12H3 > 0; T2 > 0; T3 > 0 Fig. 13

• Aġġusta l-għoli tal-mejda bis-saqajn tal-livellar. Meta tkun fornuta, is-saqajn tal-livellar ikunu aġġustati għal 100 mm biex jerfgħu minn taħt il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli permezz ta’ lifting forks. Wara l-allinjament, il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli tkun lesta għat-tħaddim. Jekk id-displej tas-swiċċ tal-idejn tkun ser turi l-għoli korrett għax-xogħol, l-għoli minimu għax-xogħol (ix-xifer ta’ fuq tal-wiċċ tal-mejda) għandu jkun aġġustat għal 720 mm (sieq tal-livellar: 45 mm).

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 15/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 15542075_2013_10_mt.indd 15 22.10.2013 12:49:3122.10.2013 12:49:31

Fig. 13540 189-13

MD = 25 Nm

SW19

SW138x

2x

MD = 25 Nm

SW13

73

8

3 842 345 081

3 842 528 718

3 842 146 815

3 842 526 560

4x

SW13

A

A0,5

B

B0,5

A0,5

A0,5

B0,5

B0,5

Fig 12, 1.: mill-inqas 755 mm (kundizzjoni tal-kunsinna)

Fig 12, 2.: mill-inqas 720 mm (id-displej turi l-għoli korrett għax-xogħol)

Fig 12, 3.: mill-inqas 720 mm mingħajr il-wiċċ tal-mejda

Fig 12, 4.: mill-inqas 710 mm

• Qabel il-kummissjonar, neħħi l-apparat li jorbot il-prodott għal waqt il-trasport! ( Fig. 13)

• Orbot sewwa l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli. Jekk ikun meħtieġ, il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli tista’ titwaħħal mal-art permezz tal-foundation brackets ( Fig. 12).

16/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 16542075_2013_10_mt.indd 16 22.10.2013 12:49:3122.10.2013 12:49:31

6.5 Konnessjoni elettrika tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli

• Uża workstation li l-għoli tiegħu jista’ jiġi aġġustat skont l-informazzjoni f’dawn l-istruzzjonijiet għall-immuntar għal workstations f’ambjenti industrijali xotti.

• Uża biss il-cables tal-konnessjoni pprovduti li huma speċifi ċi għall-pajjiż. • Il-konnessjoni ta’ cable 3 842 517 201 (truf miftuħin tal-cable) tista’ titwettaq biss minn persuni speċjalisti mħarrġa li huma kapaċi jagħrfu u jkunu konformi mal-provvista tad-dawl mill-mains u mar-regolamenti speċifi ċi għall-pajjiż.

• Kwalunkwe użu, eż. f’postijiet umdi jew b’ballast fuse li jkun kbir wisq 1) hu kkunsidrat li hu ħażin. Taħt l-ebda ċirkustanza l-manifattur ma jista’ jaċċetta claims għal garanzija jew obbligazzjoni għal ħsara li tirriżulta minn użu ħażin jew minn intervent fi t-tagħmir ħlief dak deskritt f’dawn l-istruzzjonijiet.

1) Ballast fuse: D 16 A

F 16 A

USA 15 A

CDN 15 A

CH 10 A

GB 13 A

• Żgura li l-plaggs kollha jkunu kkonnettjati sewwa. • Ikkonnettja l-provvista tal-elettriku mal-kejbil tal-elettriku.

6.6 Kif tertja l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli.

Applikabbli biss jekk tkun ordnajt il-varjant tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli ESD konduttiva:

• Ertja l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli billi tuża s-sett tal-komponenti tal-ertjar 3 842 522 087 (inkluż fi l-kunsinna).

10

3 842 522 087

522337-01

M6SW19

SW 19

10 Nm

Jekk jogħġbok innota: Uża socket esterna biex tertja l-mejda tax-xogħol; li tuża s-socket strip fuq il-mejda jista‘ jirriżulta f‘messaġġi li jindikaw żball meta tkun qed tkejjel il-konduttività.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 17/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 17542075_2013_10_mt.indd 17 22.10.2013 12:49:3122.10.2013 12:49:31

7 KummissjonarL-unità ta’ kontroll ma taħdimx jekk il-contact bridge jew l-istrixxa ta’ kontroll tal-unità ta’ kontroll ma tkunx imdaħħla!(Displej: A 69)

8 TħaddimNOTA! Ħsara minħabba impatti ma’ ostakli

Il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli tista’ ssirilha ħsara jew jitnaqqsilha t-tul ta’ żmien ta’ servizz.

Ara li ż-żona ta’ moviment ta’ taħt wiċċ il-mejda ma tkunx imxekkla.

8.1 Aġġustament manwali tal-għoli tal-mejda

• Mexxi ’l fuq bil-buttuna “UP”

• Mexxi ’l isfel bil-buttuna “DOWN”

Id-displej turi l-għoli assolut għax-xogħol tal-wiċċ tal-mejda f’ċm, jekk l-għoli minimu tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli jkun allinjat għal 720 mm.

Il-modulu tal-irfi għ jimxi ’l fuq u ’l isfel b’veloċità normali, sakemm int iżżomm il-buttuna magħfusa. Dan jieqaf awtomatikament qabel ma jilħaq il-pożizzjoni mekkanika tat-tmiem.

Jekk il-modulu tal-irfi għ jimxi ’l isfel, il-modulu tal-irfi għ jieqaf waħdu ftit ċentimetri qabel il-pożizzjoni tat-tmiem. Meta terġa’ tingħafas il-buttuna “DOWN”, il-modulu tal-irfi għ ikompli jimxi ’l isfel b’veloċità mnaqqsa sal-pożizzjoni tat-tmiem (trap guard).

Agħfas il-buttuna “DOWN” darbtejn jekk il-modulu tal-irfi għ ikun irid jitmexxa ’l isfel fi ż-żona ta’ sigurtà u l-moviment preċedenti kien moviment ’il fuq.

18/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 18542075_2013_10_mt.indd 18 22.10.2013 12:49:3122.10.2013 12:49:31

8.2 Aġġustament u tmexxija għal bosta gradi ta’ għoli tal-mejda (memorja)

• Aġġustament manwali tal-għoli tal-mejda • Issejvja s-setting (memorja)

Agħfas il-buttuna “M” 3 darbiet biex tmur għall-mod tal-memorja.

Agħfas waħda mill-buttuni M1, M2 jew M3 fi żmien 5 sekondi biex tissejvja l-pożizzjoni ssettjata.

Il-kontroll jikkonferma li l-pożizzjoni tkun ġiet issejvjata billi jippoduċi sinjal akustiku.

• Biex tmur għas-settings li ġew issejvjati

Kompli agħfas waħda mill-buttuni M1, M2 jew M3 sakemm tintlaħaq il-pożizzjoni korrispondenti.

8.3 Serratura tas-sigurtà

• Serratura tas-sigurtà

Il-mejda ma tistax tiġi mċaqilqa jekk is-serratura tas-sigurtà tkun attivata. Din ma tħallix li jsiru moviment mhux kontrollat tal-mejda.

Is-serratura tas-sigurtà tiġi attivata jew iddiżattivata billi tingħafas il-buttuna “M” għal 10 sekondi.

8.4 Kif taqleb bejn ċm/pulzieri

• Kif taqleb bejn ċm/pulzieri (3 842 540 120 biss)

Biex taqleb id-displej bejn ċm u pulzieri, agħfas il-buttuni “M” u “UP” fl -istess ħin.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 19/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 19542075_2013_10_mt.indd 19 22.10.2013 12:49:3122.10.2013 12:49:31

8.5 Issettjar tal-aħjar għoli individwali tal-mejda

• Oqgħod bil-wieqfa quddiem il-mejda tax-xogħol. • Aġġusta l-għoli tal-mejda b’tali mod li d-dirgħajn ta’ fuq u t’isfel jiffurmaw angolu rett (90°) meta jaqbdu oġġett.

• Għal spezzjoni viżwali, issettjaha għal madwar 100 mm aktar għolja. • Jekk tkun meħtieġa ħafna saħħa, baxxi l-għoli tal-mejda b’madwar 100 mm.

• Ksibt l-aħjar għoli tal-mejda? • Ħu nota tal-għoli u ssejvjah.

Waħħal it-tikketta inkluża fejn jistgħu jarawha l-ħaddiema.

Fig. 5 3 842 540 899 (2008.09)

720

- 11

30

+100mm

100mm

KG

20/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 20542075_2013_10_mt.indd 20 22.10.2013 12:49:3122.10.2013 12:49:31

8.6 Protezzjoni ta’ oġġetti u prevenzjoni ta’ impatti(Bi strixxa ta’ kontroll konnessa tal-profi l tas-sigurtà u strixxa ta’ kontroll tal-unità ta’ kontroll.)

NOTA! Il-protezzjoni ta’ impatti u oġġetti mhijiex trap guard! Minħabba raġunijiet fi żiċi, ostakli “rotob” jintgħarfu biss vagament u evalwati vagament jew ma jintgħarfu xejn għal kollox!

Jekk ostaklu jingħaraf, il-moviment tal-mejda jitwaqqaf u awtomatikament jinbeda moviment għat-treġġigħ lura. Jekk mejda tkun miexja ’l isfel u taħbat ma’ ostaklu, l-ostaklu jingħaraf u b’hekk ikun hemm prevenzjoni milli l-mejda titmejjel jew tinqaleb.

Istruzzjonijiet għall-użu:

• Fażi ta’ approċċ/aċċelerazzjoni: Wara li jinbeda moviment, l-ostakli jingħarfu biss wara distanza qasira, ġaladarba tkun intlaħqet il-veloċita nominali.

• Kostruzzjoni tal-mejda: L-uċuħ u l-oġġetti marbuta għandhom ikunu konnessi b’mod sod mas-sistema li tmexxi. Jekk mejda tiċċaqlaq lejn ostaklu b’xi parti li ma tkunx konnessa tajjeb (eż. wiċċ tal-mejda mhux marbut tajjeb), dan ikun rikonoxxut vagament jew xejn.

• Ostakli rotob: Ostakli rotob huma dawk it-tipi kollha ta’ ostakli li inizjalment iċedu waqt impatt, bħal fi l-każ ta’ parts tal-magna, siġġijiet miksija, eċċ. Ostakli rotob jintgħarfu biss vagament jew xejn għal kollox.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 21/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 21542075_2013_10_mt.indd 21 22.10.2013 12:49:3122.10.2013 12:49:31

9 Manutenzjoni u Tiswija

9.1 ManutenzjoniIl-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli ma teħtieġx manutenzjoni.

9.2 TiswijietGħal aktar informazzjoni dwar messaġġi ta’ twissija u ta’ żbalji, ara kapitlu 14, Problemi u Riżoluzzjoni.

Il-proċess għall-iskambju ta’ modulu tal-irfi għ difettuż hu spjegat fi d-dokumentazzjoni 3 842 542 093, HEAP – skambjar tal-modulu tal-irfi għ.

9.2.1 Inizjalizza l-moduli tal-irfi għ (RESET)Matul l-inizjalizzazzjoni (RESET), il-kontroll jissinkronizza l-gradi ta’ għoli tal-irfi għ tal-moduli tal-irfi għ konnessi.

NOTA! Movimenti mhux ikkontrollati matul l-inizjalizzazzjoni (RESET)Il-moduli tal-irfi għ tista’ tiġrilhom ħsara jew jitnaqqas it-tul ta’ żmien ta’ servizz tagħhom.

Żgura li l-ebda konnessjoni mekkanika ma tillimita l-moviment tal-moduli tal-irfi għ.

L-unità ta’ kontroll ma taħdimx jekk il-contact bridge jew l-istrixxa ta’ kontroll tal-unità ta’ kontroll ma tkunx imdaħħla!(Displej: A 69)

Il-moduli tal-irfi għ konnessi għandhom jiġu inizjalizzati (RESET)

• l-ewwel darba li jkun ikkummissjonat kontroll, • jekk jinbidel modulu difettuż tal-irfi għ, • jekk ikun hemm messaġġ ta’ twissija (A 64: RESET sfurzat), eż. jekk jinqata’ d-dawl waqt li l-moduli tal-irfi għ kienu mexjin.

Il-moviment tar-reset (inizjalizzazzjoni) jitmexxa bi prestazzjoni mnaqqsa (veloċità).

22/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 22542075_2013_10_mt.indd 22 22.10.2013 12:49:3122.10.2013 12:49:31

Kif għandha ssir RESET (inizjalizzazzjoni): Żgura li l-plaggs kollha huma konnessi.

korrett mhux korrett

Żgura li l-ebda konnessjoni mekkanika jew ostaklu ma jillimitaw il-moviment tal-moduli tal-irfi għ.

1

2RESET !

Żomm il-buttuni “DOWN” u “UP” magħfusin fl -istess ħin għal 10 sekondi, u l-moduli tal-irfi għ jiċċaċilqu ’l isfel għall-waqfi en mekkaniku u jintfew. Issa erħi l-buttuni. Ir-RESET jiġi kkonfermat b’sinjal akustiku li jdoqq tliet darbiet. Il-moduli tal-irfi għ jimxu awtomatikament għall-punt l-iktar baxx tat-tħaddim. Is-sistema issa tkun lesta għat-tħaddim (Displej: 72).

10 DekommissjonarIl-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli hi komponent li ma jeħtieġx li jkun dekommisjsonat. Bħala riżultat ta’ dan, dan il-kapitlu f’dawn l-istruzzjonijiet ma fi h l-ebda informazzjoni.

Il-mod kif il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli tiżżarma u tiġi mibdula hu spjegat fi l-kapitlu 11 “Żarmar u Skambju”.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 23/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 23542075_2013_10_mt.indd 23 22.10.2013 12:49:3122.10.2013 12:49:31

11 Żarmar u SkambjuTWISSIJA! Xokk elettriku minħabba kuntatt ma’ partijiet li minnhom għaddej

l-elettrikuKorrimenti serji jew mewt.

Itfi l-provvista tal-elettriku qabel ma tagħmel xi xogħol ta’ tiswija.

Itfi l-provvista tal-arja kkumpressata qabel ma tagħmel xi xogħol ta’ tiswija.

Ħu miżuri adegwati biex ma tħallix li ma terġax tixgħel mill-ġdid b’mod involontarju.

TWISSIJA! Tagħbijiet imdendla jistgħu jaqgħu jekk it-tagħmir li jżomm it-tagħbijiet ma jkunx tkejjel kif suppost jew inkella ddendel inkorrettamentOġġetti li li jaqgħu jistgħu jwasslu għal korrimenti serji (jew anke mewt).

Toqgħodx bilwieqfa taħt tagħbijiet imdendlin.

Uża tagħmir għall-irfi għ b’tagħbija biżżejjed għal piż kbir (ara d-dokumenti tal-trasport għall-piżijiet tal-prodott).

Orbot b’attenzjoni t-tagħmir għall-irfi għ.

Erfa’ biss il-prodott fi l-postijiet intenzjonati.

Tħejjija tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli għall-ħażna/użu ulterjuri

• Dejjem aħżen l-imwejjed tax-xogħol b’għoli aġġustabbli fuq superfi ċje ċatta.

• Osserva l-kundizzjonijiet tal-ambjent.

12 RimiIl-materjali użati huma sostenibbli amjentalment.

Dan il-prodott jista’ jiġi rriċiklat jew użat mill-ġdid (jekk il-komponenti huma konvertiti jew Mibdula jew sostitwiti). Ir-riċiklabbiltà hi żgurata bl-għażla tal-materjal u l-possibbiltà li l-komponenti jiżżarmaw.

Ir-rimi bl-addoċċ tal-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli jista’ jniġġeż l-ambjent.

• Għaldaqstant, armi l-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli skont ir-regolamenti nazzjonali applikabbli bħalissa f’pajjiżek.

13 Estensjoni u KonverżjoniTibdilx il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli.

Il-garanzija ta’ Bosch Rexroth tapplika biss għall-konfi gurazzjoni li tkun ġiet ikkunsinnata u l-estensjonijiet ikunu meqjusa fi l-konfi gurazzjoni. Il-manifattur ma jistax jaċċetta klejms dwar il-garanzija jekk is-sistema tkun inbidlet jew ġiet estiża b’mod li mhuwiex elenkat f’dawn l-istruzzjonijiet.

24/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 24542075_2013_10_mt.indd 24 22.10.2013 12:49:3222.10.2013 12:49:32

14 Problemi u RiżoluzzjoniMessaġġi ta’ twissija u ta’ żbaljiIl-messaġġi ta’ twissija u ta’ żbalji li jidhru fuq is-swiċċ tal-idejn (3 842 540 120 biss) huma ġġenerati mill-kontroll u jipprovdu informazzjoni dwar in-nuqqasijiet ta’ funzjonament possibbli u l-kawżi tagħhom.

Messaġġi ta’ twissija

Displej Raġuni Soluzzjoni

A 64 Reset sfurzat, il-kontroll irid jiġi inizjalizzat.

24

A 65 Is-serratura tas-sikurezza hija attivata. Biex tmexxi l-mejda, jeħtieġ li tiddiżattiva s-serratura tas-sikurezza.

Is-serratura tas-sikurezza hija attivata jew diżattivata billi tagħfas il-buttuna “M” għal 10 sekondi.

A 69 L-istrixxa ta’ kontroll (protezzjoni għall-impatt) mhijiex konnessa jew hija difettuża.

Mejda tax-xogħol mingħajr aċċessorju wieqaf (T3 = 0): Daħħal il-contact bridge jew ibdlu.Mejda tax-xogħol b’aċċessorju wieqaf (T3 > 0): Qabbad l-istrixxa ta’ kontroll jew ibdilha.

A 6F Monitoraġġ ta’ moviment Avża lid-dipartiment tas-service

A 70 Senser tas-sala; ebda sinjal Avża lid-dipartiment tas-service

A 71 Senser tas-sala; direzzjoni ħażina tal-mutur

Avża lid-dipartiment tas-service

A 72 Mutur nieqes/l-ebda konnessjoni Avża lid-dipartiment tas-service

A 73 Mutur nieqes/bla elettriku Avża lid-dipartiment tas-service

A C9 Id-drajvs tħaddmu aktar fi t-tul milli suppost. Biex jipproteġi l-kontroll milli jisħon iżżejjed, it-tħaddim jiġi imblukkat għal ftit minuti.

Wara li jgħaddi l-ħin ta’ protezzjoni, id-drajvs jistgħu jerġgħu jitmexxew.

A CA Sħana żejda Wara li jgħaddi l-ħin ta’ protezzjoni, id-drajvs jistgħu jerġgħu jitmexxew.

Messaġġi ta’ żbalji

Displej Raġuni Soluzzjoni

E 69 Short circuit – strixxa ta’ sikurezza.

Avża lid-dipartiment tas-service

E 6A Short circuit – konnessjoni tas-swiċċ tal-idejn.

Avża lid-dipartiment tas-service

E D4 Short circuit fi l-Hall sensor ta’ drajv waħda jew aktar.

Avża lid-dipartiment tas-service

E D7 Short circuit fi l-vultaġġ tal-provvista ta’ drajv waħda jew aktar.

Avża lid-dipartiment tas-service

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 25/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 25542075_2013_10_mt.indd 25 22.10.2013 12:49:3222.10.2013 12:49:32

Proċedura għall-problemi

1. Żgura li l-plaggs kollha jkunu kkonnettjati sewwa.

2. Iċċekkja l-kejbils kollha għal punti ta’ tgħaffi ġ u tagħfi s.

3. Ibdel l-unità ta’ kontroll (tkun meħtieġa inizjalizzazzjoni wara skambju 24).

4. Ibdel l-unità ta’ kontroll (tkun meħtieġa inizjalizzazzjoni wara skambju 24).

Jekk ma tkunx tista’ tirranġa l-iżball, jekk jogħġbok għamel kuntatt ma’ wieħed mill-indirizzi ta’ kuntatt elenkati fuq www.boschrexroth.com.

15 Dejta teknika • Għad-dimensjonijiet, ara l-katalgu tal-bejgħ tal-Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli, 3 842 540 713.

• Tajba għall-użu f’żoni sensittivi għall-ESD. Għal aktar informazzjoni, jekk jogħġbok ikkuntattja lir-rappreżentant tiegħek tar-Rexroth.

• Emissjonijiet tal-ħoss: < 70 dB (A)

15.1 Kundizzjonijiet tal-ambjent

• Il-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli ġiet imfassla għal użu fi ss f’post li hu mħares mill-elementi.

• Temperatura tat-tħaddim +5°C sa +40°C–5°C sa +60°C b’20% tagħbija mnaqqsa

• Temperatura għall-ħażna -25°C sa +70°C

• Umdità relattiva 5% sa 85%

• Pressjoni tal-arja > 84 kPa, għoli xieraq < 1400 m fuq il-livell tal-baħar.

• Il-valuri tat-tagħbija jitnaqqsu bi 15% meta s-sistema titqiegħed f’post li hu > 1400 m.

• Evita l-moffa, il-fungi, annimali gerriema, u annimali parassiti oħra.

• Tinstallax jew tħaddimx viċin sistemi industrijali b’emissjonijiet kimiċi.

• Tinstallax jew tħaddimx viċin sorsi bir-ramel jew bit-trab.

• Tinstallax jew tħaddimx f’żoni li huma regolarment milquta bi skossi minn forzi kbar ikkawżati minn eż. pressa jew makkinarju tqil.

• Reżistenti għal ħafna sustanzi komuni użati fi l-produzzjoni bħall-ilma, żejt minerali, griż, u deterġenti. Ikkuntattja lir-rappreżentant tiegħek ta'Rexroth jekk għandek xi dubji dwar ir-reżistenza għal sustanzi kimiċi speċifi ċi, eż. żejt tat-testijiet, żejt imħallat, deterġenti aggressivi, solventi, jew fl uwidu tal-brejkijiet.

• Evita kuntatt fi t-tul ma’ materjali aċidużi jew ta’ reazzjoni bażika.

26/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 26542075_2013_10_mt.indd 26 22.10.2013 12:49:3222.10.2013 12:49:32

T1

AT1

A

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

T1A (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

500400 600 700 800 900 1000 1100 T1A (mm)

F (

BA

BA

N)

T1

AT1

A B

B

540 189-14a

A

A

500400 600 700 800 900 1000 1100

540 189-14b

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800 900 T3 (mm)

F (N)

0

1500

500

2000

3000

1000

2500

3500

400300 500 600 800

800

800 900 T3 (mm)

F (N)

T3

T3

T3

T3 B

B

A

A

BA

BA

Fig. 14a

Fig. 14b

15.2 Tagħbijiet permissibbli għall-mejda u aċċessorji weqfi n

15.2.1 Mejda (mgħammra kompletament, bl-aċċessorji installati)

15.2.2 Aċċessorju wieqaf (4 xkafef tal-materjal installati)

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 27/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 27542075_2013_10_mt.indd 27 22.10.2013 12:49:3222.10.2013 12:49:32

540 189-16

500 1000 1500 ´2000 25000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

18002000

Bu [mm]

T2 – 45 [mm]Dia. 2

Dia. 1

F [N]

F [N]

200100 400300 600500 ´800´7000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200

3400

3600

M = F (T2 – 45)

Mmax 151 Nm

F

M

500 1000 1500 ´2000 25000

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

240

260

L [mm]

F [N]

F(v)

F F FF F

F

F

L

Bu

T2

Fig. 16

15.3 Tagħbijiet permissibbli għas-C-rail u l-profi l ta’ sospensjoni

28/30 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_mt.indd 28542075_2013_10_mt.indd 28 22.10.2013 12:49:3222.10.2013 12:49:32

540 189-17

100 100

10

0

AS

FFig 14b

B

SLA

AS

TE

Fig. 17

15.4 Tagħbija permissibbli tal-ixkaffa tal-materjal

Iċ-ċentru tat-tagħbija jrid ikun fi ż-żona “AS”.

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG 29/30

MA

LTI

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_mt.indd 29542075_2013_10_mt.indd 29 22.10.2013 12:49:3222.10.2013 12:49:32

Suġgġett għal modifi kazzjonijiet tekniċiBosch Rexroth AGPostfach 30 02 0770442 Stuttgart, GermanyDC-IA/MKTTelefax +49 711 811–[email protected]

30/30 Bosch Rexroth AG MPS |

16 Appendiċi

16.1 Dikjarazzjoni ta' konformità

Dikjarazzjoni ta'

konformità

Dok. nru.: 3 842 358 455

Data: 2011-05-03

B'konformità mad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE

Il-manifattur,

Bosch Rexroth AGLöwentorstraße 68 - 7070376 StuttgartGERMANY

hawnhekk tiddikjara li l-prodott

Isem: Mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbliFunzjoni:Mudell: HV LIFT 410MMTip: 3 842 998 350Isem kummerċjali: L-istess bħal mudell, ara hawn fuq Sena tal-mudell:

ġie żviluppat, iddisinjat, u mmanifatturat b'konformità mad-direttiva(i) tal-UE elenkata(i) hawn fuq.

Standards armonizzati applikati:

EN 12100-1, EN 13857, EN 60204, EN 1570

Standards nazzjonali applikati u speċifi kazzjonijiet tekniċi:

Din il-persuna hi awtorizzata li tikkompila d-dokumentazzjoni teknika rilevanti:

Isem: Peter Ludwig, DC-IA/EATIndirizz: Bosch Rexroth AG

Löwentorstraße 68 - 7070376 StuttgartGERMANY

Spjegazzjonijiet addizzjonali:

Belt Data Peter Ludwig, Head of Development Roland Dorau, Head of Quality Management

542075_2013_10_mt.indd 30542075_2013_10_mt.indd 30 22.10.2013 12:49:3222.10.2013 12:49:32

3 842 542 075/2013-10Replaces: 2013-04DE+TR+NO+IS+GA+MT

3 842 998 350

Montaj setindeki HEAP‘in takılması (A = 0)HEAP monteres av byggesettet (A = 0)HEAP samsett úr einingum (A = 0)An HEAP a chóimeáil ag úsáid an phacáiste feistiúcháin (A = 0)Kif timmonta l-HEAP mill-kitt (A = 0)

HEAP aus Bausatz montieren (A = 0)

Montageanleitung • Montaj kılavuzu • Monteringsanvisning Leiðbeiningar um uppsetningu • Treoracha cóimeála • Istruzzjonijiet dwar l-Immuntar

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 1542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 1 22.10.2013 12:42:5922.10.2013 12:42:59

HINWEIS! Betriebsstörungen durch fehlerhafte Montage und InbetriebnahmeDer höheneinstellbare Arbeitsplatz kann beschädigt werden, die Lebensdauer kann beinträchtigt werden.

Hubmodule nach Flucht und Waage, rechtwinklig und achsparallel einbauen.

Hubmodule nicht auf Biegung belasten.

Hubmodule initialisieren (RESET) 24, bevor sie mechanisch starr verbunden sind.

HINWEIS! Unkontrollierte Bewegungen während dem Initialisieren (RESET)Die Hubmodule können beschädigt werden, die Lebensdauer kann beinträchtigt werden.

Hubmodule nicht durch mechanische Verbindung in ihrer Bewegungsfreiheit einschränken.

Keine Funktion des Steuergerätes, wenn die Kontaktbrücke oder die Schaltleiste, Control Unit nicht eingesteckt ist!(Anzeige: A 69)

RESET (Initialisieren) durchführen: Alle Steckverbindungen auf korrekten Sitz prüfen.

korrekt nicht korrekt

4

4

Sicherstellen, dass die Hubmodule nicht durch mechanische Verbindung oder Hindernisse in ihrer Bewegungsfreiheit eingeschränkt sind.

Tasten “AB” und “AUF” gleichzeitig für 10 Sekunden gedrückt halten, die Hubmodule fahren nach unten bis zum mechanischen Anschlag und schalten ab. Nun die Tasten loslassen. Der RESET wird durch ein 3-faches akustisches Signal bestätigt. Die Hubmodule fahren automatisch auf den unteren Betriebspunkt. Das System ist jetzt betriebsbereit (Anzeige: 72).

1

2RESET !

A 2/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 2542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 2 22.10.2013 12:43:0422.10.2013 12:43:04

HATIRLATMA! Yanlış montaj ve işletime alma nedeniyle arızalarYüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri hasar görebilir, kullanım ömrü olumsuz etkilenebilir.

Kaldırma modülleri teraziye göre dik açılı ve eksen paralel takılmalıdır.

Kaldırma modülleri bükme suretiyle zorlanmamalıdır.

Kaldırma modülleri, mekanik olarak sabit bağlanmadan önce başlangıç ayarına getirilmelidir (RESET) 24.

HATIRLATMA! Başlangıç ayarına getirme (RESET) sırasında kontrolsüz hareketlerKaldırma modülleri hasar görebilir, kullanım ömrü olumsuz etkilenebilir.

Kaldırma modüllerinin hareket serbestliği mekanik bağlantıyla sınırlandırılmamalıdır.

Kontak köprüsü veya Control Unit güvenlik şeridi takılı değilse kontrol ünitesi çalışmaz!(Gösterge: A 69)

RESET (başlangıç ayarına getirme) işleminin gerçekleştirilmesi: Tüm soket bağlantıların doğru oturup oturmadığını kontrol ediniz.

doğru doğru değil

4

4

Kaldırma modülleri hareket serbestliğinin, mekanik bağlantıyla veya engellerle sınırlandırılmaması sağlanmalıdır.

“AŞAĞI” ve “YUKARI” tuşlarına aynı anda 10 saniye için basınız, kaldırma modülleri kenara kadar aşağı iner ve kapanır. Şimdi tuşları bırakınız. RESET, sesli sinyalin 3 kez verilmesiyle teyit edilir. Kaldırma modülleri otomatik olarak alt işletim noktasına geçer. Sistem artık işletime hazır (Gösterge: 72).

1

2RESET !

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 3/32

DE

UTS

CH

TÜR

E

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 3542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 3 22.10.2013 12:43:0422.10.2013 12:43:04

MERK! Driftsstans ved feil montasje og oppstartDen høyderegulerbare arbeidsplassen kan skades og levetiden forringes.

Løftemodulene monteres i fl ukt og i vater, rettvinklet og parallelt med aksen.

Løftemodulene må ikke lastes under bøying.

Løftemodulene initialiseres (RESET) 24, før de kobles fast sammen mekanisk.

MERK! Ukontrollerte bevegelser under initialiseringen (RESET)Løftemodulene kan skades og levetiden forringes.

Løftemodulenes bevegelsesfrihet må ikke innskrenkes gjennom mekaniske forbindelser.

Styreapparatet viser ingen funksjon hvis kontaktbroen eller sikringslisten, control unit er satt inn!(Display: A 69)

Gjennomfør RESET (initialisering) Kontrollér at alle stikkforbindelser er feilfrie.

korrekt ikke korrekt

4

4

Sørg for at løftemodulenes bevegelsesfrihet ikke innskrenkes gjennom mekaniske forbindelser eller hindringer.

Trykk tastene “NED” og “OPP” samtidig i 10 sekunder, løftemodulene kjører nedover til mekanisk stoppunkt og slås av. Tastene slippes nå. RESET bekreftes med et tredobbelt akustisk signal. Løftemodulene kjører automatisk til nedre driftspunkt. Systemet er nå driftsklart (Display: 72).

1

2RESET !

A 4/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 4542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 4 22.10.2013 12:43:0422.10.2013 12:43:04

ÁBENDING! Vinnslutrufl anir vegna rangrar uppsetningar og ófullnægjandi undirbúnings fyrstu notkunarVið það getur hæðarstillanlega vinnustöðin skemmst og ending hennar minnkað.

Setja þarf lyftieiningarnar upp samsíða og hornrétt, hallamæla og rétta þær af.

Ekki má koma sveigja á lyftieiningarnar.

Lyftieiningarnar skal frumstilla (RESET) 24 áður en þær eru skrúfaðar fastar.

ÁBENDING! Stjórnlausar hreyfi ngar meðan frumstilling (RESET) stendur yfi rVið það geta lyftieiningarnar skemmst og ending þeirra minnkað.

Ekki má hindra hreyfi ngar lyftieininganna með utanaðkomandi aðgerðum.

Stýrieiningin virkar ekki ef snertubrúin, rofaborðið eða stjórnborðið er ekki í sambandi!(Birting: A 69)

Framkvæmd frumstillingar (RESET): Gangið úr skugga um að öll tengi séu tryggilega fest.

rétt rangt

4

4

Gangið úr skugga um að hreyfi ngar lyftieininganna trufl ist ekki af utanaðkomandi aðgerðum eða hindrunum.

Haldið hnöppunum „NIÐUR“ og „UPP“ samtímis niðri í 10 sekúndur, látið lyftieininguna fara niður svo langt sem hún kemst og slökkvið á henni. Sleppið nú báðum hnöppunum. Endurstillingin er staðfest með 3-földu hljóðmerki. Lyftieiningarnar fara sjálfkrafa í neðstu stöðu. Kerfi ð er nú tilbúið til notkunar (Birting: 72).

1

2RESET !

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 5/32

NO

RS

KÍS

LEN

SK

A

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 5542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 5 22.10.2013 12:43:0422.10.2013 12:43:04

TABHAIR FAOI DEARA! Mífheidhmeanna a bhaineann leis an stáisiún oibre a chóimeáil agus a choimisiúnú go mícheartFéadfar damáiste a dhéanamh don stáisiún oibre airde-incheartaithe nó féadfar a ré feidhme a ghiorrú.

Suiteáil na modúil ardaithe go comhlíneach agus go cothrom. Suiteáil iad go dronuilleach agus i bparailéal leis an ais.

Ná cuir ualaí lúbtha ar na modúil ardaithe.

Cuir na modúil ardaithe ar bun (RESET) 24, sula mbunaítear buan-nasc meicniúil.

TABHAIR FAOI DEARA! Gluaiseachtaí neamhrialaithe nuair a bhíonn na modúil ardaithe á chur ar bun (RESET)Féadfar damáiste a dhéanamh do na modúil ardaithe nó féadfar a ré feidhme a ghiorrú.

Déan cinnte de nach gcuireann naisc mheicniúla teorainn le gluaiseacht na modúl ardaithe.

Ní oibríonn an t-aonad rialaithe mura mbíonn an droichead teagmhála nó stiall rialaithe an aonaid rialaithe curtha isteach! (Taispeántas: A 69)

RESET (túsú) a dhéanamh: Déan deimhin de go bhfuil na plugaí go léir nasctha i gceart.

ceart mícheart

4

4

Déan deimhin de nach gcuireann naisc mheicniúla nó bacainní teorainn le gluaiseacht na modúl ardaithe.

Brúigh na cnaipí “DOWN” agus “UP” san am céanna ar feadh 10 soicind, bogfaidh na modúil ardaithe síos go dtí an stop meicniúil agus múchfaidh siad. Anois, tóg do lámh ó na cnaipí. Daingnítear go ndearnadh RESET trí chomhartha fuaimiúil a chur amach trí huaire. Bogann na modúil ardaithe go huathoibríoch go dtí an pointe oibriúcháin níos ísle. Is féidir an córas a úsáid anois (Taispeántas: 72).

1

2RESET !

A 6/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 6542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 6 22.10.2013 12:43:0422.10.2013 12:43:04

NOTA! Nuqqas ta’ funzjonament minħabba muntaġġ u kkummissjonar ħażinIl-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli tista’ ssirilha ħsara jew jitnaqqsilha t-tul ta’żmien ta’ servizz.

Installa l-moduli tal-irfi għ b’mod allinjat u livell f’angolu rett u parallel mal-assi.

Tapplikax tagħbijiet li jilwu lill-moduli tal-irfi għ.

Inizjalizza l-moduli tal-irfi għ (RESET) 24, qabel ma tlesti kompletament il-konnessjoni mekkanika b'mod permanenti.

NOTA! Movimenti mhux ikkontrollati waqt l-inizjalizzazzjoni (RESET)Il-moduli tal-irfi għ tista’ tiġrilhom ħsara jew jitnaqqas it-tul ta’ żmien ta’ servizz tagħhom.

Żgura li l-ebda konnessjoni mekkanika ma tillimita l-moviment tal-moduli tal-irfi għ.

L-unità ta’ kontroll ma taħdimx jekk il-contact bridge jew l-istrixxa ta’ kontroll tal-unità ta’ kontroll ma tkunx imdaħħla!(Displej: A 69)

Carrying out a RESET (initialization): Żgura li l-plaggs kollha jkunu konnessi kif suppost.

korrett mhux korrett

4

4

Żgura li l-ebda konnessjoni mekkanika jew ostaklu ma jillimitaw il-moviment tal-moduli tal-irfi għ.

Żomm il-buttuni “DOWN” u “UP” magħfusin fl -istess ħin għal 10 sekondi, u l-moduli tal-irfi għ jiċċaċilqu ‘l isfel għall-waqfi en mekkaniku u jintfew. Issa erħi l-buttuni. Ir-RESET jiġi kkonfermat b’sinjal akustiku li jdoqq tliet darbiet. Il-moduli tal-irfi għ jimxu awtomatikament għall-punt l-iktar baxx tat-tħaddim. Is-sistema issa tkun lesta għat-tħaddim (Displej: 72).

1

2RESET !

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 7/32

GA

ELI

GE

MA

LTI

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 7542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 7 22.10.2013 12:43:0422.10.2013 12:43:04

540 189-A01

1

12

23

3u

4

5

1 2 3u 4 6 7 8 9 10 11

L1 =

T1A

– 1

3 m

m

H3

> 0

: L2

= T

1A –

50

mm

H3

= 0

: L2

= T

1A –

10

mm

L3 –

6 m

m

3

L3

L7 =

T3

L8 =

T3

– 95

11

11

4

4

3u

3

10

1010

9

9

8

8

3

Ord.1234567890 Pos.1234

Benennung xxxxxxx xxxxxxxxxxxx

Menge:1234 XX82500

205XXXXXXX 206XXXXXXX

Made in Ge rmany

3842XXXXXX L=1234,56MM

5

1

12

2

7

3

3u

6

6

4

4

7

5

A B

A: Pöntunarnúmer B: Lengd í mmTeslimat kapsamı

Leveransen omfatterInnihaldInneachar seachadtaKontenut tal-forniment

Lieferumfang

A: Uimhir páirte B: Fad i mm

A: Numru tal-parti B: Tul f‘mm

A: Bestellnummer B: Länge in mm

A: Sipariş numarası B: mm cinsinden uzunluk

A: Bestillingsnummer B: Lengde i mm

A 8/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 8542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 8 22.10.2013 12:43:0422.10.2013 12:43:04

T1ABA

540 189-A02

H3

T1ABA

T2 T2

T1A

T3

H3

BA

H3 = 0; T2 = 0; T3 = 0 H3 > 0; T2 > 0; T3 = 0 H3 > 0; T2 > 0; T3 > 0

H3 = 0; T2 = 0; T3 = 0 H3 > 0; T2 > 0; T3 = 0 H3 > 0; T2 > 0; T3 > 0

1 3 842 993 415/… mm 2x 2x 2x

2 3 842 992 432/… mm 2x 2x 2x

3 3 842 992 437/… mm 1x 1x 3x

3u 3 842 992 437/… mm 1x 1x 2x

4 3 842 992 954/… mm 1x 1x 3x

5 3 842 996 184/… mm 1x 1x 1x

6 3 842 993 413/… mm 2x 2x

7 3 842 990 648/… mm 2x 2x

8 3 842 993 416/… mm 2x

9 3 842 993 433/… mm 2x

10 3 842 993 414/… mm 4x

11 3 842 992 425/… mm 2x

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 9/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 9542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 9 22.10.2013 12:43:0522.10.2013 12:43:05

540 189-A03

2RESET ! 24

A02 ... A07

1

Masa iskeleti montajıMontering bordunderstellSamsetning borðgrindFráma an tábla a chóimeáilKif timmonta l-frame tal-mejda

Montage Tischgestell

1. Løftemodulene kobles til styringen og initialiseres (RESET). ( A-4, 24)Koplingsskjema A-21

2. For å oppnå den nødvendige nøyaktigheten (rettvinklet og parallelt med aksen) ved monteringen av løftemodulene, må avstiverprofi lene festes på monteringsfl aten.

1. Kaldırma modülleri kumandaya bağlanmalı ve başlangıç ayarına getirilmelidir (RESET). ( A-3, 24)Devre şeması A-21

2. Kaldırma modüllerini takarken gerekli hassasiyeti (dik açılı ve eksen paralel) sağlamak için destek profi lleri montaj alanının üzerine sabitlenmelidir.

1. Ikkonnettja l-moduli tal-irfi għ sal-kontroll u inizjalizzahom (RESET). ( A-7, 24)Dijagramma taċ-ċirkuwitu A-21

2. Biex tikseb il-preċiżjoni meħtieġa meta timmonta l-moduli tal-irfi għ (f‘angolu rett u parallel mal-assi), waħħal il-profi li tal-istruts mal-wiċċ tal-immuntar.

1. Nasc na modúil ardaithe leis an gcóras rialaithe agus cuir ar bun iad (RESET). ( A-6, 24)Léaráid den chiorcad A-21

2. Chun na modúil ardaithe a shuí go cruinn (go dronuilleach agus i bparailéal leis an ais), feistigh na próifílí teanntóige leis an ngléas-dromchla.

1. Hubmodule an die Steuerung anschließen und initialisieren (RESET). ( A-2, 24)Schaltplan A-21

2. Um die erforderliche Genauigkeit (rechtwinklig und achsparallel) bei der Montage der Hubmodule zu erreichen, Strebenprofi le auf der Montagefl äche fi xieren.

1. Tenging lyftieininga við stýringuna og frumstilling þeirra (RESET). ( A-5, 24)Rafl agnateikning A-21

2. Til þess að tryggja að lyftieiningarnar séu samsettar af nægilegri nákvæmni (hornrétt og samsíða) er best að byrja á því að festa skástoðirnar á uppsetningarfl etinum.

A 10/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 10542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 10 22.10.2013 12:43:0522.10.2013 12:43:05

SW13

MD = 25 Nm

= = 230 245

min. 20

172 142

206 206206

540 189-A04

189 245

min. 20

SW13

MD = 25 Nm

= =

206 206206

86 142

!!

!

SW19

SW17

55

!SW17

SW19

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 11/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 11542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 11 22.10.2013 12:43:0522.10.2013 12:43:05

540 189-A05

MD = 25 Nm

SW6

MD = 25 Nm

SW19

SW174x

3

4

56

5MD = 25 Nm

SW6

85

+1

MD = 20 Nm

SW5

3u

A

A0,5

B

B0,5

A0,5

A0,5

B0,5

B0,5

A

A0,5

B

B0,5

A 12/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 12542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 12 22.10.2013 12:43:0522.10.2013 12:43:05

6

6

7

4

T50

MD = 35 Nm

47

7

MD = 25 Nm

SW6

4

4

540 189-A06

MD = 22 Nm

SW5

Arka destek montajı (H3 > 0)Montering bakre avstiver (H3 > 0)Samsetning aftari stoð (H3 > 0)An theanntóg cúil a chóimeáil (H3 > 0)Kif timmonta l-istrut ta‘ wara (H3 > 0)

Montage hintere Strebe (H3 > 0)

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 13/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 13542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 13 22.10.2013 12:43:0522.10.2013 12:43:05

540 189-A03

2RESET ! 24

A02 ... A07

1

Dikey şasi montajı (T3 > 0)Montering støttekonstruksjon (T3 > 0)Samsetning grind (T3 > 0)An cuaille gabhálais a chóimeáil (T3 > 0)Kif timmonta l-aċċessorju l-wieqaf (T3 > 0)

Montage Rucksack (T3 > 0)

1. Løftemodulene kobles til styringen og initialiseres (RESET). ( A-4, 24)Koplingsskjema A-21

2. For å oppnå den nødvendige nøyaktigheten (rettvinklet og parallelt med aksen) ved monteringen av løftemodulene, må avstiverprofi lene festes på monteringsfl aten.

1. Kaldırma modülleri kumandaya bağlanmalı ve başlangıç ayarına getirilmelidir (RESET). ( A-3, 24)Devre şeması A-21

2. Kaldırma modüllerini takarken gerekli hassasiyeti (dik açılı ve eksen paralel) sağlamak için destek profi lleri montaj alanının üzerine sabitlenmelidir.

1. Ikkonnettja l-moduli tal-irfi għ sal-kontroll u inizjalizzahom (RESET). ( A-7, 24)Dijagramma taċ-ċirkuwitu A-21

2. Biex tikseb il-preċiżjoni meħtieġa meta timmonta l-moduli tal-irfi għ (f‘angolu rett u parallel mal-assi), waħħal il-profi li tal-istruts mal-wiċċ tal-immuntar.

1. Nasc na modúil ardaithe leis an gcóras rialaithe agus cuir ar bun iad (RESET). ( A-6, 24)Léaráid den chiorcad A-21

2. Chun na modúil ardaithe a shuí go cruinn (go dronuilleach agus i bparailéal leis an ais), feistigh na próifílí teanntóige leis an ngléas-dromchla.

1. Hubmodule an die Steuerung anschließen und initialisieren (RESET). ( A-2, 24)Schaltplan A-21

2. Um die erforderliche Genauigkeit (rechtwinklig und achsparallel) bei der Montage der Hubmodule zu erreichen, Strebenprofi le auf der Montagefl äche fi xieren.

1. Tenging lyftieininga við stýringuna og frumstilling þeirra (RESET). ( A-5, 24)Rafl agnateikning A-21

2. Til þess að tryggja að lyftieiningarnar séu samsettar af nægilegri nákvæmni (hornrétt og samsíða) er best að byrja á því að festa skástoðirnar á uppsetningarfl etinum.

A 14/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 14542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 14 22.10.2013 12:43:0622.10.2013 12:43:06

SW13

MD = 25 Nm

= = 230 245

min. 20

172 142

206 206206

540 189-A04

189 245

min. 20

SW13

MD = 25 Nm

= =

206 206206

86 142

!!

!

SW19

SW17

55

!SW17

SW19

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 15/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 15542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 15 22.10.2013 12:43:0622.10.2013 12:43:06

99

99

7

4

T50

MD = 35 Nm

540 189-A07

A

A0,5

B

B0,5

A0,5

A0,5

B0,5

B0,5

A

A0,5

B

B0,5

MD = 25 Nm

SW6

3u

A 16/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 16542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 16 22.10.2013 12:43:0622.10.2013 12:43:06

MD = 25 Nm

SW6

3

3

4

4

10

10

MD = 25 Nm

SW6

4

7

4

T50

MD = 35 Nm

540 189-A08

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 17/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 17542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 17 22.10.2013 12:43:0622.10.2013 12:43:06

MD = 25 Nm

59

5

SW19

SW17

59

5

MD = 10 Nm

SW4

8x

MD = 10 Nm

SW4

MD = 10 Nm

SW4

MD = 10 Nm

SW4

540 189-A09

A 18/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 18542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 18 22.10.2013 12:43:0622.10.2013 12:43:06

35MD = 5 Nm

SW4

MD = 3 Nm

SW3

MD = 3 Nm

SW4

M5x16

=

=

=

=

MD = 3 Nm

SW3 M4x16

MD = 3 Nm

SW3M4x16

MD = 3 Nm

SW3

MD = 3 Nm

SW4

M4x16

M5x16

SW3

MD = 3 Nm

M4x16

540 189-A10

TP = 0

TP = 0

M4x16

Kumanda bileşenleri montajıMontering styringskomponenterSamsetning stýrieiningarNa comhpháirteanna rialaithe a chóimeáilKif timmonta l-komponenti tal-kontroll

Montage Steuerungskomponenten

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 19/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 19542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 19 22.10.2013 12:43:0622.10.2013 12:43:06

540189-A11

2

1

150mm

10

70

Kumanda bileşenleri kablo döşemesi Kabling styringskomponenterRaftenging stýrieiningarNa comhpháirteanna rialaithe a shreangúKif tgħaddi l-kejbils tal-l-komponenti tal-kontroll

Verkabelung Steuerungskomponenten

A 20/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 20542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 20 22.10.2013 12:43:0722.10.2013 12:43:07

540 189-A12

LV = 2, 4, 7 LV = 2, 5, 6

LV = 1, 3, 5 LV = 1, 3, 5 LV = 3,4

LV = 2, 4, 7

1 1 1

2 2

T3 > 0T3 = 0

2

333

4 4

7 6

5

X1X2 X3 X4 X5 X6

X1X2 X3 X4 X5 X6 X7X8 X9X10X11 X6

X1 X2 X3 X4 X1 X2 X3

X5 X5 X6X5 X5 X6 X11

X10 X9 X8 X7X4 X3 X2 X1X4 X3 X2 X1

X11 X6

X6

X4 X7 X8 X9 X10

Tischgestell Masa iskeleti Bordunderstell Borðgrind Fráma an tábla Frame tal-mejda

1. Hubmodul2. Steuergerät3. Handschalter4. Steckdose5. Kontaktbrücke6. Schaltleiste, Safety Profi le7. Schaltleiste, Control Unit

1. Lyftieining2. Stýrieining3. Rofahnappur4. Innstunga5. Hreyfi snerta6. Tengiklemmuröð, öryggisstilling7. Tengiklemmuröð, stjórnborð

1. Kaldırma modülü2. Kontrol ünitesi3. Manüel şalter4. Priz5. Kontak köprüsü6. Terminal şeridi, Safety Profi le7. Terminal şeridi, Control Unit

1. Modúl Ardaithe2. Aonad rialaithe3. Lámhlasc4. Soicéad5. Droichead teagmhála6. Stiall rialaithe phróifíl

sábháilteachta7. Stiall rialaithe aonad rialaithe

1. Løftemodul2. Styreapparat3. Manuell bryter4. Stikkontakt5. Kontaktbro6. Koblingslist, Safety Profi le7. Koblingslist, Control Unit

1. Modulu tal-Irfi għ2. Unità tal-kontroll3. Swiċċ tal-idejn4. Socket5. Contact bridge6. Strixxa tal-kontroll tal-profi l

tas-sigurtà7. Strixxa tal-kontroll tal-unità

tal-kontroll

Rucksack Dikey şasi Støttekonstruksjon Grind Cuaille gabhálais Aċċessorju wieqaf

Tischgestell Masa iskeleti Bordunderstell Borðgrind Fráma an tábla Frame tal-mejda

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 21/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 21542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 21 22.10.2013 12:43:0922.10.2013 12:43:09

HINWEIS! Betriebsstörungen durch fehlerhafte Montage und InbetriebnahmeDer höheneinstellbare Arbeitsplatz kann beschädigt werden, die Lebensdauer kann beinträchtigt werden.

Anschlußkabel nicht knicken, ziehen oder mechanisch belasten.

Quetsch- und Scherstellen vermeiden.

Längenausgleich bei der Kabelführung des Netzanschluss vorsehen.

Alle Steckverbindungen korrekt einstecken

• Anschlusskabel in das Steuergerät (2) einstecken. — Hubmodul (1) — Handschalter (3) — Schaltleiste (6) + Control Unit (7) oder Kontaktbrücke (5)

HATIRLATMA! Yanlış montaj ve işletime alma nedeniyle arızalarYüksekliği ayarlanabilen çalışma yeri hasar görebilir, kullanım ömrü olumsuz etkilenebilir.

Bağlantı kablosu bükülmemeli, çekilmemeli veya mekanik olarak zorlanmamalıdır.

Ezilme ve kesilme yerlerinin oluşması önlenmelidir.

Şebeke bağlantısı kablo döşenişi sırasında uzunluk dengelemesi yapılmalıdır.

Tüm soket bağlantıları doğru takılmalıdır.

• Bağlantı kablosu kontrol ünitesine (2) takılmalı. — Kaldırma modülü (1) — Manüel şalter (3) — Terminal şeridi (6) + Control Unit (7) veya kontak köprüsü (5)

MERK! Driftsstans ved feil montasje og oppstartDen høyderegulerbare arbeidsplassen kan skades og levetiden forringes.

Tilkoblingskabelen må ikke knekkes, trekkes eller belastes mekanisk.

Unngå klem- og skjærestillinger.

Sørg for lengdeutlikning ved kabelføringen til nettilkoblingen.

Sett alle pluggforbindelsene riktig inn.

• Stikk forbindelseskabelen inn i styreapparatet (2). — Løftemodul (1) — Manuell bryter (3) — Koblingslist (6) + Control Unit (7) eller kontaktbro (5)

A 22/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 22542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 22 22.10.2013 12:43:0922.10.2013 12:43:09

ÁBENDING! Vinnslutrufl anir vegna rangrar uppsetningar og ófullnægjandi undirbúnings fyrstu notkunarVið það getur hæðarstillanlega vinnustöðin skemmst og ending hennar minnkað.

Ekki má brjóta, toga í eða reyna á annan hátt á tengikapalinn.

Gætið þess að leiðslur kremjist ekki eða göt komi á þær.

Við raftengingu tækisins þarf að gera ráð fyrir styttingu og lengdarjöfnun á leiðslum.

Gætið að því að öll tengi séu rétt tengd.

• Stingið tengikaplinum í stýrieininguna (2). — Lyftieining (1) — Rofahnappur (3) — Rofaborð (6) + stjórnborð (7) eða snertubrú (5)

TABHAIR FAOI DEARA! Mífheidhmeanna a bhaineann leis an stáisiún oibre a chóimeáil agus a choimisiúnú go mícheartFéadfar damáiste a dhéanamh don stáisiún oibre airde-incheartaithe nó féadfar a ré feidhme a ghiorrú.

Déan cinnte de nach bhfuil caisirnín sna nasc-cháblaí, nach dtarraingítear iad nó nach gcuirtear straidhn mheicniúil orthu.

Ná cuir brú ar na nasc-cháblaí nó ná déan iad a fhiaradh.

Réitigh i gcomhair fadchúitimh agus an nasc-chábla líonra á dhuchtú.

Nasc na plugaí go léir i gceart.

• Cuir an nasc-chábla isteach san aonad rialaithe (2). — Modúl ardaithe (1) — Lámhlasc (3) — Stiall rialaithe (6) + aonad rialaithe (7) nó droichead teagmhála (5)

NOTA! Nuqqas ta’ funzjonament minħabba muntaġġ u kkummissjonar ħażinIl-mejda tax-xogħol b’għoli aġġustabbli tista’ ssirilha ħsara jew jitnaqqsilha t-tul ta’ żmien ta’ servizz.

Aċċerta ruħek li l-kejbils tal-konnessjoni ma jkunux milwija, miġbuda, jew imġebbdin mekkanikament.

Evita punti ta’ tgħaffi ġ u tagħfi s.

Aħseb għal kumpens tat-tul tal-kejbil meta tkun qed tgħaddi l-kejbil għal konnessjoni man-netwerk.

Ikkonnettja l-plaggs kollha kif suppost.

• Daħħal il-kejbil tal-konnessjoni fl -unità tal-kontroll (2). — Modulu tal-irfi għ (1) — Swiċċ tal-idejn (3) — Strixxa tal-kontroll (6) + unità tal-kontroll (7) jew contact bridge (5)

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 23/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 23542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 23 22.10.2013 12:43:0922.10.2013 12:43:09

136

X1

236,5

236,5

BA

SW13

MD = 25 Nm

4x

4x

PZ3

3

30

40

4x

xxxx

xxx

xxxx

xxxx

xxxx

xxxx

xxxx

xxxx

xxxx

xxx

PZ2

165

165

540 189-A14

TP = 1, 2, 3, 4

X2

T2 = 0: X1 = T1AX2 = 80X1 = T1A-45X2 = 75

T2 > 0:

Masa tablası montajı Montering bordplateSamsetning borðplataBarr an tábla a chóimeáilKif timmonta l-wiċċ tal-mejda

Montage Tischplatte

A 24/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 24542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 24 22.10.2013 12:43:0922.10.2013 12:43:09

MD = 10 Nm

SW4

MD = 10 Nm

SW4

MD = 10 Nm

SW4

1 4

3 5

5

2

5

PZ2

540 189-A15

TP = 1, 2, 3, 4

Dikey şasi sürgülü kılavuz montajı Montering glideføring støttekonstruksjonSamsetning rennibrautir á grindTreoir sleamhnaithe an chuaille gabhálais a chóimeáilKif timmonta l-gwida li tisslajdja tal-aċċessorju l-wieqaf

Montage Gleitführung Rucksack

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 25/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 25542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 25 22.10.2013 12:43:0922.10.2013 12:43:09

100

100

L

FF

FF

FF

FL

500 1000 1500 ´2000 25000

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

240

260

L [mm]

F [N]

F(v)

MD = 5 Nm

SW5

3 842 998 215

540 189-A16

E = 1

Askı profi li montajıMontering opphengsprofi lSamsetning hengiprófíllAn phróifíl crochta a chóimeáilKif timmonta l-profi l tas-sospensjoni

Montage Einhängeprofi l

A 26/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 26542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 26 22.10.2013 12:43:0922.10.2013 12:43:09

Bu

F

M

T2

C

1(1x )

2 (2x )

3 4(4x ) (4x )

3

B

10

4

SW13

MD = 25 Nm

500 1000 1500 ´2000 25000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

Bu [mm]T2 – 45 [mm]

Dia. 2

Dia. 1

F [N]

F [N]

200100 400300 600500 ´800´7000

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200

3400

3600

M = F (T2 – 45)

Mmax 151 Nm

3 842 998 216

A

12

4

3

SW13

540 189-A17

ATyp = 1, 2, 3, 4, 5, 6

Alet askısı montajıMontering oppheng for verktøySamsetning verkfærahengiAn crochadán uirlisí a chóimeáilKif timmonta l-hanger tal-għodda

Montage Werkzeugaufhängung

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 27/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 27542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 27 22.10.2013 12:43:0922.10.2013 12:43:09

12

13

MD = 22 Nm

SW5

12

270

MD = 6 Nm

SW4

MD = 6 Nm

SW4

SW13

MD = 25 Nm

13

540 189-A18

Bilgi panosu montajıMontering informasjonstavleSamsetning upplýsingatafl aAn clár eolais a chóimeáilKif timmonta l-bord tal-informazzjoni

Montage Infotafel

A 28/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 28542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 28 22.10.2013 12:43:1022.10.2013 12:43:10

MD = 5 Nm

SW4

MD = 5 Nm

SW4

MD = 10 Nm

SW4

540 189-A19b

Aksesuar montajıMontering av tilbehørSamsetning fylgihlutirGabhálais chóimeálaAċċessorji tal-immuntar

Montage Zubehör

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 29/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 29542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 29 22.10.2013 12:43:1022.10.2013 12:43:10

PZ2

MD = 4,5 Nm

321

540 189-A20

Malzeme düzeyi montajıMontering materialfl ateSamsetning efnishillurAn seilf ábhar a chóimeáilKif timmonta l-ixkaffa tal-materjal

Montage Materialebene

A 30/32 Bosch Rexroth AG MPS | 3 842 542 075/2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 30542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 30 22.10.2013 12:43:1022.10.2013 12:43:10

1.

SW13

MD = 25 Nm

2.

3

2 4

5

6

1

10010

100

540 189-A21

14°

15

015

018

0

MEUSmax

100

3 842 542 075/2013-10 | MPS Bosch Rexroth AG A 31/32

DETRNOISGAMT

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 31542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 31 22.10.2013 12:43:1022.10.2013 12:43:10

Technische Änderungen vorbehaltenTeknik değişiklik yapma hakkı saklıdırMed forbehold om tekniske endringerMeð fyrirvara um tæknilegar breytingarFaoi réir athruithe teicniúlaSuġgġett għal modifi kazzjonijiet tekniċi

Bosch Rexroth AGPostfach 30 02 0770442 Stuttgart, GermanyDC-IA/MKTTelefax +49 711 811–[email protected]

32/32 Bosch Rexroth AG MPS | /2013-10

542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 32542075_2013_10_Anhang_de_tr_no_is_ga_mt.indd 32 22.10.2013 12:43:1122.10.2013 12:43:11