leki summer 2010 catalogue
DESCRIPTION
POLE POSITION get connected · summer 2010TRANSCRIPT
POLE POSITIONget connected · summer 2010
Entwickelt und hergestellt in Europa - weltweit im Einsatz
Sicherheit, Komfort und Begeisterung unserer Kunden bilden den Mittelpunkt unserer Firmenphilosophie. Mit nachhaltigen, überzeugenden Qualitätsprodukten, die intelligente Technologien beinhalten, erreichen wir diese hochgesteckten Ziele. Produziert wird nach strengsten Prüfkriterien. LEKI ist als erster und bisher einziger Stockhersteller auf Grund des hohen Sicherheitsstandards seiner Produkte mit den Qualitäts- und Gütesiegeln des TÜV Süd und der japanischen Consumer Product Safety Association (CPSA) zertifiziert.
Priorität hat auch die Erhaltung unserer Lebensräume. Verantwortung tragen wir mit Investitionen in modernste Produktions- und Abzugsanlagen, dem Einsatz umweltfreundlicher, ressourcenschonender Fertigungstechnologien, sowie geschlossenen Materialkreisläufen.
Engineered in Europe - Made in Europe - Used World Wide
Safety, comfort and the enthusiasm of our customers are at the center of our philosophy. With durable quality products, with intelligent technologies, we achieve these high aims. We also adhere to the strictest testing
regulations. LEKI is the first and only pole brand, to be awarded both the quality mark of the TÜV
Süd and the safety mark of the Japanese Consumer Product Safety Association
(CPSA), due to the high safety standard of their products.
One of our top priorities is looking after the environment by investing in
the most up to date filtration systems and production processes, by using non-
polluting technologies to save natural resources and closed material circuits.
Conçus et fabriqués en Europe - Utilisés dans le Monde Entier
La sécurité, le confort et l’enthousiasme de nos clients sont les moteurs de notre philosophie. Grâce à des produits convaincant par leur qualité, riches de technologies intelligentes, nous atteignons les hauts objectifs que nous nous fixons. LEKI est la seule marque de bâtons à avoir reçu des distinctions du TÜV Sud et de la CPSA (Association de Consommation Japonaise pour la Sécurité des Produits), en récompense des standards élevés de sécurité fournis par ses produits.
Notre priorité des priorités est de veiller à la protection de l’environnement, en investissant notamment dans les systèmes de filtration les plus modernes et , pendant la fabrication, en utilisant des technologies non polluantes, en économisant au mieux les ressources naturelles, et en utilisant des circuits de matériau fermés.
Creato e prodotto in Europa - Usato in tutto il mondo
La sicurezza, il comfort e l’entusiasmo del cliente sono il nostro obiettivo centrale nella filosofia di produzione. Siamo convinti di raggiungere questo obiettivo elevato con i nostri prodotti convincenti e di elevata qualità, frutto di tecnologie intelligenti e di rigorosi criteri di sicurezza. LEKI è il primo e finora unico produttore di bastona da sci insignito dei prestigiosi sigilli di qualità TÜV Süd e Consumer Product Safety Association giapponese (CPSA) per i suoi alti standard di sicurezza.
E’ nostra priorità anche il mantenimento degli spazi ambientali, per i quali ci sentiamo responsabili. Il nostro contributo avviene tramite costanti investimenti in metodi di produzione moderni, impiego di tecnologie nel rispetto dell’ambiente e delle risorse, sia nei cicli di produzione che nello smaltimento delle scorie.
NU
MB
ER 1 - SINCE 1948
INN
OVATIONS · SUSTAINABILIT
Y
Qualität · quality · qualité · qualità
Partner · copartner · partenaire · compagno
INDEX
LEKI TEChnoLogy Nordic Walking 4 - 5Trekking 6 - 9
TrEKKIng - MaKaLU Speed Lock System 10 - 11Speed Lock 12Speed Lock Ultralite 13
Super Lock System 14 - 15Premium Antishock 16 - 17
Classic System 18Classic Antishock 17Classic 19
Ultralite - Super Lock 20
Ultralite Carbon Antishock 20
Ultralite Titanium Antishock 20-21Ultralite Carbon 22
Ultralite Titanium 23Kids I Junior 24Ladies Titanium Antishock 25Ladies Titanium 25
hIKIng 26 Wanderfreund Antishock 26Wanderfreund / Foto System 27
Winter Touren I Touring 28-29
nordIC WaLKIng 30Fixlängen IFixed Lengths 32 - 33Varios 34 - 35
Kids 36
Travel I Trail Running 37
nordIC SKaTIng I BLadIng 38Fixlängen IFixed Lengths 38Varios 39
handSChUhE & aCCESSoIrES 40Gloves & Accessories 40Handschuhe I Gloves 42 - 43Textil I Clothing 44 - 45Taschen I Bags 46Accessoires I Accessories 47
opInIon LEadEr 48 - 49
LEKI Lexicon Engl 50LEKI Lexikon D 51
dIE 3 SäULEn von LEKI · ThE 3 pILLarS of LEKILES 3 pILIErS dE LEKI · LE 3 CoLonnE dI LEKI
Innovation · innovation · innovation · innovazione
©Fo
to: A
lexa
ndra
Rob
l
LEKI Technology
NordIc WaLKINg highlighTs NordIc WaLKINg Tips
poWEr TrIggEr S-M-L / M-L-XL STrap
Perfekter Schnitt für 95% aller HändePerfectly cut for 95% of all handsLa taille standard chausse 95 % Lacciolo perfettamente adatto per il 95% delle mani
Für alle Trigger Varianten (1/Shark)Available in all Trigger versions (1/Shark)Disponible dans tous les modèles (1/Shark)Disponibile in tutte le varianti Trigger (1/Shark)
Aus atmungsaktivem Meshmaterial Meshmaterial respirable Matériau mesh respirantIn materiale Mesh traspiranteChristian Neureuther & Rosi Mittermaier
nordIC WaLKIng SharK SySTEM
• TriggerShark:sekundenschnellesFixierenundLösenderSchlaufe• EinfachsteHandhabungintelligentesSystem• ZuverlässigeVerbindung-maximaleKraftübertragung
• Simple handling, fast adjustment• Perfect, precise fit - optimal control - ideal power transmission• Highest comfort
• Verrouillage ou se desserrer rapide et simple à enclenchement et déclenchement simples et rapides de la boucle• Siège parfait et précis à tenue parfaite et précise - Transmission idéale• Le confort le plus élevé
• Bloccaggio edel lacciolo semplice e rapido• Montaggio perfetto e preciso - guida ottimale - Trasmissione ideale• Massimo comfort
✔ piccolo✔ flessibilmente✔ forte
✔ klein✔ flexibel✔ stark
TrIggEr - Loopa STrong ConnECTIon
✔ small✔ flexible✔ strong
✔ petit✔ flexible✔ robuste
SUMMEr SharK
EinerundeSache:DieersteSchlaufe,dieeinHandschuhist–derersteHandschuh, der eine Schlaufe ist. Das Zukunftssystem bei Nordic Walking.
Thebestofboth:ThefirstNWstrapwhichisaglove-thefirstglovewhichis a NW strap. The perfect glove for the serious competitor as well as the occasional walker.
Lemeilleurdesdeuxmondes:Lapremièredragonnepourlamarchenordiquequi est aussi un gant. Le futur système Poignée/Dragonne pour la Marche Nordique.
Unacosachiaraetonda:ilprimolacciolocheéunguanto-ilprimoguantoche é un lacciolo. Il sistema del futuro per il Nordic Walking.
Intelligent Tip Technology
• PerfekterGripselbstaufSchotterundWaldböden• Angenehmleise• WesentlicherhöhteNutzungsdauer• EinWechselzurnormalenSpitzeistnichtmehrnotwendig
• Perfectgriponfinegravelandforestsoil• Pleasantlysilent• Longwearlife• ChangingfromPadto„normal“tipisnotnecessary
• Accrocheparaitesurcheminduretsolfermeensousbois• Lebruitenmoins• Longwearlife• L‘échanged‘emboutsurlapointe„normale“n‘estpratique- ment plus nécessaire
• Presaperfettasufondoghiaiosoesupistebattute• Loudisout• Longwearlife• IlcambiodelPadallapunta„normale“diventaquasisuperfluo
• Kompromisslosleicht• PunktgenauerStockeinsatz• OptimiertesSchwungverhalten
• Uncompromisinglylight-weight• Precisionpoleplants• Optimumswingaction
• Un poids extrêmement faible, sans compromis• Lecontrôleduplanterdubâton• Swingetéquilibredubâtonoptimisés
• Decisamentepiùleggera• Puntatapiùprecisa• Bilanciamentoottimizzato
©Pe
er
4
TrEKKINg locking sysTems
SLS – SUpEr LoCK SySTEM
Japanese Consumer Product Safety Association (CPSA)
haltekraft garantiertback turn security guaranteed
haltekraft garantiertback turn security guaranteed
Belastung garantiertholding force guaranteed
Belastung garantiertholding force guaranteed
140 kg 309 lbs140 kg 309 lbs
6
With the Speed Lock, LEKI sets new standards in locking forces for poles with similar external locking feature throughout the inter-national market. The TÜV standard of 60 kg is exceeded by far. A safety reserve, which can safe lives. The locking force can be read-justed at any time.
✔ Highest locking force of all external adjustment systems available on the market for extra safety ✔ Extremely fast adjustment and fixing even whilst wearing thick gloves in rain, ice and snow✔ Simple and easy to use mechanism
LEKI setzt neue Maßstäbe in Punkto Haltekraft für außen verstell-bare Stöcke auf dem internationalen Markt. Die vom TÜV gefor-derten 60 kg, werden deutlich überboten. Eine Sicherheitsreserve, die lebensentscheidend sein kann. Eine Nachjustierung der Halte-kraft ist jederzeit möglich.
✔ höchsteHaltekraftallerAußenverstell-Systemeaufdem Markt für ein Plus an Sicherheit ✔ extrem schnelles Verstellen und Fixieren auch mit dicken Handschuhen bei Nässe, Eis und Schnee✔ einfach zu verstehender, selbst erklärender Mechanismus
Avec le nouveau système de serrage Speed Lock, LEKI impose de nouveaux standards aux systèmes de serrage externe du marché. La puissance de serrage standard du TÜV (de 60kg) est en effet largement dépassée. La force de serrage peut être ajustée à n’importe quel moment.
✔ La puissance de serrage la plus haute de tous les systèmes de blocage externe du marché, pour une sécurité accrue✔ Capacitédemiseenplaceetderéglageextrêmementrapide, mêmeavecdesgantsfins,quellesquesoientlesconditions de neige, de glace ou de pluie✔ Mécanisme simple et facile d’utilisation
LEKI pone nuovi standard sul mercato internazionale in merito a forza di tenuta per i bastoni regolabili esternamente. I 60 kg di te-nuta previsti dal TÜV vengono sorpassati di gran lunga. Una riserva di sicurezza che può salvare una vita. E’ possibile riaggiustare la forza di tenuta ogni momento.
✔ Altissima forza di tenuta per tutti i sistemi di regolazione esternasulmercato,perancorapiùsicurezza✔ Regolazione e fissaggio estremamente rapidi, anche con guanti pesanti e con pioggia, ghiaccio e neve✔ Meccanismo semplice e facile da usare
✔ Einzigartig im Stock-Bereich: Schraubemit Sicher- heitsfunktion (blau) und Richtungsanzeige +/- Einfacherundbessergeht‘snicht!
✔ Uniqueinpoleseries:Securityscrew(blue)with+/- indicator.Itdoesn’tgetanyeasierorbetterthanthis!
✔ Unique sur la marché du bâton : un vissage avec fonction sécurité (en bleu) et une indication du sens de serrage +/-. Impossible de faire plus facile et plusabouti!
✔ Uniconelsettorebastoni:viteconfunzionedisicu- rezza(blu)eindicatoredirezione+/-.Piùsemplicee meglioèimpossibile!
SPEED LOCKworldwide best external locking system
SUPER LOCKworldwide best internal locking system
das weltweit unübertroffene verstell- system - LEKI Super Lock System - SLS✔ Ultimative Sicherheitsreserven✔ HöchsteHaltekraft(140kggarantiert)✔ ÄußersteRückdrehsicherheit(mehrals360˚)
The worldwide highest locking security - LEKI Super Lock System - SLS✔ Simple handling, fast adjustement✔ Highestholdingforceinthetest>140kgperpole✔ Highestlockingsecurityforhighestbackturnsecurity>360˚
La sûreté de verrouillage la plus élevée - LEKI Super Lock System - SLS✔ Manipulation simple, réglage facile✔ Forcederetenuelaplusélevéelorsdetest>140kg✔ Réserve de sécurité la plus importante grâce à la sécurite dedesserragelaplusélevée>360˚
Insuperati margini di sicurezza - LEKI Super Lock System - SLS✔ Ottima maneggevolezza, regolazione rapida✔ Massimaforzaditenuta(140kggarantiti)✔ Massimasicurezzadelgirodiritorno(oltrei360˚)
SpEEd LoCK
360°
720°
900°
Stock hält sicher!holding force guaranteed
Stock hält!holding force
assured
Stock öffnetpole opens!
140 kg 309 lbs
Belastung garantiert
holding force guaranteed
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
➊
➊
➋
➋
➌
➌
TrEKKINg news
The shape impresses - the technology convinces!
Große AERGONomische Stützfläche amGriffkopf.
KantenfreieAußenformermöglichtvaria-bleGreifmöglichkeiten.
Biotec 2 - Schalen Hohlraumtechnologie sorgt für absolute Leichtigkeit.
Large AERGONomic support area on top of the grip for secure hold.
An edgeless outer shape offers a variety of gripping options.
Biotec 2 - Extremely lightweight shell ca-vity construction.
Large zone AERGONomique de support sur le sommet de la poignée, pour une prise en main plus sûre.
Forme toute arrondie, sans aucun angle, permettant de nombreuses options de prise en main.
Biotec2-l‘excroissanceAergonestvide,pourunpoidsextrêmementléger.
Grande superficie AERGONomica di appoggio sopra l’impugnatura per una presa sicura.
Laformasmussataconsenteipiùsvariatimodi di presa.
Biotec 2 - guscio con tecnologia a camera d‘ariaperlamassimaleggerez.
aErgon ThErMo | SofT | CorTECaErgoMEd
➊
➋
➌
➊
➋
➌
➊
➋
➌
➌
➋
➊
LIghTWEIghT TEChnoLogy & pa SafETy SySTEM KoMforT Und SIChErhEIT fÜr dIE hand - pa SySTEM✔ SchlaufemitSicherheitsauslösung✔ Einfach zu verstellen✔ HöchsterTragekomfortdurchSchlaufenverstärkungaußen und hautsympathische Fleeceeinlage
InTEgraTEd poSITIvE angLE - pa SySTEM✔ Integrated safety system - releases quickly when pulled upwards✔ Natural position of the wrist - neutral position reduces stain
✔ Perfect comfort due to reinforced strap with fleecy lining
angLE poSITIf InTÉgrÉ - pa SySTEM✔ Systèmedesécuritéintégré–quisedéclencherapidement lorsque tiré vers le haut✔ Maintien assuré ✔ Confort parfait, grâce à une dragonne renforcée et doublée de fine polaire
Zona dI CorrEZIonE InTEgraTa - pa SySTEM✔ Lacciolo con rilascio di sicurezza✔ Semplice da regolare✔ Massimo comfort di calzata con il lacciolo rinforzato e la f oderatura interna in soffice Fleece
hohLraUMTEChnoLogIEShELL CavITy
TEChnoLogIE vIdECaMEra d‘arIa TECnoLoCIa
8
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
Tr
EK
KIN
g s
pe
ed
-lo
ck
Schnell. Einfach. Zuverlässig. Der rote Klapphebel ist das Erkennungszeichen für den LEKI Mechanismus, der international neue Maßstäbe in Punkto Haltekraft für außenverstellbare Stöcke setzt.
Fast. Simple. Reliable.The red lever is the immediately identifiable mark of the su-per-fast adjustment technology. LEKI sets new standards in locking forces for poles with similar external locking feature throughout the international market.
Rapide, simple et sûr.Le levier, de couleur rouge, est immédiatement identifiable comme la marque de fabrique d’une technologie de serrage super rapide. LEKI impose de nouveaux standards aux sy-stèmes de serrage externe du marché.
Veloce. Semplice. Affidabile.La levetta rossa è il marchio di riconoscimento della tecnolo-gia LEKI, che fissa nuovi standard internazionali in merito a forza di tenuta per bastoni con regolazione esterna.
SPEED - LOCK
11
Alpin trIgger s LIne FIXLÄngen
1010
TrEKKINg speed lock
10
Sherpa XL
Khumbu
635-2028*
LSS
LSS
70-145
70-145
middle and lower part
middle and lower part
18/16/14 mm
hTS 6.5
18/16/14 mm
hTS 6.5
Thermolite XL
Carbonlite
Corklite
635-2135
635-2131
635-2153*
LSS
LSS
LSS
67-135
67-135
67-135
16/14/12 mm
16/14/12 mm
hTS 6.5
16/14/12 mm
hTS 6.5
HM
Speed Lock
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
Alpin trIgger s LIne FIXLÄngen
12
TrEKKINg speed lock TrEKKINg UlTrAliTe speed lock
12
middle and lower part
635-2024
* Nachorder Modelle | reorder models 2010
cm
cm
cm
cm
cm
TrEKKINg premiUm
14
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
Tr
EK
KIN
g
pr
em
iUm
Höchste Haltekraft überhaupt – ultimative Sicherheit. Das „Super Lock System“ sorgt mit seiner patentierten Technologie für überragende Sicherheit.
Highest locking force absolutely – ultimate safety.The patented technology of the “Super Lock” adjustment system ensures outstanding safety.
Une puissance de serrage encore plus importante, pour une sécurité ultime! La technologie brevetée par LEKI du Super Lock System assure une sécurité largement au dessus de la moyenne!
La più alta forza di tenuta in assoluto – sicurezza estrema.La tecnologia brevettata “Super Lock System” garantisce la massima sicurezza.
Super Lock System
TrEKKINg premiUm AnTishock
16
TrEKKINg premiUm | clAssic AnTishock
Peak XL Antishock
Jasper Antishock
Summit Antishock
Yukon Antishock
Teton Antishock
635-2032*
635-2038*
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
LSS
LSS
LSS
LSS
LSS
LSS
68-145
68-145
72-140
72-140
68-145
68-145
18/16/14 mm
hTS 6.5
middle and lower part
middle and lower part
18/16/14 mm
hTS 6.5
18/16/14 mm
hTS 6.0
18/16/14 mm
hTS 6.0
18/16/14 mm
hTS 6.5
18/16/14 mm
hTS 6.5
PASAFETY
CorTec
PASAFETY
SOFT
635-2033*
Robuste Kategorie mit hoher, funktioneller Stabilitäts-/ und Sicherheitsreserve. Zielgruppe: Ab 180 cm Körpergröße und/oder ab 75 kg Gewicht.
Sturdy poles with highly functional stability and safety reserves. Target group: People of a height of 180 cm or more and/or a weight of 75 kg or more.
Des bâtons costauds et très fonctionnels, qui offrent une réser-ve de stabilité et de sécurité à leur utilisateur. Groupe cible: les randonneurs de plus de 180cm et/ou de plus de 75kg.
Bastoni robusti con elevate riserve di stabilità funzionale e di sicurezza. Gruppo di utilizzo: per stature di 180 cm di altezza e oltre e/o un peso corporeo di 75 kg e oltre.
Premium Antishock
Classic Antishock
635-2040
635-2036
Trail Antishock
635-2034
635-2030
* Nachorder Modelle | reorder models 2010
cm
cm
cm
cm
cm
cm
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
TrEKKINg clAssic
18
TrEKKINg clAssic
Trail
Retro
Eagle
635-2021*
635-2022*
LSS
LSS
ASS
Turbo Sport
65-145
65-145
65-145
18/16/14 mm
hTS 6.0
18/16/14 mm
hTS 6.0
18/16/14 mm
hTS 6.0
PASAFETY
CorTec
PASAFETY
SOFT
Der rote Spreizdübel ist das Markenzeichen des schon vor über 30 Jahren von Reinhold Messner bei seiner Everest-Besteigung eingesetzten LEKI-Verstellsystems „Classic“.
The red expander dowel is the characteristic of the LEKI ad-justment system “Classic”, which Reinhold Messner used for his ascent of the Everest more than 30 years ago.
Le cône de serrage de couleur rouge est la marque de fabrique du système de serrage “Classic”, utilise par Reinhold Messner lors de son ascension de l’Everest il y a plus de 30 ans déjà.
Il tassello di espansione rosso è il marchio distintivo del siste-ma di regolazione LEKI “Classic” che Reinhold Messner ha usa-to già oltre 30 anni fa nella sua scalata sull’ Everest.
Classic
635-2020
* Nachorder Modelle | reorder models 2010
Tr
EK
KIN
g c
lAs
sic
cm
cm
cm
20
Carbonlite Antishock
Thermolite XL Antishock
635-2150
635-2148*
LSS
LSS
65-135
65-135
16/14/12 mm
16/14/12 mm
hTS 6.5
HM
Corklite Antishock
Thermolite Antishock
Softlite Antishock
635-2144
635-2146*
635-2143*
65-135
65-135
65-135
16/14/12 mm
hTS 6.5
16/14/12 mm
hTS 6.5
16/14/12 mm
hTS 6.5
Weniger Gewicht – kürzeres Packmaß - perfekter KomfortZielgruppe: Bis 180 cm Körpergröße und/oder 75 kg Gewicht
Less weight – reduced packaging size – perfect comfortTarget group: People of a height of 180 cm or more and/or a weight of 75 kg or more.
Un poids moindre, une compacité accrue, pour un confort parfait! Groupe Cible: les randonneurs jusqu’à 180cm et/ou 75kg.
Meno peso – misure di ingombro ridotte – comfort perfettoGruppo di utilizzo: per stature fino a 180 cm e/o 75 kg di peso corporeo.
Ultralite Antishock
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
TrEKKINg UlTrAliTe cArbon | TiTAniUm - AnTishock TrEKKINg UlTrAliTe TiTAniUm AnTishock
middle and lower part
* Nachorder Modelle | reorder models 2010
cm
cmcm
cm
cm
LSS
LSS
LSS
Corklite
Thermolite
Thermolite XL
Softlite
635-2138
635-2136*
635-2133*
635-2188*
61-135
61-135
61-135
61-135
16/14/12 mm
hTS 6.5
16/14/12 mm
hTS 6.5
16/14/12 mm
hTS 6.5
16/14/12 mm
hTS 6.5
PASAFETY
SOFT
Carbonlite XL
Carbonlite
635-2130*
635-2128
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
61-135
61-135
16/14/12 mm
16/14/12 mm
LSS
LSS
HM
HM
TrEKKINg UlTrAliTe cArbon
22
TrEKKINg UlTrAliTe TiTAniUm
Leichter als 16 mm Ultralite Titanium Serie, steifer als 18 mm Premium Line. Zielgruppe: Uneingeschränkt einsetzbar
Lighter than 16mm Ultralite Titanium Series, stiffer than 18mm Premium line. Target group: for unlimited application
Plus léger que 16mm Ultralite Titanium Série, plus regide que 18mm Premium ligne. Groupe Cible: Tout Le Monde!
Piú leggero di 16mm Ultralite Titanium Serie, piú rigido 18mm Premium linea. Gruppo di utilizzo: universale, illimitato
Ultralite Carbon
middle and lower part
middle and lower part
635-2126
* Nachorder Modelle | reorder models 2010
HM
cm
cm
cm
cm
cm
cm
LSS
LSS
LSS
LSS
Ultralite Titanium
Vario XS
65-110 14/12 mmhTS 5.5
PASAFETY
SOFT
Shiva Antishock
Cressida
635-2139
635-2140*
635-2118
61-125
57-125
16/14/12 mm
hTS 6.5
16/14/12 mm
hTS 6.5
Kids - Stockeinsatz bei Abenteuer und Naturerlebnis – mit dem positiven Nebeneffekt, dass die koordinativen Fähigkeiten au-tomatisch geschult werden.
Pole action for adventures outdoor – with the positive side-effect of excercising the coordinative skills automatically.
Plus d’action avec des bâtons pour les aventuriers de l’outdoor- avec l’avantage supplémentaire d’améliorer la synchronisation des membres inférieurs et supérieurs sans y penser.
Impiego adatto per avventure outdoor – con l’effetto collate-rale positivo di mantenere automaticamente in esercizio le ca-pacità motorie di coordinazione.
Kids
©Di
eter
Glo
gow
ski
24
TrEKKINg kids TrEKKINg lAdies
middle and lower part
middle and lower part
635-2055
* Nachorder Modelle | reorder models 2010
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
cmcm
cm
LSS
LSS
LSS
Wanderfreund Aergon Antishock
Wanderfreund Antishock
635-2087
635-2084*
LSS
65-135
61-120 16/14/12 mm
hTS 6.5
16/14/12 mm
hTS 6.5
TREKKING
TREKKING
Super Micro
Wanderfreund
Sierra Foto System
635-2080
635-2082*
635-2092
BS
58-120
45-90
65-145
16/14/12 mm
hTS 6.5
16/14/12 mm
hTS 6.5
18/16/14 mm
hTS 6.5
©To
rste
n W
enzl
er
©To
rste
n W
enzl
er
26
* Nachorder Modelle | reorder models 2010
HIKINg HIKINg
cm
cm cm
cm
cm
TREKKING
TREKKING
TREKKING
Tour Carbon III
635-2732
Aergon III
Aergon II
HM
70-150 18/16/14 mm
18/16 mmhTS 6.5
18/16/14 mmhTS 6.5
neoprene
LSS
neoprene
LSS
neoprene
LSS
635-2736
28
Sonne, Pulverschnee und das sicherste Material – mit LEKI hat man alles im Griff!
Sunshine, powder and the safest material. With LEKI you will have everything under control!
Du soleil, de la poudreuse, et le matériel le plus sûr possible. Avec LEKI, vous aurez tout sous la main!
Sole, neve fresca e il materiale più sicuro – con LEKI si ha la situazione in pugno!
Winter Touren
WINTErTourINg winTerToUren WINTErTourINg winTerToUren
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
71-150
96-150
cm
cm
cm
635-2734
©To
rste
n W
enzl
er
No
rd
Ic W
aLK
INg
Raus in die Natur - Gesundheit, Wellness und Spaß pur. Die En-ergiequelle ohne Leistungszwang.
Get out into nature – health, wellness and pure fun! The source of energy without pressure to perform.
Allez à la rencontre de la nature! Santé, bien-être et plaisir se-ront au rendez-vous… Une source d’energie sans aucune pres-sion liée à la performance.
Fuori nella natura – salute, benessere e puro divertimento! La sorgente di energia senza stress di prestazione.
Nordic Walking
TrEKKINg X-lock
30
NordIc WaLKINg
32
Walker Platinium
Titanium Airfoil
Flash Trigger 1
Response
Amero
Flash Shark
635-2538*
635-2522*
635-2527*
635-2520*
635-2524
635-2537
635-2530*
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
100-130
100-130
16 mm
16 mm nordic Basket
NordIc WaLKINg fiXed lengThs NordIc WaLKINg fiXed lengThs
100-130
100-130
100-130
16 mm
16 mm
16 mmhTS 6.0
nordic Basket
nordic Basket
nordic Basket
100-130 16 mmhTS 6.0
nordic Basket
* Nachorder Modelle | reorder models 2010
©To
rste
n W
enzl
er
cm
cm
cm
cm
cm
cm
34
Speed Pacer Vario
Instructor
Spin
Prestige
Supreme
635-2640*
635-2634*
635-2616
635-2624
635-2620*
635-2638*
635-2632
NordIc WaLKINg vArios NordIc WaLKINg vArios
14/16mm
HM
100-110 105-115110-120 115-125120-130125-135
100-130 nordic Basket
16/14 mm
hTS 6.0
16/14 mm
hTS 5.5
16/14 mm
hTS 5.5
100-130
100-130
100-130
nordic Basket
nordic Basket
nordic Basket
cm
cm
cm
cm
cm
* Nachorder Modelle | reorder models 2010
©To
rste
n W
enzl
er
©To
rste
n W
enzl
er
14 mmlower
section
16 mmhTS 6.5
upper section
36
Walker XS
635-2653
Koordination und Bewegung sind bestens um Übergewicht, Haltungsschäden und Unsportlichkeit bei Kindern vorzubeu-gen. Nordic Walking fördert dies erlebnisreich und spielerisch.
Coordination and action are the best means to prevent child-ren from overweight, postural deformities and un-sportiness. Nordic Walking advocates this.
Action et coordination sont les meilleurs moyens d’éviter à nos têtes blondes surpoids, postures déformantes et goût de l’inaction. Ceci est facilité par la machré nordic d‘une façon mouvementée et simple.
Questo esercizio dinamico su rotelle per tutto il corpo armo-nizza in maniera ideale la Velocità, il divertimento, l’estetica e l’atletica. Nordic Walking é lo stimolo giusto che unisce l‘utile al dilettevole.
Kids
NordIc WaLKINg kids NordIc WaLKINg TrAvel | TrAil rUnning
Traveller Carbon
Traveller Alu
635-2601
635-2604
635-2603
14/12 mm
hTS 5.5
80-110 nordic Basket
16/14/12 mm
HM
90-130 nordic Basket
16/14/12 mm
hTS 6.5
90-130 nordic Basket
© A
gent
ur P
lan
B
cm
cm
cm
38
Titanium Vario635-2455*
Carbon Race Blade Vario
635-2450
Sport Blade Carbon
Skate Blade Airfoil
Crosslite Blade
635-2492*
635-2494*
635-2496*
Das dynamischen Ganzkörpertraining auf Rollen, verkörpert in idealer Weise Geschwindigkeit, Spaß, Ästhetik und Athletik.
This dynamic exercise on rolls for the complete body, is an ideal combination of speed, fun, esthetics and athleticism.
Cet entrainement sur route est extrêment complet physique-ment, et offer une combinaison parfaite de vitesse, de plaisir, d’effort et d’esthétisme.
Questo esercizio dinamico su rotelle per tutto il corpo armo-nizza in maniera ideale laVelocità, il divertimento, l’estetica e l’atletica.
Nordic Skating
NordIc SKaTINg | BLadINg fiXed lengThs NordIc SKaTINg | BLadINg vArios
16 mm140-180
16 mmhTS 6.5
130-160
18 mmhTS 6.5
up to 155 cm
up to 155 cm
from 160 cm
from 160 cm
140-175
HM
130-150140-160150-170160-180
cm
cm
14/16 mm
145-165155-175
16/18 mmhTS 6.5
* Nachorder Modelle | reorder models 2010
cm
cm
cm
up to 150 cm
155 cm
from 160 cm
165 cm
100
99 89 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78
75 g/m
40 kg
64 mm
100
99 89 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78
106 g/m
40 kg
30 mm
100
99 89 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78
106 g/m
gLo
vE
S &
ac
cE
SS
or
IES
Summer Shark – eine runde Sache: Die erste Schlaufe, die ein Handschuh ist – der erste Handschuh, der eine Schlaufe ist. Das Zukunftssystem bei Nordic Walking.
The best of both: The first NW strap which is a glove - the first glove which is a NW strap. The perfect glove for the serious competitor as well as the occasional walker.
Le meilleur des deux mondes: La première dragonne pour la marche nordique qui est aussi un gant. Le futur système Poignée/Dragonne pour la Marche Nordique.
Una cosa chiara e tonda: il primo lacciolo che é un guanto - il primo guanto che é un lacciolo. Il sistema del futuro per il Nordic Walking.
Gloves | HandschuheAccessoires | Accessories
40
gLov
ES |
aCCE
SSor
IES
Bitte
La
sche
du
rchste
cken
plea
se in
sert stra
p
gLovES & accESSorIES hAndschUhe & Accessoires©
Tors
ten
Wen
zler
SUMM
Er SharK LongSUM
MEr SharK ShorT
42
6.0 - 11.0➍
➏
➑
➍
➏
➑
Lycra, powernet Clarino
635-70653 635-70663
WaLKEr ELEganCE
CooL LInErTIppy KIdS
635-70101
635-70703 635-70733
635-71303
635-71313
635-71323
MaSTEr Long
635-70833
MaSTEr ShorT
635-70803 635-70813
HaNdScHuHE gloves HaNdScHuHE gloves
635-70603 635-70613
6.0 - 11.0
Lycra, powernet Clarino
6.0 - 11.0
6.0 - 11.0
6.0 - 11.0
S > 6.0 - 7.5M > 8.0 - 9.0L > 9.5 - 11.0
4.0 - 8.0
➍
➏
➑
➍
➏
➑
➍
➏
➑
➍
➏
➑
➍
➏
➑
Lycra, neopren, powernet, frottee
Lycra, neopren, powernet, frottee
Lycra
nylon
Lycra, neopren
Clarino
Clarino
Clarino
nylon
vitech
gLovES | aCCESSorIES
MaTErIaL IndEX
IndEX TEXTIL / faBrICS
gröSSE
SIZE
TaILLE
MISUrE
oBErhand
MaIn MaTErIaL
MaTÉrIaU prInCIpaL
dorSo
InnEnhand
paLM MaTErIaL
MaTÉrIaU CoUvranT La paUME
paLMo
aTMUngSaKTIv
aIr fLoW pErforaTIon
rESpIranT
TraSpraZIonE aTTIva
TrIggEr SharK InTEgrIErT
InTEgraTEd TrIggEr SharK
TrIggEr SharK InTÉgrÉ
TrIggEr SharK InTEgraTo
KIdS gröSSEn
KIdS SIZES
TaILLE EnfanT
MISUrE BaMBIno
➍
➏
➑
©To
rste
n W
enzl
er
635-70723
MaTErIaL IndEX
SofTShELL JaCKET
Unisex 357000
Details • SoftshellStretchmaterial/2schrägeSeitentaschen • Napoleon-TaschefürbesserenEingriff • Zippverlängerungen/Windschutzkragendetails: • Softshellstrechmaterial/2diagonalsidepockets • Longitudinalbreastpocketforeasyapproach • Zipextensions/windprotectioncollar Material/ material: • 95%Nylon,3%Elasthan,2%PU
Größen/size: • UnisexS-XXL
Wassersäulewatercolumn: • 5000mm
LaSEr JaCKET
Men 357003 | Ladies 357002
Details • ZweiseitlicheTaschen,RückentaschemitZipper • StehkragenmitFleecefütterung • VerlängerterRücken,durchDruckknöpfeverstellbardetails: • Twosidepockets,backpocketwithzip • Snugfittingstand-upcollar • Extendedback,adjustable Material/ material: • 95%Nylon,3%Elasthan,2%PU
Größen/size: •MenS-XXL • LadiesXS-XL
Wassersäulewatercolumn: • 5000mm
IndEX TEXTIL / faBrICS
ZIpp of JaCKETMen 357005 | Ladies 357004
Details • Zippverlängerungen/leichtesNetzfutter • verstellbarerÄrmelbund/einstellbarerBunddurchGummizugdetails: • zipextensions/lightmeshlining • adjustablecuffs/elasticwaistband,adjustable
Material/ material: •97%Nylon,3%PU
Größen/sizes: •MenS-XXL •LadiesXS-XLWassersäulewatercolumn: • 3000mm
FaBrIcS TeXTil FaBrIcS TeXTil
44
fUnCTIonaL vEST
Men 355004 | Ladies 355005
Details • GlattesNylonObermaterialmitgutenWindschutzeigenschaften • LeichtesFleecefuttermitguterWärmespeicherung • AnliegenderStehkragenmitFleecefütterungdetails: • SmoothNylonoutershellwithgoodwindprotectionfeatures • Lightfleeceliningwithgoodheatretention • Snug-fittingstand-upcollarfleecelining
Material/ material: •97%Nylon,3%Elasthan,2%PU
Größen/sizes: •MenS-XXL •LadiesXS-XL
SUn vISorweiß/white 352120002rot/ red 352120006
Material/ material: 100%SoftAcrylGrößen/sizes: UNISIZE
fUnCTIon Capweiß/white 352130002rot/ red 352130006
fUnCTIonaL T-ShIrT schwarz/ black Men 355001 | Ladies 356001rot/ red: Men 355000 | Ladies 356000
Details • SchnellerFeuchtigkeitstransport/legerePassformdetails: • Fastmoisturetransport/casualfit
Material/ material: •100%Poyester
Größen/sizes: •MenS-XXL •LadiesXS-L
fLaME TrIKoT
rot/ red: Men 356002 | Ladies 356003
Details • AtmungsaktiveMultifunktionsfaser • SchnellerFeuchtigkeitstransport/verdeckteRückentaschedetails: • Breathablemultifunctionalfibre • Fastmoisturetransport/hiddenbackpocket
Material/ material: •100%Poyester
Größen/sizes: •MenS-XXL •LadiesXS-L
WInddIChT
WIndproof
CoUpE-vEnT
anTI-vEnTo
WaSSErdIChT
WaTErproof
IMpErMÉaBLE À L‘EaU
rESISTEnTE aLL´aQUa
WaSSEraBWEISEnd
WaTErEpELLEnT
hydrofUgE
IdrorEpELLEnTE
aTMUngSaKTIv
BrEaThaBLE
rESpIranT
TraSpraZIonE aTTIva
SChWEIßnahT
SEaLEd SEaMS
CoUTUrES SoUdÉES
CUCITUra SaLdaTa
rEfLEKTorEn
rEfLECTIvE STrIpES
rÉfLECTEUr
rIfLETTor
aBnEhMBarE KapUZE
rEMovaBLE hood
CapUChE aMovIBLE
CappUCCIo STaCCaBILE
aBnEhMBarE ärMEL
rEMovaBLE SLEEvE
CapUChE ManChE
CappUCCIo ManICa
STarTnUMMErnBandrot/ red 368300007
WaIST Bag hIp paCK
schwarz-rot/ black-red 363410006schwarz-anthrazit/ black-anthracite 363410003
SporTTaSChE SporTS Bag
rot/ red 363200006schwarz/ black 363200003
68x29x35cm
BagS TAschen
46
TroLLEy TroLLEy
rot/ red 363100006schwarz/ black 363100003
80x33x37cm
accESSorIES Accessoires
rEISETaSChE TravEL Bag
rot/ red 363000006schwarz/ black 363000003
75x30x35cm
TraInEr poLE Bag KLEInTraInEr poLE Bag SMaLL
rot/ red: 360700006Länge/ length 140cmFür2PaarStöcke/for up to 2 pairs
TraInEr poLE Bag groSSTraInEr poLE Bag BIg
rot/ red: 360500006schwarz/ black:360500003Länge/ length 140cmFür15PaarStöcke/for up to 15 pairs
nordIC WaLKIng SToCKTaSChEnordIC WaLKIng poLE Bag
rot/ red: 364310106schwarz/ black: 364310103Länge/ length: 160cm
TrEKKIng SToCKTaSChETrEKKIng poLE Bag
rot/ red: 364300006schwarz/ black: 364300103Länge/ length: 93cm
rUCKSaCK BaCK paCK
rot/ red 358000006schwarz/ black 358000003
42x32x17cm
TrEKKIng rUCKSaCK TrEKKIng paCK
rot/ red 358500006
50x30x25cm
rUBBEr TIp WaLKIngaUS vULKanISIErTEM MaTErIaL
MadE of vULCanIZEd MaTErIaL
881800103
SILEnT SpIKE padSILEnT SpIKE pad varIo SySTEMaUS vULKanISIErTEM MaTErIaL
MadE of vULCanIZEd MaTErIaL
SilentSpikePad 882320103SilentSpikePadvario882310103
poWEr grIp padaUS vULKanISIErTEM MaTErIaL
MadE of vULCanIZEd MaTErIaL
882420103
Vario SyStem:Wie original Silent Spike Pad, jedoch passend für diverse Fremdfabrikate.
Same as original Silent Spike Pad, fitting for various compe-titive brands.
Details:Die kleine und leichte Variante des vulkani-sierten Walking Gummipuffers. Optimierte Form für bestes Schwungverhalten.
These small and light-weight version of the vulcanized walking rubber tip. Optimized shape for best swing action.
roLLEr TIp TWInIdEaLE SpITZE ZUM InLInE SKaTIng
pErfECT TIp for InLInE SKaTIng
858960103
CoMpaSSKLEInES aCCESSoIrE - groSSE hILfE!
SMaLL aCCESSorIE - BIg hELp!
36900003
pad BUTLEr fÜr JEdEn gUMMIpUffEr Und JEdEn dUrChMESSEr
for aLL rUBBEr TIpS and aLL ShafTS
368200003
rEfLECTIvE STICKEr 3076000
rUBBEr TIp TrEKKIngaUS vULKanISIErTEM MaTErIaL
MadE of vULCanIZEd MaTErIaL
882110103
“Seitüber40JahrenvertraueichaufLEKI.DerneueAergon-GriffaufdemCar-bonLiteistmeinabsoluterFavorit!“|“IhavetrustedinLEKIformorethan40yearsnow.ThenewAergongripontheCarbonLiteismyabsolutefavourite!”
„Ich bin ein begeisteter NordicWalker - der LEKI Speed Pacer Vario ist zumeigenständigen Sportgerät geworden. Er unterstützt perfekt die Bewegung, gibt SicherheitundhilftdieFitness zuverbessern.“ | „I’manenthusiasticNordicWalker–theLEKISpeedPacerVariohasbecomeindespensablesportsgear.Itperfectlysupportsmotion,givessecurityandhelpstoimprovefitness.“
„Seitüber30Jahrenvertraue ichaufdieLEKIQualität!AergonGriffe inKombinationmitdemSoftAntishockSystemsindmeinTipp.““Formorethan30yearsIhavereliedonLEKIquality!AergongripscombinedwiththeSoftAntishockSystemaremyrecommendation.”
„MitLEKIaufExpeditionzugehen,gibtmirSicherheitsowohlzuFussalsauchbeimSkifahren.HöchsteZuverlässigkeitderProduktekenneundschätzeichbei LEKI schon seit Jahren.“ | „Goingonanexpeditionwith LEKI givesmesecurity, in skiing as well as trekking. LEKI are renowned for offering the greatestreliabilityandIhaveheldLEKIingreatesteemformanyyearsnow.“
„AufdieQulitätunddenServicebeiLEKIkann ichmichstetsverlassenundschätzedieMarkegeradeimOlympiaWinter2010alsstarkenPartner.“|„Icanalways rely on LEKI’s quality and service and I appreciate having such a strong partnerespeciallyduringtheOlympicWinter2010.“
„LEKI-einangenehmer,sympathischerundhöchstprofessionellerPartnerdesDNV-seitüber7Jahren!“|„LEKI–apleasing,supportiveandextremelypro-fessionalpartneroftheDNV–formorethan7yearsnow!“
„LEKIStöckehabenmireineWeltvonAbenteuerneröffnetunddamitmeineLebensqualitätdramatischverbessert.“|„LEKIpoleshaveintroducedmetoworldsofadventureanddramaticallyimprovedthequalityofmylife.“
„FürmichalsblinderBergsteigersindmeineLEKI-StöckefasteinAugener-satz,daichmichaufdiedirekteÜbertragungkleinsterUnregelmäßigkeitenvoll verlassen muss. Der Aergon-Griff liefert mir dafür die besten Voraus-setzungen“.|„Forme-beingablindmountaineer-myLEKIpolesalmostcompensate my eyes, as I must rely completely on a very direct transmissi-onofeventhesmallestasperity.WiththeAergongripIhavethebesttool.“
LEKI opinion leAder LEKI opinion leAder
Foto
: Er
win
Rei
ntha
ler
rEINHoLd MESSNEr. Pro MouNTaINEEr (ITa)
JENS WErNEr. dNv INSTrucTor (d)
ProF. (FH) Mag. dr. ErWIN goLLNEr (auT)
EvI SacHENBacHEr-STEHLE. croSS couNTry aTHLETE (d)
aNdy HoLzEr. BLINd MouNTaINEEr (auT)
PETEr HaBELEr. ExPEdITIoN guIdE (auT)
STEPHaN KEcK. Pro MouNTaINEEr (auT)
ErIK WEIHENMayEr. BLINd MouNTaINEEr (uSa)
roSI MITTErMaIEr. SKI LEgENd (d)
cHrISTIaN NEurEuTHEr. SKI LEgENd (d)
48
„DieFreudeamSportwarfürmich,auchzumeinerZeitalsLeistungssportlerin,höchstesGebot.HeutegebeichmeinemTemperamentbeimNordicWalkingnach–mitLEKIProduktenistdieFreudegarantiert.“|„Havingfuninsportshasalwaysbeen my highest principle, even when I was a competitive skier. Today I stick to my principlesbyNordicWalking-withLEKIproductsfunisguaranteed.“
Prof.(FH) Mag. Dr. Erwin Gollner, begleitet und gestaltet die Nordic Walking Ent-wicklungseit1999maßgeblichmit.Seit2001isterimLEKINordicWalkingKom-petenzteam. | Prof.(FH) Mag. Dr. Erwin Gollner has formed and accompanied the developmentofNordicWalkingsince1999.Since2001hehasbeenamemberofthe LEKI Nordic Walking Competence Team.
PoLES IN gENEraL
cmcm / inch
Availablepolesizes–incaseofvariopoles:adjustablefrom/uptoincm/inch
Kids models
FINISH
Absolutely scratch resistant surfaces
High polish lacquering covering the graphics
Protective lacquering
SHaFT MaTErIaLS
HMCarbon–HighmodularCarbon.Verylight-weight,best flexibility, perfect swing action
PureCarbon–light-weight,highflexibility,perfectswing action
CarbonComposite–Carbonwithadditives(glassfibre), good swing action
CarbonComposite–Carbonwithadditives(glassfibre), good swing action
CarbonComposite–Carbonwithadditives(glassfibre), good swing action
Aluminum shafts with the size of the diameter and the HTS
SHocK aBSorBINg SySTEMS
TripleSpringSystem–steelspringadjustablein3settings. Anyone can chose their individual spring setting according to weight and efficiency, or even de-activate the spring completely
SoftAntishockLite–theSoftAntishockLiteSystemisintegrated into the lower shaft, absorbing all impacts directly there
TIPS
Carbide Roller Tip
Carbide Roller Tip Twin
CarbideSpeedTipNordicWalking–50%lighter
Due to the thread on top of the Flextip baskets of different sizes can be screwed on and off without additional tools
Long Tip for Winter Touring
Steel Flex Tip
Carbide Flex Tip
oTHEr FEaTurES
Shaft in tear drop shape - aerodynamic
UltraliteTitanium–slimmershaftdiameters,smallergrips,shorterstraps–approx.20%lessweight.Extremely light-weight and sturdy. Perfect for all users uptoaheightof180cmandaweightof75kg
Photosystem–belowtheremovablegripthereis a standardized thread for fixing a camera
NordIc WaLKINg grIPS
SharkGrip–clicksystemwithloopconnection
Grip–clicksystemwith connecting piece, in different materials
Sizesofthestraps–PowerStrapS-M-L fits for sizes 5-9; M-L-XLfitsforsizes7-11
BS BS–BuckleStrap(withsyntheticbuckle)
ASS ASS–NylonStrap
LSS LSS LSS–LockSecurityStrap
neoprene
LSS
LSS–LockSecurityStrap,Neoprene
TrEKKINg grIPS
CorTec–naturalcorkcomposite,sweat reducing, thermally insulating, perfect grip
Soft–rubber-likecomposite,good grip
PASAFETY
SOFT
PASAFETY
SOFT
PASafety–integratedpositiveangle with safety strap system, Soft–naturalrubber-likecomposite, good grip
PASAFETY
CorTec
PASAFETY
CorTec
PASafety–integratedpositiveanglewith safety strap system, CorTec, natural cork composite, sweat-absorbing, thermally insulating, vibration absorbent, perfect grip
Thermo–Softabsorbentfoammaterial, very light-weight, sweat reducing, thermally insulating, vibration absorbent, perfect grip
Aergomed–largesupportareaforsecurehold,edgeless outer shape, shell cavity construction
ThermoLong–gripswithextendedfoam grip. Soft absorbent foam material, very light-weight, sweat reducing, thermally insulating, vibration absorbent, perfect grip
Trekking/Winter Touring grip with a large support area and edgeless outer shape with integrated positive angle and strap safety system
Shortenedgrips–perfectforjuniors/ladies and smaller hands
CoMpaCT
adJuSTMENT SySTEMS
Super Lock System, ultimate holdingforce.(140kglockingforce),reverseturnsecurity360°guaranteed
LEKIClassic–approvedadjustmentsystem,easy handling, fast adjustment
SpeedLock–highestholdingforceofallexternal adjustment systems. Fast adjustment and fixation, simple handling
STöcKE aLLgEMEIN
cmcm / inch
VerfügbareStocklängen–beiTele-skopmodellenVerstellmöglichkeitenvon/bis in cm/inch
Kinder Modelle
FINISH
Absolut kratzfeste Oberflächenveredelung
Glanz-Designschutzlackierung
Schutzlackierung
ScHaFTMaTErIaLIEN
HMCarbon–HochmodularesCarbon.Sehrleicht,höchsteBiegesteifigkeit,ZugfestigkeitundperfektesSchwungverhalten
ReinesCarbon–Leicht,hoheBiegesteifigkeit,optimales Schwungverhalten
CarbonComposite–CarbonmitZusatzmaterialien(Glasfasern), gutes Schwungverhalten
CarbonComposite–CarbonmitZusatzmaterialien(Glasfasern), gutes Schwungverhalten
CarbonComposite–CarbonmitZusatzmaterialien(Glasfasern), gutes Schwungverhalten
Aluminiumschaft mit Durchmesserangabe und Härtegrad
däMPFuNgSSySTEME
TripleSpringSystem–DieStahlfederistin3Stufeneinstellbar.JederkannnachseinemKörpergewichtundpersönlichenVorliebendiepassendeFederhärtewählen oder ganz ausschalten
SoftAntishockLite–DämpfungssystemintegriertimUnterteil des Stockes. Jegliche Aufprallenergie wird direkt aufgenommen und absorbiert
SPITzEN
Hartmetall Rollerspitze
Hartmetall Rollerspitze Twin
HartmetallSpeedTipNordicWalking–50%leichter
Einfaches Auf- und Abschrauben verschiedener TellergrößenohnezusätzlichesWerkzeugmöglich
Lange Spitze für Wintertouren
Stahl Flexspitze
Hartmetall Flexspitze
SoNSTIgES
Schaft in aerodynamischer Tropfenform
UltraliteTitanium–schlankereRohrdurchmesser,kleinere Griffe, kürzere Schlaufen. Extrem leicht und stabil.Perfektfürallebis180cmKörpergrößeund80kgGewicht
Fotosystem–UnterdenabschraubbarenGriffenverbirgt sich ein Normgewinde zum Fixieren von Fotoapparaten
grIFFE NordIc WaLKINg
SharkGriff–Klicksystemmit Loopverbindung
Griff–Klicksystemmit Rasterverschluss, unterschiedliche Materialen
Schlaufengrößen–PowerStrapS-M-LentsprichtGröße5-9;M-L-XLentsprichtGröße7-11
BS BS–BuckleStrap(mitKunststoff-Schnalle)
ASS ASS–Nylonschlaufe
LSS LSS LSS–LockSecurityStrap
neoprene
LSS
LSS–LockSecurityStrap,Neopren
grIFFE TrEKKINg
CorTec–Naturkorkmischung,schweißabsorbierend,wärme-isolierend, vibrationsdämpfend, perfekte Griffigkeit
Soft–KautschukähnlicheMischung,gute Griffigkeit
PASAFETY
SOFT
PASAFETY
SOFT
PASafety–integrierteKorrektionszone mit SicherheitsauslösefunktionSoft–KautschukähnlicheMischung, gute Griffigkeit
PASAFETY
CorTec
PASAFETY
CorTec
PASafety–integrierteKorrektionszone mit Sicherheits- auslösefunktionCorTec,Natur-korkmischung,schweißabsorbierend,wärmeisolierend, vibrations- dämpfend, perfekte Griffigkeit
Thermo–OffenporigeSchaumstoffmischung, sehr leicht, schweißabsorbierend,wärme-isolierend, vibrationsdämpfend, perfekte Griffigkeit
Aergomed–GroßeStützflächefürsicherenHalt.KantenfreieAußenform,Hohlraumtechnologie
ThermoLong–GriffmitverlängertemSchaumgriff. Offenporige Schaumstoffmischung, sehr leicht, schweißabsorbierend,wärme-isolierend, vibrationsdämpfend, perfekte Griffigkeit
AergonGriff–KantenfreieAußenformmit integrierter Sicherheitsschlaufe und integrierter Korrektionszone
VerkürzteGriffe–perfektfürJugend/Damen und kleinere Herrenhände
CoMpaCT
vErSTELLSySTEME
SuperLockSystem,höchsteHaltekraft.(140kgHaltekraft360°)Rückdrehsicherheit garantiert
LEKIClassic–BewährtesVerstellsystem,einfache Handhabung, schnelle Verstellung
SpeedLock–höchsteHaltekraftallerAußenverstell-Systeme.SchnellesVerstellenund Fixieren, selbsterklärender Mechanismus
50
LExIcoN english LExIKoN deUTsch
gErMany · dEUTSChLandLEKI Lenhart gmbhKarl-Arnold-Straße30•DE-73230Kirchheim/TeckTel.:+49-(0)-7021-9400-0•Fax:+49-(0)-7021-9400-99www.leki.de•[email protected]
INTERNATIONAL
Specifications, designs, technical innovations and colors subject to change without notice, LEKI shall not be liable for errors. Printed in Germany
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
USA, CANADA
LEKI USA, Inc.
458SonwilDrive·USA-Buffalo·NY14225
Tel.:1-800-255-9982·Fax:800-291-2161
www.leki.com·[email protected]
AUSTRIA
LEKI-Austria Handelsges.mbH
Wolfurterstr.4·6923Lauterach
Tel.:+43(0)5574-62060·Fax:+43(0)5574-70446
[email protected]·www.leki.at
ARGENTINA
Superfit SRL
AliciaMoreaudeJusto740
3Piso-Oficina1·BuenosAires
Tel.:+54-11-43340033·Fax:+54-11-3433157
AUSTRALIA
Marvelox Adventure
36-40BendixDrive·ClaytonVIC3168
Tel.:1-800-124580·+64-3-3755000
Fax:1-800-124590·+64-3-3270177
www.marvelox.com·[email protected]
BENELUX
LOWA Benelux b. v.
Koperslager7·NL-6422PRHeerlen
Tel.:+31-(0)45-5466611·Fax:+31-(0)45-5466621
www.leki.nl·[email protected]
CZECH REPUBLIC
Sport Koncept s.r.o.
Str˘ížkovská106/31·18000Praha8
Tel.:+420-284840310·Fax:+420-284840314
www.sportkoncept.cz·[email protected]
DENMARK
SpejderSportA/S,Baldersbaekvej24
2635Ishoej
Tel.:+45-(0)43-553508·Fax:+45-(0)43-553504
FINLAND
ibex sport Oy
Korvasienentie5·00760Helsinki
Tel.:+358103875350·Fax:+358103875352
[email protected]·www.ibex-sport.com
FRANCE
O2D
RueduLouvasset·38500Voiron
Tel.:+33(0)476670511·Fax:+33(0)476059601
GREECE
Active Point S.A.
37SarpidonosStreet·0442Athens
Tel.:+30210-9210906Fax:+302109220017
HONG KONG
Mountain Services International Ltd.
Shop1,52-56King‘sRoad,NorthPoint
Hong Kong
Tel.:+852-2541-8876·Fax:+852-2541-7994
HUNGARY
tandtsport
HajógyáriSziget108·1033Budapest
Tel.:+36-1-454-1155,-1156
Fax:+36-1-457-1091·www.tandtsport.hu
ICELAND
Útilíf skrifstofa
Hagasmári1·201Kópavogur
Tel.:+3545451500·Fax:+3545228001
[email protected]·www.utilif.is
ITALY
Senoner, Raimund & Co. S.n.c.
ViaPaul26·39047S.Cristina(BZ)
Tel.:+390471-793310·Fax:+390471-792220
JAPAN
CaravanCo.,Ltd.·25-7,1-chome
SugamoToshimaku·Tokyo170-0002
Tel.:+81(0)3-3944-2331·Fax:+81(0)3-3944-6540
www.caravan-web.com
KOREA
MED Outdoor Corporation
3FLSuhyupBldg.45-10·Yonggong-dong
Mapo-gu·Seoul121-875
Tel.:+8507148781·Fax:+8507198784
LATVIA
R.A. Serviss Ltd.
Outdoor Store VIRSOTNE
CesuStr.41·Riga1012
Tel.:+37-1-67506152
Fax:+37-1-67506153
www.virsotne.lv·[email protected]
NEW ZEALAND
Marvelox Adventure
27HeywardsRoad·Clarkville
RD2Kaiapoi·Christchurch7692
Tel.:0800-558888·+64-3-3755000
Fax:0800-258000·+64-3-3270177
www.marvelox.com·[email protected]
NORWAY
Best Sport Agenturer AS
Ringeriksveien158·1339Vøyenenga
Tel.:+4767-153020·Fax:+4767-153025
www.bestsport.no
POLAND
Sportimpex
Ul.Konarskiego4a·01-355Warszawa
Tel.:+4822-6647632·
Fax:+4822-6647689
[email protected]·www.sportimpex.pl
RUSSIA/BELARUS/UKRAINE
PerformanceSport·VladimirGinsburg
Olimpiyskyprospect16/2·RU129110-Moscow
Tel.:+7-495-937-28-14
Fax:+7-495-785-05-76
SLOVAKIA
BPM Sport-Beata Budzova
Mednanskeho28·03608Martin8
Tel.:+421(0)43-4303961
Fax:+421(0)43-4303962
www.bpmsport.sk·[email protected]
SLOVENIA/CROATIA
Matias 2 d.o.o.
SpelinaUlica.1·SL2000Maribor
Tel.:+386-(0)2-426-0126
Fax:+386-(0)2-461-2741
SPAIN
Manufacturas Deportivas Viper, s.a.
Carrer de la mora 12
Pol. Ind. Granland-Badalona Sud
08918Badalona
Tel.:+34933004600
Fax:+34933009119
www.viper-sport.com·[email protected]
SWEDEN
CombiSport AS
Östermalmsgatan132
59161Motala
Tel.:+64(0)141-202700
Fax:+64(0)141-218702
www.combisport.se
SWITZERLAND
LOWA Schuhe AG
Wengelacher1·3800Interlaken
Tel.:+41(0)33-8281144
Fax:+41(0)33-8281140
www.lowa.ch·[email protected]
TAIWAN
Ting San Iou Mountain Eqpt. Co., Ltd
18,Sec.1,ChungShanN.rd.·Taipei,Taiwan
Tel.:+886-2-23116027·Fax:+886-2-23145133
www.tingsaniou.com.tw
TURKEY
Bahriyeli Silahcilik
Yibacarsisino:235
Ulus / Ankara
Tel.:+90-(0)312-3110350
Fax:+90-(0)312-3240797
www.bahriyeli.com.tr
UNITED KINGDOM
Ardblair Sports Imp.Ltd.
YardRoad·Blairgowrie/Perthshire
PH106NW
Tel.:+44-(0)1250-873863
Fax:+44-(0)1250-875289
www.ardblairsports.com