nr.106 jänner 2019 mitteilungen fÜr lehrerinnen und lehrer … · 2019-03-12 · lehrer und...
TRANSCRIPT
-
1
NR.106
Jänner 2019
MITTEILUNGEN
FÜR LEHRERINNEN
UND LEHRER
SLAWISCHER
FREMDSPRACHEN
Herausgeber und Medieninhaber: Verband der Russischlehrerinnen
und Russischlehrer Österreichs c/o Dr.Erich Poyntner
Wolfsgraben 74, 3400
Klosterneuburg
E-mail:
Bankverbindung: Erste Bank – BLZ 20111
Kto.Nr. 00347132
„Verband der
Russischlehrer
Österreichs“
Redaktion: Dr. Erich Poyntner
Hersteller: Facultas-AG, A-1090 Wien
Umschlag: Facultas AG
Titelblatt: Barbara Seyr
Layout: Erich Poyntner
Erscheinungsort: St. Pölten
-
2
Vorstand des Verbandes der Russischlehrerinnen und
Russischlehrer Österreichs (VRÖ)
Obmann:
Ehrenobmann:
DI Mag.Dr.P.Sebastian Hacker OSB
Mag. Harald Loos
Mag. Wolfgang Kaiser (+2016)
Stellvertreterinnen und
Stellvertreter:
Mag. Tamara Topolanek
(Oberösterreich AHS und BHS)
Mag. Zita Szell (Burgenland)
Mag. Matthias Schabasser (NÖ BHS)
Mag. Galina Bannert (Niederösterreich
HUM-Bereich BHS)
Mag. Andreas Gruber (Wien BHS)
Mag. Romana Moschinger (Tirol AHS)
Mag. Margarita Albrecht (Tirol BHS)
Mag. Dr. Erich Poyntner
(Niederösterreich AHS)
Mag. Harald Dier (Steiermark AHS)
Mag. Ortrun Göschl (Salzburg AHS und
BHS)
Mag. Elisabeth Bachmann (Vorarlberg)
Mag. Gerda Brunner (Kärnten AHS und
BHS)
Ehrenmitglieder:
Serafima Alekseevna Chavronina
Mag. Helga Rainer
1.Schriftführer: Dr. Erich Poyntner
Kassierin: Mag. Irmtraud Traxler
-
3
Es wird gebeten, Adressänderungen der Redaktion bekannt zu
geben. Nächste Mitteilungen: Jänner 2020
Beiträge bitte an: Dr. Erich Poyntner, Wolfsgraben 74, 3400 Klosterneuburg [email protected] Redaktionsschluss: November 2019
ISSN 0256-6761
Inhalt Vorstand des Verbandes der Russischlehrerinnen und Russischlehrer Österreichs (VRÖ) ................... 2
Erich Poyntner: Editorial .......................................................................................................................... 4
P. Bonifaz Tittel OSB - Benediktinermönch und Russischlehrer .............................................................. 7
Gedanken von P. Bonifaz ....................................................................................................... 14
И.И.Толстухина, РГПУ им. А.И. ГЕРЦЕНА, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ: .... «МОЙ ПЕРВЫЙ ДРУГ…». А.С.
ПУШКИН и И.И. ПУЩИН ...................................................................................................................... 18
Л. А. Вольская, СПбГУ, Санкт-Петербург: ТЕМА ПОЛИТИЧЕСКИХ РЕПРЕССИЙ НА ЗАНЯТИЯХ ПО
ЛИТЕРАТУРНОМУ ЧТЕНИЮ В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ (ВАРЛАМ ШАЛАМОВ и АННА
АХМАТОВА)........................................................................................................................................... 29
Александр Бабук, Минск: Феноменология отцовства в творчестве Ч. Диккенса и
Ф. М. Достоевского .............................................................................................................................. 39
Katharina Kugler: Шагаем по Москве – Die Internationale Russisch-Olympiade in Moskau .............. 57
Tamara Topolanek: Musikreise 2018: «Узнай Россию!» ..................................................................... 59
Erich Poyntner: Конференция «Дети и детство в русской литературе: занятия с иностранцами»
(Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург),
16 ноября 2018 г. ................................................................................................................................. 62
Владислав Бердичевский: Применение наглядности в обучении русскому языку как
иностранному……………………………………………………………………………………………………………………………….. 64
Rezensionen .......................................................................................................................................... 70
ДИАЛОГ 1. Lehrwerk für den Russischunterricht. Schülerbuch und Arbeitsheft. Cornelsen: Berlin
2016, 176 S. und 88 S., 15,50 € und 11,25 €. ISBN 978-3-06-520759-1 und -520760-7. .................. 70
ДИАЛОГ 2. Lehrwerk für den Russischunterricht. Schülerbuch, Arbeitsheft und Begleitgrammatik.
Cornelsen: Berlin 2017, 216 S., 88 S. und 56 S., 15,50 €, 11,25 € und 7,50 €. ISBN 978-3-06-121407-
4, -121719-8 und -121704-4. ............................................................................................................. 73
A. Putzier, P. Wasilewski, M. Maskała: Razem neu A1-A2. Polnisch für Anfänger. Kursbuch mit 2
Audio-CDs, Übungsbuch, Lösungsheft und Vokabeltrainer A1 und A2 mit CD-ROM. Ernst Klett
Sprachen: Stuttgart 2016-2017, 256 S., 112 S., 36 S. und 72 S.; 27,99 €, 17,99 € und 7,99 € sowie je
12,99 €. ISBN 978-3-12-528641-2, -528642-9 und -528643-6 sowie -528645-0 und -528646-7. ..... 76
-
4
Erich Poyntner: Editorial
Liebe Leserinnen und Leser!
Unsere kleine Zeitschrift darf auch heuer wieder Nachrichten und
Mitteilungen in der Russisch-Lehrer-Familie in Österreich und im Ausland
verbreiten und hochinteressantes Material zur Verfügung stellen,
beginnend beim von P.Sebastian verfassten Nachruf auf einen unserer
Kollegen, der unsere Arbeit über Jahrzehnte geprägt hat und nunmehr in
die Ewigkeit abberufen wurde.
Wie in den letzten Jahren sind die hochinteressanten und
methodisch wunderbar aufbereiteten Beiträge aus der Petersburger
Herzen-Universität ein Kernstück unserer „Mitteilungen“. Dazu kommt
heuer noch ein Aufsatz eines jungen Kollegen aus Weißrussland, den ich
bei einer Konferenz an der Herzen-Universität kennenlernen durfte. Frau
Professor Irina Tolstuchina und ihre Kolleginnen und Kollegen stehen, wie
mir scheint, im Zentrum des intensiv geführten Diskurses um Russisch als
Fremdsprache an den russischen Universitäten und Instituten. Auf der
Konferenz, zu der ich von ihr eingeladen wurde, hielten Spezialisten aus
einer Reihe von Universitäten in und um Petersburg (darunter die
Medizinische Universität), aber auch aus den Finnland, Estland,
Weißrussland und den USA Vorträge, vor allem über den Einsatz von
Originalliteratur im Unterricht.
Das tut dem Literaturwissenschaftler im Schreiber dieser Zeilen
naturgemäß gut, zumal die Literatur in unseren Schulen ja nicht nur aus
dem Fremsprachenunterricht, sondern bald auch aus dem
Deutschunterricht zu verschwinden scheint. Aber wer weiß, vielleicht feiert
sie ja ein Comeback, wie der überarbeitete Europäische Referenzrahmen
-
5
für Sprachen hoffen lässt. Die glücklose NOST ist ja zur, wie mir scheint,
allgemeinen Zufriedenheit wieder aufgeschoben und es gilt zu hoffen,
dass sie das auch bleibt.
Die große Leistungsschau und -show des österreichischen
Fremdsprachenunterrichts, der Bundesfremdsprachenwettbewerb
„Sprachmania“, ist heuer finanziellen Sparplänen der Wirtschaftskammer
zum Opfer gefallen. Im Gegensatz zur NOST hoffen wir aber auf eine
Auferstehung der Veranstaltung 2020, sie wurde zugesichert oder
zumindest in Aussicht gestellt. P.Sebastian und ich hoffen, unser Team
vielleicht durch die eine oder andere Kollegin (den einen oder anderen
Kollegen) zu verstärken, die oder der bereit ist, eine Menge
organisatorischer Arbeit ohne finanzielle Abgeltung zu leisten.
Dafür werden wir zusammen mit dem Russischen Kulturinstitut –
herzlichen Dank an Valentina Shevergina!!! – die Landessieger zu einem
Bundeswettbewerb nach Wien einladen, und zwar am 4. April. Es wird
dafür gesorgt sein, dass das mehr ein Fest wird als ein gestrenger
Wettbewerb.
Mit den Wettbewerben ist es ja nicht so einfach. Die Vorbereitung
der Internationalen Russisch-Olympiade am Puschkin-Institut hat bei uns
heuer ja für wenig Begeisterung gesorgt. Man hatte uns versprochen, dass
wir wie im Vorjahr eine Nationalmannschaft stellen könnten. Dann wurden
wir, nachdem P.Sebastian die Flugtickets schon reserviert hatte, davon
informiert, dass das heuer nicht vorgesehen ist. Neben der
unangenehmen Aufgabe, den Schülerinnen und Schülern mitteilen zu
müssen, dass sie jetzt nicht nach Moskau fahren können, musste
P.Sebastian auch noch viele Stunden investieren, um den finanziellen
Schaden klein zu halten. Drei SchülerInnen aus der Steiermark und Wien
konnten schließlich unter der kompetenten Leitung von Mag. Katharina
-
6
Kugler (BG Stubenbastei) an der Olympiade teilnehmen. Die
TeilnehmerInnen der Musikreise und der Olympiade erhielten
erfreulicherweise einen Reisekostenzuschuss durch das Österreichische
Bildungsministerium.
Im Übrigen gibt es immer wieder Wettbewerbe, die in aller Regel
plötzlich angekündigt werden und zu denen sich die Schülerinnen und
Schüler ziemlich schnell registrieren müssen. P.Sebastian kommuniziert
das, wenn wir denn davon erfahren, in den „Aussendungen“. Zur Zeit läuft
die Online-Phase einer „Olympiade“ an der Petersburger Universität.
Heuer fand im Rahmen des gemeinsamen Musikjahres Österreichs
und Russland wieder eine dreitägige Musikreise nach Moskau statt, an
der 40 Schüler unter der fachkundigen Leitung und nach aufwändiger
Vorbereitung durch Mag. Tamara Topolanek, Mag, Andreas Gruber,
Mag. Anna Hirtl und Mag. Petra Bachl teilnehmen konnten. Durch die
Vermittlung des VRÖ wurde auch eine Kulturreise von Schülern aus
Kroatien und Serbien durch das Russische Kulturministerium finanziert.
Die Jahresversammlung des VRÖ mit der Neuwahl des Vorstands
und der Finanzprüfung findet am 26.8.2020 um 19.00 Uhr in Schlierbach
während des Allgemeinen Russischlehrerseminars statt.
Unsere Nicht-Matura-Seminare im August erfreuen sich zur
allgemeinen Freude großer Beliebtheit. Nach Raach 2016, Schlierbach
2017 und Smolensk 2018 ist diesmal wieder Schlierbach an der Reihe.
2020 könnte wieder eine andere Destination möglich sein. Ich hoffe, dass
sich unsere Russischlehrerfamilie möglichst zahlreich dort einfinden wird
und wünsche ein erfolgreiches Jahr 2019!
-
7
P. Bonifaz Tittel OSB - Benediktinermönch und
Russischlehrer
Verleihung der Puschkin-Medaille im Auftrag
von Präsident Vladimir Putin
Auferstehungsikone - Geschenk der Pfarre Breitenlee zum
40. Jubiläum der Priesterweihe, geschrieben in der
Moskauer Geistlichen Akademie
der erste Schüleraustausch mit der
Moskauer Schule 1434 im Herbst 1989
Verleihung des Sergius-Ordens 1999
durch Patriarch Aleksij II. von Moskau und der
ganzen Rus‘
http://russischlehrer.at/index.php?eID=tx_cms_showpic&file=uploads/pics/BT0611Auferstehungsikone.gif&md5=b833d76ed7ff5465ac7e775d68742bdb793ef25e¶meters[0]=YTo0OntzOjU6IndpZHRoIjtzOjQ6IjgwMG0iO3M6NjoiaGVpZ2h0IjtzOjM6IjYw¶meters[1]=MCI7czo3OiJib2R5VGFnIjtzOjQyOiI8Ym9keSBiZ0NvbG9yPSIjZmZmZmZmIiBz¶meters[2]=dHlsZT0ibWFyZ2luOjA7Ij4iO3M6NDoid3JhcCI7czozNzoiPGEgaHJlZj0iamF2¶meters[3]=YXNjcmlwdDpjbG9zZSgpOyI%2BIHwgPC9hPiI7fQ%3D%3Dhttp://russischlehrer.at/index.php?eID=tx_cms_showpic&file=uploads/pics/BTSergiusOrden.jpg&md5=bf54629568b3d95b84dcf1cc2bbbcdd45443bf68¶meters[0]=YTo0OntzOjU6IndpZHRoIjtzOjQ6IjgwMG0iO3M6NjoiaGVpZ2h0IjtzOjM6IjYw¶meters[1]=MCI7czo3OiJib2R5VGFnIjtzOjQyOiI8Ym9keSBiZ0NvbG9yPSIjZmZmZmZmIiBz¶meters[2]=dHlsZT0ibWFyZ2luOjA7Ij4iO3M6NDoid3JhcCI7czozNzoiPGEgaHJlZj0iamF2¶meters[3]=YXNjcmlwdDpjbG9zZSgpOyI%2BIHwgPC9hPiI7fQ%3D%3D
-
8
Besuch mit Schülern in einem
russischen
Logistikunternehmen 2016
Exkursion durch das
Dreifaltigkeitskloster
in Sergiev Posad 2016
Führung durch die
Tretjakovgalerie mit
Schülern 2016
-
9
Lehrer und Schüler auf dem Roten Platz 2008
Als Pfarrer von Breitenlee, Wien 22.
25-jähriges Austauschjubiläum im Prälatensaal des Schottenstifts 2014
KR MMag. P. Bonifaz Tittel OSB verstarb in Wien am 28.3.2018.
Das Requiem wurde am Freitag, dem 6. April 2018 um 18.00 in der
Abteikirche Unserer Lieben Frau zu den Schotten in Wien und am 7.
April 2018 um 15.00 in der Pfarrkirche St. Anna Breitenlee gefeiert. Im
Anschluss wurde P. Bonifaz auf dem Geistlichen Friedhof des
Schottenstifts in Breitenlee bestattet.
http://russischlehrer.at/index.php?eID=tx_cms_showpic&file=uploads/pics/BTSchueleraustausch_Moskau_2008_1.JPG&md5=e1c8d94250e9a5cabe610c7b7bdeb23b5b41d232¶meters[0]=YTo0OntzOjU6IndpZHRoIjtzOjQ6IjgwMG0iO3M6NjoiaGVpZ2h0IjtzOjM6IjYw¶meters[1]=MCI7czo3OiJib2R5VGFnIjtzOjQyOiI8Ym9keSBiZ0NvbG9yPSIjZmZmZmZmIiBz¶meters[2]=dHlsZT0ibWFyZ2luOjA7Ij4iO3M6NDoid3JhcCI7czozNzoiPGEgaHJlZj0iamF2¶meters[3]=YXNjcmlwdDpjbG9zZSgpOyI%2BIHwgPC9hPiI7fQ%3D%3Dhttp://russischlehrer.at/index.php?eID=tx_cms_showpic&file=uploads/pics/BTP._BonifazLiturgiew.jpg&md5=a86a05fa2f48e949fd684ab5512c9799f0ac745d¶meters[0]=YTo0OntzOjU6IndpZHRoIjtzOjQ6IjgwMG0iO3M6NjoiaGVpZ2h0IjtzOjM6IjYw¶meters[1]=MCI7czo3OiJib2R5VGFnIjtzOjQyOiI8Ym9keSBiZ0NvbG9yPSIjZmZmZmZmIiBz¶meters[2]=dHlsZT0ibWFyZ2luOjA7Ij4iO3M6NDoid3JhcCI7czozNzoiPGEgaHJlZj0iamF2¶meters[3]=YXNjcmlwdDpjbG9zZSgpOyI%2BIHwgPC9hPiI7fQ%3D%3D
-
10
Geboren am 12.08.1947 als drittes Kind von Univ.Prof. Dr.Ernst und
Franziska Tittel wuchs Reinhard in der Dompfarre St. Stephan in Wien
auf. Durch die musikalische Tätigkeit seines Vaters an der Franziskaner
Kirche in Wien, pflegte P. Bonifaz bald gute Kontakte zu den
Franziskanern. 1957-1965 besuchte er das Öffent-
liche Schottengymnasium der Benediktiner in Wien, nach der Matura
am Schottengymnasium absolvierte er den Präsenzdienst im
österreichischen Bundesheer 1965/66.
Am Fest der Kreuzerhöhung 14.9.1966 trat Reinhard Tittel in
die Benediktinerabtei Unserer Lieben Frau zu den Schotten in
Wien ein. Auslösendes Moment war ein tiefes, ergreifendes
Berufungserlebnis im Gebet vor der Statue Unserer Lieben Frau zu den
Schotten. Als erster Novize nach der Wahl von Abt Bonifaz
Sellinger erhielt er seinen Namen, den er durch sein Wirken prägte.
Nach dem Noviziat studierte P. Bonifaz 1967-1969 röm.- kath.
Fachtheologie und Religionspädagogik an der Universität Wien und
1969-1972 an der Universität Salzburg, wo Abt Emmanuel Heufelder
von Niederaltaich sein geistlicher Begleiter wurde. Seine Diplomarbeit
schrieb er zum Thema „Dogmatische Aussagen in den Theotokien
des Pentekostarion der Byzantinischen Kirche“.
Am 06.01.1972 wurde er zum Priester geweiht. Es war der Vorabend
zum Weihnachtsfest der Russischen Orthodoxen Kirche. In der
Vorbereitung zur Priesterweihe am Tag davor luden Abt Emmanuel und
Abt Bonifaz noch in der schwierigen Zeit des Kalten Krieges und der
kommunistischen Diktatur P. Bonifaz ein, sich für den Aufbau von
tieferen Beziehungen zwischen der Russischen Orthodoxen Kirche
und der Römisch-Katholischen Kirche einzusetzen. So studierte er
-
11
1972-1977 Fach Kombinierte Religionspädagogik/Lehramt Russisch an
der Universität Wien und schloss das Studium mit der Diplomarbeit zum
Thema „Die Renaissance der Väterliteratur bei den Starzen von
Optina Pustyn“ ab.
1975 begann P. Bonifaz am Öffentlichen Schottengymnasium der
Benediktiner in Wien mit dem Unterricht im Fach Katholische Religion.
Vermittelt durch seinen Diplomarbeitsbetreuer Univ. Prof. Dr. E.Ch.
Suttner verbrachte er 1977/78 ein Studienjahr im Rahmen der
Kooperation zwischen dem vatikanischen Sekretariat zur Förderung der
Einheit der Christen und dem Außenamt des Moskauer Patriarchats
unter Metropolit Nikodim (Rotov) in der Leningrader Geistlichen
Akademie. Vater Kirill (Gundjajev), nunmehr Patriarch Kirill von Moskau
und der ganzen Rus‘ war zu dieser Zeit Rektor der Akademie.
1979 führte P. Bonifaz auf Anregung von Abt Bonifaz das Fach
Russisch als Fremdsprache als „Alternatives Pflichtfach“ ab der 5.
Klasse (9.Schulstufe) im Schottengymnasium ein und unterrichtet dort
bis zum Ende des Schuljahres 2011 Russisch und Katholische Religion.
Als Fachlehrer und dreimal als Klassenvorstand prägte Generationen
von Schülern, die auch nach dem Abschluss des Gymasiums einerseits
im Bereich des Geistlichen, andererseits im Zusammenhang mit
Russisch Kontakte mit P. Bonifaz pflegten.
P. Bonifaz wirkte in mehreren Schottenpfarren: erst als Kaplan in der
Schottenpfarre beim Kloster, dann in der Pfarre St. Ulrich als Kaplan bis
1983, leitete die Schottenpfarre 1983-1988 und die Pfarre Breitenlee bis
zu seinem Tod. Im Stephansdom und für Schwestern aus dem
Wiener Karmel hörte er regelmäßig die Beichte.
Kardinal Franz König und Kardinal Christoph
-
12
Schönborn unterstützen sein Engagement in den Beziehungen
zwischen der Katholischen und der Orthodoxen Kirche. 1997 war P.
Bonifaz an der Organisation des Besuchs von Patriarch Aleksij II. in
Wien beteiligt. Er bereitete 1997 das Besuchsprogramm von Kardinal
Schönborn in Russland vor.
Sein besonderes Interesse galt der Tradition der Starzen in der
Orthodoxen Kirche, über die er mehrere Bücher publizierte:
• Bolschakov, Auf den Höhen des Geistes, 4 Türme Verlag
• Ilarion, Auf den Bergen des Kaukasus, Verlag der Ideen
• Velickovskij, Lilien des Feldes, 4 Türme Verlag
• Seraphim von Sarov, Gespräch über das Ziel des christlichen
Lebens, Verlag der Ideen
• Zinovij Chesnokov, Der Kampf um ein heiliges Leben, Verlag der
Ideen.
• Luka von der Krim, Arzt und Bischof in der Verfolgung –
Veröffentlichung geplant
Als Konsultor von Pro Oriente (seit 1989), Berater der
Österreichischen Caritas (100 LKW Hilfslieferungen im Winter 1990/91,
die von russischen Pfarren und Klöstern verteilt wurden, Errichtung von
Bäckereien in russischen Klöstern und Diözesen im Auftrag von Mgsr.
Helmut Schüller in Kooperation mit dem österreichischen
Bundeskanzleramt 1991 und Inspektion derselben 1999) und in
freundschaftlichen Beziehungen zu russischen Geistlichen pflegte er
zeitlebens Kontakte zur Russischen Orthodoxie. Besonders der Wiener
russisch-orthodoxe Pfarrer Michail Turtschin war für ihn ein Gesprächs-
und Projektpartner, mit ihm verband ihn eine jahrelange geistliche
Freundschaft.
-
13
P. Bonifaz nahm seit 1980 mit Schülern und Studenten an
den Jugendzügen in die Sowjetunion teil. Als langjährige Begleitung des
Russischunterrichtes wurde 1980 auch ein „Russisch-Chor“ gegründet,
der sich großer Beliebtheit erfreute. Am Anfang begleitete der Chorleiter
der Russischen Orthodoxen Kirche Ioann Rumpel den Chor, der später
von ehemaligen Schülern (Siebenhandel, Ziegler) weitergeleitet wurde.
Die Lieder vermittelten immer wieder einen auch emotionalen Zugang
zur russischen Kultur. Die Werbung für das Fach Russisch war
P. Bonifaz wichtig, er prägte das Fach durch seine Persönlichkeit.
Ab 1989 führte mit der Moskauer Schule 1434 Ramenki vermittelt durch
Prof. Harald Loos, Gymnasium Theresianum, einen
jährlichen Schüleraustausch durch, der bis heute besteht. Die
Lehrerinnen Irina Popok, Nelja Chajrullina, Olga Kondrackaja und
ihre Familien sind während all der Austauschjahre, auch in den
wirtschaftlich schwierigen 1990er Jahren verlässliche fachliche Partner,
sie wurden von der Republik Österreich dafür ausgezeichnet.
P. Bonifaz erhielt für sein Wirken vom russischen Patriarchen Aleksij II.
den „Orden des Hl. Sergius von Radonež“ (1999). Am 2007 wurde
P. Bonifaz Tittel die Michail-Lomonosov-Goldmedaille durch
das Nationale Komitee für Gesellschaftliche Auszeichnungen zuerkannt
und die Puschkin-Medaille (Nr. 351) im Auftrag des Präsidenten der
Russischen Föderation Vladimir Putin verliehen. Der österreichische
Botschafter in Moskau Martin Vukovich zeichnete P. Bonifaz im Auftrag
des Präsidenten der Republik Österreich Heinz Fischer mit
dem Goldenen Ehrenzeichen für Verdienste um die Republik
Österreich (2009) aus.
-
14
Gedanken von P. Bonifaz
„Mich bewegt immer wieder das 11.Kapitel des Hebräerbriefes (ob nun
vom Apostel Paulus oder nicht) 11,16: Gott schämt sich nicht, ihr Gott
genannt zu werden, denn Er hat für sie eine Stadt vorbereitet". Letztlich
leben wir auf Hoffnung hin, ... die begründet ist. Ist es nicht großartig,
an einen Gott glauben zu dürfen, der sich unser nicht schämt und sogar
auf uns eifersüchtig ist (Ex 20,5ff)!“ (in einem Email im Sept. 2006)
„Gedanken eines alten Benediktiners und Lehrers. Gelobt sei Jesus
Christus!
1. Erziehung ist niemals wertfrei. Das Schottengymnasium ist eine
Einrichtung der römisch-katholischen Kirche. Das Evangelium Jesu
Christi, die Menschenfreundlichkeit Gottes, ist uns so wertvoll, dass wir
es in allen Lebensbereichen verkünden und umsetzen wollen, auch
wenn es oft schlecht gelingt. Man kann den Glauben niemand
aufzwingen, aber er ist unser wichtigstes Angebot. Gute Bildung ohne
gelebten Glauben trägt auf die Dauer im Leben nicht.
2. Glaube braucht Bildung. Kultur und Kult haben dieselbe Wurzel.
Ein fachlich kompetenter gläubiger Lehrer überzeugt durch Wissen und
Haltung, auch in reinen Sachfragen, da ein Lehrer nicht nur ein Fach,
sondern auch sich selbst vermittelt. Ein inkompetenter Lehrer wirkt
unglaubwürdig. Andererseits führen ungebildeter Glaube, aber auch
reine Wissenschaftsgläubigkeit zu Fanatismus und Einseitigkeit. Das
Gebet gibt der Arbeit Sinn, die Arbeit macht das Gebet glaubwürdig.
3. Erziehung kann man nicht delegieren. Die Schule kann die
Familie nicht ersetzen. Die Zeit, die Eltern für ihre Kinder aufbringen, ist
-
15
nie verloren und gibt das emotionelle Fundament, auf dem die Leistung
aufbauen kann. Erziehung, ob in Schule oder Familie, hängt mit
Beziehung und Nähe zusammen.“ (verfasst 2010 von P. Bonifaz)
„Russisch war als Sprache am Schottengymnasium für alle Beteiligten
Neuland. Interessierte zunächst das Exotische der Sprache. 1979 war
Russisch in Wien fast nicht zu hören, die Perspektiven für die Zukunft
sehr unklar, es gab nur ein einziges Lehrbuch „Русский язык“ (Russkij
jazyk) von Schmidt-Kovacs. So konnte das dauerhafte Interesse an der
schwierigen Sprache nur durch außerschulische Aktivitäten jahrelang
aufrecht erhalten werden. Ab 1980 wurden regelmäßige Fahrten in die
damalige Sowjetunion, CSSR, Polen im Rahmen der Österreichisch-
Sowjetischen Gesellschaft (ÖSG)
als „Freundschaftszug“ („Поезд
дружбы“ ) in den Semesterferien
durchgeführt. Diese Fahrten waren
ein erster unmittelbarer Kontakt mit
Land und Leuten, überaus beliebt
und immer ein großer Erfolg. Ziel
war, die „exotische Sprache“ in den
Alltag hinein zu holen." (2009)
Bild: Jugendzug-Reise im Februar 1982, Moskau
„Der wohl intensivste und wichtigste Zugang zur Kultur eines vor 30
Jahren sehr „entfernten“ Staates erfolgte durch den Schüleraustausch,
der nun 20 Jahre in Folge durchgeführt wird. Die Schüler leben in
Familien, besuchen eine Moskauer Schule und empfangen ihre Partner
-
16
in Wien in den Familien. In diesen 20 Jahren hat sich allerdings so viel in
der Sowjetunion/Russland bewegt, dass man einen eigenen Artikel
schreiben müsste.“ (P. Bonifaz, 2009)
„Wenn ich jetzt nach fast 30 Jahren zurückblicke, so seien diese
Ereignisse und Entwicklungen stellvertretend für viele Aktivitäten
genannt. Den größten Wert sehe ich in den Schülern, den ehemaligen
wie auch den gegenwärtigen, die ich durch die Mühen und Erfolge des
Russischlernens begleitete und die auch eine große Bereicherung
darstellen. Ich sehe das Ganze auch nicht zu idealistisch, aber eigentlich
kann ich sehr dankbar sein, besonders auch unserem ehemaligen
Direktor HR Dir. Dr. Frierich Wally, den Eltern der Schüler, ehemaligen
Schülern, den diplomatischen Vertretungen beider Länder, die diese
Auslandsaktivitäten immer sehr unterstützt haben.“ (P. Bonifaz 2009 in
seinem Lebenslauf zur Verleihung des Ehrenzeichens)
Hilfe ohne Hintergedanken
Patriarch würdigt Benediktinerpater
Der russisch-orthodoxe Patriach Aleksij II. verlieh Pater Bonifaz Tittel
OSB 1999 den Orden des Hl. Sergius von Radonež, der nach dem
berühmten orthodoxen Mönch und Gründer des größten russischen
Klosters Sergiev Posad (14. Jh.) benannt ist. P. Bonifaz unterrichtet seit
1979 Russisch am Schottengymnasium und unterstützte im Rahmen der
Caritas-Auslandshilfe die russisch-orthodoxe Kirche in einer besonders
schwierigen Zeit. Das Ziel war nicht, Hilfspakete zu verteilen, sondern
langfristige Strukturen zu errichten. Dafür bot sich eine Zusammenarbeit
mit der Kirche an, weil sie von kriminellen Strukturen unbehelligt blieb
und einen guten Ruf in der Bevölkerung besitzt. In einem persönlichen
Gespräch mit P. Bonifaz brachte es Patriarch Aleksij auf den Punkt: „Wir
-
17
nehmen Ihre Hilfe gerne an, weil sie ohne Hintergedanken passiert.“ Er
meinte damit missionarische Hintergedanken. Nach der Perestroika
waren unzählige religiöse Gruppen und Sekten in die ehemalige
Sowjetunion gekommen, um dort Anhänger zu gewinnen. Sie fanden
regen Zulauf - die Aum-Sekte hatte zeitweise mehr Mitglieder in
Russland als in Japan -, weil sie finanzielle Rückendeckung aus
westlichen Staaten besonders aus den USA hatten. Die orthodoxe
Kirche dagegen musste erst wieder ihre Strukturen aufbauen, nachdem
sie 70 Jahre aufs Schärfste von der kommunistischen Regierung verfolgt
worden war. Dabei ist sie bis heute allein auf Spenden angewiesen, da
sie außer zerfallenen und zerstörten Kirchen und Klöstern keinen Besitz
zurückerhalten hat. Gleichzeitig sorgt sie sich um Arme und Alte mit den
bescheidenen Mitteln, die sie hat. So wurden Anfang der 1990er von der
Caritas mit Unterstützung der österreichischen Regierung 9 Mini-
Bäckereien in russischen Klöstern und Bischofssitzen errichtet. Diese
Kleinbetriebe versorgen bis heute einerseits die Klöster und Seminare,
andererseits kirchliche Altenheime, Waisenhäuser und Schulen.
Besonders erfolgreich ist die Bäckerei in Smolensk in der Diözesen von
Metropolit Kirill. Ihre Kapazität konnte mit selbsterwirtschafteten Mitteln
schon verdoppelt werden. Das Russlandhilfeprogramm der Caritas
wurde leider stark zurückgeschraubt. So versucht der Benediktinerpater
privat so weit als möglich zu helfen. Zur Zeit sammelt er Mittel für den
Wiederaufbau eines Frauenklosters bei Dmitrov 50km nördlich von
Moskau. Diese kleine Gemeinschaft ist in weniger als 10 Jahren auf 30
Schwestern angestiegen und lebt äußerst bescheiden von dem, was sie
an Spenden und aus dem Verkauf der selbstgemalten Ikonen
erwirtschaften kann. (Publikationsort nicht mehr bekannt)
Ныне отпущаеши раба Твоего, Владыко, по глаголу Твоему, с
миром; яко видеста очи мои спасение Твое, еже еси уготовал
-
18
пред лицем всех людей, свет во откровение языков, и славу людей
Твоих Израиля. Nun lässt du, Herr, deinen Knecht, wie du gesagt hast,
in Frieden scheiden. Denn meine Augen haben das Heil gesehen, das
du vor allen Völkern bereitet hast, ein Licht, das die Heiden erleuchtet,
und Herrlichkeit für dein Volk Israel. (Lk 2,29–32) (Aus der orthodoxen
Begräbnisliturgie)
И.И.ТОЛСТУХИНА, РГПУ им. А.И. ГЕРЦЕНА, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
«МОЙ ПЕРВЫЙ ДРУГ…». А.С. ПУШКИН и И.И. ПУЩИН
(материалы к занятию)
I. Готовимся к чтению стихотворения.
1. Прочитайте рассказ о жизни Ивана Пущина. Что вам особенно
запомнилось? Каким вы представляете этого человека? Что сблизило
Пушкина и Пущина?
Стихотворение, которое вы будете читать, посвящено другу Пушкина,
Ивану Ивановичу Пущину. Их первая встреча состоялась на вступительном
экзамене в Царскосельский лицей, в Петербурге, их дружба окрепла в
лицейские годы, за «шесть лет соединенья». Как и Пушкин, Пущин
происходил из родовитой, но небогатой дворянской семьи.
-
19
Их комнаты в лицее находились рядом − № 13 у Пущина и № 14 у
Пушкина – и были разделены только невысокой перегородкой, что
позволяло мальчикам по вечерам беседовать, обсуждая события дня. Саша
Пушкин бывал резким, вспыльчивым и часто страдал от непонимания
однокашников. Добрый, выдержанный, тактичный Жанно (или Иван
Великий, как называли Пущина соученики за высокий рост и благородство)
умел успокоить друга. Сближали их также общие патриотические и
вольнолюбивые настроения. В отношениях двух друзей влияние было
взаимным: совестливость, прямота, чувство долга, великодушие Пущина
много значили для Пушкина, а Пущина навсегда покорил глубокий ум,
талант, острота чувств Пушкина.
После выхода из лицея, в Петербурге, И. Пущин стал членом тайных
обществ, на его квартире на Мойке, 14 собирались будущие декабристы. В
январе 1825 года Пущин, несмотря на официальный запрет, навестил
Пушкина, находящегося под надзором полиции в селе Михайловском
Псковской губернии. Мужество Пущина проявилось во время восстания 14
декабря 1825 года на Сенатской площади, которое он деятельно готовил, и
во время следствия по делу декабристов: он не выдал никого. Пущин был
приговорен к смертной казни, заменённой на пожизненную каторгу.
-
20
В январе 1828 года Пущин был доставлен
в Читу, в тюрьму. В тот же день жена декабриста
Муравьёва смогла передать Пущину листок с
посланием поэта. Позже Пущин напишет:
«Пушкин первый встретил меня в Сибири
задушевным словом… Отрадно отозвался во мне
голос Пушкина!» Пущин и в Сибири сохранял
твёрдость духа, объединял, морально и
материально поддерживал ссыльных
товарищей, он был всеобщим любимцем. Тяжело пережил он известие о
гибели друга, считая смерть Пушкина «народным горем»: «Если бы при
мне должна была случиться несчастная его история… я бы нашёл средство
сохранить товарища-поэта, достояние России». Из ссылки Пущин был
возвращён только в 1856 году.
Умирая, Пушкин вспомнил дорогих ему друзей-лицеистов: «Как
жаль, что нет теперь здесь ни Пущина, ни Малиновского!»
2. Что Вам известно о Царскосельском лицее? Что способствовало
рождению крепких дружеских связей лицеистов? В чём была
необычность системы обучения в лицее? (ответы на этот и
последующие вопросы даны ниже)
3. Что значила для поэта дата − 19 октября?
4. К какому жанру относится стихотворение, в названии которого
указан адресат? О чём может в нём говориться?
И. И. Пущину
(1) Мой пе́рвый друг, мой друг бесце́нный!
И я судьбу́ благослови́л,
Когда́ мой двор уедине́нный,
-
21
Печа́льным сне́гом занесе́нный,
Твой колоко́льчик огласи́л.
(2) Молю́ свято́е провиде́нье:
Да го́лос мой душе́ твое́й
Дару́ет то же утеше́нье,
Да озари́т он заточе́нье
Лучо́м лице́йских я́сных дней!
1826
II Ответьте на вопросы к тексту (ключи даны ниже).
Первая строфа
1. Какое слово в первой строке самое яркое, экспрессивное? Что означает
это определение? Составьте несколько словосочетаний с этим эпитетом.
Как звучит это слово в контексте первой строфы? Как вы думаете, какие
картины встают в памяти поэта, когда он так обращается к другу?
2. Какие ещё художественные средства усиливают эмоции в этой строке?
3. Как следует читать первую строку – быстро? медленно? громко? тихо?
4. Как вы понимаете слова И я судьбу благословил? Есть ли
стилистическая окрашенность у этого выражения?
5. Что означает образ двор уединенный? Какие дополнительные оттенки
привносит в строфу этот эпитет?
6. Как вы думаете, почему слово уединенный читаем не так, как требует
современное произношение: после мягкого «н» читаем «е», а не «ё»? С
какими другими словами в тексте связано это слово?
7. Почему снег назван печальным? От чего зависит его восприятие?
8. Есть ли у слов уединенный и занесенный иная связь, кроме созвучия?
9. В какой строке прерываются печальные мотивы? Какой
художественный приём помогает создать картину радостной встречи?
10. Перечитайте первое пятистишие. Чему оно посвящено? Какие чувства
лирического героя переданы в нём?
-
22
Ю. И. Иванов. «1825 год. Пушкин и Пущин в Михайловском.
Вторая строфа
1. Прочитайте всю строфу. Как изменилось положение персонажа, год
назад посетившего друга в изгнании?
2. Что можно сказать об общем тоне этой строфы?
3. Какие слова придают этой строфе высокое звучание? Найдите синонимы
к словам: молить, даровать, озарить, заточенье.
4. Перефразируйте строку Дарует то же утешенье. Что значит здесь то
же?
5. Какое значение имеет здесь частица Да, которая встречается в
творчестве Пушкина многократно (Сравните: Прости, да будет мир с
тобою!; Да здравствуют музы, да здравствует разум!). Какова ее функция?
6. Найдите в этой строфе пример звукописи. В чём её роль во второй,
третьей, четвертой строках?
7. Укажите во второй строфе эпитеты, метафору, которые поддерживают
светлый, возвышенный тон текста.
III
1. Выскажите ваше мнение – о чём это стихотворение?
-
23
2. Какими художественными средствами создаётся здесь представление о
верной дружбе?
3. Что можно узнать о двух друзьях, их отношениях из этого
стихотворения?
4. Что связывает двух друзей?
5. Мы «слышим» голос лирического героя; определите этот голос, какой
он?
6. Какие авторские чувства выразились в этом стихотворении?
7. В стихотворении два восклицания. Требует ли оно громкого чтения?
Какие строки вам кажутся особенно поэтичными?
8. Какое впечатление остаётся у вас от этого стихотворения? Какие мысли
вызывает оно?
IV. Задания для самостоятельной и творческой работы.
1. Рассмотрите картину художника Н. Н. Ге «А. С. Пушкин в селе
Михайловском» (1875). Опишите, что и кого вы видите на картине. Какой
момент встречи друзей здесь изображён, чем они заняты?
2. Радость свидания с Пущиным поэт также воспел в проникновенных
строках знаменитого стихотворения «19 октября» (1825 года):
Поэ́та дом опа́льный, О Пу́щин мой, ты пе́рвый посети́л;
Ты услади́л изгна́нья день печа́льный,
Ты в день его́ Лице́я преврати́л.
-
24
Что общего в этих строках с прочитанным стихотворением?
3. Вспомните и расскажите, что вам известно о жанре поэтического
дружеского послания.
4. Прочитайте стихотворения А. С. Пушкина «Друзьям» (1816) и «Во
глубине сибирских руд…» (1827), «Гнедичу» (1832).
Как в разные годы меняется содержание пушкинских посланий?
I
2. Царскосельский императорский лицей был создан в 1811 году для
«образования юношества, особенно предназначенного к важным частям
службы государственной». Обучение в нём продолжалось шесть лет, первые
три года изучался гимназический курс, затем – университетский. Изучение
языков соседствовало с предметами естественно-математического цикла, с
обучением искусствам – рисованию, пению, игре на музыкальных
инструментах. Приоритет отдавался гуманитарным предметам. На
формирование духовного мира, художественного вкуса учеников
оказывало влияние расположение лицея – в окружении знаменитого парка,
в соседстве со многими архитектурными и скульптурными памятниками.
Среди преподавателей лицея были широко образованные, прогрессивно
мыслящие наставники, страстно служившие идее воспитания истинных
граждан России, патриотов, гуманистов. Не случайно лицей называли
рассадником либерализма, «лицейской республикой».
В лицее царил культ искусства – читались вслух стихи и проза,
сочинялись собственные произведения, выпускались рукописные журналы.
Лицей был закрытым учебным заведением: воспитанники не имели права
покидать его, родственники могли приезжать очень редко. Удалённость от
семьи, общие условия жизни способствовали рождению дружеских связей;
сложилось «лицейское братство».
-
25
Особая атмосфера товарищества, высоких интересов, вольнолюбия
способствовала тому, что из первого выпуска лицея вышло много
незаурядных людей: основатель новой русской литературы А. С. Пушкин,
декабристы В. Кюхельбекер, В. Вольховский, И. Пущин, журналист и поэт
А. Дельвиг, мореплаватель Ф. Матюшкин, дипломат А. Горчаков.
3. День открытия лицея, 19 октября, был любимым днём Пушкина.
Ежегодно в этот день проходили собрания лицеистов-выпускников. В годы
гонений и ссылок поэт находил душевную опору в воспоминаниях о лицее,
о любимых друзьях и наставниках. Этому дню Пушкин посвятил много
замечательных стихотворений, самое известное из них написано в 1825
году:
Друзья́ мои́, прекра́сен наш сою́з! Он, как душа́, нераздели́м и ве́чен -
Неколеби́м, свобо́ден и беспе́чен,
Сраста́лся он под се́нью дру́жных муз.
Куда́ бы нас ни бро́сила судьби́на
И сча́стие куда́ б ни повело́,
Все те́ же мы: нам це́лый мир чужби́на;
Оте́чество нам Ца́рское Се́ло.
4. Этот жанр – дружеское послание. В нём может говориться об общих
воспоминаниях, высказываться благодарность, пожелания, выражаться
поддержка другу.
II
Первая строфа
1. Бесценный - выше всякой цены, неоценимый; перен. − милый, дорогой,
близкий сердцу. Один из любимых эпитетов Пушкина. В тексте
стихотворения соединились оба значения.
Бесценный опыт, бесценный для науки материал, бесценный талант,
бесценная жизнь, бесценный дар.
2. В первой строке эмоциональность усиливают лексический и
синтаксический повтор, инверсия.
3. Строка требует чтения негромкого, задумчивого (герой вспоминает),
-
26
сердечного, проникновенного.
4. Благословить судьбу – высокое: воздать благодарность, хвалу,
радоваться своей судьбе, благодарить за неё.
5. Двор уединенный – в значении эпитета соединились два значения: 1.
удаленный от людных мест, тихий, безлюдный; 2. одинокий, никем не
посещаемый. Оттенок грусти, печали.
6. В первой трети ХIХ века в живом языке под ударением после мягкого
согласного перед твёрдым произносилось «ё», но в стихотворных текстах,
особенно в высоком слоге, «е» сохранялось до середины ХIХ века, дольше
всего в причастиях. В стихотворении А. С. Пушкина «Анчар» (1828): «В
пустыне чахлой и скупой, На почве, зноем раскаленной, Анчар, как грозный
часовой, Стоит один во всей вселенной».
Произнесение уединенный поддерживается также рифмой: бесценный,
занесенный. Такая рифма создаёт напряженность, поэтичность слога, более
высокую тональность. Современное произношение: уединённый,
занесённый − звучит более обыденно.
7. Снег печальный оттого, что так его видит герой, это его душевное
состояние, его восприятие. Деталь пейзажа передаёт настроение героя.
Печальный снег – метафорический эпитет.
8. В словах уединенный – занесенный женская рифма; одинаковые
грамматические формы создают мелодическую симметрию, напевность.
Слова связаны не только созвучием, но также общим элегическим
настроением.
9. В строке Твой колокольчик огласил печальные мотивы прерываются;
аллитерация на к, л рисует звуковую картину радостной встречи. Огласить
– наполнить пространство громкими звуками.
10. Строфа посвящена воспоминанию о друге, о нежданной радостной
встрече с ним в печальной зимней ссылке. В этих стихах можно слышать
чувства благодарности, нежности, любви, привязанности, верности.
-
27
Вторая строфа
1. Ситуация изменилась. Тот, кто бесстрашно навестил друга в изгнании,
теперь сам находится в заключении, в заточенье. Во второй строфе
выражено сильное желание, мольба о радости для друга, об успокоении его
души.
2. Общий тон строфы – высокий, светлый.
3. Высокому звучанию способствует лексика строфы. Молю - молить,
высокое – просить, умолять. Провиденье – высшая божественная сила.
Дарует – даровать, награждать/наградить чем-н., высок.: даровать жизнь,
даровать свободу. Озарит – озарить, зд. высок., перен. - ярко осветить:
Солнце правды вечной всех озарит. Часто употребляемое Пушкиным слово.
Заточенье, устар.- место ссылки, заключения.
4. Дарует то же утешенье – подарит тебе такое же утешение (такую же
радость), какое испытал я.
5. Да – частица высокого стиля, употребляется с глаголами настоящего и
будущего времени для выражения сильной желательности чего-либо.
Повторённая в строфе два раза, она усиливает экспрессию стиха.
6. Аллитерация на д, т придаёт строкам особую силу, твёрдость,
убеждённость.
7. Эпитеты: святое, ясных; метафора − озарит… лучом лицейских… дней.
III
1. Стихотворение о душевной близости двух людей, разлучённых судьбой.
2. Представление о верной, искренней дружбе создаётся лексическими
средствами: повтором ключевого слова друг, эпитетом бесценный,
центральным образом бесценный друг, глаголами высокого стиля – молю,
дарует, да озарит; звуковой картиной встречи, пронзительным образом
контакта на расстоянии - да голос мой душе твоей; напоминающим о
дружеском единстве метафорическим образом сияния лицея; самой
интонацией – взволнованной, задушевной, горячей, полной любви, участия,
-
28
благодарности, заботы.
3. Адресат стихотворения – истинный, незабвенный друг. Когда-то он
проявил смелость, решительность, сочувствие, приехав к изгнаннику,
сейчас его жизнь трудна, но он много значил и значит в жизни автора и
потому остаётся «рядом» с ним навсегда. Пишущий это послание – человек
глубоко чувствующий, памятливый и благодарный.
4. Друзей связывает общее, дорогое для них лицейское прошлое, память о
светлых годах отрочества, о зимней короткой, но незабываемой встрече. И
главное – единое представление о норме человеческих, товарищеских
отношений, преданность им. Это общение людей, которых связывает не
только общее прошлое, но и общие нравственные понятия, единый язык
общения, высокий интеллектуальный уровень.
5. Голос искренний, любящий, страстный, горячий, устремлённый к другу.
6. Благодарность, беспокойство о друге, вера в силу лицейского братства,
глубокое сочувствие, сострадание заключённому.
IV. Задания для самостоятельной и творческой работы.
4. Жанр послания в творчестве Пушкина претерпевает эволюцию. В
лицейские годы поэт пишет любовные, дружеские послания, в которых
ощущается темперамент, радость жизни, веселье. Позже он обращается к
единомышленникам с раздумьями о жизни, о судьбе отчизны, интимные
чувства в этих стихах соединяются с гражданскими, они полны призывов,
признаний. В конце 20-х – 30-е годы послание у Пушкина содержит
размышления о творчестве, о судьбе, теряет формальные признаки жанра,
приобретает философский оттенок.
-
29
Л. А. Вольская, СПбГУ, Санкт-Петербург
ТЕМА ПОЛИТИЧЕСКИХ РЕПРЕССИЙ НА ЗАНЯТИЯХ ПО
ЛИТЕРАТУРНОМУ ЧТЕНИЮ В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ
(ВАРЛАМ ШАЛАМОВ и АННА АХМАТОВА)
В процессе преподавания русской литературы учащимся-
иностранцам высокого уровня владения языком, интересующимся русской
историей и литературой, бывает необходимо коснуться такого сложного
периода в русской истории, как политические репрессии советского
периода, нашей национальной трагедии. О ней знает весь читающий мир, и
нельзя эту тему лицемерно обходить.
В прошлом году исполнилось 110 лет со дня рождения Варлама
Тихоновича Шаламова, крупнейшего писателя, автора «Колымских
рассказов», своеобразного реквиема той эпохе. Варлам Шаламов не писал
предисловия к своей книге. Но первым по порядку он поставил в ней
рассказ «По снегу», где звучат размышления автора о труде писателя. В
рассказе повествуется о том, как прокладывают люди дорогу по снежной
целине в местах заключения: «Первому тяжелее всех, и, когда он
выбивается из сил, вперед выходит другой, из той же головной пятерки. Из
идущих по следу каждый, даже самый маленький, самый слабый, должен
ступить на кусочек снежной целины, а не в чужой след. А на тракторах и
лошадях ездят не писатели, а читатели» (1956 г.). Это образное
представление труда писателя, так же прокладывающего дорогу по
«целине», какой была лагерная тема в нашей жизни и литературе. Шаламов
в полной мере на себе испытал, что такое лагерь, и стал одним из первых в
литературе, кто этой теме посвятил свое творчество. В настоящее время
существует целый пласт исследований и литературных произведений,
-
30
посвященных лагерной теме. Самыми значительными в литературе, кроме
В. Шаламова, следовало бы назвать произведения Е. Гинзбург, А.
Солженицына, В. Гроссмана, В. Максимова, В. Тендрякова, М. Кураева, Г.
Владимова. Рассматриваемая тема открывается в искусстве и в средствах
массовой информации все больше и больше; по всей стране созданы
памятники жертвам политических репрессий. Есть карта ГУЛАГА, есть карта
созданных в последние годы памятников.
Тем не менее трагедия тех лет недостаточно осознана обществом, а
особенно ‒ молодым поколением. Следовательно, дело преподавателя
литературы ‒ посвятить этой теме более значительное время.
Варлам Шаламов, может быть, впервые говорит о «правде особого
рода», которую он хочет донести до читателя, о прозе будущего. «Это
правда действительности» («Галстук»). «Как рассказать об этом проклятом
галстуке? Это не очерк, а рассказ. Как мне сделать его вещью прозы
будущего? ‒ чем-либо вроде рассказов Сент-Экзюпери, открывшего нам
воздух». Что этим сравнением автор думал сказать? В небе, где летал
французский писатель, да еще в качестве пилота в ночном небе, ‒ немногие
бывали. Экзюпери ощутил этот воздух и нашел в себе творческие силы и
необходимые слова, чтобы эти ощущения передались его читателям.
Магадан. Памятник жертвам репрессий "Маска скорби" (1997 г.). Скульптор Эрнст
Неизвестный
-
31
Жизнь человека, прожившего много лет в запредельном мире, где
личность человека подвергалась уничтожению ‒ за чертой обычной, даже
тяжелой жизни на воле ‒ есть та действительность,
которую «донести до читателя» — надо найти такое
уменье. Вот и говорит писатель: «проза будущего
требует другого. Заговорят не писатели, а люди
профессии, обладающие писательским даром. И
они расскажут только о том, что знают, видели.
Достоверность ‒ вот сила литературы будущего»
(«Галстук»). Надо сказать, что В. Шаламов оказался
провидцем. Все больше приходится наблюдать новые требования молодых
читателей (в частности наших студентов) к произведениям литературы.
Художественная литература вымысла
интересует их меньше, чем произведения
документальные.
Исследователи творчества В.
Шаламова отмечают два основные
качества его прозы: психологизм и
достоверность. Шаламов «дал такую правду, такую достоверность, такие
«финальные состояния» и экстремы, на фоне которых все прочее ‒
выдумка, порошок, гниль, искусственные конструкции...» [2, с. 179]. В эссе
«Очерк о прозе» Шаламов писал, что в его рассказах «показаны новые
психологические закономерности, новое в поведении человека,
низведенного до уровня животного, впрочем, животных делают из лучшего
материала, и ни одно животное не переносит тех мук, какие перенес
человек. Новое в поведении человека, новое ‒ несмотря на огромную
литературу о тюрьмах и заключении». Думается, что новое у Шаламова не
-
32
им придумано, а той новой жизненной ситуацией, которая возникла в
стране в годы массовых политических репрессий. Такого прежде не
существовало. Такой жестокости прежде не знала страна. Такую жестокость
трудно осознать людям нового века, совершенно иного поколения.
Шаламов же нашел в себе силы это открыть читателям. Сравнение человека
и животного ‒ эта тема звучит у писателя в ряде рассказов, в частности в
рассказе «Шоковая терапия», где герой, работая в лагере конюхом,
сравнивает то, как дозируют там корм лошадям и еду людям. Лошадям
крупным насыпают одно количество овса, а низкорослым якутским
лошадкам ‒ насыпают меньшее количество. А
вот по отношению к людям почему-то
«придерживаются какой-то арифметической
средней, не рассчитанной на рослых людей».
Долго размышляет об этой несправедливости
герой рассказа Мерзляков. Он потихоньку крадет овес и набивает им
желудок, чтобы не испытывать постоянного чувства голода. Голод
приводит к тому, что человек уже не задается праздным вопросом о
несправедливости общества, в котором он жил до лагеря. А только лишь о
несправедливости в раздаче скудной
лагерной еды. Человек низведен,
раздавлен, уничтожен здесь. Так шаг за
шагом, история за историей ‒ писатель
открывает ужас и бесчеловечность
системы ГУЛАГа.
Тема политических репрессий в произведениях русской литературы
на занятиях с иностранными стажерами не входит в круг обязательного
чтения. Однако в группе стажеров-историков Соловецкий камень на Троицкой
площади в Петербурге
-
33
довелось этой темы коснуться следующим образом. Проводилась учебная
экскурсия по Петроградской стороне, в процессе которой планировалось
пойти к домику Петра Первого на Петровской набережной. Путь лежал
через Троицкую площадь, которую надо было пересечь, остановились у
Соловецкого камня, установленного в 2002 году. На постаменте надпись:
«Узникам ГУЛАГА» и слова из «Реквиема» Ахматовой: «Хотелось бы всех
поименно назвать...».
Рядом с площадью ‒ дом, памятник советского конструктивизма 20-
30-гг., известный как «дом политкаторжан». Жители этого дома были
революционерами, политическими каторжанами в царский период. А в
годы советских репрессий из 144 человек, бывших революционеров,
живших
в доме, 132 человека были заново арестованы. Вот почему камень
стоит именно на этой площади перед этим домом. Каждую осень в
определенный день именно здесь проходят митинги памяти жертв
сталинских репрессий.
Слушатели-стажеры захотели поговорить о затронутой теме на
занятиях по литературному чтению. Так стали читать «Реквием»
Ахматовой, затем - рассказы Шаламова. Ведь по сути эти произведения ‒ о
двух сторонах трагедии. «Осатанелые» годы Ахматовой, проведшей их у
стен ленинградских «крестов», и картина ада лагерной жизни Шаламова,
описавшего его изнутри.
-
34
В «Реквиеме» звучит мощный гимн человеческому страданию:
«Перед этим горем гнутся горы. Не течет великая река...» Выстраивается
цепь отдельных зарисовок страшного периода, который повлек за собой
тысячи уничтоженных жизней. Столько зримых картин, лиц, состояний...
Здесь дни жизни человека, которого не обошли репрессии тридцатых
годов прошлого века в СССР, описываются в достоверной
последовательности: день ареста - «уводили тебя на рассвете, за тобой как
на выносе шла...», безнадежные походы в тюрьму матерей, жен ‒
«подымались как к обедне ранней, по столице одичалой шли...», состояние
женщины, узнавшей приговор, ‒ «и упало каменное слово...», одиночество
‒ «Тихо льется тихий Дон, / Желтый месяц входит в дом...», мысли о смерти,
готовность к ней ‒ «Ты все
равно придешь,/ зачем же не
теперь..», мысли о сыне ‒ «как
тебе, сынок, в тюрьму ночи
белые глядели...»,
евангельские мотивы
страдания, посланного свыше
‒ «Хор ангелов ...». Описание
тюремных очередей, женщин,
лиц которых поэт не может забыть: «узнала я, как опадают лица,/ как из-под
век выглядывает страх,/ как клинописи желтые страницы /страдание
выводит на щеках,/ как локоны из пепельных и черных/ серебряными
делаются вдруг,/ улыбка вянет на устах покорных, /и в сухоньком смешке
дрожит испуг...». И, наконец, мощно звучащая молитва поэта «не о себе
одной, / а обо всех, кто там стоял со мною, / и в лютый холод, и в июльский
зной / под красною, ослепшею стеной».
С. - Петербург. Памятник А. Ахматовой на
набережной Робеспьера, напротив тюрьмы
"Кресты" (2006 г.). Скульптор Г. Додонова.
-
35
Сильнейшее обобщение звучит и во вступлении «Реквиема»: «Это
было, когда улыбался только мертвый, спасению рад...» - и еще более
значителен конец: «Опять поминальный приблизился час...», где Ахматова
вспоминает тех, кто стоял вместе с нею в тюремной очереди, подробно
описывая их черты, повторяя их слова... Автор не исключает, что участь сына
может постигнуть и ее: «А если зажмут мой измученный рот, / которым
кричит стомильонный народ, / пусть также они поминают меня / в канун
моего поминального дня». И, наконец, с горькой иронией говорит она о
памятнике, который может быть ей когда-нибудь поставлен: «А если когда-
нибудь в этой стране...»
Другая сторона трагедии получила свое воплощение в «Колымских
рассказах» Шаламова. Многочисленные эпизоды лагерной жизни, взгляд
изнутри ‒ описание быта, каждодневного выживания за пределами
возможного. Читать эти рассказы трудно, но чем дальше читаешь, тем
глубже погружаешься в то, о чем сказал Шаламов, ‒ в особое
психологическое состояние людей. Начинаешь жить их жизнью и не очень
осуждать за слабость духа. Не каждой группе учащихся это чтение может
быть предложено. Нужен особый настрой, подготовительная работа и
очень внимательное чтение.
Какие рассказы можно предложить для чтения в аудитории? Рассказ
«Галстук» описывает судьбу героини как одну из многих судеб людей,
веривших в советскую Россию и стремившихся на родину из эмиграции, а
закончивших жизнь в лагерях. «Апостол Павел» ‒ психологически тонкий
рассказ о судьбе бывшего пастора Адама Фризоргера. Пожилой
изможденный человек, он хорошо, по-человечески сошелся с автором, с
которым вел беседы на религиозные темы и однажды ошибся, причислив
св. Павла к апостолам. Он испытал стыд из-за того, что, будучи в прошлой
-
36
жизни пастором, забыл священное писание. Так и стало сочетание «апостол
Павел» прозвищем Фризоргера среди других заключенных и названием
рассказа. Старый человек, он живет в страхе расстрела. Когда его
выкликают по списку заключенных, прибывших в распоряжение начальника
угольной разведки, он закрывает лицо руками: думает, что это
расстрельный список... Фризоргер никому из заключенных не показывал, а
только автору показал фотографию дочери - она была для него
единственным оставшимся в прошлой жизни родным человеком. Он
хранил и каждую ночь доставал и гладил эту чудом сбереженную
фотографию. «Шесть лет назад я взял ее с комода», ‒ говорит он. В
дальнейшем автор от другого заключенного (секретаря начальника
угольной разведки) узнает: пришло официальное письмо с извещением, что
дочь отказалась от Фризоргера как от «врага народа». «Экая пакость ‒
сказал он (секретарь начальника ‒ Л.В.). ‒ Для чего это ей нужно? В партию
что ли вступает?» «Я думал о другом: для чего пересылать отцу-арестанту
такие заявления? Есть ли это вид своеобразного садизма, вроде
практиковавшихся извещений родственникам о мнимой смерти
заключенного, или просто желание выполнить все по закону? Или еще
что?» И они вдвоем решают сжечь извещение, и последовавшее за
извещением письмо дочери Фризогера они тоже сжигают. Ведь какой
болью стало бы отцу известие об отказе дочери от него.
В рассказе нашли отражение особые отношения между
заключенными. Редкое братство людей, сохранившееся в тяжелейших
условиях, случавшееся далеко не всегда. Достаточно вспомнить рассказ
«Эсперанто» о человеке, который выжил и дожил до освобождения только
за счет того, что «стучал» начальству на соседей по лагерю. «Апостол Павел»
можно назвать одним из относительно «мягких» рассказов, хотя и в нем
-
37
есть характерные для прозы Шаламова «отступления», в которых
содержатся разъяснения автора (о том, какое поведение считалось
обычным для заключенных, каковы были особенности той жизни). Как,
например, многие арестанты в лагере старались (и небезуспешно)
«показать себя старше и физически слабее, чем на самом деле. Все это
делается не всегда с сознательным расчетом, а как-то инстинктивно.
Ирония жизни здесь в том, что большая половина людей, прибавляющих
себе лета и убавляющих силы, дошли до состояния еще более тяжелого,
чем они хотят показать». Таких разъяснений-обобщений, и очень страшных,
у Шаламова много, они присутствуют почти в каждом рассказе.
В истории описываемого периода в жизни страны было все:
человеческая верность, готовность пережить испытания и дождаться своих
невинно осужденных родных, солидарность людей, оказавшихся перед
лицом одной драмы, но чаще другое: страх, нравственное падение,
вызываемое страхом за свою ли жизнь, за судьбу оставшихся в живых
родных... Страх смерти, физические мучения меняют психику людей,
калечат души. И те масштабы, какие приняли репрессии советского
периода, безусловно, наложили тяжелейший отпечаток на последующие
поколения.
Могут ли понять современные учащиеся степень беды, описываемой
в рассказах В. Шаламова, в поэме А. Ахматовой? Хотелось бы думать, что
некоторые могут, как и вообще может человек ощущать чужие
переживания в зависимости от степени развитости в нем чувства
сострадания.
Особое место в аудиторной работе над этими произведениями
можно было бы отвести вопросу о том, какую роль в них играет образ
автора: это герой произведения? свидетель описываемых событий? судья,
-
38
выносящий приговор преступлениям века? У Анны Ахматовой роль автора
отражена в эпиграфе: «Я была тогда с моим народом там, где мой народ, к
несчастью, был.» И была не отстраненно, а в центре трагедии, которую
описала как бы в ответ на вопрос женщины, «опознавшей» ее в тюремной
очереди: «А это вы можете описать?» И я сказала: «Могу». Образ автора в
поэме неоднозначен: иногда он сливается с образом лирической героини:
«У меня сегодня много дела: надо память до конца убить...». Иногда в
одном и том же отрывке автор то отстраняется, то становится лирической
героиней: «Эта женщина одна, / Эта женщина больна,/ Муж в могиле, / Сын
в тюрьме. / Помолитесь обо мне». Таких примеров разных ипостасей автора
поэмы можно привести много, и это демонстрирует особый ее замысел:
показать, что описываемая трагедия, с одной стороны, ОЧЕНЬ ЛИЧНАЯ, с
другой ‒ она ОБЩАЯ для многих-многих людей. «Героиня «Реквиема» ‒
одна из «стомильонного народа», ее судьба ‒ судьба тысяч» [3, с. 219].
Следует подумать о том, что есть в этом произведении понятие «я»
Ахматовой. Я ‒ женщина, пережившая личную трагедию и трагедию
народа, или поэт, взявший на себя груз описать ее для тех, кто будет жить
ПОСЛЕ. Эти лики неразделимы.
Представляется близким к сказанному, но заслуживающим
отдельного исследования вопрос об отношениях автора и героя в
«Колымских рассказах» В. Шаламова. Автор ‒ один из тех, кто был
участником бесконечного ряда описываемых им человеческих историй. И
хотя отнюдь не всегда он является героем этих историй, а чаще ‒
свидетелем, однако все описа