plate heat exchangers echangeurs à plaques ˘ˇˇ - hydac.bg · pdf file3....
TRANSCRIPT
1.1.
1. ALLGEMEIN:Wrmetauscher dienen zurWrmebertragung zwischen zwei Medien.Plattenwrmetauscher sindBauteile hoher Leistungsdichteund bieten eine hohe Effizienz beikompakten Abmaen undgeringem Gewicht. Durch dieKonzeption ergibt sich einniedriger Wasserverbrauch mitdaraus resultierenden geringenBetriebskosten.
1. GENERAL:Heat exchangers are used toexchange heat between two fluids.Plate heat exchangers are highperformance components andprovide a high level of efficiencycombined with compact dimensionsand low weight. Their efficiencyreduces the amount of cooling waterrequired for heat transfer whichresults in low operating costs.
1. GENERALITE:Les changeurs de chaleur sontutiliss pour le transfert de chaleurdun fluide vers un autre.Les changeurs plaques offrentune efficacit maximale pour unencombrement et un poids restreints.De par leur conception, ilsconsomment peu deau, ce qui induitdes cots dexploitation peu levs.
Plate Heat ExchangersEchangeurs plaques
Baugre SizeTailleHEX 610HEX 615HEX 422
Plattenanzahl Number of platesNombre de plaques
10 20 30 40 50 60 70 80 100 120HEX 610 x x x x x x x x xHEX 615 x x x x x x x HEX 422 x x x x x x x
AnschlsseHEX 610 und HEX 615C 71, C 71: 4 x G1 Innengewinde(max. Anzugsmoment: 385 Nm)HEX 422C 72, C72: 4 x G 1 1/2 Innengewinde(max. Anzugsmoment: 770 Nm)Die Rohrleitungen sind so anzubringen, da die Anschlssespannungsfrei gehalten werden.Lngenausdehnungen und Vibrationen aus den Rohrleitungenauf den Wrmetauscher sind zu vermeiden
ConnectionsHEX 610 and HEX 615C 71, C 71: 4 x G1 internal thread(Max. torque: 385 Nm)HEX 422C 72, C 72: 4 x G 1 1/2 internal thread(Max. torque: 770 Nm)Pipes must be connected so that the connections are stressfree. Linear expansion and vibrations from thepipes to the heat exchanger must be avoided.
RaccordsHEX 610 et HEX 615C 71, C 71: 4 x G 1 taraud(Couple de serrage: 385 Nm)HEX 422C 72, C72: 4 x G 1 1/2 taraud(Couple de serrage: 770 Nm)Eviter les tensions mcaniques et la transmission de vibrations sur les raccords des changeurs plaques(dilatation des conduites)
HEX 610 10 C71, C71
2. TYPENSCHLSSEL/ MODEL CODE/ CODE DE COMMANDE1.1 PRODUKTMERKMALE
Wrmebertragungsplatten und Anschlsse ausEdelstahl 1.4401, AISI 316, mitKupfer vakuum verltet.Die spezielle Prgung der Plattenerzeugt die erforderlicheturbulente Strmung, die fr eineeffektive Wrmebertragungnotwendig ist und sorgt fr einehohe mechanische Festigkeit derPlattenwrmetauscher.
1.1. FEATURESPlates and connections aremanufactured from stainless steel toAISI 316, 1.4401, vacuumbrazedwith copper.The special moulding of the platesproduces the turbulent flownecessary for effective heat transferand provides the plate heatexchanger with a high level ofmechanical strength.
1.1. CARACTERISTIQUES DUPRODUITPlaques et raccords en acierinoxydable haute rsistance1.4401, AISI 316, brass sous videau cuivre.Lestampage spcial des plaquesengendre un flux turbulentindispensable, ncessaire pourune transmission optimale de lachaleur et apporte une rsistancemcanique leve des changeurs plaques.
1.2 ANWENDUNGSBEREICHKhlkreislufe im Gegenstrom, diemit Wasser, Khlflssigkeit, HFCDruckflssigkeit oder l betriebenwerden.Typische Anwendungen sind : Werkzeugmaschinen Pressen Spritzgiemaschinen Motore Prfstnde Generatoren
1.2. APPLICATIONSCooling circuits in reverse flowusing water, coolants, HFCoperating fluids or oil.Typical applications are: Machine tools Presses Plastic injection moulding
machines Motors Test rigs Generators
1.2. DOMAINES DUTILISATIONTout circuit de refroidissementutilisant de leau, du liquide derefroidissement (mlangeeau/glycol), de lHFC ou de lhuile.Les applications typiques sont: machines outilspressesmachines injectermoteursbancs dessaignrateurs
2
3. BETRIEBSDATEN
Medium: WasserGlykol
(Khlflssigkeit) HFCDruckflssigkeit Wasser le
Verschmutzung:Der Gehalt an suspendiertenFeststoffen sollte unter 10 mg/lliegen.Partikelgre < 0,6 mm(kugelfrmig)Fadenfrmige Feststoffe fhrenschnell zur Erhhung derDruckverluste.
Temperaturbereich: 10 C bis 225 C (Gefrierpunkt und Siedepunktbeachten!)
Drcke:max. 34 bar ( statisch ) bis 125 Cmax. 30 bar ( statisch ) bis 225 CPrfdruck : 45 bar
Korrosion:Folgende Grenzwerte beziehensich auf ein phWert 7 freies Chlor,
CL2 < 0,5 ppm ChloridIonen,
CL < 700 ppm bei 20 CCL < 200 ppm bei 50 C
sonstige Grenzwerte: ph 7 10 Sulfat SO4 2
1 Ammoniak, NH3
4. LEISTUNGSDATEN UND ABMESSUNGEN4. TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS4. CARACTERISTIQUES ET ENCOMBREMENTS
4.1. HEX 610
OIL
4.2. HEX 615
Oilhuile
Oilhuile
HEX 610120HEX 610100
HEX 61070HEX 61060
HEX 61050HEX 61040
HEX 61030
HEX 61020
HEX 61010
HEX 61580
HEX 61560
HEX 61550
HEX 61540
HEX 61530
HEX 61520
HEX 61510
GreSizeTaille
Plattenanzahl (N)Number of plates (N)Nombre de plaques (N)
H = 10 + Nx2.4 kg
HEX 610 10 34 2.5
HEX 610 20 58 3.8
HEX 610 30 82 5.1
HEX 610 40 106 6.4
HEX 610 50 130 7.7
HEX 610 60 154 9.0
HEX 610 70 178 10.3
HEX 610 100 250 14.2
HEX 610 120 298 16.8
GreSizeTaille
Plattenanzahl (N)Number of plates (N)
Nombre de plaques (N)H = 10 + Nx2.4 kg
HEX 615 10 34 4.2
HEX 615 20 58 6.5
HEX 615 30 82 8.8
HEX 615 40 106 11.1
HEX 615 50 130 13.4
HEX 615 60 154 15.7
HEX 615 80 202 20.3
4
OIL
4.3. HEX 422
Oilhuile
HEX 422100
HEX 42280
HEX 42260
HEX 42250
HEX 42240
HEX 42230
HEX 42220
GreSizeTaille
Plattenanzahl (N)Number of plates (N)
Nombre de plaques (N)H = 10 + Nx2.85
(mm)kg
HEX 422 20 67 15.8
HEX 422 30 95.5 20.2
HEX 422 40 124 24.6
HEX 422 50 152.5 29.0
HEX 422 60 181 33.4
HEX 422 80 238 42.2
HEX 422 100 295 51.0
5
5. ANMERKUNGDie Khlleistung ist ebenfallsabhngig von derViskosittsklasse. Bei niedrigererViskosittsklasse erhht sich dieKhlleistung, bei hhererViskosittsklasse verringert sichdiese. Zur genauen Berechnung sindfolgende Daten erforderlich: ltyp zul. Tanktemperatur geforderte laustritts
temperatur oder erforderliche Khlleistung
Wassereintrittstemperatur und max. Wassermenge
6. AUSLEGUNGSPROGRAMMEine Auslegung mit abweichendenBetriebsdaten bietet dasAuslegungsprogramm. Bei Bedarf wenden Sie sich bitte andie zustndigenVetriebsorganisationen.Systemvoraussetzungen: Windows 95/Windows NT/ Festplattenspeicher8 MB RAM
5. NOTEThe cooling capacity is alsodependent on the viscosity class. At a lower viscosity class the coolingcapacity increases, at a higherviscosity class it decreases. In order to make an accuratecalculation, the following details arerequired: type of oil permiss. tank temperature required outlet temperature of the
oil or necessary cooling capacity inlet temperature of the water and
max. water quantity.
6. SELECTION PROGRAMThe cooler selection programcalculates the correct heatexchanger in the case of nonstandard operating data. Please contact our technical salesdepartment.
System requirements:Windows 95/Windows NT/Hard disk memory 8 MB RAM
5. REMARQUELa puissance de refroidissement estdirectement lie la viscosit.Lorsque celleci est faible, lapuissance de refroidissementaugmente. De mme, lorsque laviscosit est leve, la puissancediminue. Pour une dtermination prcise, ilconvient de prciser : Type dhuile Temprature adm. pour le
rservoir Temprature de sortie dhuile de
lchangeur ou puissance dissiper
Temprature dentre deau et dbit deau max.
6. PROGRAMME DE DETERMINATIONSi vos caractristiques defonctionnement diffrent de cellescites prcdemment, nhsitez pas nous consulter. Grce notreprogramme de dtermination, nousvous proposons de dfinirlchangeur adapt vos besoins.
Donnes du systme informatique :Windows 95/Windows NT/Capacit disponible du disque dur8 MB RAM
6
7
7.3. HEX 422
HRGBLPU 25 PWTA CP 422 ST
7. BEFESTIGUNGSELEMENTE7. MOUNTING SYSTEMS7. SYSTEMES DE FIXATION
7.2. HEX 615
7.1. HEX 610
HRGBLPU 25 PWTA CP 610 ST
HRGBLPU 25 PWTA CP 615 ST
Hinweis: Ab 60 Platten werden zwei Schellen zurBefestigung der Plattenwrmetauscher empfohlen.Please note: For mounting heat exchangers with 60 platesand above, two clamps are recommended.Attention: A partir de 60 plaques, nous recommandons deuxcolliers pour la fixation des changeurs plaques.
7. BEFESTIGUNGSELEMENTE7. MOUNTING SYSTEMS7. SYSTEMES DE FIXATION
Die Angaben in diesem Prospekt beziehen sich auf diebeschriebenen Betriebsbedingungen und Einsatzflle.Bei abweichenden Einsatzfllen und/oderBetriebsbedingungen wenden Sie sich bitte an dieentsprechende Fachabteilung. Technischenderungen sind vorbehalten.The information in this brochure relates to the operatingconditions and applications described. For applications oroperating conditions not described, please contact therelevant technical department. Subject to technical modifications.Les donnes de ce prospectus se rfrent aux conditionsde fonctionnement et dutilisation dcrites.Pour desconditions de fonctionnement et dutilisation diffrentes,veuillez vous adresser au service technique comptent.Sous rserve de modifications techniques.
DIN912M8x70
DIN912M8x70