professional rabot électrique.pdf · plaina 32-39 Рубанок 40-47 strug elektryczny 48-55 ar...

38
PROFESSIONAL Planer 1-7 Elektrohobel 8-15 Rabot électrique 16-23 Cepillo eléctrico 24-31 Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 GB D F E P RU PL AR FA 63-69 56-62 ﻣﻘﺸﻄﺔ ﺭﻧﺪﻩ ﻧﺠﺎﺭﻱMPPL900/3DR

Upload: others

Post on 05-Aug-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

PROFESSIONAL

Planer 1-7

Elektrohobel 8-15

Rabot électrique 16-23

Cepillo eléctrico 24-31

Plaina 32-39

Рубанок 40-47

Strug elektryczny 48-55

GB

D

F

E

P

RU

PL

AR

FA

63-69

56-62

مقشطة

رنده نجاري

MPPL900/3DR

Page 2: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

28*20mm

CE DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009, in accordance with the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativenDokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

DÉCLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009, conforme aux réglementations 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CEDeclaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009, de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009,conforme as disposições das directivas 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC.

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CEМы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или станда ртизованным документам: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009,в соответсувии с инструкциями2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CENiniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009, z godnie z wytycznymi 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC

CE قفاوت نالعإتادنتسملا وأ ريياعملا عم قفاوتي جتنملا اذه نأ ةصاخلا انتيلوئسم ىلع رقن نحن

طورش عم قفاوتلاب ,EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009ةيلاتلا ةيرايعملاEC, 2006/42/EC, 2006/95/EC/2004/108تاهيجوتلا

CE درادناتسا تياعر رب ینبم هيمالعااب لوصحم نیا هک مییامن یم مالعا دوخ یراصحنا تیلوئسم ساسا رب ام

,EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009 دراد قباطت و یراگزاس ریز هدش درادناتسا تادنتسم ای اهدرادناتسا EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC/2004/108تابوصم دافم اب قباطم

Chief Executive Officer:

KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN01.12.2012

GB

D

F

E

P

RU

PL

AR

FA

Page 3: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

1GB

TECHNICAL DATA.................................................................................................................................

APPLICATION........................................................................................................................................

WARNING............................................................................................................................................

GENERAL SAFETY..................................................................................................................................

SAFETY INSTRUCTION FOR ANGLE GRINDER.......................................................................................

SYMBOLS.............................................................................................................................................

OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................

CLEANING AND MAINTENENCE...........................................................................................................

ENVIRONMENT....................................................................................................................................

TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................

Contents

TECHNICAL DATAModel MPPL900/3DR

Article code 111-0401Voltage 220-240V~ 50/60Hz

Rated power input 900WNo-load speed 16000/minPlaning width 82mmAdjustable chip thickness 0-3mmAdjustable rebating depth 0-16mmCable PVCCable length 2MWeight according to EPTA-Procedure 01/2003 3.2 KG

Noise/Vibration InformationLpA sound pressure level 86.4dB(A)LWA sound power level 97.4dB(A)Uncertainty 3 dB(A)Vibration emission value 6.4 m/s²Uncertainty 1.5 m/s²

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure

1

2

2

2

3

4

4

6

6

6

Page 4: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

2 3GB GB

level over the total working period.Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

APPLICATIONThe electric planer is intended for planning wood in the form of beams or boards or the like if the work piece is held securely in a vice or similar. Furthermore the electric planer can be used for chamfering edges and for rebating. Other material may not be processed with the electric planer.

are devoted to continuously improving and perfecting the existing products. Therefore, the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice; our apology for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Save this manual.

WARNINGRemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation! The power tool noise output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protection.

GENERAL SAFETYRead all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of

inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

SAFETY INSTRUCTION FOR PLANERGENERAL • This tool should not be used by people under the age of 16 years • The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear ear protection • Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic) • Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable • Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable • Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with• Maxpro can assure flawless functioning of the tool only when the correct accessories are used which can be obtained from your Maxpro dealer • Never use the tool when cord is damaged; have it replaced by a qualified person • Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory

Page 5: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

4 5GB GB

BEFORE USE • Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool • Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working • Before using the tool check that the knives do not brush anywhere • Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps) • Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand) DURING USE • Always keep the cord away from moving parts of the tool; direct the cord to the rear, away from the tool • Keep your fingers away from the rotating knives • In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug • If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect the plug • If any chip should get jammed in the chip outlet, you should switch off the motor, ensure that all moving parts have come to a complete standstill, disconnect the plug, and remove the jammed chip AFTER USE • Wait for the cutter block to stop before setting the tool down (an exposed knife may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury) WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended

SYMBOLSRead the manual Wear ear protection

Warning Wear dust mask

Double insulation Do not dispose of old appliances in the household garbage

Wear eye protection Keep your hands and feet away from all opening

OPERATING INSTRUCTIONPreparation1. Use the rotary switch (2) to set the desired cutting depth of the planer. The cutting depth can be set from 0-3 mm according to the cutting depth scale (1). The depth scale division is 0.1 mmTurning the rotary switch will raise or lower the front planning sole (13) of the planer. Turn the rotary switch clockwise for lifting the front planing sole. This will increase the cutting depth.Turn the rotary switch counter clockwise for lowering the front planing sole. This will decrease the cutting depth.2. Insert the power plug into a suitable wall socket.3. For safety reasons the electric planer is equipped with a safety lock-out(5) against accidental activation. First press the safety lock-out (5) inwardsand hold it pressed. Simultaneously press the ON/OFF switch (7). Nowrelease the safety lock-out. Please note that the ON/OFF switch cannot belocked in the ON position.4. To turn off the machine, release the ON/OFF switch.Dust Extraction

1. If possible, connect the electric planer to a vacuum ceaner or a dustextractor.2. For short planing work you can use the dust collection bag. A dust collection bagcan be ordered as accessory.3. Push the dust collection bag firmly into the planing debris opening (3).5. Empty the dust collection bag regularlyOperation6. Switch on the electric planer and wait until the machine has reached full working speed. Only guide the planer against the workpiece after switching on!7. Place the front planing sole (13) on the work piece. The planing blades must beclear of the workpiece at this point. Make sure the front planing sole is flat on thesurface of the workpiece.8. Guide the electric planer over the surface of the workpiece slowly with evenspeed.9. When you have moved far enough, press the rear planing sole (18) on theworkpiece.Always keep the power cable away from the planing bades. 5. Do not set the machine down before the blade shaft (17) has stopped. The electric planer is equipped with a parking shoe (19) so the machine can be rest down on the workpiece without damaging the blade shaft and the workpiece. Hints on Working with the Electric Planer The quality of the results is determined by the condition of the planing blades (16), the working speed and the cutting depth. Deep cutting and high working speed will lead to rather rough cuts. The best results are achieved with sharp paning blades, slow speed and a very low cutting depth. Guide the planer with even speed and a steady hand. For best results, take enough breaks during work. Take care to work in the direction of the wood fibres; the wood may be ripped when working across the fibres. Always make sure the machine moves parallel to the surface of the workpiece. Do not move the machine too fast to avoid jamming it with wood chips.Parallel Guide1. Mount the parallel guide (21) with the mounting screw (22) on the housing (9a or 9b), depending on which side on the workpiece the rebate should be.2. Loosen the wing screw (A) on the parallel guide and adjust the desired width. Tighten the wing screw only hand tight.Rebate Depth Stop1. Mount the rebate depth stop (23) with the mounting screw (22) on the housing (9b or 9a), depending on which side the rebate should be.2. Adjust the desired rebate depth. On the housing you will find a notch (see red arrow) for the O-Position and on the rebate depth stop you will find a respective scale.3. At the first go, guide the planer that way so the parallel guide is exactly sitting flat on the workpiece Please note that the first go is essential for the appropriateness of the rebate depth! In the second step of the process, place the edge of the planing sole on the rebate. The parallel guide is helpful for first planing and can be removed after that. Make sure the edge of the planing sole is sitting exactly on the rebate. Ifthe rebate depth stop is lying on the rebate according to the adjusted scale, the rebate depth is achieved.Replacing the Planing Blades Attention! The planing blades are sharp. There is risk of injuries. Do not touch the edges of the planing blades.1. Before undertaking any work on the electric planer, pull the power plug.2. The planing blades (16) are clamped into notches in three blade shafts (17) with their blade carriers (B). Loosen the clamping screws (15) by screwing them counter clockwise (the clamping screws will be screed into the blade carrier).3. Press down the blade shaft guide (12) inwards and push out the planing blade only (with a small wooden wedge or dull tool) by pushing the blade out to the side from the carrier. Or, preferably for better handling, remove the whole blade carrier. The planing blades have cutting edges on both sides and can be changed when becoming blunt.4. Turn over the planing blades or replace them.

(Fig.1) (Fig.2)

(Fig.4)

(Fig.3)

(Fig.3)

(Fig.5)

Page 6: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

6 7GB GB

Always replace all planing blades in order to avoid any imbalance.Do not try to re-sharpen blunt planing blades!On the right picture you can see the correct position of the planing blade on the blade carrier.5. Prior to use the electric planer again check the tight fit of the clamping screws (15).6. Turn the blade shaft carefully by hand and make sure the planing blades do not touch anything.Chamfering Edges In the centre of the planing sole there is a V-Groove (14) for chamfering edges. To plane a chamfer, place the electric planer on the edge of the workpiece with the V-Groove. Now plane the chamfer in the desired angle. For best result, move the machine only very slowly. Screws for Adjusting the Cutting Edge Height The height of the blade shaft resp. the height of the planing blades in the blade carrier can be adjusted with both adjusting screws (20). The height is already adjusted by factory and should only be re-adjusted, in necessary, by a professional. The cutting edge height has to be adjusted in such a way that the planing blades just do not touch the workpiece when the front sole is set in the lowest position.Replacing the Drive BeltBefore undertaking any work on the machine, pull the power plug.1. Loosen the three screws and remove the belt cover (8).2. First attach the new drive belt of the same size and dimension on the small wheel. Place the drive belt over the large wheel by simultaneously turning the large wheel.3. Re-attach the belt cover (8) on the housing and tighten the cover with the screws.Make sure the belt does not have more than 5 mm of slack between the motor shaft and the drive shaft.

CLEANING AND MAINTANCE1. Before undertaking any work on the electric planer, pull the power plug.2. Remove all wood chips from the planing debris opening (3) and the ventilation slots (11). Make sure the blade shaft (17) cannot be blocked. For cleaning the planing debris opening use a suitable too (e. g. woo stick or compressed air).3. Do not use aggressive chemicals, abrasives, solvents or liquids to clean the machine. Use only a soft, slightly moistened cloth.4. Regularly check all screws for tightness.5. Make sure the planing blades are sharp and correctly adjusted.6. Have a damaged power cable replaced by a professional.7. Occasionally check the condition of the drive belt and replace the drive belt if necessary.8. Only attempt to repair the machine yourself if you have the necessary skills. Otherwise please turn to a professional support department.

ENVIRONMENTDo not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material - in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

TROUBLE SHOOTINGFault Symptom Possible Cause Troubleshooting

Out of service at switch-on Shortcircuit in electric machine winding

Replace stator/rotor by repairer

Disconnection between plug and power socket

Put plug in power socket

Wearout of carbon brush Replace carbon brushNovoltage in supply socket Check and repair power supplyLoose switching contact Replace switchboard by repairerDisconnection between carbon brush and commutator

Check connection between carbon brush and commutator by repairer

Excessive sparkling Underpressure in carbon brush spring

Replace carbon brush by reparier

Excessive wearout of carbon brush Replace carbon brush by reparierRing fire caused by shortcircuit in rotor winding shortcircuit

Check or replace rotor by repairer

Ring fire caused by shortcircuit in commutator segment

Check or replace rotor by repairer

Planing blade running speed drop Low supply voltage Regulate supply voltageDamage in machinery parts Replace machinery parts by repairerShortcircuit in rotor Check or replace rotor by repairerExcessive tightening in poly v-belt Replace suitable poly v-belt

Substandard planing /cutting quality

Bluntness in planing blade edge Replaced with sharpedged bladeImproper installation of planing blade

Reinstall planing blade

Running speed drop Check or repair electric motor or poly v-belt by repairer

Disconnected running Wearout or tensile elongation in poly v-belt

Replace poly v-belt

Wearout of belt pulley Replace belt pulleyExcessive machinery vibration Unmatched width and weight of

planing bladeReplace matched planing blade

Fastening screw loosening Check and tighten fastening screw by repairer

Machine superheating Electromotor overload Normally operate with reference to specification

Unsmooth air outlet Clear up air intake/outletFailure in variable depth adjusting device

Damage in regulating spring Replace regulating spring by repairerE x c e s s i v e t i g h t c o n n e c t i o n between base plate and machine casing

Remove grease stain or sawdust between base plate and machine casing

Spare parts list and drawing Please download files on www.maxpro-tools.com

(Fig.6)

Page 7: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

D D8 9

TECHNISCHE DATEN.............................................................................................................................

ANWENDUNG......................................................................................................................................

WARNUNG...........................................................................................................................................

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................

SICHERHEITSHINWEISE FÜR WINKELSCHLEIFER..................................................................................

SYMBOLE.............................................................................................................................................

BETRIEBSANLEITUNG...........................................................................................................................

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG...................................................................................................

UMWELT..............................................................................................................................................

FEHLERSUCHE......................................................................................................................................

Inhaltsverzeichnis

TECHNISCHE DATENModell MPPL900/3DR

Artikel Kode 111-0401Spannung 220-240V~ 50/60Hz

Nennaufnahmeleistung 900WLeerlaufdrehzahl 16000/minSchnittbereich Breite 82mmSchnittbereich Breite Tiefe 0-3mmEinstellbare Falztiefe 0-16mmKabel PVCKabellänge 2MGewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 3.2 KG

Geräusch-/VibrationsinformationLpA Schalldruckpegel 86.4dB(A)LWA Schwingungsemissionswert 97.4dB(A)Unsicherheit 3 dB(A)Schwingungsemissionswert 6.4 m/s²Unsicherheit 1.5 m/s²

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die

Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

ANWENDUNGDer Elektrohobel ist für das Hobeln zum Holz in Form von Brettern oder Balken oder dergleichen entworfen, wenn das Werkstück sicher in einem Schraubstock oder ähnlichem gehalten ist. Außerdem kann der Elektrohobel für Abfasen zu Kanten und Falzen verwendet werden. Anderes Material kann nicht mit dem Elektrohobel verarbeitet werden.

sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus. Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.

WARNUNGEntfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Durchführung von Anpassung, Instandhaltung oder Wartung. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät. Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen! Erstickungsgefahr! Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie Gehörschutz.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus

8

9

9

9

11

11

12

12

14

14

Page 8: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

D D10 11

der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONENa) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBELALLGEMEINES • Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre sein • Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen • Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend) • Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann • Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann • Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben • Maxpro kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn das entsprechendes Zubehör verwendet wird, welches bei ihren Fachhändlern erhältlich ist • Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen • Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen VOR DER ANWENDUNG • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden) • Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen • Vergewissen Sie sich vor Benutzung des Werkzeugs, dass die Messer sich berührungslos drehen • Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat • Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand) WÄHREND DER ANWENDUNG • Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom Werkzeug weg führen • Halten Sie Ihre Finger von den umlaufenden Messern fern • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen • Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen • Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch Späne verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus, überzeugen Sie sich, daß alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Netzstecker, und entfernen Sie erst dann die die Verstopfung verursachenden SpäneNACH DER ANWENDUNG • Vor dem Absetzen des Werkzeugs muss die Messerrolle zum Stillstand gekommen sein (ein entblößtes Messer kann in die Oberfläche eindringen und zu Kontrollverlust und ernsthaften Verletzungen führen)

SYMBOLELesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie Gehörschutz

Warnung Staubschutzmaske tragen

Page 9: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

D D12 13

Doppelisolierung Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte im Haushaltsabfall

Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen Öffnungen

BETRIEBSANLEITUNGVorbereitung1. Verwenden Sie den Drehschalter (2), um die gewünschte Schnitttiefe des Hobels einzustellen. Die Schnitttiefe kann von 0-3 mm entsprechend der Schnitttiefe-Skala (1) eingestellt werden. Die Teilung der Tiefe-Skala ist 0,1 mm.Drehen des Drehschalters wird die vordere Hobeln-Sohle (13) des Hobels anheben oder absenken. Drehen Sie den Drehschalter für die Aufhebung der vorderen Hobeln-Sohle Hobeln im Uhrzeigersinn. Dies wird die Schnitttiefe erhöhen.Drehen Sie den Zähler des Drehschalters zum Absenken der vorderen Hobeln-Sohle im Uhrzeigersinn. Dies verringert die Schnitttiefe.2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose auf geeigneter Wand.3. Aus Sicherheitsgründen ist der Elektrohobel mit einer Sicherheitsentriegelung (5) gegen unbeabsichtigtes Einschalten ausgestattet. Drücken Sie zunächst die Sicherheitsentriegelung (5) hinein und halten Sie sie gedrückt. Drücken Sie gleichzeitig die EIN / AUS -Schalter (7). Jetzt lassen Sie die Sicherheitsentriegelung frei. Bitte beachten Sie, dass die EIN / AUS-Schalter nicht in der ON-Position blockiert werden.4. Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter los, um die Maschine auszuschalten,.Staubabsaugung1. Wenn möglich, schließen Sie den Elektrohobel an einen Vakuumreiniger oder einen Staubabsauger an.2. Für kurze Hobelarbeit können Sie den Staubsammelbeutel. Ein Staubsammelbeutel kann als Zubehör bestellt werden.3. Drücken Sie den Staubsammelbeutel in die Öffnung von Hobel-Trümmer (3) fest.5. Leeren Sie den Staubsammelbeutel regelmäßig.Betrieb6. Schalten Sie den Elektrohobel und warten Sie, bis die Maschine volle funktionsfähige Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie nur den Hobel gegen das Werkstück nach dem Einschalten!7. Legen Sie die Vorderseite Hobel-Sohle (13) auf dem Werkstück. Die Hobelklinge muss klar von dem Werkstück an dieser Stelle sein. Achten Sie darauf, dass die vordere Hobel-Sohle flach auf der Oberfläche des Werkstücks ist.8. Führen Sie den Elektrohobel auf der Oberfläche des Werkstücks langsam mit gleichmäßiger Geschwindigkeit.9. Wenn Sie weit genug bewegt, drücken Sie die hinteren Hobel-Sohle (18) auf dem Werkstück.Halten Sie das Netzkabel weit entfern von der Hobelklinge. 5. Stellen Sie die Maschine nicht ein, bevor der Klinge-Schaft (17) gestoppt hat. Der Elektrohobel ist mit einem Parkschuh (19) ausgestattet, so dass die Maschine auf dem Werkstück ohne Beschädigung zum Klingeschaft und Werkstück stillbleiben kann. Hinweise zum Arbeiten mit dem Elektrohobel Die Qualität der Ergebnisse wird durch die Bedingung der Hobelklinge (16), der Arbeitsgeschwindigkeit und der Schnitttiefe bestimmt. Tiefe Schnitte und hohe Arbeitsgeschwindigkeit warden zu vielmehrer groben Schnitte führen. Die besten Ergebnisse werden mit scharfen Hobelklingen,, langsamer Geschwindigkeit und einer sehr langsamen Schnitttiefe erreicht. Führen Sie den Hobel mit gleichmäßiger Geschwindigkeit und einer stetigen Hand. Für beste Ergebnisse nehmen Sie genügende Pause während der Arbeit. Achten Sie darauf, in der Richtung der Holzfasern zu arbeiten; das Holz kann bei der Arbeit quer durch die Fasern gerissen werdenStellen Sie sicher, dass die Maschine sich parallel zur Oberfläche des Werkstücks bewegt. Bewegen Sie dieMaschine nicht zu schnell, um Stauung mit Holzschnitzel zu vermeinden.Parallelführung

1. Montieren Sie die Parallelführung (21) mit der Befestigungsschraube (22) am Gehäuse (9a oder 9b), abhängig davon, welche Seite auf dem Werkstück der Falz sein sollte.2. Lösen Sie die Flügelschraube (A) auf der Parallelführung und stellen Sie die gewünschte Breite ein. Ziehen Sie die Flügelschraube nur mit Hand fest.Falztiefenanschlag1. Montieren Sie den Falztiefenanschlag (23) mit der Befestigungsschraube (22) am Gehäuse (9b bzw. 9a), abhängig davon, welche Seite auf dem Werkstück der Falz sein sollte.2. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe ein. Am Gehäuse finden Sie eine Kerbe (siehe roter Pfeil) für die O-Position und auf dem Falztiefenanschlag finden Sie einen entsprechenden Maßstab.3. An der ersten Stufe führen Sie den Hobel auf diese Weise, d. h. die Parallelführung genau flach auf dem Werkstück sitzt. Bitte beachten Sie, dass die erste Stufe essentiell für die Angemessenheit der Falztiefe ist! In der zweiten Stufe des Verfahrens, platzieren Sie den Rand der Hobelsohle auf den Falz. Die Parallelführung ist hilfreich für das erste Hobeln und kann danach entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass die Kante der Hobelsohle genau auf dem Falz sitzt Wenn der Falztiefenanschlag auf dem Falz nach der eingestellten Skala liegt, ist die Falztiefe erreicht.Ersetzen der HobelklingeAchtung! Die Hobelklinge sind scharf. Es besteht die Gefahr von Verletzungen. Berühren Sie nicht die Schneiden der Hobelklinge.1. Vor allen Arbeiten am Elektrohobel, ziehen Sie den Netzstecker aus.2. Die Hobelklingen (16) sind in Nuten in drei Klingeschaften (17) mit ihren Klingeträger (B) geklemmt. Lösen Sie die Klemmschrauben (15) durch Verschrauben gegen den Uhrzeigersinn (die Klemmschrauben werden in den Klingeträger einschrauben).3. Drücken Sie den Klingeschaft Führung (12) nach innen und schieben Sie die Hobelklinge nur (mit einem kleinen Holzkeil oder stumpfem Werkzeug), indem Sie die Klinge an der Seite vom Träger schieben . Oder, vorzugsweise für eine bessere Handhabung, entfernen Sie den gesamten Klingeträger. Die Hobelklingen haben Schneiden auf beiden Seiten und können geändert werden, wenn sie immer stumpf werden.4. Drehen Sie die Hobelklingen oder ersetzen Sie sie. Ersetzen Sie immer alle Hobelklingen, m ein Ungleichgewicht zu vermeiden. Versuchen Sie nicht die stumpfen Hobelklingen nachzuhärfen!Auf dem rechten Bild können Sie die korrekte Position der Hobelklinge auf dem Klingeträger sehen.5. Bevor Sie den Elektrohobel wieder verwenden, überprüfen Sie den festen Sitz der Klemmschrauben (15).6. Drehen Sie den Klingeschaft von Hand sorgfältig und stellen Sie sicher, dass die Hobelklingen nichts Berühren. Abfasen von Kanten In der Mitte der Hobel-Sohle gibt es einen V-Nut (14) zum Abfasen von Kanten. Um eine Fase zu hobeln, platzieren Sie den Elektrohobel auf der Kante des Werkstücks mit dem V- Nut. Jetzt hobeln Sie die Fase im gewünschten Winkel. Für das beste Ergebnis, bewegen Sie die Maschine nur sehr langsam.Schrauben zur Einstellung der Schnitt-Kante-Höhe Die Höhe des Klingeschaftes beziehungsweise die Höhe der Hobelklinge in dem Klingenträger kann mit der beiden Stellschrauben (20) eingestellt werden. Die Höhe wird bereits durch die Fabrik eingestellt und sollte nur durch einen Fachmann neu eingestellt werden, wenn notwendig. Die Höhe der Schneidkante muss in solcher Weise eingestellt werden, dass die Hobelklinge einfach nicht das Werkstück berühren, wenn die vordere Sohle in der untersten Position eingestellt ist.Ersetzen der AntriebsriemenVor allen Arbeiten an der Maschine ziehen Sie den Netzstecker aus.1. Lösen Sie die drei Schrauben und entfernen Sie die Riemen-Abdeckung (8).2. Bringen Sie zuerst den neuen Antriebsriemen mit der gleichen Größe und Dimension auf dem Rädchen an. Legen Sie den Antriebsriemen über das große Rad durch gleichzeitiges Drehen des großen Rades.3. Befestigen Sie wieder die Riemen-Abdeckung (8) auf dem Gehäuse und ziehen Sie die Abdeckung mit den Schrauben fest. Stellen Sie sicher, dass der Riemen nicht mehr als 5 mm Spiel zwischen der Motorwelle und der Antriebswelle hat.

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG1. Vor allen Arbeiten am Elektriohobel ziehen Sie den Netzstecker aus.

(Abb.1) (Abb.2)

(Abb.4)

(Abb6)

(Abb.5)

(Abb.3)

(Abb.3)

Page 10: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

D D14 15

2. Entfernen Sie alle Holzschnitzel aus der Hobeln-Schutt-Öffnung (3) und der Lüftungsschlitze (11). Stellen Sie sicher, dass der Klingeschaft (17) nicht blockiert werden kann. Für die Reinigung der Hobeln-Schutt-Öffnung verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug(z.B. Holzstange oder Druckluft).3. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Scheuermittel, Lösungsmittel oder Flüssigkeiten, um die Maschine zu reinigen. Verwenden Sie nur ein weiches, leicht feuchtes Tuch.4. Überprüfen Sie regelmäßig alle Schrauben auf Festigkeit.5. Stellen Sie sicher, dass die Hobelklingen scharf sind und richtig eingestellt sind.6. Wenn es ein beschädigtes Stromkabelgibt, wird das Kabel von einem Fachmann ersetzt7. Überprüfen Sie gelegentlich den Zustand der Antriebsriemen und ersetzen Sie den Antriebsriemen, wenn nötig.8. Versuchen Sie nur die Maschine selbst zu reparieren, wenn Sie die notwendigen Fähigkeiten haben. Ansonsten wenden Sie sich bitte an einen professionellen Unterstützungsabteilung.

UMWELTElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen - gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden

FEHLERSUCHEStörungen Mögliche Ursachen LösungenMaschine mit eingeschalteten Schaltenfunktioniert nicht

Gewinde des Elektromotors ist unterbrochen

Stator und Rotor durch Fachleute wechseln lassen

Stecker nicht in die Steckdose eingesteckt

Stecker in die Steckdose stecken

Kohlebürste durch Schaden verbraucht

Kohlebürste wechseln

Steckdose der Stromquelle hat keine elektrische Spannung

Stromquelle überprüfen und reparieren

Wackelkontakt am Schalter Schalter durch Fachleute überprüfen, reparieren oder wechseln lassen

Wackelkontakt zwischen der Kohlebürste und dem Stromwender

Kontaktzustand der Kohlebürste und des Stromwenders durch Fachleute überprüfen lassen

Durch den Lauf der Maschine entstehen große Funken

Der Druck an der Feder der Kohlebürste nicht ausreichend

Kohlebürste durch Fachleute wechseln lassen

Kohlebürste durch den Schaden zu kurz geworden

Kohlebürste durch Fachleute wechseln lassen

Ein Ringfeuer ist durch den Kurzschluss des Gewindes des Rotors entstanden

Rotor durch Fachleute überprüfen oder wechseln lassen

Ein Ringfeuer ist durch den Kurzschluss zwischen den Segmente des Stromwenders entstanden

Rotor durch Fachleute überprüfen oder wechseln lassen

Laufgeschwindigkeit des Hobelmeißels senkt

Niedrige elektrische Spannung der Stromquelle

Elektrische Spannung der Stromquelle neu einstellen

Schaden am Maschinenteil Maschinenteil durch Fachleute wechseln lassen

Teil des Rotors hat Kurzschluss des Rotor durch Fachleute überprüfen, reparieren oder wechseln lassen

Rippenkeilriemen gespannt Rippenkeilriemen passend einstellenQualität des Hobelns senkt Schneide des Hobelmeißels ist

stumpf gewordenScharfe Schneide des Hobelmeißels einsetzen

Hobelmeißels nicht richtig installiert

Schneide des Hobelmeißels neu installieren

Geschwindigkeit ist verringert Lassen die Fachleute überprüfen, ob der Elektromotor gut funktioniert und ob der Rippenkeilriemen rutscht und die Maschine regulieren

Maschine rutscht Rippenkeilriemen beschädigt oder gestreckt

Rippenkeilriemen wechseln

Schaden an den Riemenrädern Riemenräder wechselnMaschine vibriert zu stark Breite und Gewicht des

Hobelmeißels nicht identischHobelmeißel wechseln

Innerer Teil der Maschine ist lose Maschineteil durch Fachleute überprüfen und festziehen lassen

Maschine läuft zu heiß Überlastung des Elektromotors Maschine nach der Bedienungsanleitung richtig benutzen

Lüftung verstopft Luftleitung und Luftauslass reinigenTiefenregler funktioniert nicht Regelfeder beschäftigt Regelfeder durch Fachleute wechseln

lassenRückenbrett und Gehäuse miteinander zu eng zusammengesetzt

Ölfleck und Holzstaub zwischen dem Rückenbrett und der Gehäuse reinigen

Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools.com

Page 11: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

16 17F F

DONNÉES TECHNIQUES.......................................................................................................................

APPLICATION........................................................................................................................................

AVERTISSEMENT..................................................................................................................................

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE............................................................................................

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR MEULEUSESD’ANGLE...................................................................

SYMBOLES............................................................................................................................................

INSTRUCTION D’OPERATION................................................................................................................

NETTOYAGE ET MAINTENENCE............................................................................................................

ENVIRONNEMENT................................................................................................................................

RESOLUTION DE PROBLEMES...............................................................................................................

Table des matières

DONNÉES TECHNIQUESModèle MPPL900/3DR

Code Article 111-0401Voltage 220-240V~ 50/60Hz

Puissance d’entrée nominale 900WVitesse en charge nulle 16000/mincapacité du découpage Largeur 82mmcapacité du découpage Profondeur 0-3mmProfondeur de réduction ajustable 0-16mmcâble PVCLongueur du câble 2MPoids suivant EPTA-Procedure 01/2003 3.2 KG

Niveau sonore et vibrationsLpA niveau de pression acoustique 86.4dB(A)LWA niveau de ppuissance acoustique 97.4dB(A)Incertitude 3 dB(A)Valeur d'émission des vibrations 6.4 m/s²Incertitude 1.5 m/s²

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement lacharge vibratoire pendant toute la durée de travail.Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération

les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.

APPLICATIONLa raboteuse électrique est destinée à planifier le bois en forme de faisceau, de planche ou en structure similaire, à condition que l’ouvrage soit tient fermement dans un étau ou quelque chose similaire. De plus, la raboteuse est utilisée pour chanfreiner le bord et tailler une encoche. Les autres materiels ne peut pas peut-être être transformés avec la raboteuse.

est décidé à l’amélioration continue et au perfectionnement de ses produits existants. Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les instructions de mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première utilisation. Conserver ce manuel.

AVERTISSEMENTAvant d’effectuer aucun réglage, l’entretien ou la maintenance : débrancher la machine en retirant la prise électrique. Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et ces instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique! Risque de suffocation!Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des protections auditives.

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITEATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.

16

17

17

17

19

19

20

21

22

22

Page 12: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

18 19F F

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risqué de blessures. c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils don’t l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières. 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.5) SERVICEa) Ne faites réparer votre outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR RABOTSGENERALITES • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans • Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit • Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène) • La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des reactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un • Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un • Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler • Maxpro ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessories appropriés en vente chez votre distributeur Maxpro • N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié • Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou changement d’accessoire AVANT L’USAGE • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail • Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que les couteaux ne vont pas entailler un quelconque objet • Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A • Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l’aide de dispositifs de fixation est davantage assure que si elle était tenue à la main) PENDANT L’USAGE • Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible de l’outil • Tenez vos doigts hors de portée des couteaux rotatifs • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la fiche • Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise • Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez le moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le copeau APRES L’USAGE • Attendez l’arrêt complet du porte-couteau avant de reposer l’outil (un couteau en marche peut attaquer la surface entraînant ainsi une possible perte de contrôle et donc un risque de blessure grave)

SYMBOLESLire attentivement la notice Munissez-vous d’une protection acoustique

Avertissement Porter un masque anti-poussière

Double isolation pour une protection supplémentaire

Ne pas jeter les appareils électroporatifs dans les ordures ménagères!

Page 13: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

20 21F F

Protection des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les ouvertures

INSTRUCTION D’OPERATIONPréparation1. Utiliser le commutateur à rotation (2) pour régler la profondeur de la raboteuse selon le besoin. La profondeur de découpage peut régler de 0 mm à 3 mm d’après l’échelle de découpage (1). La division d’échelle de profondeur est 0.1 mmTourner le commutateur à rotation pour élever ou baisser la semelle frontale de coupage (13) de la raboteuse. Tourner le commutateur à rotation dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever la semelle frontale de coupage. Cela augmentera la profondeur du découpage.Tourner le commutateur à rotation contre le sens des aiguilles d’une montre pour baisser la semelle frontale de coupage. Cela diminuera la profondeur du découpage.2. Insérer la fiche électrique dans une prise femelle murale convenable.3. En raison de la sécurité, la raboteuse électrique est équipée d’un bouton de lock-out de sécurité (5) contre une activation accidentelle. Tout d’abord, presser le bouton de lock-out de sécurité (5) vers l’intérieur et continuer presser. Simultanément presser le ON/OFF commutateur (7). Maintenant, relâcher le lock-out de sécurité. Faire attention au ON/OFF commutateur qui ne peut pas être verrouillé à la position de ON. 4. Pour éteindre la machine, relâcher le ON/OFF commutateur. Extraction de Poussière4. S’il est possible, connecter la raboteuse électrique à un aspirateur de vacuumou à un extracteur de poussière5. Pour raccourcir le travail de découpage, vous pouvez utiliser le sac de collectionde la poussière. Un sac de collection de la poussière peut être commandé commeaccessoire.6. Pousser fermement le sac de collection de la poussière dans le débris ouvert de rabotage5. Vider le sac de collection de la poussière régulièrement. Opération 6. Mettre en circuit la raboteuse électrique et attendre jusqu’à ce que la machine ait atteint une pleine vitesse de travail. Guider simplement la raboteuse contre l’ouvrage après tourner le commutateur à la position de ON!7. Placer la semelle frontale de coupage (13) sur l’ouvrage. La lame de coupage doit être débarrassée de l’ouvrage en ce moment. Assurer que la semelle de découpage frontale soit plate sur la surface de l’ouvrage.8. Guider la raboteuse électrique franchir lentement la surface de l’ouvrage avec une vitesse constante9. Quand vous l’avez mûe suffisamment loin, presser la semelle de découpage arrière sur l’ouvrage.Garder toujours le câble d’électricité loin de la raboteuse. 5. Ne pas déposer la machine avant que l’arbre de lame soit arrêté. La raboteuse électrique est équipée d’une chaussure de frein, ainsi, la machine peut se poser sur l’ouvrage sans endommager l’arbre de lame et l’ouvrage. Conseils sur l’utilisation de la raboteuse électrique La qualité du résultat est déterminée en même temps par la condition de la lame découpage, la vitesse du travail et la profondeur de découpage. Un découpage sans cesse et une vitesse de travail rapide conduiront à une incision plus rude. Un bon résultat peut être achevé avec une lame tranchante, une vitesse lente et une profondeur de découpage peu profond. Guider la raboteuse avec une vitesse constante et une main ferme. Pour le résultat le meilleur, faire des pauses suffisantes pendant le travail.Faire attention à la direction de fibres des bois. Le bois peut être déchiré quand le travail fonctionne entravers des fibres. Assurer toujours que la machine soit parallèle à la surface de l’ouvrage pendant le mouvement. Ne pas mouvoir la machine si rapide pour éviter de la bloquer par des débris de bois.Guide de parallèle3. Monter un guide (21) de parallèle avec une vis d’ajustage (22) sur la coque (9a or 9b), dépendent de la côté que le rainure doit se placer sur l’ouvrage.4. Lâcher la vis à papillon (A) sur le guide de parallèle et ajuster la largeur selon le besoin. Serrer la vis à

papillon de la main.Arrêt de profondeur de la rainure4. Monter arrêt de profondeur de la rainure (23) avec la vis d’ajustage (22) sur la coque (9b or 9a), dépendent de la côté que le rainure doit se placer.5. Ajuster la profondeur que vous désirez. Sur la coque, vous pouvez trouver une entaille (voir la flèche rouge) pour l’O-Position et sur l’arrêt de profondeur de la rainure vous trouverez une échelle respective.6. Première étape, guider la raboteuse à la manière, donc le guide de parallèle est exactement assis découvert sur l’ouvrage. S’il vous plaît, notez que la première étape est essentielle pour la convenance de profondeur de la rainure. Pendant la deuxième étape du processus, placer le bord de la semelle de découpage sur la rainure. Le guide de parallèle est utile pour le premier planage et après, celui-là peut être mû à nouveau. Assurer que le bord de la semelle de planage est assis exactement sur la rainure. Si l’arrêt de profondeur de la rainure se place sur la rainure d’après l’échelle ajustée, la profondeur de la rainure seraachevée.Remplacer la lame de découpageAttention! La lame de découpage est tranchante. Il existe un danger de blessure. Ne pas toucher le bord de la lame de découpage.1. Avant d’entreprendre le moindre travail sur la raboteuse électrique, tirer la fiche électrique.2. La lame de découpage (16) est serrée dans l’entaille en trois arbres de lame (17) avec leurs porte –outil (B). Lâcher les vis d’ajustage (15) en les vissant contre le sens des aiguilles d’une montre. (Les vis d’ajustage vont être insérées).3. Presser en bas le guide d’arbre de lame (12) vers l’intérieur, seulement pousser dehors la lame de découpage (avec un petit piquet en bois ou un outil obtus) en poussant la lame dehors au côté du porteur, ou de préférence pour mieux manipuler, mouvoir à nouveau l’ensemble de porte –outil. Les lames de découpage ont bord piquant sur tous les deux côtés et peuvent être changées quand elles deviennent mousses.4. Changer de direction des lames ou les remplacerRemplacer souvent tous les lame de découpage pour éviter du déséquilibre.Ne pas essayer de rendre la lame de découpage pointue!Sur la photo du côté droit, vous pouvez voir la position correcte de la lame sur le porte-outil.7. Si vous utilisez la raboteuse électrique de nouveau, examiner les vis d’ajustage(15) et assurer qu’elles soient serrées suffisamment au préalable.8. Tourner la lame soigneusement avec la main et assurer que la lame ne touchepas aucune chose.Chanfreiner le bord Au milieu de la semelle de la raboteuse, il y a une V-rainure (14) pour Chanfreiner le bord.Pour planer un chanfrein, placer la raboteuse électrique sur le bord de l’ouvrage avec une V-rainure. Maintenant, planer le chanfrein à l’angle que vous désirez.Pour ln résultat le meilleur, mouvoir seulementla machine assez lentement. Visser la vis pour ajuster la hauteur du bord plané La hauteur de la lame respective. La hauteur de la lame dans le porte-outil peut être ajustée avec les deux vis (20).La hauteur est déjà ajustée par l’usine et doit seulement être réajustée au nécessaire by un professionnel. La hauteur du bord de planage est demandée d’être ajustée à la manière, pourvu que la lame ne touche pas l’ouvrage quand la semelle frontale est fixée dans.Remplacer la courroie de transmissionAvant de commencer aucune opération sur la machine, tirer la fiche électrique4. Lâcher les trios vis et mouvoir la couverture de la ceinture (8).5. Tout d’abord, attacher la nouvelle courroie de transmission de lamême taille à la petite roue. Placer la courroie de transmissionautour de la grande roue en tournant le grand roué simultanément.3. Rattacher la courroie de transmission (8) à la coque et serrer la couverture à une vis. Assurer que la courroie n’ait pas un abaissement de plus de 5 mm entre l’arbre à moteur et l’arbre à transmission.

NETTOYAGE ET MAINTENANCE1.Avant de commencer aucune opération sur la machine, tirer la fiche électrique.

(Fig.1) (Fig.2)

(Fig.4)

(Fig.6)

(Fig.5)

(Fig.3)

(Fig.3)

Page 14: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

22 23F F

2.Mouvoir tous les débris en bois de la raboteuse ouverte (3) et la fente de ventilation (11). Assurer que la vis de rainure (17) ne puisse pas être bloquée. Pour nettoyer les débris de la raboteuse ouverte, utiliser un outil convenable. (ex. bâton en bois ou air comprimé). 3.Ne pas utiliser des choses chimiques agressives, abrasives, dissolvantes ou liquides à nettoyer la machine .Utiliser seulement une étoffe molle et légèrement humidifiée. 4.Examiner régulièrement toutes les vis pour assurer qu’elles soient serrées. 5.Assurer les lames soit assez tranchantes et ajustées correctement. 6.Le câble endommagé doit être remplacé par un professionnel 7.Occasionnellement examiner la condition de la courroie de transmission et la remplacer s’il est nécessaire. 8.Essayer de réparer la machine vous-même, si vous possédez des capacités nécessaires. Sinon demander de l’aide aux autres.

ENVIRONNEMENTNe jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères - conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement

DÉPANNAGEDescription des pannes Causes possibles Méthode de dépannageLa machine ne marche pas La fiche ne branche pas dans la

prise d'alimentationBrancher la fiche dans la prise de courant

Hors de circuit Réparer et connecter la source d'alimentation

L'interrupteur n'est pas mis sous tension

Allumer l'interrupteur

Le mauvais contact de l'interrupteur

Remplacer l'interrupteur par le professionnel

La bobine de rotor ou stator brûlée Remplacer le stator ou le rotor par le professionnel

La connexion du stator débrayé Ressouder ou embrayer la connexion par le professionnel

La brosse à carbone est épuisée Remplacer le balai de charbonSans contact entre le balai de charbon et le commutateur

Remplacer le balai de charbon

La machine démarre trop lentement pour atteindre la vitesse de fonctionnement

La mécanique est arrêtée Demander aux professionnels à contrôler la mécanique

Le dommage d'électromoteur Demander aux professionnels à remplacer l'électromoteur

Le voltage de source d'électricité est bas

Ajuster le voltage de source d'électricité

La machine marche avec la grosse étincelle

La pression du ressort de la brosse à carbone est insuffisante

Remplacer le balai de charbon

L'usure excessive de la brosse à carbone

Remplacer le balai de charbon

Le court-circuit de la bobèche de rotor a causé le feu torique

Demander aux professionnels de remplacer le rotor

Le court -circuit des lames de collecteur a causé le feu torique

Demander aux professionnels de remplacer le rotor

Le voltage de source d'électricité est trop haut

Ajuster le voltage de source d'électricité

Le contact imparfait entre le commutateur et la brosse à carbone

Remplacer la brosse à carbone

La machine n'atteint pas la puissance nominale

La surcharge du circuit causée par l'éclairage, l'équipement commun et d'autres appareils électriques

Ne pas utiliser d'autres équipements communs ou appareils électriques sur le circuit connecté par la machine

La machine est trop chaude La surcharge d'électromoteur Empêcher l'utilisation excessive d'électromoteur

Le froidissent d'électromoteur est insuffisant

Enlever la poussière qui se trouve dans la traînée d'air de machine

L'atonie de la frappe L'huile de graissage s'est volatilisée ou a déjà défailli

Remplacer l'huile de graissage

L'usure du segment de piston Remplacer le sagement de pistonLa machine ne frappe pas L'huile de graissage n'est pas

remplacée selon la demande ou trop ajoutée pendant le remplacement, qui résulte que le circuit de l'huile est encombré

Déblayer l'huile résiduaire qui se trouve dans la burette à huile; remplacer l'huile à graissage quantitative et de marque dative

Ajouter librement l'huile à graissage de n'importe quelle marque

Le contrecoup (le marteau percote le piston par contre)

L'huile de graissage n'est pas remplacée selon la demande ou trop ajoutée pendant le remplacement, qui résulte que le circuit de l'huile est encombré

Remplacer et déblayer l'huile à graissage qui se trouve dans la burette à huile ou la puiser sobrement

La liste de pièces de rechange et le dessin

Télécharger le document s'il vous plaît www.maxpro-tools.com

Page 15: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

24 25E E

DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................................

APLICACIÓN.........................................................................................................................................

ADVERTENCIA......................................................................................................................................

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS ANGULARES....................................................

SÍMBOLOS............................................................................................................................................

INSTRUCCIÓN DE OPERACIÓN.............................................................................................................

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.............................................................................................................

AMBIENTE............................................................................................................................................

SOLUCIONES DE AVERÍAS.....................................................................................................................

Contenido

DATOS TÉCNICOSModelo MPPL900/3DR

Código de artículo 111-0401Tensión nominal 220-240V~ 50/60Hz

Potencia absorbida 900WVelocidad en vacío 16000/minCapacidad de cepillado Anchura 82mmCapacidad de cepillado Profundidad 0-3mmProfundidad de cepillado 0-16mmCable PVCLongitud del cable 2MPeso según EPTA-Procedure 01/2003 3.2 KG

Información sobre ruidos y vibracionesNivel de presión acústica LpA 86.4dB(A)Nivel de potencia acústica LWA 97.4dB(A)Incertidumbre 3 dB(A)Valor de vibraciones generadas 6.4 m/s²Incertidumbre 1.5 m/s²

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada porlas vibraciones.El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ellopuede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, estéen funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

APLICACIÓNEl cepillo eléctrico está destinado a la planificación de madera en forma de vigas o tablones o similar, si la pieza de trabajo esté bien sujetada por tornillos o similar. Además, el cepillo eléctrico también puede ser utilizado para biselar y rebajar los bordes. Ningún otro material puede ser procesado con el cepillo eléctrico.

se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes continuamente. Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente. Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de utilizarlo por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.

ADVERTENCIAPor favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o mantenimiento. Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones graves. Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad. ¡Los materiales del embalaje no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro de la sofocación! La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este caso, por favor ponga con la protección de los oídos.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2) EGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto

24

25

25

25

27

27

28

30

30

30

Page 16: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

26 27E E

con tomas de tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, utilice uncortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, seutiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producer lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para

trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso. 5) SERVICIO a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CEPILLOSGENERAL • Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años • El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá sobrepasar 85 dB(A); usar protectors auditivos • No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto es cancerígeno) • El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte • Ciertos tipos de polvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya) especialmente junto con aditivos para el acondicionamiento de la madera; utilice una mascara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte • Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser utilizados • Maxpro únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta, cuando se utilicen los accesorios adecuados que podrá obtener de su proveedor de Maxpro • No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada • Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio ANTES DEL USO • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) • Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de empezar a trabajar • Antes de utilizar la herramienta, compruebe que las cuchillas no froten con nada • Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios • Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano) DURANTE EL USO • Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos de la herramienta • Mantenga los dedos apartados de las cuchillas giratorias • En el caso de que se produjera un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe • Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red • Si queda alguna viruta atascada en la salida de virutas, debe desconectar el motor y, tras asegurarse de que todas las piezas móviles se han detenido completamente, desconectar el enchufe y retirar la viruta atascada DESPUÉS DEL USO• Espere a que el bloque cortador pare antes de colocar la herramienta sobre una superficie (una cuchilla expuesta puede engancharse en la superficie, causando la posibilidad de pérdida de control y lesiones graves)

SÍMBOLOSLeer el manual Ponerse protección de los oídos

Page 17: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

28 29E E

Advertencia Ponerse máscara de polvos

Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la basura doméstica

Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las aberturas

INNSTRUCCIONES DE USOPreparación1. Utilice el botón de ajuste para profundidad de corte (2) para ajustar la profundidad de corte deseada de la herramienta. La profundidad de corte se puede ajustar de 0 a 3 mm de acuerdo con la escala de profundidad de corte (1). La división de la escala de profundidad es de 0,1 mm.Al girar el botón de ajuste aumentará o disminuirá el únicamente la placa base delantera (13) de la herramienta. Gire el botón giratorio a la dirección de las agujas del reloj para levantar la placa base delantera. Esto aumentará la profundidad de corte. Gire el botón giratorio contra la dirección de las agujas del reloj para bajar la placa base delantera, esto disminuirá la profundidad de corte.2. Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.3. Por razones de seguridad el cepillo eléctrico está equipado con un bloqueo de seguridad (5) contra la activación accidental. Primero pulse el bloqueo de seguridad (5) hacia abajo y manténgalo presionado, Presione simultáneamente el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (7). Ahora suelte el bloqueo de seguridad. Por favor, tenga en cuenta de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no se puede quedarse en la posición ENCENDIDO (ON). 4. Para apagar la máquina, suelte el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.Aspiración de polvos1. Si es posible, conecte el cepillo eléctrico a una aspiradora o un extractor de polvo.2. Para un trabajo rápido se puede utilizar la bolsa de recogida de polvo. Una bolsa de recogida de polvo se puede ser pedida como un accesorio. 3. Empuje la bolsa de polvo firmemente en la expulsión de virutas (3). 4. Vacíe la bolsa de recolección de polvo con regularidad.Operación1. Encienda el cepillo eléctrico y espere hasta que la máquina haya alcanzado la velocidad de trabajo completo. ¡Sólo guiar el aparato contra la pieza de trabajo después de haberlo encendido!2. Coloque la placa base delantera (13) en la pieza de trabajo. Las cuchillas de cepillado deben estar libres de la pieza de trabajo en este punto. Asegúrese de que la cuchilla de cepillado frontal es plana en la superficie de la pieza de trabajo.3. Guía la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo lentamente con una velocidad uniforme. 4. Cuando usted se ha movido lo suficiente, presione la placa base trasera (18) en la pieza de trabajo. Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de las trayectorias de la máquina. 5. No apague la máquina antes de que la cuchilla del eje (17) se haya detenida. El cepillo eléctrico está equipado con una zapata de aparcamiento (19), por lo que la máquina puede ser colocada hacia abajo en la pieza de trabajo sin dañar la cuchilla y la pieza de trabajo. Consejos para trabajar con el cepillo eléctrico La calidad de los resultados se determina por el estado de las cuchillas de cepillado (16), la velocidad de trabajo y la profundidad de corte. El corte profundo y alta velocidad de trabajo dará lugar a reducciones más brutas. Los mejores resultados se consigan con cuchillas bien afiladas, la velocidad uniforme y una profundidad de corte adecuada. Guía la herramienta con velocidad y mano firme. Para obtener los mejores resultados, toma suficientes descansos durante el trabajo.Tener cuidado a trabajar en la dirección de las virutas de madera; la madera puede ser arrancada cuando se trabaja sobre ella. Siempre asegúrese de que la máquina se mueve en paralela a la superficie de la pieza. No mueva la máquina demasiado rápida, así para evitar atascos con virutas de madera.

Guía paralela1. Montar la guía paralela (21) con el tornillo de montaje (22) en la carcasa (9a o 9b), dependiendo de qué lado de la pieza de trabajo de la devolución debe ser.2. Afloje el tornillo de mariposa (A) en el tope paralelo y ajustar el ancho deseado. Apriete el tornillo de mariposa sólo la mano con fuerza.Guía de profundidad1. Montar la guía de profundidad (23) con el tornillo de montaje (22) en la carcasa (9a o 9b), dependiendo de qué lado es el trabajo de cepillado.2. Ajuste la profundidad que desee. En el alojamiento se encuentra una muesca (ver flecha roja) para la posición 0 y para la profundidad del cepillado encontrará una escala respectiva.3. Para el primer movimiento, guía la herramienta de esa manera por lo que la guía paralela está sentada exactamente en forma plana de la pieza. Tenga en cuenta que la primera vez es esencial para la adecuación del ajuste de la profundidad de cepillado. En el segundo paso, coloque la placa base sobre la superficie. La guía paralela es útil para primer cepillado y se puede quitar después de eso. Asegúrese de que el borde de la placa base está sentada exactamente en el reembolso. Si la guía de profundidad se mide en la devolución de acuerdo con la escala ajustada, pues se alcanza la profundidad del cepillado. Cambiar la cuchilla del cepillo¡Atención! Las cuchillas del cepillo son afiladas. Existe el riesgo de lesiones. No toque los bordes de las cuchillas del cepillo.1. ¡Retirar el enchufe de la toma de corriente antes de iniciar cualquier tipo de trabajo en la máquina!2. Las cuchillas de cepillo (16) se fijan en las ranuras de cuchilla de 3 ejes (17) con sus portadores cuchilla (B). Afloje los tornillos de sujeción (15) en sentido contra la dirección de las agujas del reloj (los tornillos de sujeción serán recrecido en el soporte de la cuchilla).3. Presione hacia abajo la guía de eje de la hoja (12) hacia el interior y empuje la hoja de cepillo solamente (con una pequeña cuña de madera o una herramienta embotada) hacia el lado del soporte. O, preferentemente para un mejor manejo, retire todo el soporte de la cuchilla. Las cuchillas tienen filos de corte en ambos lados y pueden ser cambiadas cuando sea necesario.4. Dé la vuelta a las cuchillas de cepillo o reemplazarlos. Siempre sustituir todas las cuchillas de cepillo con el fin de evitar cualquier desequilibrio.No intente nunca volver a afilar las cuchillas de cepillo.En la figura derecha se puede ver la posición correcta de la cuchilla del cepillo en el soporte de la cuchilla.5. Antes de utilizar el cepillo eléctrico de nuevo hay que comprobar las buenas fijaciones de los tornillos de sujeción (15).6. Gire el eje de la hoja cuidadosamente a mano y asegúrese de que las cuchillas de cepillado no toquen con nada.Biselado de cantos La placa base delantera dispone de una ranura en V (14) con las que se puede alisar los bordes. Para alisar los bordes, conectar el aparato y esperar hasta que alcance la velocidad máxima. Poner la ranura en V del cepillo con respecto al borde de la pieza. Pasa el cepillo electro a lo largo del borde de la pieza. Para lograr un buen resultado, asegurar que la velocidad de avance sea homogénea y la posición del ángulo constante. Tornillos para el ajuste de la altura de cuchillasPara la altura de la cuchilla se puede ajustar con los dos tornillos de ajuste (20). La altura de las cuchillas ya se ha ajustada por la fábrica y se debe volver a ajustarse solamente si fuera necesario, y por un profesional. La altura del borde de corte tiene que ser ajustado de tal manera que las cuchillas de cepillo, y no debe tocarse con la pieza de trabajo cuando la placa base delantera se coloca en la posición más baja.Cambiar la correa de transmisión¡Retirar el enchufe de la toma de corriente antes de iniciar cualquier tipo de trabajo en la máquina!1. Soltar los tres tornillos y quitar la cubierta de la correa (8).2. Sacar la correa de transmisión desgastada y limpiar los dos discos de la correa. Colocar la nueva correa de transmisión sobre el disco pequeño y tirar de la correa girando el árbol del cepillo colocándola en el disco de la correa grande. 3. Vuelva a colocar la cubierta de la correa (8) y apretar los tornillos. Asegurarse de que las ranuras longitudinales de la correa de transmisión se coloquen en las ranuras guía de las ruedas motrices con no más de 5 mm de holguras.

(Figura 1) (Figura 2)

(Figura 6)

(Figura 5)

(Figura 3)

(Figura 3)

(Figura 4)

Page 18: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

30 31E E

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA1.Retirar el enchufe de la toma de corriente antes de iniciar cualquier tipo de trabajo en la máquina. 2.Retirar todos los trozos de madera de la expulsión de virutas (3) y las ranuras de ventilación (11). Asegúrese de que el eje de la hoja (17) no se quede bloqueado. Para la limpieza de la expulsión de virutas se usa aire comprimido. 3.No utilice productos químicos agresivos, abrasivos, disolventes o líquidos para limpiar la máquina. Utilice sólo un paño suave ligeramente humedecido. 4.Compruebe regularmente que todos los tornillos si están bien apretados. 5.Asegúrese de que las cuchillas del cepillo están correctamente ajustado. 6.Si el cable de alimentación resulte dañado debe ser reemplazado por un profesional. 7.Comprobar de vez en cuando la condición de la correa de transmisión y cambiar la correa de transmisión si es necesario. 8.Sólo trate de reparar el aparato por su cuenta si usted tiene las habilidades necesarias. De lo contrario, por favor consulte a un departamento de apoyo profesional.

AMBIENTENo deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domésticos - de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

SOLUCIÓN DE PROBLEMASProblemas y fallos Posibles causas Solución de problemasLa máquina está encendida pero no trabaja

Cortocircuito en el bobinado del motor

Cambiar el estator y el rotor por un profesional

El enchufe no está enchufado en la toma de corriente

Enchufar el enchufe en una toma de corriente

Desgaste total de las escobillas de carbón

Cambiar las escobillas de carbón

No hay tensión en la toma de corriente

Comprobar la fuente de alimentación

El interruptor tiene mal contacto Comprobar y cambair el interruptor por un profesional

Las escobillas de carbón tienen mal contacto con el conmutador

Comprobar el estado de contacto de las escobillas de carbón y el conmutador por un profesional

La máquina sale muchas chispas La presión del resorte de las escobillas de carbón no es suficiente

Cambiar las escobillas de carbón por un profesional

Las escobillas de carbón están demasiadas cortas por desgaste

Cambiar las escobillas de carbón por un profesional

Cortocircuito en el bobinado del rotor y forma un anillo de fuego

Comprobar y reparar, o cambiar el rotor por un profesional

El cortocircuito en segmentos del conmutador y forma un anillo de fuego

Comprobar y reparar, o cambiar el rotor por un profesional

La velocidad de trabajo del cepillo se disminuye

La tensión de la fuente de alimentación es baja

Ajustar la tensión de la fuente de alimentación

Las piezas mecánicas están dañadas

Cambiar las piezas mecánicas por un profesional

Cortocircuito en parte del rotor Comprobar y reparar, o cambiar el rotor por un profesional

La correa acanalada está demasiada apretada

Cambiar la correa acanalada por otra apropiada

La calidad de cepillado es baja Los filos del cepillo están desafilados

Cambiar el cepillo por otro más afilado

La posición del cepillo no está correctamente instalado

Volver a montar el cepillo

La velocidad se disminuye Revisar el motor por un profesional, comprobar que si la correa acanalada desliza y repararla si es necesario.

La máquina desliza Desgaste o alargamiento de la correa acanalada

Cambiar la correa acanalada

Desgaste en la rueda de correa Cambair la rueda de correaLa máquina vibra fuertemente El ancho y el peso del cepillo no

son igualesCambiar el cepillo a otro igual

Parte suelta dentro de la máquina Revisar los tornillos de fijación por un profesional y apretarlos

La máquina se calienta demasiado Sobrecarga del motor Operar la máquina correctamente conforme con el manual de instrucciones

Algo atascado en la salida de aire Limpiar el conducto y la salida de aire

Fallo en el dispositivo del ajuste de profundidad

El resorte del ajuste está dañado Cambiar el resorte del ajuste por un profesional

La placa base y la carcasa están demasiadas apretadas

Limpiar la suciedad y el aserrín entre la placa y la carcasa de la máquina

Lista de piezas de repuesto y figuras

Por favor descargue los archivos en www.maxpro-tools.com

Page 19: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

32 33P P

DADOS TÉCNICOS................................................................................................................................

USOS E APLICAÇÕES............................................................................................................................

AVISO...................................................................................................................................................

INDICAÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................................................

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA REBARBADORAS..........................................................................

SÍMBOLOS............................................................................................................................................

MANUAL DE INSTRUÇÕES....................................................................................................................

LIMPEZA E MANUTENÇÃO...................................................................................................................

AMBIENTE............................................................................................................................................

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................................................................................

Сonteúdo

DADOS TÉCNICOSModelo MPPL900/3DR

Código do produto 111-0401Voltagem 220-240V~ 50/60Hz

Potência de entrada 900WVelocidade sem carga 16000/minLargura Planing 82mmProfundidade da estria ajustável 0-3mmMatéria-prima 0-16mmCabo PVCComprimento do cabo 2MPeso conforme EPTA-Procedure 01/2003 3.2 KG

Informação sobre ruídos/vibraçõesNível de pressão acústica LpA 86.4dB(A)Nível de potencia sonora LWA 97.4dB(A)Incerteza 3 dB(A)Valor de emissão de vibração 6.4 m/s²Incerteza 1.5 m/s²

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos

quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

USOS E APLICAÇÕESA plaina elétrica destina-se a aplainar madeiras sob a forma de vigas ou placas mesmo que a peça detrabalho seja seguramente considerada homogênea ou tenha defeitos. Além disso, a plaina elétrica podeser usada para chanfrar arestas e fazer reduções.Outros materiais não podem ser trabalhados com aplaina elétrica.

Somos dedicados a melhorar e aperfeiçoar os nossos produtos continuamente. Portanto,o conceito de projeto e desempenho técnico dos produtos pode variar sem aviso prévio. Nossas desculpaspor qualquer possível ocorrência de inconvenientes disso resultantes. Leia e siga as instruções e asinformações de segurança antes de utilizar pela primeira vez a ferramente.Guarde este manual.

AVISORetire o plugue da tomada antes de realizar qualquer ajuste, serviço ou manutenção.Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir as instruções e avisos pode resultar emchoque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.Verifique se a voltagem corresponde com a definida no modelo da unidade.Materiais de embalagem não são brinquedos! Crianças não devem brincar com sacos plásticos! Perigo de asfixiamento!O poder de ruído da ferramenta pode ser superior a 85dB (A) no local de trabalho. Neste caso, useprotetores de ouvidos.

INDICAÇÕES DE SEGURANÇAIndicações gerais de advertência para ferramentas eléctricasDevem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertênciase instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência.O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentaseléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas comacumulador (sem cabo de rede).1)Segurança da área de trabalhoa) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalhoinsuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em areas com risco de explosão, nas quais se encontremlíquidos,gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso dedistracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.2)Segurança eléctricaa) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada demaneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superficies ligadas à terra, como tubos,aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica

32

33

33

33

35

35

36

37

38

38

Page 20: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

34 35P P

aumenta o risco de choque eléctrico.d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensãoapropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exterioresreduz o risco de um choque eléctrico.f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá serutilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz orisco de um choque eléctrico.3) Segurança de pessoasa) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricasa) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções.Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.5)Serviçoa) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA Plaina GENERAL•Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas menores de 16 anos•O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB(A); utilize protectores auriculares•Não processar material que contenha asbesto(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)•O pó do material, como tinta com chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais, pode ser prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao operador ou às pessoas presentes); use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a•Determinados tipos de pó são classificados como substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia), em especial, juntamente com aditivos para acondicionamento da madeira; use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a•Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó, em função dos materiais que vão ser utilizados•A MAXPRO só pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta, quando utilizada com os acessórios adequados que poderá adquirir nos revendedores autorizados MAXPRO•Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado; mandando-o substituir por pessoal qualificado• Desliguesempre a ficha da tomada antes de proceder a qualquer ajustamento ou troca de acessórioANTES DA UTILIZAÇÃO•Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V)•Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar•Antes de usar a ferramenta, certifique-se de que as lâminas não estão a tocar em lado nenhum•Utilize extensões completamente desenroladas e seguras, com uma capacidade de 16 Amp•Utilize os grampos ou outra forma prática para apoiar e fixar a peça de trabalho numa plataforma estável(segurar o trabalho com a mão ou contra o corpo deixa a peça instável e pode provocar a perda de controlo)DURANTE A UTILIZAÇÃO•Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de fixação, porque o cortador pode contactar com o cabo(o corte de um fio “eléctrico” pode expor as peças metálicas da ferramenta eléctrica e pode originar um choque eléctrico no operador)•Mantenha sempre o fio afastado das peças rotativas da ferramenta; coloque o fio para trás, fora do alcance da ferramenta•Mantenha os dedos afastados das lâminas em rotação•Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e tire a ficha da tomada•Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da tomada•Se ficar qualquer apara presa na saída de aparas, tem que desligar o motor, certificar-se de que todas as peças móveis estão completamente paradas, desligar a ficha e retirar as aparas que estão presasAPÓS A UTILIZAÇÃO•Aguarde que o bloco de corte páre antes de descansar a ferramenta(uma lâmina exposta pode prender na superfície e levar a possível perda de controlo e lesão grave)

SÍMBOLOSLeia o manual Use proteção para os ouvidos

Aviso Use máscara de proteção

Page 21: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

36 37P P

Isolamento duplo Não elimine os aparelhos velhos no lixo doméstico

Use óculos de segurança Mantenha as mãos e pés distantes de todas as aberturas

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTOPreparação1. Use o botão rotativo (2) para definir a profundidade de corte desejada da plaina. A profundidade de corte pode ser definida de 0-3 mm, conforme a escala de profundidade de corte (1). A divisão de escala de profundidade é de 0,1 mmGirando o seletor rotativo levanta-se ou abaixa-se o apoio frontal (13) da plaina. Gire o botão rotativo para a direita para levantar o apoio frontal da plaina. Isto vai aumentar a profundidade de corte. Gire o botão rotativo anti-horário para a redução do apoio frontal da plaina. Isto irá diminuir a profundidade de corte.2. Inserir o plugue a uma tomada adequada.3. Por razões de segurança a plaina elétrica está equipada com uma trava de segurança (5) contra acionamento acidental. Primeiro aperte a trava de segurança (5) para dentro e mantenha-a pressionada. Ao mesmo tempo, pressione o interruptor ON/OFF (7). Agora, solte a trava de segurança. Por favor, note que o interruptor ON/OFF não pode ser bloqueado na posição ON.4. Para desligar a máquina, solte o interruptor ON/OFF.Extração de pó1. Se possível, conecte a plaina elétrica a um limpador a vácuo ou um sistema de aspiração.2. Para trabalhos pequenos você pode usar o saco de recolhimento de pó. Sacos de recolhimento de pó podem ser encomendados como acessório.3. Empurre o saco de recolhimento de pó firmemente contra a abertura da saída de detritos (3).5. Esvazie o saco de recolhimento de pó regularmente.Funcionamento6. Ligue a plaina elétrica e espere até que a máquina atinja a velocidade total de trabalho. Apenas guie aplaina contra a peça de trabalho depois de ligar!7. Coloque a base frontal da plaina na (13) na peça de trabalho. Neste ponto, as lâminas da plaina devem estar fora da peça de trabalho.Certifique-se que o apoio frontal da plaina está nivelado com a superfície da peça de trabalho.8. Guie a plaina elétrica sobre a superfície da peça a trabalhar lentamente, com velocidade constante.9. Quando você moveu o suficiente, pressione o apoio traseiro da plaina (18) na peça de trabalho.Mantenha sempre o cabo de alimentação longe das lâminas da plaina.5. Não coloque a máquina de lado antes que o eixo do disco (17) tenha parado. A plaina elétrica estáequipada com uma sapata de apoio (19) para que a máquina possa ser colocada ao lado descansandosobre a peça de trabalho sem danificar o eixo do disco e a peça de trabalho.Dicas sobre como trabalhar com a plaina elétricaA qualidade dos resultados é determinada pela condição das lâminas da plaina (16), da velocidade e daprofundidade de corte. Um corte profundo e em alta velocidade de trabalho implicará em cortes umpouco ásperos. Os melhores resultados são obtidos com lâminas afiadas, baixa velocidade e umaprofundidade de corte menor.Guie a plaina com velocidade constante e um apoio firme com a mão. Para obter melhores resultados,faça várias pausas durante o trabalho.Procure trabalhar na direção das fibras da madeira; a madeira pode ser rachada ao se trabalhar contra asfibras.Certifique-se sempre de que a máquina move-se paralela à superfície da peça de trabalho. Não mova amáquina de forma muito rápida para evitar bloqueamento com lascas de madeira.Guia paralela1. Monte a guia paralela (21) com o parafuso de montagem (22) na carcaça (9a ou 9b), dependendo de que lado da peça de trabalho deve ser o desbaste.

2. Afrouxe o parafuso com asas (A) na guia paralela guia e ajuste a largura desejada. Aperte o parafuso bem apertado. Limitador da profundidade de desbaste1. Monte o limitador de profundidade de desbaste (23) com o parafuso de montagem (22) na carcaça (9b ou 9a), dependendo de que lado deve ser o desbaste.2. Ajuste a profundidade de desbaste desejada. Na caixa você encontrará um entalhe (ver seta vermelha) para a posiçãoO e no limitador de profundidade de desbaste você encontrará a respectiva escala.3. Em primeiro lugar, guie a plaina dessa forma para que a guia paralela fique exatamente apoiada sobre a peça de trabalho. Por favor, note que a primeira experiência é muito importante para a adequação da profundidade de desbaste! Na segunda etapa do processo, coloque a borda do apoio da plaina sobre o desbaste. A guia paralela é útil para a primeira aplainada e pode ser removida depois disso. Certifique-se que a borda da base da plaina esteja apoiada exatamente sobre o desbaste. Se o limitador de profundidade de desbaste não estiver correto sobre o desbaste de acordo com a escala ajustada, a profundidade de desbaste é alcançada.Substituindo as lâminas da plainaAtenção! As lâminas da plaina são afiadas. Há risco de lesões. Não toque as bordas das lâminas de aplainamento.1. Antes de executar qualquer trabalho na plaina elétrica, retire o plugue datomada.2. As lâminas da plaina (16) são fixadas em entalhes em três eixos de lâmina (17) com seus portadoresde lâmina (B). Afrouxe os parafusos de aperto (15) parafusando no sentido horário (os parafusos deaperto serão presos no porta lâmina).3. Pressione a guia do eixo da lâmina (12) para dentro e empurre somente a lâmina de aplainamento. (com uma cunha de madeira pequena ou uma ferramenta cega ), empurrando a lâmina para fora para o lado do carregador. Ou, de preferência, para melhor manuseio, remova o carregador todo da lâmina. As lâminas da plaina têm arestas de corte em ambos os lados e podem ser trocadas quando se tornarem sem corte.4. Vire as lâminas da plaina ou substitua-as.Sempre substitua todas as lâminas da plaina para evitar qualquer desequilíbrio. A substituição daslâminas da plaina pode ser executada de acordo com o item n° 22 78 92. Na foto direita você pode ver a posição correta da lâmina da plaina no porta lâmina.Não tente afiar novamente as lâminas sem corte da plaina!5. Antes de utilizar a plaina elétrica verifique novamente o ajuste dos parafusos de aperto (15).6. Gire o eixo da lâmina cuidadosamente com a mão e certifique-se que as lâminas da plaina não toquem em nada.Chanfrar arestasNo centro do apoio de aplainamento há um sulco em V (14) para chanfrar arestas.Para aplainar arestas, coloque a plaina elétrica na borda da peça de trabalho com o sulco em V. Agorachanfre a aresta no ângulo desejado. Para obter melhores resultados, mova a máquina bem devagar.Parafusos para ajustar a altura da aresta de corteAltura do eixo da lâmina. A altura das lâminas de aplainamento no porta lâmina pode ser ajustada comos dois parafusos de ajuste (20). A altura já vem ajustada pela fábrica e deve somente ser reajustada, senecessário, por um profissional. A altura da aresta de corte deve ser ajustada de forma a que as lâminasda plaina só não toquem a peça de trabalho quando o apoio frontal estiver situado na posição maisbaixa.Substituir a correiaAntes de efetuar qualquer serviço na máquina, retire o plugue da tomada de energia.1. Solte os três parafusos e remova a cobertura da correia (8).2. Primeiro encaixe a correia nova do mesmo tamanho e mesma dimensão no eixo menor. Coloque a correia sobre o eixo maior girando simultaneamente este eixo.3. Volte a colocar a cobertura da correia (8) na caixa e aperte a tampa com os parafusos.Certifique-se que a correia não tenha mais que 5 mm de folga entre o eixo do motor e o eixo deacionamento.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

(Fig.1) (Fig.2)

(Fig.6)

(Fig.5)

(Fig.3)

(Fig.4)

(Fig.3)

Page 22: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

38 39P P

1. Antes de executar qualquer trabalho na plaina elétrica, retire o plugue da tomada.2. Remova todas as microplaquetas de madeira pela abertura dos detritos do aplainamento (3) e dasaberturas de ventilação (11). Certifique-se que o eixo do disco (17) não seja bloqueado. Para a limpeza daabertura de detritos do aplainamento também use uma forma adequada (e. g. vara de madeira ou arcomprimido).3. Não use produtos químicos agressivos, abrasivos, solventes ou líquidos para limpar a máquina. Useapenas um pano macio e ligeiramente umedecido.4. Verifique regularmente o aperto de todos os parafusos.5. Certifique-se que as lâminas da plaina estão afiadas e corretamente ajustadas.6. Se um cabo de energia estiver danificado, deve ser substituído por um profissional.7. Ocasionalmente, verifique a condição da correia e se necessário, substitua-a.8. Apenas tente reparar a máquina se tiver os conhecimento e habilidades necessárias. Caso contrário,por favor, ligue para um departamento de apoio profissional.

AMBIENTENão deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e atransposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado eencaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica

SOLUÇÃO DE PROBLEMASSintoma da falha Causa possível Solução do problemaNão funciona ao ligar Curto-circuito no enrolamento do

motor elétricoSubstituição do estator/rotorpelo reparador

Desconexão entre o plugue e atomada de energia

Recolocar o plugue na tomada

Desgaste da escova de carvão Substituir a escova de carvãoSem energia na tomada dealimentação

Verificar e reparar a fonte deenergia

Perda de contato do comutador Substituição do painel decomando pelo reparador

Desconexão entre a escova decarvão e o comutador

Verificação da conexão entre aescova de carvão e ocomutador pelo reparador

Faíscas em excesso Baixa pressão na bobina da escovade carvão

Substituição da escova decarvão pelo reparador

Desgaste excessivo da escova decarvão

Substituição da escova decarvão pelo reparador

Fogo no anel causado por curtocircuitono enrolamento do rotor

Verificação ou substituição dorotor pelo reparador

Fogo no anel causado por curtocircuitono segmento do comutador

Verificação ou substituição dorotor pelo reparador

Queda da lâmina da plainaem velocidade defuncionamento.

Voltagem de alimentação baixa Regular a tensão da energiaAvarias em peças de máquinas Substituição das peças da

maquina pelo reparadorCurto-circuito no rotor Verificação ou substituição do

rotor pelo reparadorExcessivo aperto na correia da poliaV.

Substituir pela correiaadequada

Qualidade abaixo do padrãoao aplainar/cortar

Asperezas na extremidade da lâmina de aplainar

Substituir por lâmina afiada

Instalação inadequada da lâmina de aplainar

Reinstalar a lâmina de aplainar

Queda da velocidade emfuncionamento

Verificação ou reparação domotor elétrico ou corre poli vpelo reparador

Desconexão quando emfuncionamento

Desgaste ou alongamento elásticona correia da polia-v

Substituir a correia da polia-v

Desgaste da polia da correia Substituir a polia da correiaVibração excessiva da Largura e peso da lâmina de

aplainar são incompatíveisSubstitua pela lâmina de aplainamento correspondente

Afrouxamento de parafusos defixação

Verificação e aperto dosparafusos pelo reparador

Superaquecimento da máquina Sobrecarga do motor elétrico Normalmente funcionamconforme as especificações

Saída de ar irregular Limpar a entrada e a saída de arFalha no dispositivo deregulagem da variação daprofundidade

Avarias na regulagem da mola Substituição da mola deregulagem pelo reparador

Ligação excessivamente apertadaentre a placa de apoio e a carcaçada máquina

Remover resíduos de óleo ouserragem entre a placa deapoio e a carcaça da máquina

Desenho e lista de peças sobressalentes

Por favor,baixar os arquivos em www.maxpro-Tools.com

Page 23: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

40 41RU RU

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК.........................................................................................................

ПРИМЕНЕНИЕ.....................................................................................................................................

ВНИМАНИЕ!........................................................................................................................................

ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ.................................................................

УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДИЯ РАБОТЫ С УГЛОШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНОЙ....................

МАРКИРОВКА.....................................................................................................................................

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.....................................................................................................

ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......................................................................................

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ........................................................................................................

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.......................................................................................................

Содержание

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКмодель MPPL900/3DR

Код статьи 111-0401Напряжение 220-240V~ 50/60Hz

Входная номинальная мощность 900WСкорость холостого хода 16000/minРежущая способность ширина 82mmРежущая способность глубина 0-3mmРегулируемая глубина выборки паза 0-16mmКабель PVCДлина кабеля 2MÂåñ ñîãëàñíî EPTA Procedure 01/2003 3.2 KG

Данные по шуму и вибрацииУровней звуковой мощности LpA 86.4dB(A)Уровень звукового давления LWA 97.4dB(A)погрешность 3 dB(A)Уровень вибрации 6.4 m/s²погрешность 1.5 m/s²

Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов. Уровень вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия.Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому предназначе- нию. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с другими принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо

учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и включен, но фактически не ис- пользуется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение всего периода работы. Со-храняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы старайтесь со-хранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе с повышенной вибрацией.

ПРИМЕНЕНИЕЭлектрический рубанок был предназначен для строгания древесины в виде балок или доски и т.д., если заготовка надежно удерживаться в тисках или аналогичном. Кроме того, что электрический станок может быть использован для снятия фасок краев и для выборки четверти. Другие материалы не могут быть обработаны с электрическим станоком.

призваны к непрерывному совершенствованию существующих продуктов. Таким образом, технические характеристики и дизайн продуктов могут быть изменены без предварительного уведомления; Наши извинения за возможные неудобства. Прочтите и следуйте инструкциям по эксплуатации и технике безопасности перед использованием в первый раз. Сохраните это руководство

ВНИМАНИЕ!Необходимо вынуть вилку из розетки перед выполнением любой регулировки, ремонта или технического обслуживания. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.Убедитесь, что напряжение соответствует указанному на маркировке.Упаковочные материалы не игрушки! Дети не должны играть с пластиковыми пакетами! Существует опасность удушения! Мощность шума инструмента во время работы может превышать 85 дБ (A) на рабочем месте. В этом случае, используйте средства защиты ушей.

ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и инструкциипо технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие “электроинструмент” распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохоеосвещение могут привести к несчастным случаям. b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль. c) При работе с электроинструментом недопускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего вниманияможет привести к потере контроля над работой инструмента. 2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока. b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает. c) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в

40

41

41

41

43

44

44

46

46

46

Page 24: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

42 43RU RU

электроинструмент повышает вероятность электрического удара. d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или использовать кабель для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара. e) При работе на улице используйте удлинитель,предназначенный для работы вне помещения. Использование такого удлинителя снижает вероятность электрического удара.f) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от утечкив землю снижает риск электрического поражения.3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм. c) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю. d) Во избежание травм перед включением инструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части инструмента. e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях. f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Волосы, одежда и перчатки должны находиться подальше от движущихся частей электроинструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента. g) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью. 4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот инструмент, который предназначен для данной работы. С подходящим инструментом Вы выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей. b) Не используйте инструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту. c) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Данная мера предосторожности предотвращает случайное включение инструмента. d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей. e) Электроинструмент требует надлежащего ухода. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом. f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При

надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю. g) Используйте электроинструмент,принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы.Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям. 5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Передавайте инструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУБАНКАОБЩЕЕ • Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте до 16 лет • Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного инстpумента может пpевышать 80 dB(A); всегда используйте защиту для ушей • Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном) • Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/или респираторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента • Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в сочетании с добавками для кондиционирования древесины; надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента • Следуйте принятым в вашей стране требованиям/ нормативам относительно пыли для тех материалов, с которыми вы собираетесь работать • Maxpro обеспечивает надёжную pаботу инстpумента только пpи использовании соответствующей оснастки , котоpую можно приобрести у Вашего дилеpа фиpмыMaxpro • Никогда не используйте инстpумент, если сетевой шнур повpеждён; необxодимо, чтобы квалифициpованный специалист заменил сетевой шнур • Перед регулировкой или сменой принадлежностей обязательно выньте вилку из сетевой розетки ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Обязательно убедитесь, что напpяжение питания соответствует напpяжению, указанному на фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы, pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В, можно подключать к питанию 220 В) • Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед началом pаботы иx нужно удалить • Перед использованием инструмента убедитесь в том, что ножи имеют свободный ход • Используйте полностью размотанные и безопасные удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А • Закрепите обрабатываемую деталь (обрабатываемая деталь, зафиксированная посредством зажимных устройств или тисков, закрепляется лучше, нежели при помощи рук) ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился рядом с движущимися деталями инструмента; нужно всегда напpавлять электpический шнуp к задней части инстpумента, исключая его заxват инстpументом • Не прикасайтесь пальцами к вращающимся лезвиям • В случае любой электрической или механической неисправности немедленно выключите инструмент и выньте вилку из розетки• Пpи повpеждении или pазpезании сетевого шнура во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и немедленно выньте вилку из розетки • В случае, если узел выброса забит строгальной стружкой, необходимо выключить двигатель,

Page 25: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

44 45RU RU

дождаться полной остановки всех движущихся деталей, отсоединить вилку кабеля от сети и удалить застрявшую стружку ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Дождитесь остановки ножевого вала прежде чем поставить инструмент на место (открытый ножевой вал может зацепить поверхность, что приведет к потере контроля над инструментом и нанесению тяжелых травм)

МАРКИРОВКАПрочитать инструкцию Используйте средства защиты ушей

Предупреждение Носите респиратор

Двойная изоляция Не выбрасывайте старые приборы в бытовой мусор

Носите защитные очки Держите руки и ноги на расстояниииз всех открытых частей

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИподготовка1. С помощью поворотного переключателя (2), чтобы установить желаемую глубину резки станка. Глубина резания может быть установлена от 0 до 3 мм в соответствии с шкалой глубиной реза (1). Шкала глубины составляет 0.1 mmВращение поворотного переключателя подняет или опустит переднее планирование (13).Установите поворотный переключатель по часовой стрелке для подъема переднего строгания. Это позволит увеличить глубину резания.Установите поворотный выключатель счетчика по часовой стрелке для снижения переднего строгания. Это уменьшит глубину резания.10. Вставьте вилку в подходящую розетку.11. По соображениям безопасности электрический станок был оснащен замок безопасности (5) против случайной активации. Сначала нажмите замок безопасности (5) внутрь и удерживайте ее нажатой.Одновременно нажмите кнопки включения / выключения (7). Теперь отпустите замок безопасности. Обратите внимание, что ВКЛ / ВЫКЛ не может быть заблокированы в положении ВКЛ.12. Отпустите ВКЛ / ВЫКЛ, чтобы выключить машину.Удаления пыли7. Если возможно, подключите электрический станок с пылесосом.8. Для коротких работ строгания можно использовать мешок для сбора пыли.Мешок для сбора пыли можно заказать в качестве аксессуара.9. Нажмите на мешок сбора пыли твердо в отверстие строгания мусора (3).10. Пустой мешок сбора пыли регулярно.Операция1. Включите электрический станок и ждать, пока машина не достигла полной рабочей скорости. Только направлять станок к заготовкепосле включения!2. Установите передние строгания (13) на заготовки. Ножи строгания должны быть ясными заготовкой в этой точке. Убедитесь, что переднее строгание плоское на поверхности заготовки.3. Направлять электрический станок над поверхностью заготовки медленно с постоянной скоростью.4. Когда вы двигаете достаточно далеко, нажмите на заднее строгание (18) на заготовке.Всегда держите сетевой шнур вдали от строгания.

5. Не устанавливайте машину вниз перед тем, что ножевое вало (17) остановилось. Электрической станок фоснащен парковкие обуви (19), так что машина может быть остальнымсоприкосновением с поверхностью, не повреждить ножевое вало и заготовки. Подсказки работы для электрического рубанка Результат качества определяется состоянием строгания лопастей (16), рабочей скоростью и глубиной резания. Глубокая резка и высокая скорость работы приведут к довольно грубой сокращений. Лучшие результаты достигаются острыми лезвиями, скоростью и глубиной резания. Напряжать станок с постоянной скоростью и твердая рука. Для достижения наилучших результатов принимать достаточно перерывы во время работы. Позаботьтесь, чтобы работать в направлении волокон древесины; древесины можгут быть разорван при работе поперек волокон. Всегда убедитесь, что машина движется параллельно с поверхностью заготовки. Не перемещайте машину слишком быстро, чтобы избежать помеху с древесной щепой.Параллельный упор5. Установите параллельный упор (21) с крепежным винтом (22) на корпусе (9a или 9б), взависимости от того, какая сторона должна быть на заготовке скидки.6. Ослабитьвинт крыла (А) на параллельный упор и отрегулировать нужную ширину. Затяните винт крыла только от руки. Стоп глубины фальца7. Установите остановку глубины выборки (23) с крепежным винтом (22) на оболочке (9b или 9а), взависимости на какой стороне фальца должны быть.8. Отрегулируйте желаемую глубину. На оболочке вы найдете метку (видно красная стрелка) для о-положении и на возврат налога на стоп глубины фальца вы найдет соответствующую шкалы.9. На первом ходу, направлять станок, что образом параллельно руководство точно сидит на плоской заготовки. Пожалуйста, обратите внимание, что первый ход имеет важное значение для целесообразности глубины выборки! На втором этапе процесса, поместите край строгания на скидку. Параллельный упор полезен для первого строгания и может быть удален после этого. Убедитесь, что край строгания сидит именно на скидку. Если стоп глубина выборки лежит на скидку в зависимости от установленного масштаба, глубина выборки достигается. Замена лезвия строганияВнимание! Ножи строгания очень острые. Существует риск получения травмы. Не прикасайтесь ккраям лопастей строгания.5. Прежде чем приступить к работе на электрическом станке, выньтевилку сетевого шнура.6. Строгание лезвия (16) зажимается в вырезы в трех ножевых валов (17) с носителями лезвия (B).Ослабить зажимные винты (15), закрепив их по часовой стрелке (зажимные винты будут стяжка в лезвий).7. Нажмите вниз лезвие направляющего вала (12) внутрь и вытолкнуть строгание лезвия (но с небольшим деревянным клином или тупым инструментом), нажав на лезвие в сторону от перевозчика. Или, что предпочтительно для лучшей управляемости, удалить все лезвия носителе.Строгания лезвия режущие кромки на обеих стороне и может быть изменена, если становится тупым.8. Переверните строгания лезвия или замените их.Всегда заменяйте все строгания пластинами, чтобы избежать дисбаланса. Не пытайтесь повторно заточить тупые лезвия строгания!9. На правой картинке вы можете видеть правильное положение строгания лезвия на лезвие носителя.Перед использованием электрического станка снова проверьте прочность посадкизажимных винтов(15).10. Поворачивать вал лезвия тщательно вручно и убедиться, что лопастистрогания ничего не трогайте.Края снятия фаскиВ центре строгания есть V-паза (14) для снятия фасок краев.Для плоскости фаски, поместите электрический станок на краю заготовки с V-Groove. Сейчас плоскости фаски в нужном углу. Для лучшего результата, двигать машину очень медленно.Винты для установки высоты стрижки пограничного Высота лопасти соответственно вала. Высота строгания лопасти в держатель лезвий можно регулировать обо регулировочных винтов (20). Высота уже настроен на заводе и должно профессионально только быть повторно отрегулировано в необходимости. Высота среза края должен

(Рис. 1) (Рис. 2)

(Рис. 4)

(Рис. 3)

(Рис. 3)

(Рис. 5)

Page 26: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

46 47RU RU

быть отрегулирован таким образом, что строгание лопасти просто не прикасайтесь к заготовке, когда передние установлено в самом нижнем положении.Замена приводного ремняПрежде чем приступить к работе на машине, выньте вилку сетевого шнура.6. Ослабить три винта и снимите крышку ремня (8).7. Сначало прикрепить новый приводной ремень того же размера и формы на небольшом колеса. Поместите приводной ремень на большой колесо, одновременно поворачивая большая колеса.8. Снова установите крышку ремня (8) на оболочке и затяните заглушку при помощи винтов.Удостоверьтесь, что ремень не более 5 мм зазор между валом двигателя и приводным валом.

ОЧИСТКА И УХОД1.Прежде чем приступить к работе на электрическим станке, выньте вилку сетевого шнура. 2.Удалите все щепы от открытия строгания мусора (3) и вентиляционные отверстия (11). Убедитесь, что ножевой вал (17) не может быть заблокирован. Для очистки открытия строгания мусора использовать подходящий тоже (например, Ву палку или сжатым воздухом) . 3.Не используйте агрессивные химические вещества, абразивы, растворители или жидкости для очистки машины. Используйте только мягко, слегка увлажненную ткань. 4.Регулярно проверяйте все винты на герметичность 5.Убедитесь в том, что ножи строгания очень острые и правильно отрегулированы. 6.Если поврежден кабель мощности, заменить профессионально. 7.Если это необходимо, иногда необходимо проверить состояние приводного ремня и заменить приводной ремень. 8.Единственная попытка отремонтировать машину самостоятельно, если у вас есть необходимые навыки. Иначе просим обращаться в отдел профессиональной поддержки..

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫНе выкидывайте электроинструмент, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором - во исполнение европейской директивы 2002/96/ЕС об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОКДефект Возможные причины Методы устранениявыключитель включен но аппарат не работает

ленейное выключение обмотки двигателя

просить профессиональных заменять статор и ротор

вилка не влючена в розетку включить вилку в розеткуизносная углеродная щётка заменять углеродную щёткурозётка питания без напряжения ремонтировать питаниеплохой контакт выключателя просить профессиональных

ремонтировать и заменять выключатель

плохой контакт углеродной щётки с коллектором

просить профессиональных ремонтировать состояние контакта углеродной щётки с коллектором

чрезмерные искры аппарата давления пружины углеродной щётки не хватает

просить профессиональных заменять углеродную щётку

углеродная щётка слишком коротка из-за износа

просить профессиональных заменять углеродную щётку

огненное кольцо из-за короткозамыкания обмотки ротора

просить профессиональных ремонтировать и заменять ротор

огненное кольцо из-за короткозамыкания коллектора

просить профессиональных ремонтировать и заменять ротор

падение скорости работы строгательного резца

низкое напряжение питания регурировать напряжение питания

повреждение механических деталях

просить профессиональных ремонтировать и заменять механические деталях

короткозамыкание некоторых роторах

просить профессиональных ремонтировать и заменять ротор

перетяжка многоприсказочного ременя

заменять подходящий многоприсказочный ремень

паление качества стругания притупление лезвия резца заменять острый резецместо установки строгального резца не выполняется

установивать резей вновь

падение скорости просить профессиональных осматривать двигатель, проверять многоприсказочный ремень и ремонтировать его

аппарат скользит Перегрузка схемы из-за освещения, оборудование общего назначения или других электрических продуктов

Не используйте другое оборудование общего назначения или электрических продуктов на схеме, соединяющая с машиной

аппарат скользит аппарат скользитаппарат сильно колебается ширина и вес строгальных резцах

резличназаменять единообразные резци

внутрнный аппарат рыхлеет просить профессиональных осматривать все крепежные детали и завертывать их

аппарат перегрет перегрузка двигателя правильно использовать по требованию описания

плохая проходимость выхода воздуха

прочищать воздуховод и выход воздуха

устройства глубиной регулировки не работает

повреждение регулировочной пружины

просить профессиональных заменять регулировочную пружину

слишком плотная посадка башмака с шассами

прочищать засаливание и щепки между ними

Список запчастей и чертежи Загрузите файлы, пожалуйста www.maxpro-tools.com

(Рис. 6)

Page 27: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

48 49PL PL

DANE TECHNICZNE..............................................................................................................................

EKSPLOATACJA.....................................................................................................................................

OSTRZEŻENIE.......................................................................................................................................

OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA..................................................................................................

PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DO SZLIFIERKI KĄTOWEJ..........................................................................

SYMBOLE.............................................................................................................................................

INSTRUKCJA OBSŁUGI..........................................................................................................................

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.............................................................................................................

ŚRODOWISKO......................................................................................................................................

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW..........................................................................................................

Spis treści

DANE TECHNICZNEModel MPPL900/3DR

Kod artykułu 111-0401Napięcie 220-240V~ 50/60Hz

Moc znamionowa 900WPrędkość bez obciążenia 16000/minWydajność cięcia szerokość 82mmWydajność cięcia głębokość 0-3mmRegulowana głębokość wręgów 0-16mmKabel PVCDługość kabla 2MCiężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 3.2 KG

Informacja na temat hałasu i wibracjiPoziom ciśnienia akustycznego LpA 86.4dB(A)Poziom mocy akustycznej LWA 97.4dB(A)niepewność pomiaru 3 dB(A)Wartość emisji drgań 6.4 m/s²niepewność pomiaru 1.5 m/s²

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest

wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

ZASTOSOWANIEObrabiarka elektryczna jest przeznaczona do obrabiania drzewa w formie belek lub desek lub podobnych, po zamocowaniu elementy obrabianego w imadle. Ponadto obrabiarkę elektryczną można stosować do fazowania krawędzi i obróbki profili zrębowych. Innych materiałów nie można przetwarzać przy pomocy elektrycznej obrabiarki.

stara są ciągle poprawiaći doskonalić istniejące produkty. Dlatego wydajność techniczna i koncepcja produktów może wykazywać pewne różnice; Przepraszamy za ewentualne niedogodności z tym związane.Przeczytaj i postępuj zgodnie z instrukcją obsługi i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem. Zachowaj tę instrukcję

OSTRZEŻENIEWyjąć wtyczkę z gniazdka przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji, obsługi lub konserwacji. Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i zaleceń może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała. Upewnij się, że napięcie odpowiada tabliczce znamionowej na urządzeniu.Opakowania to nie zabawki! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torebkami! Grozi to uduszeniem! Natężenie hałasu wytwarzanego przez urządzenie w miejscu pracy może przekroczyć 85 dB (A. W przypadku przekroczenia tego poziomu należy nosić słuchawki ochronne.

OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWAPrzepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości I dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem. 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki I pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemnione. c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable

48

49

49

49

50

51

52

53

54

54

Page 28: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

50 51PL PL

zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓBa) Należy być uważnym, uważać na to co się robi I pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń ciała. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne I zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/ lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie I rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części. g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub podchwytujących należy upewnić się, czy są one właściwie podłączone I prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami. 4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZIA a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniaćnarzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie przeczytały tych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przedużyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty. Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa. g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. Należy używać odpowiednio do tych przepisów. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy I czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) SERWIS a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.

INSTRUKCJA BEZPIECZNEJ OBSŁUGI STRUGA

OGÓLNE • Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 roku życia • Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 85 dB(A); używać nauszniki do ochrony słuchu • Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest (azbest jest rakotwórczy) • Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/lub niewydolność oddechową u operatora lub osób towarzyszących); należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym, jeżeli można je podłączyć • Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna; należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można je podłączyć • Należy stosować się do lokalnych wymogów dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego podczas obróbki materiału • Maxpro może zagwarantować bezawaryjne działanie narzędzia tylko przy korzystaniu z odpowiedniego wyposażenia dodatkowego, dostępnego u dystrybutorów produktów Maxpro • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifikowanej osobie • Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności przy narzędziu, w czasie przerw w pracy jak również po jej zakończeniu wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego PRZED UŻYCIEM • Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe 230V lub 240V zasilać można także napięciem 220V) • Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty; przed przystąpieniem do obróbki powinny być usunięte z obrabianego przedmiotu; usunąć je przed rozpoczęciem pracy • Przed użyciem narzędzia sprawdzić, czy noże o nic nie ocierają • W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o natężeniu przynajmniej 16 A • Należy zabezpieczyć miejsce przeznaczone do zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umieszczone w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w miejscu bezpieczniej niż w ręku) PODCZAS UŻYWANIA • Kabel zasilający powinien stale znajdować się w bezpiecznej odległości od wirującej części elektronarzędzia; kabel zasilający zawsze prowadzić z tyłu elektronarzędzia • Trzymać palce z daleka od wirujących noży • W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub elektrycznych elementów urządzenia, należy bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę • Jeżeli jakikolwiek zrębek drewna zaklinuje się w otworze wiórowym, wyłączyć silnik i sprawdzić czy wszystkie części ruchome zatrzymały się, wyciągnąć wtyczkę I usunąć zaklinowany zrębek PO UŻYCIU • Przed odłożeniem struga odczekać, aż wałek tnący się zatrzyma (wystający nóż, uderzając o podłoże, może doprowadzić do utraty panowania nad narzędziem i poważnego zranienia)

SYMBOLEPrzeczytaj instrukcję Załóż słuchawki ochronee

Ostrzeżenie Załóż maskę przeciwpyłową

Page 29: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

52 53PL PL

Podwójna izolacja Nie wyrzucaj starych urządzeń do zwykłego pojemnika na śmieci

Załóżokulary ochronne Trzymaj dłonie i stopy z daleka od wszystkich otworów

INSTRUKCJA OBSŁUGIPrzygotowanie1. Użyć przełącznika obrotowego (2), aby ustawić wybraną głębokość cięcia obrabiarki. Głębokość cięcia można ustawić w granicy 0-3mm zgodnie ze skalą głębokości cięcia (1). Podział skali głębokości wynosi 0,1 mmPrzekręcenie pokrętła spowoduje podniesienie lub obniżenie przedniej podstawy obrabiarki (13). Przekręcić pokrętło zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby podnieść przednią podstawę obrabiarki. Spowoduje do zwiększenie głębokości cięcia. Przekręcić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby obniżyć przednią podstawę obrabiarki. Spowoduje do zmniejszenie głębokości cięcia.2. Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka ściennego.3. Ze względów bezpieczeństwa obrabiarka elektryczna nie jest wyposażona w blokadę bezpieczeństwa (5) zabezpieczającą przed przypadkową aktywacją. Najpierw nacisnąć blokadę bezpieczeństwa (5) do przodu i przytrzymać ją. Jednocześnie nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. (7). Teraz zwolnić blokadę bezpieczeństwa. Prosimy pamiętać, że przełącznik WŁ./WYŁ. nie może zostać zablokowany w pozycji WŁ.4. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić przełącznik WŁ./WYŁ. (1).Odprowadzanie pyłu1. Jeżeli jest to możliwe, podłączyć obrabiarkę elektryczną do odkurzacza lub urządzenia odprowadzającego pył.2. W przypadku krótkiego procesu obrabiania, można użyć zbiornika na pył (worek na pył). Worek na pył można zamówić jako akcesoria.3. Mocno naciągnąć worek na otwór na wióry (3).5. Regularnie opróżniać worek.Obsługa6. Włączyć elektryczną obrabiarkę i odczekać aż maszyna osiągnie pełną prędkość roboczą. Prowadzić obrabiarkę po obrabianym elemencie dopiero po tym jak zostanie włączona!7. Ustawić przednią podstawę obrabiarki (13) na elemencie obrabianym. Ostrza obrabiarki muszą być ustawione na obrabianym elemencie w tym punkcie. Upewnić się, że przednia podstawa obrabiarki jest ustawiona płasko na powierzchni elementu obrabianego.8. Prowadzić elektryczną obrabiarkę przez powierzchnię elementu obrabianego powoli z równą prędkością.9. Po odpowiednim ustawieniu, docisnąć tylną podstawę obrabiarki (18) do obrabianego elementu.Zawsze trzymać kabel zasilający z dala od ostrzy. 5. Nie zatrzymywać maszyny zanim trzon ostrza (17) zatrzyma się. Obrabiarka elektryczna jest wyposażone w podstawkę blokującą (19), dzięki czemu można oprzeć maszynę na obrabianym elemencie bez uszkodzenia trzonu ostrza i obrabianego elementu. Wskazówki dotyczące pracy z elektryczną obrabiarką Jakość osiągniętej pracy jest określana przez stan ostrzy (16), prędkość roboczą i głębokość cięcia. Głębokie cięcie i wysoka prędkość robocza prowadzą do raczej nierównych ostrzy. Najlepsze wyniki są osiągane przy zastosowaniu ostrych ostrzy, niskiej prędkości i niewielkiej głębokości cięcia. Prowadzić prowadnicę z równą prędkością i stabilną dłonią. Najlepsze wyniki osiąga się przy stosowaniu przerw w pracy. Uważać, aby pracować zgodnie z ułożeniem włókien w drewnie; drewno może ulec rozerwaniu w trakcie pracy w poprzek włókien.Zawsze upewnić się, że maszyna porusza się równolegle do powierzchni obrabianego elementu. Nie poruszać maszyną za szybko, aby uniknąć zablokowania jej przez drewniane wióry.Równoległa prowadnica13. Zamontować równoległą prowadnicę (21) przy pomocy śruby mocującej (22)

na obudowie (9a lub 9b), zależnie od strony, na której wykonywany jest profilzrębowy.14. Poluzować śrubę skrzydełkową (A) na prowadnicy równoległej i wyregulować żądaną szerokość.Dokręcić śrubę skrzydełkową ręcznie.Blokada głębokości profilu zrębowego1. Zamontować blokadę głębokości profilu zrębowego (23) przy pomocy śruby mocującej (22) na obudowie (9a lub 9b), zależnie od strony, na której wykonywany jest profil zrębowy.2. Dostosować żądaną głębokość zrębu profilowego. Na obudowie można znaleźć nacięcie (patrz czerwona strzałka) dla pozycji O i na blokadzie głębokości profilu zrębowego można znaleźć odpowiednią skalę.3. Przy pierwszym uruchomieniu, poprowadzić obrabiarkę tak, by prowadnica równoległa znajdowała się całkowicie płasko na obrabianym elemencie. Prosimy pamiętać, że rozpoczęcie pracy jest kluczowe dla osiągnięcia odpowiedniej głębokości profilu! W drugiej fazie obróbki, umieścić krawędź podstawyobrabiarki na profilu zrębu. Prowadnica równoległa jest pomocna dla pierwszej fazy obróbki i później można ją zdemontować. Upewnić się, że krawędź podstawy obrabiarki znajduje się dokładnie na profilu zrębu. Jeżeli blokada głębokości profilu zrębu znajduje się na profilu zgodnie z regulowaną skalą, głębokość profilu została osiągnięta.Wymiana ostrzy obrabiarkiUwaga! Ostrza obrabiarki są bardzo ostre. Istnieje ryzyko obrażeń. Nie dotykać krawędzi ostrzy obrabiarki.1. Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy pomocy obrabiarki elektrycznej, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.2. Ostrza obrabiarki (16) są zaciśnięte w nacięciach w trzech trzonach ostrzy (17) w uchwytach ostrza (B). Poluzować śruby zaciskające (15) przekręcając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (śruby zaciskające są przykręcane do uchwytu ostrza).3. Docisnąć prowadnicę trzonu ostrza (12) do przodu i wypchnąć tylko ostrze obrabiarki (przy pomocy małego drewnianego klina) lub wypychając ostrze na stronę uchwytu. Lub najlepiej przed obróbką, zdjąć cały uchwyt ostrza. Ostrza obrabiarki posiadają krawędzie tnące po obu stronach i można je wymienić, gdy staną się tępe.4. Obrócić ostrze obrabiarki lub wymienić je.Zawsze wymienić wszystkie ostrza obrabiarki, aby uniknąć braku wyrównania.Nie próbować ponownie ostrzyć zużytych ostrzy!Na rysunku po prawej stronie można zobaczyć prawidłową pozycję ostrza obrabiarki na uchwycie ostrza.11. Przed ponownym użyciem obrabiarki elektrycznej sprawdzić mocowanie śrub zaciskowych (15).12. Ostrożnie obrócić trzon ostrza ręką i upewnić się, że ostrza obrabiarki nie stykają się z niczym.Fazowanie krawędziPo środku podstawy obrabiarki, znajduje się żłobienie V (14) do fazowania krawędzi.Aby fazować krawędź, umieścić obrabiarkę elektryczną na krawędzi elementu obrabianego w żłobku V. Teraz wyfazować krawędź pod wybranym kątem. Dla najlepszych rezultatów przesuwać maszynę bardzo wolno. Śruby regulujące wysokość krawędzi cięciaWysokość trzonu ostrza lub odpowiednio wysokość ostrzy obrabiarki w uchwycie ostrza można regulować przy pomocy obu śrub regulujących (20). Wysokość została ustawiona fabrycznie i powinna być regulowana tylko, gdy jest to konieczne, przez specjalistę. Wysokość krawędzi cięcia może być regulowana tak, by ostrza obrabiarki nie dotykały elementu obrabianego, gdy przednia podstawa znajduje się w najniższej pozycji.Wymiana paska napęduPrzed rozpoczęciem wszelkich prac przy pomocy obrabiarki elektrycznej, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.1.Poluzować trzy śruby i wyciągnąć pokrywę pasa (8).2. Najpierw podłączyć nowy pasek tej samej wielkości na małym kole. Umieścić pasek napędu na dużym kołem jednocześnie obracając duże koło.3. Ponownie podłączyć pokrywę pasa (8) na obudowie i dokręcić śruby mocujące pokrywę.Upewnić się, że pasy nie mają większego odstępu niż 5 mm pomiędzy trzonem silnika i trzonem napędu.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJAPrzed rozpoczęciem wszelkich prac przy pomocy obrabiarki elektrycznej, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Usunąć wszystkie wióry drewniane z otworu odprowadzającego obrabiarki (3) i otworów wentylacyjnych (11). Upewnić się, że trzon ostrza (17) nie jest zablokowany. Do oczyszczenia otworu odprowadzającego obrabiarki użyć odpowiedniego narzędzia (np. drewnianego patyka lub sprężonego powietrza). Nie

(Rys. 1)(Rys. 2)

(Rys. 4)

(Rys. 6)

(Rys. 5)

(Rys. 3)

(Rys. 3)

Page 30: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

54 55PL PL

stosować żadnych żrących środków chemicznych, ściernych, rozpuszczalników ani cieczy do czyszczenia maszyny. Stosować tylko miękką, delikatnie namoczoną szmatkę. Regularnie sprawdzać połączenia śrubowe pod kątem dokręcenia. Upewnić się, że ostrza obrabiarki są ostre i prawidłowo wyregulowane. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, zlecić wymianę specjaliście. Od czasu do czasu sprawdzać stan paska napędu i wymieniać go w razie konieczności. Naprawiać samodzielnie maszynę wyłącznie posiadając ku temu odpowiednie kwalifikacje. W innym przypadku należy skontaktować się z odpowiednim serwisem.

ŚRODOWISKONie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego - zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓWBłąd Możliwa przyczyna Środek zaradczyBrak działania przy włączeniu Zwarcie w uzwojeniu elektrycznym

urządzeniaWymienić stojan lub zwój rotora - przez serwisanta

Brak podłączenia wtyczki do gniazdka

Podłączyć wtyczkę do gniazdka

Zużycie szczotki węglowej Wymienić szczotkę węglowąBrak napięcia w gniazdku Sprawdzić i wymienić zasilaniePoluzowany styk przełączający Wymienić przekaźnik przez

serwisantaRozłączenie pomiędzy szczotką węglową i przełącznikiem

Sprawdzić połączenie pomiędzy szczotką węglową a kondensatorem - przez serwisanta

Nadmierne iskrzenie Podciśnienie w sprężynie szczotki węglowej

Wymienić szczotkę węglową - przez serwisanta

Nadmierne zużycie szczotki węglowej

Wymienić szczotkę węglową - przez serwisanta

Pierścień ognia spowodowany przez zwarcie w uzwojeniu rotora

Sprawdzić lub wymienić rotor - przez serwisanta

Pierścień ognia spowodowany przez zwarcie w segmencie przełącznika

Sprawdzić lub wymienić rotor - przez serwisanta

Ostrze obrabiarki działa z niską prędkością

Niskie napięcie zasilające Wyregulować napięcie zasilająceUszkodzenie części mechanicznych Wymienić części - przez serwisantaZwarcie rotora Sprawdzić lub wymienić rotor - przez

serwisantaNadmierne dokręcenie paska napędowego

Wymienić odpowiedni pasek napędowy

Niestandardowe działanie obrabiarki / niska jakość cięcia

Zużyte krawędzie ostrza obrabiarki Wymienić na nowe ostrzeNieprawidłowa instalacja ostrza obrabiarki

Ponownie zainstalować ostrze obrabiarki

Spadek prędkości Sprawdzić lub naprawić silnik elektryczny lub pasek napędu - przez serwisanta

Odłączone urządzenie Zużycie paska napędu Wymienić odpowiedni pasek napędowy

Zużycie krążka paska Wymienić krążek paska

Nadmierne drgania mechaniczne Nieprawidłowa szerokość i masa ostrza obrabiarki

Wymienić ostrze obrabiarki

Mocowanie poluzowanych śrub Sprawdzić i dokręcić śruby mocujące - przez serwisanta

Nadmierne przegrzanie urządzenia

Przeciążenie elektrosilnika Uruchomić zgodnie ze specyfikacjąNiedrożne wylot powietrza Oczyścić wlot/wylot powietrza

Błąd zmiennej głębokości Uszkodzenie sprężyny regulującej Wymienić sprężynę skrętną - przez serwisanta

Zbyt ciasne połączenie pomiędzy płytą podstawy a obudową maszyny

Usunąć plamy smaru lub pył pomiędzy płytą podstawy i obudową maszyny

Lista części zamiennych i rysunek Pobierz pliki na www.maxpro-tools.com

Page 31: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

56 FA

"

57FA

پيچهای تنظيم ارتفاع لبه برش، تنظيم کرد. اين ارتفاع قبلاً در کارخانه (20ارتفاع شفت تيغه نسبت به ارتفاع تيغه های رنده در حامل تيغه را می توان با دو پيچ تنظيم (

تنظيم می شود و فقط در صورت لزوم بايد به وسيله افراد متخصص دوباره تنظيم شود. ارتفاع لبه برش بايد طوری تنظيم شود که با قرار داشتن کف جلويی در پايين ترين وضعيت، تيغه های رنده با قطعه کار برخورد نکنند.

تعويض تسمه محرکپيش از انجام دادن کار بر روی دستگاه، دوشاخه را از پريز بکشيد.

را برداريد. 8سه پيچ را شل کنيد و پوشش تسمه (.1 (ابتدا تسمه محرک نو با همان اندازه و ابعاد را روی چرخ کوچک نصب کنيد. تسمه .2

محرک را با چرخاندن همزمان چرخ بزرگ، روی چرخ بزرگ نصب کنيد.را دوباره روی محفظه قرار دهيد و پوشش را با پيچ محکم کنيد. 8پوشش تسمه (.3 (

ميلی متر 5مطمئن شويد که درجه آزادی تسمه بين شفت موتور و شفت محرک بيش از نباشد.

تميز کردن و نگهداریپيش از انجام دادن کار بر روی دستگاه رنده برقی، دوشاخه را از پريز بکشيد..1و شکاف های تهويه(3تراشه های چوب را از سوراخ تراشه رنده (.2 خارج کنيد. مطمئن شويد که امکان انسداد شفت تيغه (11) (17 (

استفاده کنيد. وجود نداشته باشد. برای تميز کردنسوراخ تراشه رنده از ابزار مناسب (فرچه يا هوای فشرده)برای تميز کردن دستگاه از مواد شيميايی اسيدی يا سايا و حلال ها و مايعاتاستفاده نکنيد. فقط از پارچه نرم و اندکی مرطوب استفاده .3

کنيد.محکم بودن پيچها را مرتباً بررسی کنيد..4مطمئن شويد که تيغه های رنده تيز باشند و به درستی تنظيم شده باشند..5کار تعويض سيم برق آسيب ديده را به افراد متخصص بسپاريد..6هر از گاهی وضعيت تسمه محرک را بررسی کنيد و در صورت لزوم تسمه را تعويض نماييد..7فقط در صورتی برای تعمير دستگاه اقدام کنيد که از مهارت کافی در اين زمينه برخوردار باشيد. در غير اين صورت، کار تعمير را .8

به افراد متخصص بسپاريد.

زيستمحيطابزارهای برقی، لوازم و ملتعلحقات و بسته بندی آنها را نبايد همراه با زباله •

های عادی خانگی دور انداخت 96 اروپا درباره لوازم برقی و الکترونيکی /EC - با توجه به مصوبه اروپايی

مستعمل و اجرای اين مصوبه مطابق با قوانين کشوری، ابزارهای برقی که به پايان عمر مفيد خود رسيده اند بايد جداگانه جمع آوری شده و به يک مرکز

بازيافت مناسب و سازگار با محيط زيست انتقال يابند

2002/

رفع اشکالعيب يابی علت احتمالی نشانه خرابی

خرابی پس از روشن شدن

استاتور/روتور را برای تعويض به تعميرکار بسپاريد اتصالی در سيم پيچ دستگاه برقی

دوشاخه را به پريز وصل کنيد جدا شدن دوشاخه از پريز برق

زغال را تعويض کنيد فرسودگی زغال

پريز برق را بررسی و تعمير کنيد نبود ولتاژ در پريز برق

جعبه تقسيم را برای تعمير به تعميرکار بسپاريد سست بودن اتصال سوييچينگ

قطع شدن ارتباط زغال و کوموتاتور اتصال بين زغال و کوموتاتور را به کمک تعميرکار

بررسی کنيد

جرقه زنی بيش از حد

زغال را به کمک تعميرکار تعويض کنيد پايين بودن فشار در فنر زغال

زغال را به کمک تعميرکار تعويض کنيد فرسايش بيش از حد زغال

روتور را برای بررسی يا تعويض به تعميرکار بسپاريد سوختن حلقه به دليل بروز اتصالی در سيم پيچ روتور

روتور را برای بررسی يا تعويض به تعميرکار بسپاريد سوختن حلقه به دليل بروز اتصالی در بخش کوموتاتور

افت سرعت تيغه رنده

ولتاژ تغذيه را تنظيم کنيد پايين بودن ولتاژ تغذيه

قطعات دستگاه را به کمک تعميرکار تعويض کنيد آسيب ديدگی قطعات دستگاه

روتور را برای بررسی يا تعويض به تعميرکار بسپاريد اتصالی در روتور

تسمه مناسب جايگزين کنيد کشيدگی بيش از حد تسمه محرک

پايين بودن کيفيت رنده کاری/برش

تيغه تيز جايگزين کنيد کندی لبه تيغه رنده

تيغه رنده را دوباره نصب کنيد نصب نادرست تيغه رنده

افت سرعت موتور برقی يا تسمه را به کمک تعميرکار بررسی يا

تعويض کنيد

حرکت غير يکنواخت تسمه را تعويض کنيد فرسودگی يا انبساط تسمه

قرقره تسمه را تعويض کنيد فرسودگی قرقره تسمه

ارزش شديد قطعات تيغه رنده متناسب جايگزين کنيد نامتناسب بودن عرض و وزن تيغه رنده

پيچ بست را به کمک تعميرکار بررسی و محکم کنيد شل شدن پيچ بست

گرم شدن بيش از حد دستگاه بر اساس مشخصات به کار بگيريد وارد شدن بار بيش از حد به موتور برقی

مجرای ورودی/خروجی هوا را تميز کنيد نامناسب بودن کيفيت خروج هوا

خرابی ابزار تنظيم عمق متغير فنر تنظيم را به کمک تعميرکار تعويض کنيد آسيب ديدگی فنر تنظيم

نزديک بودن بيش از حد صفحه پايه و قاب دستگاه لکه روغن يا تراشه بين صفحه پايه و قاب دستگاه را

برطرف کنيد

فهرست قطعات يدکی و نمودارwww.maxpro-tools.comفايلها را از دانلود کنيد

). 6(شکل

Page 32: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

58 59FA FA

• قبل از کار با ابزار دقت کنيد که تيغه ها با هيچ کجا تماس نداشته باشند 16• سيم های رابط برق بايد کاملاً باز شده و ايمن باشند، از سيم هايی با رده بندی

آمپر انگليس( استفاده کنيد 13آمپر ()اگر قطعه کاری را با گيره های نجاری يا گيره های قطعه کاری را محکم کنيد •

روميزی ثابت کنيد بسيار مطمئن تر از گرفتن آن با دست خواهد بود(در حين استفاده

• هميشه سيم برق را از بخشهای متحرک ابزار دور بگيريد؛ سيم را به سمت پشت، و دور از ابزار بگيريد

• انگشتان خود را از تيغه های گردان دور نگهداريد • در صورت بروز اشکالات برقی يا مکانيکی، فوراً ابزار را خاموش کرده و سيم برق آنرا

از پريز بکشيد • اگر سيم برق آسيب ديده يا بريده شده باشد، هرگز به سيم دست نزنيد، اما فوراً

آنرا از پريز بکشيد • اگر تراشه چوبی در خروجی تراشه های چوب گير کند، بايد موتور را خاموش کرده،

مطمئن شويد که کليه اجزاء و بخشهای متحرک از حرکت ايستاده باشند، دوشاخه را کشيده، و تراشه گير کرده را خارج کنيد

بعد از استفاده قبل از اينکه کار با ابزار را تمام کنيد منتظر شويد که بلوک برنده متوقف شود •

)تيغه هايی که باز و آشکار هستند ممکن است با سطوح درگير شده و در نتيجه ابزار از کنترل خارج شده و جراحت های خطرناک ايجاد کند(

علائم

دستورالعمل کاربری

راهنما را مطالعه کنيد

هشدار

عايق کاری دوبل

از عينک محافظ استفاده کنيد

از گوشی محافظ استفاده کنيد

از ماسک ضد غبار استفاده کنيد

تجهيزات مستعمل را در سطل زباله نياندازيد

دست ها و پاهايتان را از تمامی روزنه ها دور نگهداريد

آماده سازیاستفاده کنيد. عمق برش را بسته به 2برای تنظيم عمق برش دلخواه رنده از کليد گردان ( (

می توان از 1مقياس عمق برش ( 0.1 ميلی متر انتخاب کرد. گام مقياس عمق 3 تا 0)ميلی متر است.

دستگاه بالا يا پايين می رود. برای بالا بردن 13با چرخاندن کليد گردان، کف جلويی رنده ( (کف جلويی رنده، کليد گردان را ساعتگرد بچرخانيد. بدين ترتيب عمق برش افزايش می يابد.

برای پايين آوردن کف جلويی رنده، کليد گردان را پاد-ساعتگرد بچرخانيد. بدين ترتيب عمق برش کاهش می يابد.

دوشاخه را به يک پريز ديواری مناسب وصل کنيد.مجهز شده است تا از فعال شدن 5برای حفظ ايمنی کاربر، دستگاه رنده برقی به قفل ايمنی ( (

را به داخل فشار دهيد و آن را فشرده نگه 5تصادفی دستگاه پيشگيری شود. ابتدا قفل ايمنی ( (را فشار دهيد. اکنون قفل ايمنی را رها کنيد. 7داريد. در همان حال، کليد روشن/خاموش ( (

توجه داشته باشيد که امکان قفل کردن کليد روشن/خاموش در وضعيت "روشن" وجود ندارد. برای خاموش کردن دستگاه، کليد روشن/خاموش را رها کنيد.

استخراج تراشهدر صورت امکان، دستگاه رنده برقی را به جارو برقی يا کشنده گرد و خاک وصل کنيد.

می توانيد از کيسه گرد و خاک استفاده کنيد. کيسه گرد و خاک را مختصربرای رنده کاری می توانيد به عنوان وسيله جانبی سفارش دهيد.

فشار دهيد. 3کيسه گرد و خاک را به داخل محفظه تراشه رنده کاری ( (کيسه گرد و خاک را مرتباً خالی کنيد

بهره برداریدستگاه رنده برقی را روشن کنيد و صبر کنيد تا به حداکثر سرعت خود برسد. پس از روشن کردن دستگاه رنده برقی، آن را فقط روی

قطعه کار حرکت دهيد!را روی قطعه کار قرار دهيد. تيغه های رنده در اين مرحله بايد با قطعه کار فاصله داشته باشند.مطمئن شويد که کف 13کف جلويی رنده ( (

جلويی رنده به طور کامل بر روی قطعه کار قرار گرفته است. دستگاه رنده برقی را با سرعت يکنواخت و به آرامی روی سطح قطعه کار حرکت دهيد.

را روی قطعه کار فشار دهيد. 18پس از اين که دستگاه را به اندازه کافی حرکت داديد، کف پشتی رنده ( (سيم برق را دور از تيغه های رنده نگه داريد.

کاملاً متوقف شود. دستگاه 17پيش از قرار دادن دستگاه بر روی ميز کار، صبر کنيد تاشفت تيغه ( (مجهز شده است تا بتواندستگاه را بدون وارد شدن آسيب به شفت تيغه و 19رندهبرقی به کفشک پارک ( (

قطعه کار،روی قطعه کار قرار داد.نکاتی درباره کار با دستگاه رنده برقی

، سرعت کار و عمق برش بستگی دارد. عميق بودن برش و (16کيفيت نتيجه به وضعيت تيغه های رنده (بالا بودن سرعت کار به ايجاد برش های ناهموار منجر می شود. تيز بودن تيغه ها، پايين بودن سرعت کار

و کم بودن عمق برش بهترين نتيجه را به دنبال دارد.دستگاه رنده را با سرعت يکنواخت و بدون لرزش حرکت دهيد. برای به دست آوردن بهترين نتيجه، حين

کار به اندازه کافی استراحت کنيد.حتماً رنده کاری را در جهت فيبرهای چوب انجام دهيد. رنده کاری عمود بر جهت فيبرها ممکن است

باعث شکستن چوب شود.همواره دستگاه را موازی با سطح قطعه کار حرکت دهيد. برای پيشگيری از گير کردن دستگاه در

تراشه های چوب، دستگاه را با سرعت زياد حرکت ندهيد.هادی موازی

را با پيچ نگهدارنده (21هادی موازی (.1 ، بسته به اين که فرورفتگی بايد در کدام سمت قطعه کار (22)) نصب کنيد. 9b يا 9aباشد، روی محفظه (

روی هادی موازی را شل کنيد و عرض مورد نظر را تنظيم کنيد. پيچ گوشه داررا Aپيچ گوشه دار (.2 (

فقط با دست محکم کنيد. مانع عمق رنده کاری

را با پيچ نگهدارنده (23مانع عمق رنده کاری (.1 ، بسته به اين که فرورفتگی بايد در کدام سمت (22)نصب کنيد. 9b يا 9aقطعه کار باشد، روی محفظه ( (

برای وضعيت .2 و Oعمق رنده کاری را تنظيم کنيد. روی محفظه يک شکاف (فلش قرمز را ببينيد) مقياس مرتبط وجود دارد.روی مانع عمق رنده کاری يک

در مرحله اول، دستگاه رنده را به آن سمت هدايت کنيد تا هادی موازی دقيقاً به طور کامل روی قطعه .3کار قرار بگيرد. توجه داشته باشيد که مرحله اول برای تنظيم عمق رنده کاری اهميت دارد! در مرحله دوم

فرآيند، لبه کف رنده را روی محل مورد نظر قرار دهيد. هادی موازی برای اولين نوبت رنده کاری مفيد است و سپس می توان آن را جدا کرد. مطمئن شويد که لبه کف رنده دقيقاً روی محل مورد نظر قرار گرفته باشد. اگر مانع عمق رنده کاری بر اساس مقياس تنظيم شده روی محل مورد نظر قرار بگيرد،

عمق مورد نظر حاصل می شود.تعويض تيغه های رنده

توجه! تيغه های رنده تيز هستند. خطر مصدوميت وجود دارد. لبه تيغه رنده را لمس نکنيد.پيش از انجام دادن کار بر روی دستگاه رنده برقی، دوشاخه را از پريز بکشيد..2در سه شفت تيغه (16تيغه های رنده (.3 با حامل تيغه خود درون شکاف هايی قرار گرفته اند. 17) (

را با چرخاندن پاد-ساعتگرد آنها شل کنيد (پيچهای گيره وارد حامل تيغه می شوند). 15پيچهای گيره ( (را به داخل فشار دهيد و تيغه رنده را (با گوه چوبی کوچک يا ابزاری 12راهنمای شفت تيغه (.4 (

فقط با بيرون کشيدن تيغه از حامل، جدا کنيد. برای کنترل بهتر می توانيد کل حامل تيغه را خارج کند)کنيد. لبه های هر دو طرف تيغه های رنده برنده هستند و در صورت کند شدن تيغه ها می توان آنها را

تعويض کرد.

تيغه های رنده را برگردانيد يا آنها را تعويض کنيد..1برای جلوگيری از عدم توازن، همه تيغه های رنده را با هم تعويض کنيد.

هرگز برای تيز کردن تيغه های کند رنده اقدام نکنيد!وضعيت درست تيغه رنده روی حامل تيغه در شکل سمت راست نشان داده شده است.

مطمئن شويد. 15پيش از استفاده از دستگاه رنده برقی، از محکم بودن پيچهای گيره (.5 (شفت تيغه را با احتياط با دست بچرخانيد و مطمئن شويد که تيغه های رنده با چيزی در تماس .6

نيستند.برطرف کردن تيزی لبه ها

برای پخ کردن لبه های قطعه کار وجود دارد.14 شکل (Vدر مرکز کف رنده، يک شيار ( شکل روی لبه قطعه کار قرار دهيد. اکنون لبه پخ را با زاويه دلخواه رنده کنيد. Vبرای رنده کردن سطح پخ، دستگاه رنده برقی را با شيار

برای گرفتن بهترين نتيجه، دستگاه را با سرعت بسيار کم حرکت دهيد.

). 2(شکل ). 1(شکل

). 3(شکل

). 4(شکل

). 3(شکل

). 5(شکل

Page 33: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

60 61FA FA

.مواظبباشيدکهابزارالکتريکيبطورناخواستهبکارنيفتد )تدرصورتيکه .قبلازواردکردندوشاخهدستگاهدرپريزبرق،اتصالآنبهباطری،برداشتنآنوياحملدستگاه،بايددقتکنيدکهابزارالکتريکيخاموشباشد

.هنگامحملدستگاهانگشتشمارويدکمهقطعووصلباشدويادستگاهرادرحالتروشنبهبرقبزنيد،ممکناستسوانحکاريپيشآيد .قبلازروشنکردنابزارالکتريکی،بايدهمهابزارهايتنظيمکنندهوآچارهاراازرويدستگاهبرداريد )ث

.ابزاروآچارهائيکهرويبخشهايچرخندهدستگاهقراردارند،ميتوانندباعثايجادجراحتشوندبرايکارجايمطمئنيبرايخودانتخاب .بيشازحدبهآنهانزديکنشويد )ج

بهاينترتيبميتوانيدابزارالکتريکی .کردهوتعادلخودراهموارهحفظکنيد.رادروضعيتهايغيرمنتظرهبهترتحتکنترلداشتهباشيد

.ازپوشيدنلباسهايفراخوحملزينتآلاتخودداريکنيد .لباسمناسببپوشيد )ح .موها،لباسودستکشهاراازبخشهايدرحالچرخشدستگاهدورنگهداريد

.لباسهايفراخ،مويبلندوزينتآلاتممکناستدرقسمتهايدرحالچرخشدستگاهگيرکننددرصورتيکهميتوانيدوسائلمکشگردوغباروياوسيلهجذبزائدهرابهدستگاهنصبکنيد،بايدمطمئنشويدکهاينوسائلنصبودرستاستفادهميشوند )خ.استفادهازوسائلمکشگردوغبارمصونيتشمارادربرابرگردوغبارزيادترميکند.

استفادهصحيحازابزارالکتريکيومراقبتازآن )٤ .برايهرکاری،ازابزارالکتريکيمناسبباآناستفادهکنيد .ازواردکردنفشارزيادرويدستگاهخودداريکنيد )ا

.بکارگرفتنابزارالکتريکيمناسبباعثميشودکهبتوانيدازتواندستگاهبهتروبااطمينانبيشتراستفادهکنيد .ابزارالکتريکيکهنميتوانآنهاراقطعووصلکرد .درصورتايراددرکليدقطعووصلابزاربرقی،ازدستگاهاستفادهنکنيد )ب

.قبلازتنظيمابزارالکتريکی،تعويضمتعلقاتوياکنارگذاشتنآن،دوشاخهراازبرقکشيدهوياباطريآنراخارجکنيد )ت.خطرناکبودهوبايدتعميرشوند.رعايتايناقداماتپيشگيريايمنيازراهافتادنناخواستهابزارالکتريکيجلوگيريميکند

ابزارالکتريکيرادرصورتعدماستفاده،ازدسترسکودکاندورنگهداريد،اجازهندهيدکهافرادناواردويااشخاصيکهايندفترچهراهنمارانخواندها )ث.قرارگرفتنابزارالکتريکيدردستافرادناواردوبيتجريهخطرناکاست .ند،باايندستگاهکارکنند

.مواظبباشيدکهقسمتهايمتحرکدستگاهخوبکارکردهوگيرنکند .ازابزارالکتريکيخوبمراقبتکنيد )ج .قطعاتآسيبديدهراقبلازشروعبهکارتعميرکنيد .همچنيندقتکنيدکهقطعاتابزارالکتريکيشکستهوياآسيبديدهنباشند

.علتبسياريازسوانحکاری،عدممراقبتکاملازابزارهايالکتريکيميباشد.ابزاربرشيکهخوبمراقبتشدهوازلبههايتيزبرخوردارند،کمتردرقطعهکارگيرکردهوبهترقابلهدايتميباشند .ابزاربرشراتيزوتميزنگهداريد )حابزارهايالکتريکی،متعلقات،ابزاريکهرويدستگاهنصبميشوندوغيرهرامطابقدستوراتاينجزوهراهنماطوريبهکارگيريدکهبامدلايندستگاهتن )خ

.همچنينبهشرايطکاريونوعکارتوجهکنيد .اسبداشتهباشند.کاربردابزاربرقيبرايمواردکاريکهبرايآندرنظرگرفتهنشدهاست،ميتواندشرايطخطرناکيرامنجرشود

سرويس )٥.اينباعثخواهدشدکهايمنيدستگاهشماتضمينگردد .برايتعميرابزارالکتريکيفقطبهمتخصصينحرفهايرجوعکردهوازوسائليدکياصلاستفادهکنيد )ا

کاربرد

هشدار

عموميايمنيراهنماي

متعهد به بهبود و بهينه سازی محصولات خود می باشد و همين علت ممکن است مشخصات فنی و طراحی محصول بدون اطلاع قبلی تغيير کننند. در صورت بروز چنين مسئله ای از شما پوزش می طلبيم.

اين راهنما را نگهداری قبل از استفاده از ابزار برای اولين بار، دستورالعمل های عملياتی و اطلاعات ايمنی ذيل را مطالعه و دنبال کنيد. کنيد

. قبل از انجام هر گونه تنظيمات، سرويس و يا تعمير و نگهداری دستگاه، دوشاخه را از پريز قطع کنيدتمامی هشدارهای ايمنی و دستورالعمل ها را مطالعه کنيد. عدم پيروی از هشدارها و دستورالعمل ها می تواند منجر به برق گرفتگی،

آتش سوزی و/يا مصدوميت جدی شود. اطمينان حاصل کنيد که ولتاژ ورودی با برچسب روی دستگاه مطابقت دارد.

لوازم بسته بندی اسباب بازی نيستند! کودکان نبايد با کيسه های پلاستيکی بازی کنند! خطر خفگی آنها وجود دارد! تجاوز کند. در اين صورت از گوشی محافظ استفاده کنيد.85dB(A)خروجی صدای ابزار برقی در محيط کار ممکن است از

زمان کار مدت طول در را ارتعاش از ناشی فشار میتواند امر این وجود دارد.بدهد. افزایش وضوح به

هم که را زمانهائی باید ارتعاش، از ناشی فشار دقیق جهت برآوردزمان آن در ولیکن روشن است دستگاه یا اینکه و است خاموش دستگاه

فشار سطح میتواند مسئله این گرفت. نظر در نمیشود، بکار گرفتهوضوح کم کند. به کار کل طول در را ناشی از ارتعاش

را آنها قبل از تأثیرگذاری ها و مضاعف در برابر ارتعاش ایمنی اقداماتبعنوان نظر بگیرید، در دستگاه کار میکند با فردی که حفاظت برای

و دستها گرم نگهداشتن آن، و ملحقات ابزار و ابزار برقی سرویس مثالکاری. مراحل دهی سازمان

.همهدستوراتايمنيوراهنمائيهارابخوانيد !هشدار .اشتباهاتناشيازعدمرعايتايندستوراتايمنيممکناستباعثبرقگرفتگی،سوختگيوياسايرجراحتهايشديدشود

.کنيد »ابزارالکتريکی «صحبتميشود،منظورابزارهايالکتريکیهمههشدارهايايمنيوراهنمائيهارابرايآيندهخوبنگهداری.ميباشد )بدونسيمبرق(وياابزارهايالکتريکيباطريدار )باسيمبرق(هرجادراينراهنمااز

ايمنيمحلکار )۱.محيطکارنامرتبوکمنورميتواندباعثسوانحکاريشود .محلکارخودراتميز،مرتبوومجهزبهنورکافينگهداريد )ا

.باابزارالکتريکيدرمحيطهاييکهدرآنخطرانفجاروجودداشتهوحاويمايعات،گازهاوغبارهايمحترقهباشد،کارنکنيد )ب.ابزارهايالکتريکيجرقههاييايجادميکنندکهميتوانندباعثآتشگرفتنگردوبخارهايموجوددرهواشوند

درصورتيکهحواسشماپرتشود،ممکناستکنترلدستگاهازدستشماخا.هنگامکارباابزارالکتريکی،کودکانوسايرافرادراازدستگاهدورنگهداريد )ت.رجشود

ايمنيالکتريکی )۲ .هيچگونهتغييريدردوشاخهندهيد .دوشاخهابزارالکتريکيبايدباپريزبرقتناسبداشتهباشد )ا

مبدلدوشاخهنبايدهمراهباابزار .استفادهشود )ارتشده(مبدلدوشاخهنبايدهمراهباابزارالکتريکيداراياتصالبهزمين.استفادهشود )ارتشده(الکتريکيداراياتصالبهزمين

.مانندلوله،شوفاژ،اجاقبرقيويخچالخودداريکنيد )ارتشده(ازتماسبدنيباقطعاتدارايسيماتصالبهزمين )ب.تماسپيداکند،خطربرقگرفتگيبيشترخواهدشد )ارتشده(درصورتيکهبدنشماباسيمداراياتصالبهزمين

.نفوذآببهابزارالکتريکی،خطرشوکالکتريکيراافزايشميدهد .دستگاهراازبارانورطوبتدورنگهداريد )ت .ازسيمدستگاهبرايکارهائيچونحملابزارالکتريکی،آويزانکردنآنوياخارجکردندوشاخهازبرقاستفادهنکنيد .ازسيمبهدرستياستفادهکنيد )ث

کابلهايآسيبديدهوياگرهخوردهخطرشوکالکتريکيراافزايشميده.دستگاهرادرمقابلحرارت،روغن،لبههايتيزوبخشهايمتحرکدستگاهدورنگهداريد.ند

.يکلحظهبيتوجهيهنگامکارباابزارالکتريکی .درصورتخستگيويادرصورتيکهموادمخدر،الکلودارواستفادهکردهايد،باابزارالکتريکيکارنکنيد.ميتواندجراحتهايشديديبههمراهداشتهباشد

.هموارهازعينکايمنياستفادهکنيد .هموارهازتجهيزاتايمنيشخصياستفادهکنيد )باستفادهازتجهيزاتايمنيمانندماسکايمنی،کفشهايايمنيضدلغزش،کلاهايمنيوگوشيايمنيمتناسببانوعکارباابزارالکتريکی،خطرمجروحشدنراتقليلميده

دستگاه رنده برقی برای رنده کاری بر روی قطعات چوب الواری يا مسطح يا قطعاتی با جنس مشابه طراحی شده است. قطعه کار بايد با گيره يا ابزار مشابه محکم نگه داشته شود. در ضمن، از دستگاه رنده برقی می توان برای تراش دادن لبه ها و برای ايجاد حفره استفاده کرد.

از دستگاه رنده برقی نمی توان بر روی ساير مواد استفاده کرد.

هشدارهای ايمنی برای دستگاه های رنده عمومی

سال نبايد با اين دستگاه کار کنند 16• افراد کمتر از دسی بل بيشتر 85• ميزان صدای توليد شده توسط اين ابزار در حين کار می تواند از

شود؛ از گوشی های محافظ استفاده کنيد )آزبست سرطان زاست( با موادی حاوی آزبست کار نکنيد •

• گرد و خاکی که از موادی مانند رنگ های حاوی سرب، برخی گونه های چوب، مواد معدنی و فلزات بلند می شود می تواند خطرناک باشد )تماس با اين گرد و خاکها

و يا تنفس آنها می تواند در کاربران ابزار يا افراد نزديک به محل کار واکنش های يک ماسک مخصوص گرد و حساسيتی و/يا بيماری های تنفسی ايجاد کند(؛

خاک بزنيد و در صورت امکان از يک وسيله مکش گرد و خاک استفاده کنيد • برخی از گرد و خاکها )مانند گرد و خاکی که از چوب بلوط يا راش بلند می شود(

يک علی الخصوص در مجاورت افزودنی های مخصوص چوب، سرطان زا هستند؛ ماسک مخصوص گرد و خاک بزنيد و در صورت امکان از يک وسيله مکش گرد

و خاک استفاده کنيد • از مقررات ملی مربوط به گرد و خاک موادی که می خواهيد با آنها کار کنيد پيروی • MAXPROنماييدفقط در صورتی کارکرد بی عيب و نقص ابزار را تضمين می کند که از لوازم و

متعلقات مناسب استفاده شده باشد و از نمايندگان رسمي MAXPROتهيه شده باشد • وقتی که سيم برق ابزار آسيب ديده هرگز از آن استفاده نکنيد و از يک فرد

متخصص بخواهيد آنرا برای شما عوض کند • قبل از هرگونه تنظيم يا تعوض کردن لوازم و ملحمتعلقات حتماً بايد سيم

برق دستگاه را از پريز بکشيد پيش از استفاده

• هميشه مطمئن شويد که ولتاژ ورودي دستگاه برابر ولتاژی باشد که روی پلاک ولت 240 يا 230دستگاه نوشته شده است )ابزارهايی که ولتاژ ورودي آنها

ولت هم كار كنند (220مشخص شده است می توانند با برق • پيچ ها، ميخ ها و ساير اجزا ديگر می توانند به قطعه کاری شما آسيب بزنند؛

بنابراين پيش از شروع کار آنها را برداريد

Page 34: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

63AR62 FA

........................................................................................................................................

.................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................

........................................................................................................................

............................................................................................

....................................................................................................................................................

..............................................................................................................................

...............................................................................................................

.......................................................................................................................................

..........................................................................................................................................

Contents

اطلاعات فنی

طبق گیری اندازه روش با دستورالعمل این در شده قید ارتعاش سطحابزارهای مقایسه برای میتوان آن از و دارد EN 60745 مطابقت استانداردفشار سطح موقتی همچنین برای برآورد نمود و یکدیگر استفاده برقی با

مناسب است. ارتعاش نیز ناشی ازاگر است. البته برقی ابزار اصلی کاربرد معرف شده ارتعاش قید سطح

و مراقبت بدون یا و دیگر کاربردی ابزارهای با دیگر موارد برای برقی ابزارارتعاش سطح تغییر امکان آنصورت در شود، برده بکار کافی سرویس

اطلاعات فنیکاربردهشدار

عموميايمنيراهنماي

علائمدستورالعمل کاربری

تميز کردن و تعمير و نگهداریزيستمحيط

رفع اشکال

LpA یصدا فشار سطحLWA یصدا فشار سطح

يتقطع عدمیخروج لرزش يزانم

يتقطع عدم

ارتعاش و صدا به مربوط اطلاعات

78

77

77

77

76

73

73

72

71

71

هشدارهای ايمنی برای دستگاه های رنده

MPPL900/3DR

111-0401220-240V~ 50/60Hz

900W16000/min82mm0-3mm 0-16mmPVC

23.2 KG

86.4dB(A)97.4dB(A)3 dB(A)6.4 m/s²1.5 m/s²

مدلکد کالاولتاژ

توان ورودی مجازسرعت بدون بار

ظرفيت برش عرضظرفيت برش عمق

عمق قابل تنظيم کندنسيم

طول سيمEPTA-Procedure 01/2003 استاندارد مطابق وزن

متر

فحص و اصلاح الطاقة انخفاض الجهد الكهربائي للطاقة

انخفاض سرعة التشغيليرجى استبدال الأجزاء الميكانيكية من قبل

المهنيينتلف الأجزاء الميكانيكية

يرجى فحص أو استبدال الدوار من قبل المهنيين توجد بعض الدائرة القصيرة في الدوار

يرجي استبدال الحزام المضلع المناسب ضيق الحزام المضلع

يرجي استبدال الشفرات الحادة شفرات الكشط هي كليلة

يتم اعادة تثبيت الشفراتانخفاض جودة الكشط لم يتم تثبيت شفرات الكشط بشكل صحيحيرجي التحقق من المحرك و الحزام المضلع و

اصلاحهاانخفاض السرعة

يرجي استبدال الحزام المضلع ارتداء الحزام المضلعانزلاق الماكينة

يرجي استبدال بكرة الحزام ارتداء بكرة الحزام

يرجي استبدال الشفرات المناسبة عرض شفرات الكشط و وزتها لا يتوافقاهتزاز الماكينة كبيرا جدا

يرجى تحقق وتشديد كل السحابات من المهنيين فضفاضة داخل الجهاز

يتم الاستخدام وفقا لمتطلبات الدليل التحميل الزائد للمحركارتفاع درجة الحرارة للجهاز

عدم انسداد مخرج الهواء انسداد مخرج الهواء

يرجى استبدال ربيع التعديل من المهنيين تلف ربيع التعديلفشل جهاز تعديل العمق

تنظيف النفط و نشارة الخشب بينهم الاتصال الضيق بين اللوحة السفلي و قذيفة الماكينةwww.maxpro-tools.com يرجى تحميل

الملفات منقائمة و رسم قطع الغيار

Page 35: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

65AR AR

التنظيف و الصيانة

المحيطةالبيئة

لا تتخلص من الأدوات الكهربية والملحقات ومواد التغليف مع النفايات المنزلية •

2002/ وفقاً للتوجيه الأوروبي - EC/ حول نفايات المعدات الكهربية والإلكترونية وتطبيقه بالتوافق مع القانون المحلي، يجب تجميع الأدوات

التصنيع المتوافقة مع البيئة؛ منشآت إعادة احديالكهربية منتهية الصلاحية بشكل منفصل وإرسالها إلى

96

أفضل نالتيجة، ينبغي تحريك الجهاز ببطء .مسامير ضبط ارتفاع حافة القطع

). و تم ضبط الارتفاع بالفعل من 20ارتفاع تركيب محور الشفرة. و يمكن تعديل ارتفاع شفرة التقشيط في حامل الشفرة بكلا مسامير الضبط (قبل المصنع و يجب أن يعاد تعديلها من قبل الفنيين فقط في الضرورة . و لابد من تعديل ارتفاع حافة القطع بهذه الطريقة ، ذلك شفرة التقشيط

فقط لا تلمس الشغل عندما يتم اعداد الحامل الأمامي في أدنى موقف. استبدال حزام المحرك

قبل الشروع في أي عمل على الجهاز، ينبغي سحب قابس التيار الكهربائي.).8. قم بفك المسامير الثلاثة و إزالة غطاء الحزام (1. قم بتعليق حزام المحرك الجديد من نفس الحجم وا لبعد عن العجلة الصغيرة 2

أولا. و يتم وضع حزام المحرك فوق العجلة الكبيرة في وقت واحد من خلال تحويل العجلة الكبيرة.

على القذيفة و تشديد الغطاء بالمسامير.8. يتم إعادة تركيب غطاء الحزام (3 ( ملم من الركود بين محور المحرك و 5ينبغي التأكد من أن لا يملك الحزام أكثر من

محور الدفع.

.سحب قابس التيار الكهربائيينبغي الكهربائية، المقشطةقبل القيام بأي عمل على . 1و3 (تقشيط حطام الفتحةإزالة جميع رقائق الخشب من . يتم 2 شفرة المحور قفل لا يمكن من أنتأكد و ينبغي ال). 11فتحات التهوية ()).مضغوطالعصا أو الهواء ال جدا (على سبيل المثال ةمناسبالأداة الاستخدام ، ينبغي تقشيط حطام الفتحة). لتنظيف 17(مبلل قليلا ال ولينالاستخدم القماش ينبغي المذيبات أو السوائل لتنظيف الجهاز. أومزيلاتال أولا تستخدم المواد الكيميائية العدوانية. 3

.فقط.ضيق كل مسامير بانتظاممن تحقق . ينبغي ال4. تعديلها بشكل صحيح و التقشيطتأكد من حادة شفرات. ينبغي ال5. استبدال كابل الكهرباء التالف من قبل الفنيين. ينبغي6. إذا لزم الأمرالمحركاستبدال حزام والمحرك حزام من تحقق أحيانا . ينبغي ال7.قسم الدعم المهنيبالاتصالإلا يرجى كان لديك المهارات اللازمة، والامحاولة إصلاح الجهاز بنفسك . لا ينبغي 8

استكشاف الأخطاء وإصلاحهاالمعالجة الأسباب الخطأ

يرجى استبدال الجزء الثابت والدوار من قبل المهنيين

قطع الدائرة الكهربائية للفائف المحرك

يتم تشغيل المفتاح ولكن لا يعمل الجهاز

توصيل القابس بمقبس الطاقة لم يتم توصيل القابس بمقبس الطاقة

يرجى استبدال الفرشاة الجديدة تم انتهاء من استخدام الفرشاة

يرجي فحص و اصلاح الطاقة الكهربائية لا يوجد الجهد الكهربائي

يرجى استبدال المفتاح من قبل المهنيين سوء اتصال المفتاحيرجى فحص و اصلاح حالة الاتصال مع

الفرشاة و العاكسعدم الاتصال مع الفرشاة و العاكس

يرجى استبدال الفرشاة من قبل المهنيين ضغط ربيع الفرشاة ليس كافيا

تشغيل الجهاز ينتج الشرارة الكبيرةيرجى استبدال الفرشاة من قبل المهنيين ارتداء الفرشاة يكون قصيرا جدا

يرجى فحص أو استبدال الدوار من قبل المهنيين الدائرة القصيرة للفائف الدوار تشكل حلقة النار

يرجى فحص أو استبدال الدوار من قبل المهنيين الدائرة القصيرة الكهربائىة بين العاكس تشكل حلقة النار

. أدخل قابس الطاقة في مقبس الحائط المناسب.2ضد التفعيل 5. لأسباب تتعلق بالسلامة ، تم تجهيز المقشطة الكهربائية بقفل السلامة (3 (

أولا و يتم الاحتفاظ بالضغط عليه. و اضغط علي مفتاح 5العرضي. اضغط على قفل السلامة ( (التشغيل/ ايقاف التشغيل في وقت واحد. و الان يتم الافراج عن قفل السلامة . و يرجي ملاحظة

أن لا يمكن قفل مفتاح التشغيل/ايقاف التشغيل في موقف التشغيل.. لإيقاف تشغيل الجهاز، يتم الإفراج عن مفتاح التشغيل/ ايقاف التشغيل.4

التشغيل. يتم تشغيل المقشطة الكهربائية و انتظر حتى الجهاز يصل الي سرعة العمل الكامل. يتم وضع المقشطة 6

علي الشغل فقط بعد التشغيل. على قطعة العمل. و يجب أن يكون شفرة التقشيط واضحة من 13. يتم وضع حامل التقشيط الأمامي(7 (

الشغل في هذه المرحلة. و ينبغي التأكد من حامل التقشيط الأمامي هو سطحي على السطح من الشغل.. يتم توجيه المقشطة الكهربائية على سطح الشغل ببطء حتى السرعة المطلوبة.8على الشغل. 18. عندما كنت قد انتقلت بعيدا بما فيه الكفاية، اضغط على حامل التقشيط الخلفي (9 (

ينبغي دائما الحفاظ على كابل الطاقة بعيدا عن بادس التقشيط). وقد تم تجهيز المقشطة الكهربائية 17. لا يمكن اعداد الجهاز إلى أسفل قبل توقف محور الشفرة (5

لجعل أن يمكن وقوف الجهاز على الشغل بدون الإضرار محور شفرة و الشغل.19بحامل الوقوف ( (

تلميحات حول عمل المقشطة الكهربائية

و سرعة العمل و عمق القطع. سوف القطع 16يتم تحديد نوعية النتائج وفقا لحالة من شفرات التقشيط ( (العميق و سرعة العمل العالية تؤدي إلى تخفيضات الخام إلى حد ما. يتم تحقيق أفضل النتائج بواسطة

شفرات حادة و سرعة العمل و عمق القطع.يتم توجيه المقشطة الي السرعة المنتظمة المطردة. و للحصول على أفضل النتائج، ينبغي اتخاذ ما يكفي من

فواصل أثناء العمل.ينبغي العمل علي طول اتجاه ألياف الخشب. و يتم تكسير الخشب عند العمل عبر الألياف.

ينبغي دائما التأكد من أن الجهاز يتحرك موازية لسطح الشغل. لا تحرك الجهاز بسرعة كبيرة لتجنب التشويش مع رقائق الخشب.دليل الموازية

بواسطة مسمار التركيب علي القذيفة ( 21. يتم تركيب دليل الموازية (1 اعتمادا على أي جانب على 9أ و 9) ب)الشغل .

علي دليل الموازية و ضبط العرض المطلوب. و يتم تشديد مسمار الجناح باليد 2 . يتم تفكيك مسمار الجناح (أ)فقط.

حامل إيقاف عمق الاستعداد بواسطة مسمار التركيب (23. يتم تركيب حامل إيقاف عمق الاستعداد (1 علي القذيفة ( 22) اعتمادا 9أ و 9) ب)

على أي جانب على الشغل .لموقف O ، و يوق تجد 2 . يتم ضبط عمق الاستعداد المطلوب . و تجد الشق على القذيفة (انظر السهم الأحمر)

نطاق كل منها علي حامل إيقاف عمق الاستعداد.. في أول الذهاب، يتم توجيه المقشطة بهذه الطريقة وبالتالي فإن دليل الموازية يجلس بالضبط شقة على 3

الشغل. يرجى ملاحظة أن أول الذهاب هو أمر ضروري لملاءمة عمق الاستعداد! في الخطوة الثانية من العملية، يتم وضع حافة حامل التقشيط على الاستعداد. دليل الموازية هو مفيد للتقشيط الأولى و يمكن إزالتها

بعد ذلك. تأكد من حافة حامل التقشيط يجلس بالضبط على الاستعداد. إذا توقف عمق الاستعداد هو ملقى على الاستعداد وفقا إلى الجدول المعدل، و يتحقق عمق الاستعداد.

استبدال شفرات التقشيطالتنبيه ! شفرة التقشيط هي الحادة. هناك خطر وقوع الاصابات. لا تلمس حواف شفرة التقشيط.

. قبل القيام بأي عمل على المقشطة الكهربائية، ينبغي سحب قابس التيار الكهربائي.1في الشقوق بثلاثة محور شفرة (16. تفرض شفرات التقشيط (2 و حوامل الشفرة. و قم بفك مسامير 17) (

عن طريق تشديدهم باتجاه عقارب الساعة (مسامير التثبيت ستكون الممله في حامل الشفرة).15التثبيت ( (عن طريق دفع الشفرة إلى 3 . اضغط علي دليل محور الشفرة إلى الداخل و دفع شفرة التقشيط فقط (مع إسفين خشبي صغير أو أداة مملة)

الجانب من الحامل. و، لتحسين المناولة ينبغي إزالة حامل الشفرة كله. و شفرة التقشيط لديها حواف القطع على كلا الجانبين و ينبغي استبدالها عندما تصبح حادة.

. يتم تحويل شفرات التقشيط أو استبدالها. 4ينبغي استبدال دائما كل شفرات التقشيط من أجل تجنب أي الخلل.

لا تحاول صقل شفرات التقشيط الحادة. على الصورة اليسار تستطيع أن ترى الموضع الصحيح لشفرة التقشيط على حامل الشفرة.

).15. قبل استخدام المقشطة الكهربائية مرة أخرى ، ينبغي التحقق من ضيق المسامير (5. أدر محور الشفرة بعناية باليد و ينبغي التأكد من شفرة التقشيط لا تلمس أي شيء. 6

حواف الشطب) V-لحواف الشطب.14في وسط حامل التقشيط هناك الأخدود (

لشطب الحافة، يتم وضع المقشطة الكهربائية على حافة الشغل بالأخدود-V. و الأن يتم شطب الحافة في الزاوية المرجوة. للحصول على

64

)6(شكل

)5(شكل

)3(شكل

)3(شكل

)4(شكل

Page 36: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

66 AR AR

الرموز

؛)فولت 220فيالموجودةالأخرىوالعناصروالمساميرالبراغيفيهتتسببقدالذيالتلفتجنب •

العمل؛بدءقبلبفكهمقمبها،تعملالتيالقطعةمكان؛أيفيالسكاكينحكعدممنتحققالأداةاستخدامقبل •بريطانيافيأمبير ( 13أمبير 16سعةوآمنةتمامًامفكوكةتمديدأسلاكاستخدم •

)العظمىملزمةفيأوتثبيتبأجهزةمثبتةعملبقطعةالإمساك(العملقطعةثبت •

؛)باليدمسكهامنأماناًأكثرالاستخدامأثناء

السلكووجهبالأداة،المتحركةالأجزاءعنبعيدًاالسلكبقاءعلىدائمًاحافظ •الأداة؛عنبعيدًاللخلف

الدوارة؛السكاكينعنبعيدةأصابعكابق •القابس؛وافصلفوراً الأداةتشغيلأوقفميكانيكي،أوكهربائيخللحدوثحالةفي •وافصلالسلكتلمسلاالعمل،أثناءلقطعأوللتلفالسلكتعرضحالةفي •

فورًاالقابسإيقافعليكيجبالشرائح،مخرجفيللانحشارشريحةأيتعرضحالةفي •

وافصلتمامًاتوقفتقدالمتحركةالأجزاءجميعأنمنوالتأكدالمحركتشغيلالمحشورة؛الشريحةوأخرجالقابس

الاستخدامبعدمكشوفسكينفوجود(جانباًالأداةوضعقبلالقاطعكتلةتتوقفحتىانتظر •؛ )خطيرةوإصابةمحتملتحكملفقدانسيؤديبالسطحيتعشققد

التشغيلتعليمات

قراءة الدليل

اتتحذير

العزل المزدوج

ارتداء نظارات السلامة

الأذنحاميارتداء

ارتداء قناع الغبار

يجب عدم التخلص من الأجهزة القديمة في القمامة المنزلية

جميع الفتحات عن إبقاء اليدين والقدمين بعيدا

الإعدادلضبط عمق القطع المطلوب من المقشطة. و يمكن اعداد عمق 2. يتم استخدم مفتاح الدوار (1 (

ملم.0.1). و يكون نطاق العمق 1 مم وفقا لمقياس عمق القطع (3-0القطع بين تحويل مفتاح الدوار يتم رفع أو خفض حامل التقشيط الأمامي من المقشطة.

يتم تحويل مفتاح الدوار باتجاه عقارب الساعة لرفع حامل التقشيط الأمامي. ذلك سيؤدي هذا إلى زيادة عمق القطع.

يتم تحويل مفتاح الدوار بعكس اتجاه عقارب الساعة لخفض حامل التقشيط الأمامي. ذلك سيؤدي هذا إلى تقليل عمق القطع.

. أدخل قابس الطاقة في مقبس الحائط المناسب.2ضد التفعيل 5. لأسباب تتعلق بالسلامة ، تم تجهيز المقشطة الكهربائية بقفل السلامة (3 (

أولا و يتم الاحتفاظ بالضغط عليه. و اضغط علي مفتاح 5العرضي. اضغط على قفل السلامة ( (التشغيل/ ايقاف التشغيل في وقت واحد. و الان يتم الافراج عن قفل السلامة . و يرجي ملاحظة

أن لا يمكن قفل مفتاح التشغيل/ايقاف التشغيل في موقف التشغيل.. لإيقاف تشغيل الجهاز، يتم الإفراج عن مفتاح التشغيل/ ايقاف التشغيل.4

.قد يؤدي إلى إصابة خطيرةيجب إرتداءعتادالوقايةالخاص،كقناع الوقاية منا لغباروأحذية الأمان الواقية من ارتدعتادالوقايةالخاص. وإرتد دائما نظارا تواقية. ب(

.الإنزلاق والخوذ واقيةالأذنين،حسب نوع وإستعمال العدة الكهربائية،من خطرالإصابة بجروحتجنب التشغيل بشكل غيرمقصود. تأكد من كون العدة الكهربائية مطفاة قبل وصلها بإمدادالتيارالكهربائىو/ أوبالمركم،وقبل رفعها ت(

إن كنت تضع إصبعك على المفتاح أثناء حمل العدة الكهربائية أوإن وصلت الجهازبالشبكةالكهربائيةعندمايكون قيدالتشغيل،فقد أوحملها. .يؤدي ذلك إلىحدوث الحوادث

قد تؤدي العدة أوالمفتاح المتواجد في جزء دوارمن انزع عدد الضبط أومفتاح الربط قبل تشغيل العدةالكهربائية. ث(.الجهازإلىالإصابةبجروح

سيسمح لك ذلك من السيطرةعلىالجهازبشكل أفضل في المواقف تجنب أوضاع الجسد غيرالطبيعة. قف بأمان وحافظ علىتوازنك دائما. ج (.غيرالمتوقعة

ارتد ملابس مناسبة. لاترتدىالثياب الفضفاضةأوالحلي. حافظ على إبقاء الشعروالثياب والقفازات على بعدعن أجزاءالجهازالمتحركة. ح(.قدتتشابك الثياب الفضفاضة والحلي والشعرالطويل بالأجزاء المتحركة

قد يقلل إستخدام تجهيزات الشفط من إنجازتركيب جهاز شفط وتجميع الغبار. فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتم استخدامها بشكل سليم. خ(.الأغبرة من المخاطرالناتجة عن الأغبرة

حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية٤ )إنك تعمل بشكل أفضل وأكثرأمانا بواسطة العدة لاتفرط في تحميل الجهاز. إستخدم لتنفيذ أشغالك العدةالكهربائية المخصصة لذلك. ا(

.الكهربائية الملائمة في مجال الأداء المذكورالعدة الكهربائية التي تسمح بتشغيلها أوبإطفائها خطيرة ويجب أن يتم تصليحهالا تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها تالف. ب( .تمنع إجراءات اسحب القابس من المقبس و / أوانزع المركم قبل ضبط الجهازوقبل إستبدال التوابع أوقبل وضع الجهازجانبا. ت(

.الاحتياط هذه تشغيلا لعدة الكهربائية بشكل غيرمقصوداحتفظ بالعدد الكهربائية التي لا يتم إستخدامها بعيداعن من الأطفال.لاتسمح بإستخدام العدة الكهربائية لمن لا خبرة له بها أو لمن لم ث(

.يقرأ تلك التعليمات. العدد الكهربائية خطيرة ا ن تم استخدامهامن قبل أشخاص دون خبرةاعتن بالعدةالكهربائية بشكل جيد. تفحص عما إذا كانت أجزاء الجهازالمتحركة تعمل بشكل سليم وبأنهاغيرمستعصيةعن الحركة أوإن ج(

كانت هنا كأجزاء مكسورة أوتالفة لدرجةتؤثرفيهاعلى حسن أداء العدة الكهربائية. ينبغى تصليح هذه الأجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل .الجهاز.الكثيرمن الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التى تتم صيانتها بشك لردئ

حافظ على إبقاءعدد القطع نظيفة وحادة. إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التى تم صيانتها بعناية تتكلبش بشكلأ قلوي مكن ح(.توجيهها بشكل أيسر

استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغلوإلخ. حسب هذه التعليمات.يرجي مراعاة أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه. خ(.استخدام العدد الكهربائية لغيرالأشغال المخصصة لأجلها قد يؤدي إ لى حدوث الحالات الخطيرة

الخدمة٥ )اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل المتخصصين وفقط بإستعمال قطع الغيارالأصلية. يؤمن ذلك المحافظةعلى أمان الجهاز .ا(

التسويةلأدواتالسلامةتعليماتعامةمعلومات

عام؛ 16منالأقلالأشخاصقبلمنالأداةهذهاستخداميجبلا •للأذنواقياتبارتداءقملذا،)أ(ديسيبل 85عنالعملأثناءالضوضاءمستوىيزيدقد •مادةالأسبستوسيعتبر(الأسبستوسعلىتشتملموادباستخدامتعمللا •

والمعادنالأخشابأنواعوبعضرصاصعلىيحتويالذيكالطلاءالموادمنالناتجالغبار •؛)مسرطنةإصابةفيتتسببقدالغباراستنشاقأوملامسة(ضارًايكونقدالمعدنيةوالمكونات

قناعبارتداءقم؛)التنفسيالجهازأمراضأو/والحساسيةبأمراضيجاورهمنأوالمشغلتوصيلهأمكنطالماللغبار،شفطجهازباستخدامالعملمعللغبار

خشبغبارمثل(للسرطانمسببةموادأنهاعلىتصُنفالغبارمنمعينةأنواعثمة •بارتداءقمالخشب؛لمعالجةمضافةموادمعاستخدامهاعندخاصة )والزانالبلوط

توصيلهأمكنطالماللغبار،شفطجهازباستخدامالعملمعللغبارقناعالمطلوبةالموادباستخدامالعملعندبالغبارالخاصةالوطنيةبالمتطلباتالتزم •

MAXPROالصحيحة،الملحقاتاستخدامعندفقطللأداةالسليمالتشغيل تضمن •MAXPROمعداتبائعمنعليهاالحصوليمكنوالتي

أحدقبلمنباستبدالهقمبلالسلك،تلفحالةفيالأداةاستخدامنهائياًيحظر •المؤهلينالأفراد

عملياتبأيةالقيامقبلالطاقةمصدرمنالقابسفصلعلىدائمًااحرص •ملحقات؛ أيةتغييرأوضبطالاستخدامقبلبالأداةالخاصةاللوحةعلىاليهالمشارنفسههوالمزودالفولتأنمندائمًاتأكد •

إمدادبمصدرفولت 240أوفولت 230التصنيفذاتالأدواتتوصيلكذلكيمكن(

67

)2(شكل )1(شكل

Page 37: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

68 69AR AR

التطبيق

. تبذل جهودا في تحسين مستمر و اتقان المنتجات الحالية . عن ذلك .نعتذر عن أي إزعاج ناجم و دون أي إشعار مسبق؛يغببربلمنتجات لداء التقني ومفهوم التصميم الألذلك، قد يكون

احفظ هذا دليل.يرجي قراءة و اتباع تعليمات التشغيل و معلومات السلامة قبل استخدام لأول مرة.

تحذيرينبغي إزالة القابس من المقبس قبل تنفيذ أي تعديل أو صيانة أو اصلاح.

ينبغي قراءة جميع التحذيرات و تعليمات السلامة. عدم اتباع التحذيرات والإرشادات قد يؤدي إلى الصدمات الكهربائية و الحرائق و / أو الإصابة الخطيرة.

ينبغي التأكد من أن تكون البيانات الموجودة على اللوحة مماثلة للجهد الكهربائي للطاقة.مواد التعبئة والتغليف ليست اللعب ! الأطفال أن لا تلعب الأكياس البلاستيكية ! خطر الاختناق!

ديسيبل.، ينبغي ارتداء حامي الأذن. 85 ديسيبل. اذا يتجاوز 85قد ضجيج الأجهزة الكهربائية في مكان العمل يتجاوز

العامةالسلامةتعليماتإن ارتكاب الأخطاءعند تطبيق الملاحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلى الصدمات تحذير! اقرأ جميع الملاحظات التحذيري ةوالتعليمات.

المستخدم فى الملاحظات التحذيرية، » العدة احتفظ بجميع الملاحظات التحذيرية والتعليمات الكهربائية،إلى نشوب الحرائق و/ أوالإصابة بجروح خطيرة. يقصد بمصطلح العدد الكهربائية الموصولة بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية (وأيضا العدد الكهربائية المزودة للمستقبل. الكهربائية «

).ببطارية )دون كابل للشبكةالكهربائيةالأمان بمكان الشغل )

الفوضة فى مكان الشغل ومجالات العمل ا لغيرمضاء ةقد تؤدى إلى حدوث الحوادثحافظ على نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك. ا( .العدد لاتشتغل بالعدة الكهربائية فى محيط معرض لخطرالإنفجاروالذي تتوفرفيه السوائل أوالغازات أوالأغبرةا لقابلة للإشتعال. ب(

.الكهربائية تشكل الشررالذي قد يتطاير،فيشعل الأغبرة والأبخرةقدتفقدالسيطرةعلىالجهازعندالتلهيحافظ على بقاء الأطفال و غيرهم من الأشخاص على بعدعندما تستعمل العدة الكهربائية. ت( .

الأمان الكهربائي۲ )يجب أن يتلاءم قابسوالعدة الكهربائية مع المقبس. لا يجوزتغييرالقابس بأي حال من الأحوال. لاتستعمل القوابس المهايئة مع ا(

تخفض القوابس التي لم يتم تغييرها والمقابس الملائمةالعددالكهربائية المؤرضة تأريض وقائي. من خطرالصدمات الكهربائية .

يزدادخطرالصدمات الكهربائية تجنب ملامسة السطوح المؤرضة كالأنابيب ورادياتورالتدفئة والمدافئ أوالبرادات بواسطةجسمك. ب(.عندمايكون جسم كمؤرض

يزدادخطرالصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلى داخل العدة الكهربائيةأبعد العدة الكهربائية عن الأمطارأوالرطوبة. ت( .يجب عدم إساءة استخدام الكابل. لاتسئ استعمال الكابل لحمل العدة الكهربائية أولتعليقها أولسحب القابس من المقبس. حافظ على ث(

تزيد الكابل االتالفة أوالمتشابكةمن خطرالصدمات الكهربائيةإبعاد الكابل عن الحرارةوالزيت والحواف الحادة أوعن أجزاء الجهازالمتحركة. .يخفض استعمال كابل تمديد استخدم فقط كابلات التمديد الصالحة للإستعمال الخارجىأيضاعندما تشتغل بالعدة الكهربائية فيالخلاء. ج(

.مخصصا للاستعمال الخارجي من خطرالصدمات الكهربائيةإن استخدام مفتاح للوقاية إن لم يكن بالإمكان عدم تشغيل العدة الكهربائية في الأجواء الرطبة،فاستخدم مفتاح للوقاية من التيارالمتردد. ح(

.من التيارالمتردد يقلل خطرالصدمات الكهربائيةأمان الأشخاص۳ )

كن يقظا وأنتبه إلى ماتفعله وقم بالعمل بواسطة العدة الكهربائية بتعقل..لا تستخدم عدة كهربائيةعندم اتكون متعب أوعندما تكون تحت ا(عدم الإنتباه للحظة واحدة عند إستخدام العدة الكهربائيةتأثيرالمخدرات أوالكحول والأدوية.

مراعاة يتم أن دقيق، بشكل للاهتزازات التعرض تقدير أجل من ينبغي كمابحمل دون تشغيله ولكن يعمل بها أو التي الجهاز التي يطفأ خلالها الأوقات

مدة عبر كامل واضح بشكل للاهتزازات التعرض ذلك يخفض وقد فعلا. العمل.

مثلا: تأثير الاهتزازات، من المستخدم إضافية لوقاية أمان إجراءات حددالعمل. مجريات وتنظيم اليدين تدفئة الشغل، وعدد الكهربائية صيانة العدة

واضح. الشغل بشكل طوال فترة للاهتزازات

إذا تم عقد قطعة العمل بشكل آمن في أحد نواب أو ما . لخشب في شكل الحزمة أو لوحات أو ما شابه ذلك تقشيط امقشطة الكهربائية لالهدف تمقشطة البواسطة مواد أخرى ة معالجيمكن قد لا . ومقشطة الكهربائية يمكن استخدامها لشطف الحواف ذلك، البالإضافة إلىو شابه ذلك. ة.الكهربائي

........................................................................................................................................

.................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................

........................................................................................................................

.................................................................................................

..................................................................................................................................................

...................................................................................................................................

.................................................................................................................................

.....................................................................................................................................

..................................................................................................................

المعلمات الفنية

LpA مستوى ضغط الصوتLWA مستوى قوة الصوت

عدم التأكدقيمة قوة الاهتزاز

عدم التأكد

المعلمات الفنيةالتطبيقتحذير

العامةالسلامةتعليمات

الرموز

التشغيلتعليمات التنظيف و الصيانة

المحيطةالبيئةاستكشاف الأخطاء وإصلاحها

حسب اسلوب هذه التعليمات في المذكور الاهتزازات مستوی تم قياس لقدالكهربائية العدد لمقارنة استخدامه ويمكن EN 60745 معير ضمن قياسبشكل مبدئي. التعرض للاهتزازات لتقدير ملائم أنه كما البعض. ببعضها

الكهربائية. للعدة الاساسية الاستخدامات المذكور الاهتزازات مستوی يمثلأو مخالفة شغل بعدد أخری لاستخدامات الكهربائية العدة تم استعمال إن بينما

التعرض ذلك يزيد وقد الاهتزازات. مستوی يختلف فقد كافية، غير بصيانة

عن الضجيج والاهتزازات معلومات

المحتويات62

61

61

61

60

59

59

57

57

57

التسويةلأدواتالسلامةتعليمات

MPPL900/3DR

111-0401220-240V~ 50/60Hz

900W16000/min82mm0-3mm 0-16mmPVC2M3.2 KG

النموذجرمز المادة

الجهد الكهربائي

قدرة الادخال التقديريةالسرعة بدون التحميل

العرضقدرة القطع العمققدرة القطع

عمق الاستعداد قابل للتعديلالكابل

طول الكابلEPTA-Procedure 01/2003 حسب الوزن

86.4dB(A)97.4dB(A)3 dB(A)6.4 m/s²1.5 m/s²

Page 38: PROFESSIONAL rabot électrique.pdf · Plaina 32-39 Рубанок 40-47 Strug elektryczny 48-55 AR FA GB D F E P RU PL 63-69 56-62 ﺔﻄﺸﻘﻣ ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ MPPL900/3DR

www.maxpro-tools.com