schulinternes curriculum französisch sek ii (lk-profil ......vivre, nonétudier et travailler dans...
TRANSCRIPT
Schulinternes Curriculum Französisch Sek II (LK-Profil) Abitur 2019
S. 1-2: tabellarische Übersichten S.3-11: Konkretisierte Unterrichtsvorhaben
Qualifikationsphase (Q1) Unterrichtsvorhaben I:
Thema: «À la rencontre des métropoles francophones»
Inhaltliche Schwerpunkte
- Glanz- und Schattenseiten einer Großstadt - die Stadt als kultureller und multinationaler
Gemeinschaftsraum - Leben und Überleben in einer Großstadt
(Paris/Dakar/Alger/Montréal) - Literarische Darstellung und Verarbeitung des
Lebens in der Großstadt im Spiegel des Realismus (Balzac, Mérimée, Stendhal, Hugo)
KLP-Bezug: Vivre dans un pays francophone
• Immigration und Intégration (R-)Évolutions historiques et culturelles
• la culture banlieue
• koloniale Vergangenheit
• Gesellschaft im Spiegel der Literatur Identités et questions existentielles
• Lebensentwürfe und –stile im Spiegel der Literatur und
des Films
ZA-Vorgaben 2019:
Vivre, étudier et travailler dans le pays partenaire (Paris et le
Midi)
Conceptions de vie et société - Images dans la littérature
naturaliste et réaliste et dans des textes non-fictionnels
contemporains
La France et l’Afrique noire francophone : L’héritage colonial
– le Sénégal en route vers le 21ème siécle
Zeitbedarf: ca. 18 Stunden (Anm. : Die Angaben der Stundenanzahl
bezieht sich auf die 60-Minutentaktung des PKG)
Unterrichtsvorhaben II:
Thema: «Vivre et être loin de Paris»
Inhaltliche Schwerpunkte
- Betrachtung der französischen Identität
(historisch und tagesaktuell)
- Regionale Kultur/Identität
- Le Midi
- Projekt: La France face à son héritage colonial
KLP-Bezug: Vivre dans un pays francophone
• regionale Diversität
• nationale Identität
Identités et questions existentielles
• Lebensentwürfe und –stile im Spiegel der Literatur
und des Films
ZA-Vorgaben 2019:
Vivre, étudier et travailler dans le pays partenaire
(Paris et le Midi)
Conceptions de vie et société - Images dans la
littérature naturaliste et réaliste et dans des textes
non-fictionnels contemporains
La France et l’Afrique noire francophone : L’héritage colonial – le Sénégal en route vers le 21ème siécle
Zeitbedarf: ca. 22 Stunden
Unterrichtsvorhaben III:
Thema: Moi et ma vie avec les autres - identités
fragmentées, identités circonstancielles, identités
revendiquées
Inhaltliche Schwerpunkte - Freundschaft und Liebe, Leben in der Gemeinschaft
und gesellschaftliche Verantwortung im Spiegel des Naturalismus (z.B. Zola, Maupassant)
- Unterschiedliche kulturelle Perspektiven realisieren und verstehen
KLP-Bezug: Identités et questions existentielles - Lebensentwürfe und -stile im Spiegel der Literatur,
Film- und Theaterkunst Défis et visions de l’avenir
Unterrichtsvorhaben IV:
Thema: Moi, mes projets de vie et ma
responsabilité globale: identités fragmentées, identités
culturelles, identités contextuelles
Inhaltliche Schwerpunkte - Freiheit und Glück im (modernen) Leben - Individualität vs./und soziale Werte - Lebensträume und Lebenswirklichkeiten in
unterschiedlichen soziokulturellen Kontexten
KLP-Bezug: Identités et questions existentielles - Lebensentwürfe und -stile (hier Film und/oder
Theater)
ZA 2019:
- Umwelt, Technologie und Wissenschaft
ZA 2019 :
Conceptions de vie et de société : Images dans la littérature réaliste et naturaliste et dans les textes nonfictionnels contemporains
Zeitbedarf: ca. 20 Stunden
Conceptions de vie et société : Images dans la littérature réaliste et naturaliste et dans des textes non-fictionnels contemporains Vivre bouger, étudier et travailler dans le pays partenaire (Paris et le Midi)
Zeitbedarf: ca. 20 Stunden
Qualifikationsphase (Q2) Unterrichtsvorhaben I:
Thema: «L’amitié franco-allemande»
Inhaltliche Schwerpunkte - Meinungen, Einstellungen und Klischees vom, zum
bzw. über den Nachbarn - Distanz und Annährung zwischen Frankreich und
Deutschland - Kommunikation in der Arbeitswelt
KLP-Bezug: (R-)Évolutions historiques et culturelles /
Entrer dans le monde du travail
- Deutsch-französische Beziehungen
- Studien- und Berufswahl im internationalen Kontext
ZA-Vorgaben 2019:
Vivre avec notre voisin à l’ouest Vivre, bouger, étudier et travailler dans le pays partenaire au vu de l’histoire commune
Zeitbedarf: ca. 22 Stunden
Unterrichtsvorhaben II:
Thema: «Vivre ensemble - avancer en Europe»
Inhaltliche Schwerpunkte - Deutsch-französische Projekte/Anstöße in
Europa (Ökologie, Ökonomie, Kultur) - Europäische (De-)konstruktion, welches
gemeinsame Europa? - internationale Studiengänge und Austausche,
Ausbildung in ausländischen Betrieben
KLP-Bezug: Défis et visions de l'avenir / Entrer dans le
monde du travail
- deutsch-französische Zusammenarbeit mit Blick auf Europa
- Studienwahl und Berufswelt im internationalen Kontext
ZA-Vorgaben 2019:
Vivre avec notre voisin à l’ouest Vivre, bouger, étudier et travailler dans le pays partenaire au vu de la responsabilité commune pour l’Europe
Zeitbedarf: ca. 20 Stunden
Unterrichtsvorhaben III:
Révision
Wiederholung für die Abiturprüfung
ggf. freie Themenwahl, z.B. Lelord: Le voyage d‘Hector
Schwerpunkte der Unterrichtsarbeit / des Kompetenzerwerbs Konkretisierte Unterrichtsvorhaben
Qualifikationsphase – Q1: UV I Kompetenzstufe B2
«À la rencontre des métropoles francophones» Gesamtstundenkontingent: ca. 25 Std.
Spra
chle
rnko
mp
ete
nz
•
Ein
- un
d zw
eisp
rach
iges
Wör
terb
uch
zur
Tex
ters
chlie
ßun
g so
wie
zum
Ver
fass
en e
igen
er T
exte
nut
zen
•
Kon
tinui
erlic
h ei
gene
Feh
lers
chw
erpu
nkte
bea
rbei
ten,
Anr
egun
gen
von
ande
ren
kriti
sch
aufn
ehm
en u
nd S
chlu
ssfo
lger
unge
n fü
r ih
r
eige
nes
Spr
ache
nler
nen
zieh
en
•
Auf
Gru
ndla
ge ih
rer
bish
er e
rrei
chte
n M
ehrs
prac
higk
eits
prof
ile ih
re s
prac
hlic
hen
Kom
pete
nzen
sel
bsts
tänd
ig u
nd r
efle
ktie
rt e
rwe
itern
..
•
Ein
bre
ites
Rep
erto
ire a
n S
trat
egie
n un
d T
echn
iken
des
sel
bsts
tän
dige
n un
d ko
oper
ativ
en S
prac
hen
lern
ens
nutz
en.
Interkulturelle kommunikative Kompetenz
• Orientierungswissen: greifen auf ihr erweitertes Orientierungswissen zu folgenden Themenfeldern zurück: vivre et survivre dans une métropole: Paris melting-pot; Paris – ville de contrastes; la culture banlieue; immigration et intégration ; Paris - Dakar
• Einstellungen und Bewusstheit: sich fremdkultureller Werte, Normen und Verhaltensweisen, die von den eigenen Vorstellungen abweichen, bewusst werden und Toleranz entgegenbringen sowie sich der kulturellen und sprachlichen Vielfalt und der damit verbundenen Chancen und Herausforderungen bewusst werden; Leben als Individuum in der Großstadt (Auszüge aus literarischen Texten (Roman/Novelle) des Realismus: z.B. Balzac Le Père Goriot/Eugénie Grandet; Stendhal: Le Rouge et le Noir; Victor Hugo: Les Misérables)
• Verstehen und Handeln: sich aktiv und reflektiert in Denk- und Verhaltensweisen von Menschen anderer Kulturen und unbekannter Lebensbedingungen hineinversetzen und aus der spezifischen Differenzerfahrung ein vertieftes Verständnis sowie ggf. kritische Distanz, auch zur eigenen Kultur entwickeln; in interkulturellen Handlungssituationen eigenen Lebenserfahrungen und Sichtweisen mit denen der französischsprachigen Bezugskulturen differenziert vergleichen und problematisieren Sp
rachb
ew
ussth
eit
• S
prachliche Regelm
äßigkeiten, N
ormabw
eichungen und Varietäten
des Sprachegebrauchs benenne
n und sprachvergleichend einorden
• B
eziehungen zwischen S
prach- und K
ulturphänomenen reflektieren und an B
eispielen erläutern
• Ü
ber Sprache gesteuerte subtile B
eeinflussungsstrategien erkennen, beschreiben, reflektieren und funktional anw
enden
• Ihren S
prachgebrauch reflektiert an die Erfordernisse der K
omm
unikationssituation anpa
ssen, indem sie
ihre Kom
munikation
bedarfsgerecht und sicher planen und Kom
munikationsproblem
e selbstständig beheben
Funktionale kommunikative Kompetenz
• Hör-/Hör-Sehverstehen: Chansons und Videoausschnitten die Gesamtaussage, Hauptaussagen und Einzelinformationen entnehmen, auch, wenn nicht immer repräsentative Varietäten der Zielsprache verwendet werden (chansons, , Auszüge aus z.B. Paris – je t’aime; Videoclips).
• Leseverstehen: aus umfangreichen authentischenTexten Informationen entnehmen (globales und detailliertes Verständnis); Textstrukturen aufdecken; Leserlenkung offenlegen; analysieren und zu einem Werturteil gelangen
• Schreiben: unter Beachtung wesentlicher Textsortenmerkmale eines breiten Spektrums von Texttypen gängige Mitteilungsabsichten differenziert realisieren sowie eigene Texte unter Einsatz eines angemessenen Stils und Registers sowie adäquater Mittel der Leserleitung gestalten (z.B. blog-Einträge; journal intime; analyse)
Verfügen über sprachliche Mittel:
• Wortschatz: Wortfelder zu Paris, la vie urbaine, banlieue, immigration sowie Redemittel zum résumè, analyse (littéraire) und commentaire
• Grammatische Strukturen: Gérondif und Participe Présent (Wdh)
Textkompetenz • analytisch-interpretierend: Texte vor dem Hintergrund ihres spezifischen
kommunikativen und kulturellen Kontextes verstehen und unter Berücksichtigung ihrer kulturellen Bedingungen deuten; Verfahren des textbezogenen Analysierens /Interpretierens weitgehend selbstständig mündlich und schriftlich anwenden; erweiterte sprachlich stilistische Gestaltungsmittel, gattungs-, textsortenspezifische (auch filmische) Merkmale erfassen, Wirkungsabsichten erkennen und dies funktional mündlich und schriftlich erläutern
Texte und Medien Sach- und Gebrauchstexte: Texte der privaten und öffentlichen Kommunikation, Texte aus dem Internet; literarische Texte (Schwerpunkt Realismus); diskontinuierliche Texte Medial vermittelte Texte: Auszüge aus Videodokumentationen und Spielfilmen (z.B. ‚Paris: Je t’aime‘, Auszüge aus blogs,
Videoclips, chansons (z.B: Aïcha; Grand Corps Malade: St. Denis; Jacques Dutronc: „Paris s‘éveille » ; Thomas Dutronc : « J’aime
plus Paris » ; u.a.)
mögliche Projekte: Paris – Berlin: le 22. janvier – Tag der dt.-frz Freundschaft (Wettbewerb) -> ein erster Zugang zum deutsch-frz. Verhältnis
Lernerfolgsüberprüfungen Klausur: Aufgaben zu einem literarischen Text mit Alternativaufgabe im AFB III (Schwerpunkt: Schreiben und Leseverstehen) Sonstige Leistungen: integrierte Wortschatz- und Grammatiküberprüfungen (Wortfelder s. oben)
Qualifikationsphase – Q1: UV II Kompetenzstufe B2
«Vivre et être loin de Paris» Gesamtstundenkontingent: ca. 20 Std.
Spra
chle
rnko
mp
ete
nz
Selb
stst
änd
ig u
nd
gez
ilt a
uch
au
ßer
un
terr
ich
te G
ele
gen
hei
ten
fü
r fr
emd
spra
chlic
hes
Ler
nen
nu
tzen
, um
den
eig
enen
Sp
rach
erw
erb
zu
inte
nsi
vier
en
Gez
ielt
un
d k
on
tin
uie
rlic
h e
igen
en F
ehle
rsch
wer
pu
nkt
e b
earb
eite
n, A
nre
gun
gen
vo
n a
nd
eren
kri
tisc
h a
ufn
ehm
en u
nd
Sch
luss
folg
eru
nge
n f
ür
ihr
eige
nes
Sp
rach
enle
rnen
zie
hen
Bed
arfs
gere
rech
t u
nte
rsch
ied
lich
e A
rbei
tsm
itte
l un
d M
edie
n f
ür
das
eih
ene
Spra
chen
lern
en u
nd
die
Info
rmat
ion
sbes
chaf
fun
g n
utz
en
Interkulturelle kommunikative Kompetenz
• Orientierungswissen: greifen auf ihr erweitertes Orientierungswissen zu folgenden Themenfeldern zurück: régions en France; centralisme –
décentralisme; le nationalisme français (p.e. laïcité, l’affaire du voile,…) ; les racines coloniales de la société multiculturelle en France ; la Francophonie – la francophonie : comprendre l’identité française dans le contexte francophone à l’exemple du Sénégal
• Einstellungen und Bewusstheit: sich fremdkultureller Werte, regionaler und nationaler Unterschiede im Nachbarland, die von den eigenen Vorstellungen abweichen, weitgehend bewusst werden;
• Verstehen und Handeln: sich aktiv in Denk- und Verhaltensweisen von Menschen anderer Kulturen und unbekannter Lebensbedingungen hineinversetzen (Perspektivwechsel) und kulturspezifische Konventionen und Besonderheiten beachten
Sprach
be
wu
ssthe
it
• S
prachliche Regelm
äßigkeiten, N
ormabw
eichungen und Varietäten
des Sprachegebrauchs benenne
n und sprachvergleichend einorden
• B
eziehungen zwischen S
prach- und K
ulturphänomenen reflektieren und an B
eispielen erläutern
• Ü
ber Sprache gesteuerte subtile B
eeinflussungsstrategien erkennen, beschreiben, reflektieren und ggf. funktional anw
enden
• Ihren S
prachgebrauch reflektiert an die Erfordernisse der K
omm
unikationssituation anpa
ssen, indem sie ihre K
omm
unikation bedarfsgerecht und sicher planen und
Kom
munikationsproblem
e selbstständig beheben
Funktionale kommunikative Kompetenz
• Sprachmittlung: mündlich und schriftlich Texte in die jeweilige Zielsprache übertragen, indem Strategien der Mediation angewendet werden und der kommunikative Rahmen angemessen berücksichtigt wird; dabei unter Berücksichtigung des Welt- und Kulturwissens der Kommunikationspartner mögliche Missverständnisse antizipieren und für das Verstehen erforderliche Erläuterungen hinzufügen
• Leseverstehen: aus umfangreichen und komplexen Sach- und Gebrauchs- sowie literarischen Texten Informationen selbstständig entnehmen , Gattungs – und Gestaltungsmerkmale inhaltlich erfassene und benennen; Textstrukturen aufdecken; Leserlenkung offenlegen; analysieren und zu einem Werturteil gelangen
• Schreiben: unter Beachtung eines breiten Spektrums von Textsortenmerkmalen verschiedene Arten des kreativen Schreibens realisieren und dabei gängige Mitteilungsabsichten einüben sowie eigene Texte unter Einsatz eines weitgehend angemessenen Stils und Registers adressatengerecht verfassen (z.B. innerer Monolog, Dialog)
• Sprechen (zusammenhängendes Sprechen): anspruchsvolle Sachverhalte, Handlungsweisen und Problemstellungen erörtern, dabei entscheidende Punkte in angemessener Weise hervorheben und dazu differenziert und begründet Stellung nehmen; sprachlich und inhaltliche komplexe Arbeitsergebnisse strukturiert, detailliert und flüssig präsentieren und kommentieren
Verfügen über sprachliche Mittel:
• Wortschatz: Wortfelder zu Paris et Midi; centralisme – décentralisme; le Sénégal ; l’héritage colonial
• Stratégies : Mediation
• Grammatische Strukturen: Pronomen I (Relativpronomen, ind. und dir. Objektpronomen) ; Infinitvanschlüsse
Text- und Medienkompetenz
• analytisch-interpretierend: unterschiedliche Texte vor dem Hintergrund ihres spezifischen kulturellen und ökonomischen Kontexts verstehen, analysieren und reflektieren sowie wesentliche Textsortenmerkmale beachten ; unter Verwendung on plaulsiblem Belegen und unter Berücksichtigung eines umfassenderen Welt-, Sach – und Orientierungswissens differenziert Stellung beziehen
• kritisch-reflektierte Auseinandersetzung mit Medien: Arbeitsergebnisse und Mitteilungsabsichten selbstständig, sach- und adressatengerecht mündlich und schriftlich darstellen
• Ggf. filmische Umsetzung literarischer Vorlagen vergleichend analyiseren
Texte und Medien
Sach- und Gebrauchstexte: Texte aus der prpivaten und öffenltlichen Kommunikation, deutsche und franz. Zeitungsartikel, Texte aus
dem Internet
Literarische Texte: z.B. Jean Giono: „L’homme qui plantait les arbres“; Izzo ; Le Clézio
Medial vermittelte Dokumente : Film : Marcel Pagnol : La gloire de mon père / Le château de ma mère
Sprachmittlung : Rollenspiele ; Zeitungsartikel
Projektvorhaben: M. le Président – quoi de nouveau en Afrique -> la France face à son héritage colonial
Möglichkeit des fächerübergreifenden Unterrichts : Geschichte (koloniale Vergangenheit Deutschlands)
Lernerfolgsüberprüfungen
Klausur: Aufgaben zu einem Sachtext (70%) mit isolierter Sprachmittlung (30%)
Sonstige Leistungen: integrierte Wortschatz- und Grammatiküberprüfungen (Wortfelder s. oben)
Qualifikationsphase – Q1: UV III Kompetenzstufe B2 « Moi et ma vie avec les autres »
Gesamtstundenkontingent: ca. 20 Std.
Spra
chle
rnko
mp
ete
nz
•
Kon
tinui
erlic
h ei
gene
Feh
lers
chw
erpu
nkte
bea
rbei
ten,
Anr
egun
gen
von
ande
ren
kriti
sch
aufn
ehm
en u
nd S
chlu
ssfo
lger
unge
n fü
r ih
r ei
gene
s
Spr
ache
nler
nen
zieh
en
•
Auf
Gru
ndla
ge ih
rer
bish
er e
rrei
chte
n M
ehrs
prac
higk
eits
prof
ile ih
re s
prac
hlic
hen
Kom
pete
nzen
sel
bsts
tänd
ig u
nd r
efle
ktie
rt e
rwei
tern
.
•
Ein
bre
ites
Rep
erto
ire a
n S
trat
egie
n un
d T
echn
iken
des
sel
bsts
tän
dige
n un
d ko
oper
ativ
en S
prac
hen
lern
ens
nutz
en.
•
Bed
arfs
gere
cht u
nter
schi
edlic
he A
rbei
tsm
ittel
un
d M
eide
n fü
r da
s ei
gene
Spr
ache
nler
nen
nutz
en.
•
Dur
ch p
lanv
olle
s E
rpro
ben
spra
achl
iche
r M
ittel
und
kom
mun
ikat
iver
Str
ateg
ien
die
eige
ne S
pra
chko
mpe
tenz
fest
igen
und
erw
eite
rn
•
•
Interkulturelle kommunikative Kompetenz
• Orientierungswissen: greifen auf ihr erweitertes Orientierungswissen zu folgenden Themenfeldern zurück:, diversités des perspectives et des cultures ; la responsabilité écologique de l’homme
• Einstellungen und Bewusstheit: sich seiner eigenen individuellen Perspektive und ihrer kulturellen Prägung bewusst werden, sich fremdkultureller Werte, Normen und Verhaltensweisen, die von den eigenen Vorstellungen abweichen, weitgehend bewusst werden und Toleranz entwickeln
• Verstehen und Handeln: sich aktiv in Denk- und Verhaltensweisen von Menschen anderer Kulturen und unbekannter Lebensbedingungen hineinversetzen (Perspektivwechsel) und kulturspezifische Konventionen und Besonderheiten beachten
Sprach
be
wu
ssthe
it
• S
prachliche Regelm
äßigkeiten, N
ormabw
eichungen und Varietäten
des Sprachegebrauchs benenne
n und sprachvergleichend einorden
• B
eziehungen zwischen S
prach- und Kulturphänom
enen reflektieren und an Beispielen erläutern
• Ü
ber Sprache gesteuerte subtile B
eeinflussungsstrategien erkennen, beschreiben, reflektieren und ggf. funktional anw
enden
• Ihren S
prachgebrauch reflektiert an die Erfordernisse der K
omm
unikationssituation anpa
ssen, indem sie ihre K
omm
unikation bedarfsgerecht und
sicher planen und Kom
munikationsproblem
e selbstständig behebe
n
Funktionale kommunikative Kompetenz
• Hör-/Hör-Sehverstehen: Film und Videoausschnitten die Gesamtaussage, Hauptaussagen und Einzelinformationen entnehmen (Videoclips; Hördokumente Arte, RFI); Präsentationen und Diskussionen mit komplexen Argumentationen folgen; externes Wissen zum Verstehen heranziehen; implizite Stimmungen, Einstellungen oder Beziehung der Sprechenden erfassen
• Leseverstehen: aus umfangreichen und komplexen Sach- und Gebrauchs- sowie literarischen Texten Informationen selbstständig entnehmen , Gattungs – und Gestaltungsmerkmale inhaltlich erfassene und benennen; Textstrukturen aufdecken; Leserlenkung offenlegen; analysieren und zu einem Werturteil gelangen
• Schreiben: unter Beachtung eines breiten Spektrums von Textsortenmerkmalen verschiedene Arten des kreativen und analysierenden Schreibens realisieren und dabei gängige Mitteilungsabsichten einüben sowie eigene Texte unter Einsatz eines weitgehend angemessenen Stils und Registers adressatengerecht verfassen (z.B. innerer Monolog, Dialog)
Verfügen über sprachliche Mittel:
• Wortschatz: Wortfelder zu Intentionen , Absichten, Beschreibung bzw. Analyse unterschiedlicher Perspektiven; Wortfeld zu Umwelt
• Grammatische Strukturen: Conditionnel und Subjonctif (Wdh)
Text- und Medienkompetenz
• unterschiedliche Texte und Filmausschnitte vor dem Hintergrund ihres spezifischen kommunikativen und kulturellen Kontexts differenziert verstehen, analysieren und reflektieren; Texte mit anderen Texten in relevanten Aspekten münlich und schriftlich vergleichen und Bezüge zur Autorin bzw. zum Autor und zur Epoche begründet mündlich und schriftlich herstellen
• Literarische Merkmale erfassen, literarische Wirkungsabsichten erkennen, analysieren und schriftlich und mündlich darlegen
• Gestaltender Umgang: Textsortenwechsel an alltäglichen sowie literarischen Texten vornehmen
Texte und Medien Gebrauchstexte: Zeitungsartikel Literarische Texte: Auszüge aus: Emile Zola: Thérése Raquin; Guy de Maupassant: Une vie; A. Daudet : Les lettres de mon moulin) Medial vermittelte Texte: Auszüge aus Videodokumentationen und Spielfilmen, Auszüge aus blogs, Videoclips, chansons ;Téléjournal (Arte) ; Film-/Literaturkritiken als Hör-/Hörsehdokumente
Lernerfolgsüberprüfungen Klausur: Aufgaben zu einem literarischen Text (80%) mit Hör/Hörsehverstehen ((20%)
Qualifikationsphase – Q1: UV IV Kompetenzstufe B2
«Moi, mes projets de vie et ma responsabilité globale» Gesamtstundenkontingent: ca. 20 Std.
Spra
chle
rnko
mp
ete
nz
•
Ein
- un
d zw
eisp
rach
iges
Wör
terb
uch
zur
Tex
ters
chlie
ßun
g so
wie
zum
Ver
fass
en e
igen
er T
exte
nut
zen
•
Kon
tinui
erlic
h ei
gene
Feh
lers
chw
erpu
nkte
bea
rbei
ten,
Anr
egun
gen
von
ande
ren
kriti
sch
aufn
ehm
en u
nd S
chlu
ssfo
lger
unge
n fü
r ih
r ei
gene
s S
prac
henl
erne
n
zieh
en
•
Auf
Gru
ndla
ge ih
rer
bish
er e
rrei
chte
n M
ehrs
prac
higk
eits
prof
ile ih
re s
prac
hlic
hen
Kom
pete
nzen
sel
bsts
tänd
ig u
nd r
efle
ktie
rt e
rwei
tern
..
•
Ein
bre
ites
Rep
erto
ire a
n S
trat
egie
n un
d T
echn
iken
des
sel
bsts
tän
dige
n un
d ko
oper
ativ
en S
prac
hen
lern
ens
nutz
en.
•
Interkulturelle kommunikative Kompetenz
• Orientierungswissen: greifen auf ihr erweitertes Orientierungswissen zu folgenden Themenfeldern zurück: identités fragmentées, identités culturelles, identités contextuelles: étudier et travailler en France, la coopération franco-allemande; Une année à l´étranger francophone; Identité et migration: les demandeurs d´asile en France et en Allemagne
• Einstellungen und Bewusstheit: sich fremdkultureller Werte, regionaler und nationaler Unterschiede im Nachbarland, die von den eigenen Vorstellungen abweichen, weitgehend bewusst werden; Studium und Ausbildung im internationalen Zusammenhang; Fremdsprachenkenntnisse und Studienvoraussetzungen reflektieren
• Verstehen und Handeln: sich aktiv in Denk- und Verhaltensweisen von Menschen anderer Kulturen und unbekannter Lebensbedingungen hineinversetzen (Perspektivwechsel) und kulturspezifische Konventionen und Besonderheiten beachten
Sprach
be
wu
ssthe
it
• S
prachliche Regelm
äßigkeiten, N
ormabw
eichungen und Varietäten
des Sprachegebrauchs benenne
n und sprachvergleichend einorden
• B
eziehungen zwischen S
prach- und Kulturphänom
enen reflektieren und an Beispielen erläutern
• Ü
ber Sprache gesteuerte subtile B
eeinflussungsstrategien erkennen, beschreiben, reflektieren und ggf. funktional anw
enden
• Ihren S
prachgebrauch reflektiert an die Erfordernisse der K
omm
unikationssituation anpa
ssen, indem sie ihre K
omm
unikation bedarfsgerecht und sicher planen
und Kom
munikationsproblem
e selbstständig beheben
Funktionale kommunikative Kompetenz
• Sprachmittlung: mündlich und schriftlich Texte in die jeweilige Zielsprache übertragen, indem Strategien der Mediation angewendet werden und der kommunikative Rahmen angemessen berücksichtigt wird; dabei unter Berücksichtigung des Welt- und Kulturwissens der Kommunikationspartner mögliche Missverständnisse antizipieren und für das Verstehen erforderliche Erläuterungen hinzufügen
• Leseverstehen: aus umfangreichen und komplexen Sach- und Gebrauchs- sowie literarischen Texten Informationen selbstständig entnehmen , Gattungs – und Gestaltungsmerkmale inhaltlich erfassene und benennen; Textstrukturen aufdecken; Leserlenkung offenlegen; analysieren und zu einem Werturteil gelangen
• Schreiben: unter Beachtung eines breiten Spektrums vonTextsortenmerkmale verschiedene Arten des kreativen Schreibens realisieren und dabei gängige Mitteilungsabsichten einüben sowie eigene Texte unter Einsatz eines weitgehend angemessenen Stils und Registers adressatengerecht verfassen (z.B. innerer Monolog, Dialog, blog)
Verfügen über sprachliche Mittel:
• Wortschatz: Wortfelder zu : Studienvoraussetzungen im internationalen Kontext ; asile, faire le portrait de qn (traits de caractère...)
• stratégies Mediation
Text- und Medienkompetenz
• analytisch-interpretierend: unterschiedliche Texte vor dem Hintergrund ihres spezifischen kulturellen und ökonomischen Kontexts verstehen, analysieren und reflektieren sowie wesentliche Textsortenmerkmale beachten ; unter Verwendung on plaulsiblem Belegen und unter Berücksichtigung eines umfassenderen Welt-, Sach – und Orientierungswissens differenziert Stellung beziehen
• produktions-/anwendungsorientiert: kreative Textformate in mündlicher und schriftlicher Form; unter Verwendung von plausiblen Belegen und unter Berücksichtigung eines umfassenderen Welt-, Sach– und Orientierungswissens differenziert Stellung beziehen
• gestaltender Umgang: in Anlehnung an komplexere Ausgangstexte umfangreiche Texte expositorischer, infomrmativer, deskriptiver, instruktiver sowie argumentativ-appellativer Ausrichtung verfassen
Texte und Medien
Sach- und Gebrauchstexte: deutsche und franz. Zeitungsartikel, Texte aus dem Internet
Literarische Texte: ggf. Marie-Aude Murail: „Maϊté Coiffure“
Medial vermittelte Texte : chansons (z.B. Stromae: „papoutai“, „Alors on danse“ ;, Fauve : « Infirmière »)
Filmausschnitt : ggf. Intouchables (Bewerbungsgespräch Driss) ; Clip : Stromae : « Les évasions »
Projektvorhaben:
Mögliche Projekte : trouver son chemin
Umsetzung von Perspektivwechseln in Bezug auf die eigene Lebenswirklichkeit im Medium des Films
Lernerfolgsüberprüfungen
Klausur: Aufgaben zu einem literarischen oder Sach- und Gebrauchstext (70%) mit integrierter Sprachmittlung (30%)
Sonstige Leistungen: integrierte Wortschatz- und Grammatiküberprüfungen (Wortfelder s. oben)
Qualifikationsphase – Q2: UV V Kompetenzstufe B2
«L’amitié franco-allemande» Gesamtstundenkontingent: ca. 25 Std.
Spra
chle
rnko
mp
ete
nz
•
Ein
- un
d zw
eisp
rach
iges
Wör
terb
uch
zur
Tex
ters
chlie
ßun
g so
wie
zum
Ver
fass
en e
igen
er T
exte
nut
zen
•
Kon
tinui
erlic
h ei
gene
Feh
lers
chw
erpu
nkte
bea
rbei
ten,
Anr
egun
gen
von
ande
ren
kriti
sch
aufn
ehm
en u
nd S
chlu
ssfo
lger
unge
n fü
r ih
r ei
gene
s
Spr
ache
nler
nen
zieh
en
•
Auf
Gru
ndla
ge ih
rer
bish
er e
rrei
chte
n M
ehrs
prac
higk
eits
prof
ile ih
re s
prac
hlic
hen
Kom
pete
nzen
sel
bsts
tänd
ig u
nd r
efle
ktie
rt e
rwei
tern
..
•
Ein
bre
ites
Rep
erto
ire a
n S
trat
egie
n un
d T
echn
iken
des
sel
bsts
tän
dige
n un
d ko
oper
ativ
en S
prac
hen
lern
ens
nutz
en.
•
Interkulturelle kommunikative Kompetenz
• Orientierungswissen: greifen auf ihr erweitertes Orientierungswissen zu folgenden Themenfeldern zurück: regard historique sur les relations franco-allemandes; étapes d’une amitié (politique/économie/culture) ;clichés/stéréotypes ; les relations franco- allemandes dans la littérature française
• Einstellungen und Bewusstheit: sich fremdkultureller Werte, weitgehend bewusst werden und historisch bedingte nationale Unterschiede im Nachbarland sowie die eigenen Vorstellungen diesbezüglich hinterfragen und reorganisieren
• Verstehen und Handeln: sich aktiv in Denk- und Verhaltensweisen von Menschen anderer Kulturen und unbekannter Lebensbedingungen hineinversetzen (Perspektivwechsel) und kulturspezifische Konventionen und Besonderheiten beachten
Sprach
be
wu
ssthe
it
• S
prachliche Regelm
äßigkeiten, N
ormabw
eichungen und Varietäten
des Sprachegebrauchs benenne
n und sprachvergleichend einorden
• B
eziehungen zwischen S
prach- und Kulturphänom
enen reflektieren und an Beispielen erläu
tern
• Ü
ber Sprache gesteuerte subtile B
eeinflussungsstrategien erkennen, beschreiben, reflektieren und ggf. funktional anw
enden
• Ihren S
prachgebrauch reflektiert an die Erfordernisse der K
omm
unikationssituation anpa
ssen, indem sie ihre K
omm
unikation bedarfsgerecht und sicher
planen und Kom
munikationsproblem
e selbstständig beheben
Funktionale kommunikative Kompetenz
• Sprachmittlung: mündlich und schriftlich Texte in die jeweilige Zielsprache übertragen, indem Strategien der Mediation angewendet werden und der kommunikative Rahmen angemessen berücksichtigt wird; dabei unter Berücksichtigung des Welt- und Kulturwissens der Kommunikationspartner mögliche Missverständnisse antizipieren und für das Verstehen erforderliche Erläuterungen hinzufügen
• Leseverstehen: aus umfangreichen und komplexen Sach- und Gebrauchs- sowie literarischen Texten Informationen selbstständig entnehmen , Gattungs – und Gestaltungsmerkmale inhaltlich erfassene und benennen; Textstrukturen aufdecken; Leserlenkung offenlegen; analysieren und zu einem Werturteil gelangen
• Schreiben: unter Beachtung eines breiten Spektrums von Textsortenmerkmalen verschiedene Arten des analytischen und interpretierenden Schreibens realisieren und dabei Informationen und Argumente aus verschiedenen Quellen sachgerecht in die eigene Texterstellung bzw. Argumentation einbeziehen und Standpunkte durch einfach Begründungen/Beispiele stützen bzw. widerlegen
Verfügen über sprachliche Mittel:
• Wortschatz: Wortfelder zu Occupation et Résistance; histoire franco-allemande ; expression orale : (décrire et analyser une image/une caricature
• Grammatik (Exkurs) : le Passé simple
Text- und Medienkompetenz
• analytisch-interpretierend: unterschiedliche Texte vor dem Hintergrund ihres spezifischen kulturellen und ökonomischen Kontexts verstehen, analysieren und reflektieren sowie wesentliche Textsortenmerkmale beachten ; unter Verwendung on plaulsiblem Belegen und unter Berücksichtigung eines umfassenderen Welt-, Sach – und Orientierungswissens differenziert Stellung beziehen
• produktions-/anwendungsorientiert: kreative Settings in mündlicher Form unter Verwendung von plausiblen Belegen und unter Berücksichtigung eines umfassenderen Welt-, Sach– und Orientierungswissens differenziert Stellung beziehen
Texte und Medien
Sach- und Gebrauchstexte: deutsche und franz. Zeitungsartikel, Texte und Bildmaterial aus dem Internet; sondages
Literarische Texte: z.B. : Mme de Staël : De l’Allemagne, Maupassant : Boule de Suif
Medial vermittelte Texte : z.B. carambolage ( Arte ); ggf. Auszüge aus « Au revoir les enfants » oder « Lucien Lacombe »
Stratégies : Médiation
mögliche Projektvorhaben: Tatjana de Rosnay: Elle s’appelait Sarah (Roman und Film)
Möglichkeit des fächerübergreifenden Unterrichts: Geschichte (Rolle der Deutschen und Franzosen im zweiten Weltkrieg)
Lernerfolgsüberprüfungen
Klausur: Aufgaben zu einem literarischen Text (70%) mit integrierter Sprachmittlung (30%)
Sonstige Leistungen: integrierte Wortschatz- und Grammatiküberprüfungen (Wortfelder s. oben)
Qualifikationsphase – Q2: UV VI Kompetenzstufe B2
«Avancer en Europe» Gesamtstundenkontingent: ca. 20 Std.
Spra
chle
rnko
mp
ete
nz
•
Ein
- un
d zw
eisp
rach
iges
Wör
terb
uch
zur
Tex
ters
chlie
ßun
g so
wie
zum
Ver
fass
en e
igen
er T
exte
nut
zen
•
Kon
tinui
erlic
h ei
gene
Feh
lers
chw
erpu
nkte
bea
rbei
ten,
Anr
egun
gen
von
ande
ren
kriti
sch
aufn
ehm
en u
nd S
chlu
ssfo
lger
unge
n fü
r ih
r ei
gene
s S
prac
henl
erne
n zi
ehen
•
Auf
Gru
ndla
ge ih
rer
bish
er e
rrei
chte
n M
ehrs
prac
higk
eits
prof
ile ih
re s
prac
hlic
hen
Kom
pete
nzen
sel
bsts
tänd
ig u
nd r
efle
ktie
rt e
rwei
tern
..
•
Ein
bre
ites
Rep
erto
ire a
n S
trat
egie
n un
d T
echn
iken
des
sel
bsts
tän
dige
n un
d ko
oper
ativ
en S
prac
hen
lern
ens
nutz
en.
•
Interkulturelle kommunikative Kompetenz
• Orientierungswissen: greifen auf ihr erweitertes Orientierungswissen zu folgenden Themenfeldern zurück : Deutschland und Frankreich - ‘moteur’ de l’Europe? ; les pays de l’Europe, symboles (inter-)nationaux, Studien- und Berufswahl im internationalen, respektive dt.-frz. Kontext: a) dt.-frz. Wirtschaftsbeziehungen (z.B. connexion française) , b) Dt. frz Erwerbsbiographien; c) Voraussetzungen reflektieren; régufiés en France et en Allemagne; le terrorisme; questions écologiques (à l’exemple de l’énergie nucléaire / renouevable)
• Einstellungen und Bewusstheit: sich europäischer Werte, regionaler und nationaler Unterschiede im Nachbarland im Umgang mit Europa, die von den eigenen Vorstellungen eventuell abweichen, bewusst werden
• Verstehen und Handeln: sich aktiv in Denk- und Verhaltensweisen von Menschen in anderen europäischen Ländern hineinversetzen und kulturspezifische Konventionen und Besonderheiten beachten
Sprach
be
wu
ssthe
it
• S
prachliche Regelm
äßigkeiten, N
ormabw
eichungen und Varietäten
des Sprachegebrauchs benenne
n und sprachvergleichend einorden
• B
eziehungen zwischen S
prach- und K
ulturphänomenen reflektieren und an B
eispielen erläutern
• Ü
ber Sprache gesteuerte subtile B
eeinflussungsstrategien erkennen, beschreiben, reflektieren und ggf. funktional anw
enden
• Ihren S
prachgebrauch reflektiert an die Erfordernisse der K
omm
unikationssituation anpa
ssen, indem sie ihre K
omm
unikation bedarfsgerecht und sicher planen und
K
omm
unikationsprobleme selbstständig beheben
Funktionale kommunikative Kompetenz
• Sprechen (zusammenhängendes Sprechen): Sachverhalte darstellen und Bildbeschreibungen vornehmen; die eigene Lebenswelt und Standpunkte differenzierter und kontrastiv darstellen kommentieren; Sachverhalte, Handlungsweisen und Problemstellungen erörtern, dabei wesentliche Punkte in angemessener Weise hervorheben und dazu begründet Stellung nehmen
• Sprechen (an Gesprächen teilnehmen):; in informellen Gesprächen und Diskussionen Erfahrungen, Erlebnisse und Gefühle flüssig einbringen, eigene Positionen vertreten und begründen sowie divergierende Standpunkte abwägen und bewerten und kommentieren
• Leseverstehen: aus umfangreichen und komplexen Sach- und Gebrauchs- sowie literarischen Texten Informationen selbstständig entnehmen , Gattungs – und Gestaltungsmerkmale inhaltlich erfassene und benennen; Textstrukturen aufdecken; Leserlenkung offenlegen; analysieren und zu einem Werturteil gelangen
• Schreiben: unter Beachtung eines breiten Spektrums von Textsortenmerkmalen verschiedene Arten des analytischen und interpretierenden Schreibens realisieren und dabei Informationen und Argumente aus verschiedenen Quellen sachgerecht in die eigene Texterstellung bzw. Argumentation einbeziehen und Standpunkte durch einfach Begründungen/Beispiele stützen bzw. widerlegen
Verfügen über sprachliche Mittel:
• Wortschatz: Wortfelder zu Europe (les différents traités européens, symboles etc.), Studien- und Berufswahl ; défis dans le contexte européen (réfugiés/terrorisme)
• Grammatische Strukturen: Wiederholung des subjonctif sowie seiner Auslöser, si-Sätze
Text- und Medienkompetenz
• analytisch-interpretierend: unterschiedliche Texte vor dem Hintergrund ihres spezifischen kulturellen und ökonomischen Kontexts verstehen, analysieren und reflektieren sowie wesentliche Textsortenmerkmale beachten ; unter Verwendung on plaulsiblem Belegen und unter Berücksichtigung eines umfassenderen Welt-, Sach – und Orientierungswissens differenziert Stellung beziehen
• produktions-/anwendungsorientiert: kreative Settings in mündlicher Form unter Verwendung von plausiblen Belegen und unter Berücksichtigung eines umfassenderen Welt-, Sach– und Orientierungswissens differenziert Stellung beziehen; argumentative Auseinandersetzung in Form von Debatten und Partnerinterviews
Texte und Medien
Sach- und Gebrauchstexte: deutsche und franz. Zeitungsartikel, Reden, Texte aus dem Internet
Medial vermittelte Texte : TV-Interviews, Nachrichten, Redebeiträge (z.B. aus dem Europ. Parlament etc.)
Projektvorhaben
Mögliche Projekte: Dossier créatif autour de l´Europe
Möglichkeiten fächerübergreifenden Arbeitens: SoWi : Das europäische System
Lernerfolgsüberprüfungen
Mündliche Kommunikationsprüfung
Sonstige Leistungen: integrierte Wortschatzüberprüfungen (Wortfelder s. oben) , ggf. Präsentation eines optional
angestrebten Berufsbildes im deutsch-französischen Kontext