spare parts manual f400 compressor 400/service parts/f 400.pdf108 verschlussschraube sealing screw...
TRANSCRIPT
F400 Verdichter/Compressor/Compresseur
Ersatzteil-Katalog Spare Parts Manual
Catalogue Pièces de Rechange
36,25,20,020-00 Rev. 09.2007
3
F 400
Bestellung von Ersatzteilen
Procedure of Ordering Spare Parts
Procédure de Commande Pièces de Rechange Einleitung Im vorliegenden Ersatzteilkatalog sind sämtliche von Carrier Sütrak erhältlichen Ersatzteile für die entspre-chende Klimaanlage zusammengefasst. Mengenangaben beziehen sich, falls vorhanden, auf die Stückzahl pro Anlage. Hinweise des Herstellers Bei Reparaturarbeiten nur die Originalersatzteile Carrier Sütrak verwenden. Falls Nicht-Originalteile, die von Carrier Sütrak weder geprüft noch zugelassen sind, benutzt werden, so können hierdurch die Sicherheit und der ungestörte Betrieb ernsthaft in Frage gestellt werden. Die Ausstattung kann in diesem Fall ihre Garantie verlieren oder nicht mehr mit den Zulassungsnormen der zulässigen Stellen konform sein. Die vorliegende Anleitung gilt für die Standardmodelle. Sollten bestimmte Teile nicht in der Liste enthalten sein, wenden Sie sich bitte an die unten stehende Adresse.
Introduction This spare parts manual contains all the spare parts used by Carrier Sütrak in this unit. The column quantity shows how many times you will find each piece in one unit. Manufacturer information In the event of repair, only use original Carrier Sütrak parts. The use of “non original“ parts which have not been tested and approved by Carrier Sütrak can lead to serious risk for the safety and correct operation of the unit; in certain cases the equipment may no longer be covered by the warranty or comply with the approval standards of the requisite authorities. This manual shows standard models. For any options that do not figure in the manual, please contact us.
Introduction Ce catalogue contient toutes les informations concernant les pièces de rechange Carrier Sütrak disponibles pour ce type de climatiseur. La colonne quantité indique le nombre de pièces d´un certain type se trouvant dans le climatiseur. Informations constructeur En cas de réparation, utiliser uniquement des pièces d´origine Carrier Sütrak. L´utilisation de pièces non testées et approuvées par Carrier Sütrak peut conduire à de sérieux problèmes de sécurité et de fonctionnement du groupe d´air conditionné. Dans certain cas l´équipement peut perdre sa garantie ou son approbation auprès des services autorisés. Ce manuel est valable pour les modèles standards. Si la pièce recherchée ne figure pas dans le manuel, veuillez nous contacter à l´adresse suivante.
Carrier Sütrak Zweigniederlassung der Carrier Transicold Deutschland GmbH & Co. KG
Heinkelstr. 5, Germany-71272 Renningen, Tel: 00 49-(0)7159-923-0, Fax: 00 49-(0)7159-923-269
eMail: [email protected] [email protected] ...oder wenden Sie sich an Ihren nächsten Carrier Sütrak Händler. Um eine schnelle und richtige Lieferung von Ersatzteilen zu gewährleisten, benötigen wir folgende Informationen: 1. Ihre genaue Anschrift. 2. Gewünschte Versandart: z.B. Post, Luftfracht, Express, usw. 3. Genaue Bezeichnung der Anlage mit Baujahr. (Seriennummer) 4. Stückzahl und Ersatzteilnummer der gewünschten Teile.
... or contact your local Carrier Sütrak distributor. You require a prompt and correct supply. In order to comply with this demand, we need to have the following information: 1. Your exact address. 2. Requested kind of dispatch. For example, surface mail, air mail, air fright, etc. 3. Exact type of unit and year of construction. (serial number) 4. Quantity and code number of the required spare parts.
... ou contacter votre distributeur local Carrier Sütrak. Pour garantir une livraison rapide et correcte, nous avons besoin des informations suivantes: 1. Votre adresse exacte. 2. Le mode d´expédition souhaité. Par
exemple, par poste, express, poste aérienne, etc.
3. Des indications précises
concernant l´unité de climatisation. (numéro de série)
4. Le numéro de référence et la
quantité de pièces.
5
F 400
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
Einzelteile F400 ........................................................................................................ 6 Leistungsregulierung ............................................................................................ 10 Technische Daten .................................................................................................. 12
Components F400.................................................................................................... 6 Onloader ................................................................................................................. 10 Technical Data........................................................................................................ 12
Composants F400 .................................................................................................... 6 Réglage de puissance ........................................................................................... 10 Caractéristiques techniques ................................................................................. 12
GB D
F
7
F 400
Pos. Bezeichnung Description Description Bestell-Nr.
Ordering No. No.Référence
Menge Quantity Quantité
1 Dichtungssatz kompl. Gasket set cpl. Jeu de joints cpl. 24,01,78,002-00 1 2 Ventilplatte kompl. Valve plate Plaque à clapets 24,01,78,006-00 2
4 BS-Druckabsperrventil ASY Kit discharge valve Vanne de refoulement ASY 24,01,77,048 1
5 BS-Saugabsperrventil ASY Kit suction valve Vanne d’aspiration ASY 24,01,77,050 1 6 Wellendichtung Shaft seal Garnituren d’étancheite 24,01,78,001-00 1 7 Kolbensatz Piston ASY Piston complet 24,01,78,007-00 4 10 Lagerdeckel Bearing cap Chapeau de palier 24,01,78,012-00 1 11 Exzenterwelle Eccentric shaft Arbre excentrique 24,01,78,013-00 1 12 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet 24,01,78,014-00 1 16 Dichtung Gasket Joint 24,01,78,008-00 2 17 Dichtung Gasket Joint 24,01,78,009-00 2 18 Dichtung Gasket Joint 24,01,78,010-00 1 20 Dichtung Gasket Joint 24,01,78,011-00 2 22 Dichtung Gasket Joint 24,01,77,070 2 23 O-Ring O-ring Joint à section 24,01,77,071 2 24 Dichtring Sealing ring Joint annulaire 24,01,77,072 3 25 Dichtring Sealing ring Joint annulaire 24,01,78,015-00 1 26 O-Ring O-ring Joint à section 24,01,78,016-00 3 29 Magnetschraube Magnetic plug Vis magnétique 24,01,77,077 2 30 Schauglas Sight Glass Voyant liquide 24,01,77,078 1 32 Abschlussdeckel Shaft seal cover Couvercle 24,01,78,003-00 1 33 Sauggasfilter Suction strainer Filtre d’aspiration 24,01,77,080 2 34 Blindflansch Blanking flange Bride d’obturation 24,01,78,016-00 1 35 Lötbuchse Pipe connection Raccord 24,01,77,082 1 36 Dichtung Gasket Joint 24,01,78,017-00 1 37 Lötbuchse Pipe connection Raccord 24,01,77,084 1 38 Gegenflansch für Ventil Flange Bride 24,01,77,085 1 39 Gegenflansch für Ventil Flange Bride 24,01,77,086 1 40 Überdruckventil Protection valve Soupapé de sûreté 24,01,78,018-00 1 42 Schraderventil Schrader valve Raccord Schrader 24,01,78,019-00 1 44 Verschlussstopfen Plug Bouchon 24,01,78,020-00 1 45 Zylinderkopf Cylinder head Culasse refroide 24,01,78,021-00 2 46 Gehäuse Frame Chassis 24,01,78,022-00 1 47 Sicherungsring Retaining ring Circlip d’arrêt 24,01,78,004-00 1 50 Anlaufsegment Thrust segment Segment de rentenu 24,01,78,023-00 1 51 Ausgleichsgewicht Balance weight Poids d’équilibrage 24,01,78,024-00 1 52 Ausgleichsgewicht Balance weight Poids d’équilibrage 24,01,78,025-00 1
9
F 400
Pos. Bezeichnung Description Description Bestell-Nr.
Ordering No. No.Référence
Menge Quantity Quantité
55 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,78,026-00 2 57 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,78,027-00 16 58 Scheibe Washer Rondelle 24,01,77,105 10 60 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,78,028-00 4 61 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,78,029-00 8 62 Anlaufsegment Thrust segment Segment de rentenu 24,01,78,030-00 1
63 Senkschraube Countersunk head screw Vis à tête conique 24,01,78,031-00 2
64 Zylinderschraube Socket screw Cis cylindrique 24,01,77,111 6 65 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,77,112 2 71 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,78,032-00 4 73 Scheibe Washer Rondelle 24,01,78,033-00 16 76 Schutzkappe Protection cap Capeau de protection 24,01,77,123 3 77 O-Ring O-ring O-ring 24,01,77,124 1 81 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,78,034-00 2 84 Kolbenring Piston ring Segment de piston 24,01,78,053-00 4 85 Kolbenring Piston ring Segment de piston 24,01,78,054-00 4 86 Zylinderlaufbuchse Cylinder liner Chemise de cylindre 24,01,78,035-00 4 100 Anlaufscheibe Thrust washer Rondelle de butée 24,01,78,055-00 1 101 Anlaufsegment Thrust segment Segment de retenu 24,01,78,036-00 1 102 Anlaufsegment Thrust segment Segment de retenu 24,01,78,036-00 1 105 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet 24,01,78,037-00 1 106 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,78,038-00 3 107 Ölschleuder-Ring Oil splasher ring Collet de barbotage 24,01,78,039-00 1 108 Verschlussschraube Sealing screw Vis de fermeture 24,01,78,040-00 1 109 Dichtring Gasket Joint 24,01,78,041-00 1 110 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 32,01,02,082 4 111 Befestigungsschiene Fixing rail Rail de fixation 24,01,78,042-00 1 112 Befestigungsschiene Fixing rail Rail de fixation 24,01,78,043-00 1 114 Scheibe Washer Rondelle 24,01,78,044-00 17 115 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,78,045-00 15 116 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,78,046-00 2 121 Transport-Öse Eyebolt Œillet de suspension 24,01,78,056-00 1 122 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,78,057-00 1 123 Sechskantschraube Hexagon screw Vis à 6 pans 24,01,78,058-00 1 126 Scheibe Washer Rondelle 24,01,78,047-00 2
11
F 400
Pos. Bezeichnung Description Description Bestell-Nr.
Ordering No. No.Référence
Menge Quantity Quantité
250 Leistungsregulierung kompl. 24VDC
Onloader compl. 24VDC
Régulateur de puissance cpl. 24VDC 24,01,78,048-00 1
Leistungsregulierung kompl. 12VDC
Onloader compl. 12VDC
Régulateur de puissance cpl. 12VDC 24,01,78,,049-00 1
251 Zylinderkopf mit Steuerkolben
Cylinder head with piston Culasse avec piston 24,01,78,050-00 1
252 Dichtung Gasket Joint 24,01,78,051-00 1
265 Magnetventil kompl. 24VDC
Solenoid Valve compl. 24VDC
Vanne magnétique cpl. 24VDC 24,01,77,129 1
266 Magnetventil kompl. 12VDC
Solenoid Valve compl. 12VDC
Vanne magnétique cpl. 12VDC 24,01,77,130 1
268 Zylinderschraube Socket screw Vis cylindre 24,01,77,109 2 277 Magnetspule 24VDC Magnetic Coil 24VDC Bobine 24VDC 24,01,77,116 1
Magnetspule 12VDC Magnetic Coil 12VDC Bobine 12VDC 24,01,77,117 1 281 Magnetventil Solenoid Valve Vanne magnétique 24,01,77,115 1 283 Gerätesteckdose Electric connector Prise de courant 24,01,77,118 1
284 Spulenbefest.kappe Coil fixation Chapeau de fixation de bobine 24,01,77,119 1
12
Technische Daten
Technical Data
Caractéristiques techniques
Zylinder 4 Hubraum [cm³] 399,5 Fördervolumen [m³/h] bei 1450 min-1 34,8
Gewicht [kg] 23 Öl Füllmenge [ltr] 1,0 Drehzahl min. [min-1] 500 Drehzahl max. [min-1] 4500 Rohrdurchmesser Saugseite [mm] 28
Rohrdurchmesser Druckseite [mm] 22
Cylinder 4 Capacity [cm³] 399,5 Displacement [m³/h] at 1450 min-1 34,8
Weight [kg] 23 Oil amount of filling [ltr] 1,0 Speed min [min-1] 500 Speed max. [min-1] 4500 Pipe diameter suction [mm] 28
Pipe diameter discharge [mm] 22
Cylindre 4 Capacité [cm³] 399,5 Volume d'aide [m³/h] avec 1450 min-1 34,8
Poids[kg] 23 Huile quantité de remplissage [ltr] 1,0
Régime min. [min-1] 500 Régime max. [min-1] 4500 Diamètre de pipe aspiration [mm] 28
Diamètre de pipe décharge [mm] 22
16
Carrier Sütrak Zweigniederlassung der Carrier Transicold Deutschland GmbH & Co. KG
Heinkelstraße 5 – D-71272 Renningen Tel. 00 49-(0)7159-9 23-0 Fax 00 49-(0)7159-9 23-108
36,2
5,20
,020
-00
d/e/
f 09
.200
7– T
echn
isch
e Ä
nder
unge
n vo
rbeh
alte
n –
Des
ign
and
spec
ifica
tions
sub
ject
to c
hang
e w
ithou
t not
ice
– M
odifi
catio
ns te
chni
ques
pos
sibl
e sa
ns p
réva
is