testo dickens coketown
TRANSCRIPT
-
8/18/2019 Testo Dickens coketown
1/2
1
Luperini, Cataldi, Marchiani, Marchese il nuovo LA SCRITTURA E L’INTERPRETAZIONE - EDIZIONE ROSSA [G. B. PALUMBO EDITORE]
da Ch. Dickens, Tempi
difficili , Garzanti, Milano
1977; trad. di A. Valori
Piperno.
– Ora, di che cosa vi lamentate? – chiese il signor Bounderby.– Non sono venuto qui per lamentarmi, signore – gli ricordò Stephen. – Sono venuto per-
ché mi avete mandato a chiamare.– Di che cosa, – ripeté il signor Bounderby, incrociando le braccia – di che cosa vi lamentate
voialtri, in generale?Stephen lo guardò per un attimo con aria un po’ incerta, poi sembrò che si decidesse.
– Signore, non sono mai stato molto bravo ad esprimermi, benché abbia anch’io i miei sen-timenti in proposito. Veramente, siamo in un imbroglio, signore. Guardatevi intorno, guar-date la città – ricca com’è – e vedrete quanta gente è nata qui, per tessere, per cardare e perguadagnarsi da vivere, sempre allo stesso modo e nella stessa maniera, dalla culla alla tomba.Guardate come viviamo e dove abitiamo, quanti siamo, e com’è sempre uguale la nostra vita;guardate come le macchine vanno sempre avanti e non ci conducono verso nessun’altra metache non sia, sempre, la morte. Pensate a come ci considerate, a quello che scrivete di noi, aquello che dite di noi, quando andate a parlare di noi in deputazione1 ai ministri, pensate alfatto che voi avete sempre ragione e noi sempre torto, e non abbiamo mai avuto ragione daquando siamo nati. Guardate come tutto questo è andato sempre aumentando, signore, cre-scendo di anno in anno, di generazione in generazione. Chi può guardare tutto questo, signo-re, e non riconoscere onestamente che è un imbroglio?
– Naturalmente – disse il signor Bounderby. – Ora forse voi vorrete far sapere a questo gen-tiluomo2 come sistemereste voi questo imbroglio (come vi piace tanto chiamarlo).
– Non posso, signore. Non ci si può aspettare questo da me. Non ci si può rivolgere a meper questo. Tocca a quelli che stanno al di sopra di me, al si sopra di tutti noi. A chi dovrebbetoccare, se non a loro?
– Vi dirò qualcosa su questo, in ogni modo –, ribatté il signor Bounderby. – Noi vi daremoun bell’esempio con una mezza dozzina di Slackbridge.3 Processeremo quei mascalzoni peralto tradimento, e li faremo deportare nelle colonie penali.
Stephen scosse gravemente il capo.– Non ditemi che non lo faremo, signor mio, – dichiarò il signor Bounderby, dando ormai
il via alla tempesta; – perché lo faremo, ve lo dico io!
– Signore, – ribatté Stephen con la tranquilla fiducia della certezza assoluta, – anche se voiprendeste un centinaio di Slackbridge – ce ne sono, e ce n’è un numero anche dieci volte mag-giore – e li chiudeste in tanti sacchi separati e li gettaste nel più profondo oceano esistente pri-ma ancora che ci fosse una qualsiasi terraferma, lascereste quest’imbroglio esattamente com’è.Estranei malvagi! – esclamò Stephen, con un sorriso inquieto; – quanto abbiamo sentito parla-re, da quando possiamo ricordarcene, di questi estranei malvagi! Non sono loro che fanno iguai, signore. I guai non cominciano per causa loro . Io non sono favorevole a queste persone –non ho nessuna ragione per favorirli – ma è inutile e insperabile sognare di toglierli dal lorolavoro e dal loro scopo, invece di toglier loro il lavoro e lo scopo! È proprio come il fatto chetutto ciò che è intorno a me in questa stanza era qui prima che io venissi e resterà qui quandome ne sarò andato. Mettete quell’orologio su una nave e speditelo all’isola di Norfolk, e il tem-po continuerà a passare lo stesso. Così è con Slackbridge, in tutto e per tutto. […]
1 in deputazione: in rappresentanza.2 questo gentiluomo: si tratta di Harthouse, importante gen-tiluomo londinese.
3 Noi…Slackbridge: si annunciano cioè punizioni esemplarinei confronti di alcuni agitatori sindacali del tipo di Slackbridge,dalle cui imprese Stephen Blackpool si è dissociato.
5
10
15
20
25
30
35
40
In Tempi difficili un operaio, Stephen, esprime il punto di vista
dell’autore: denuncia le ingiustizie e la logica dello sfruttamento,ma si dissocia dalla lotta sindacale perché vorrebbe che la
soluzione venisse dalla pietà e dal buon senso della classe dominante. A lui si contrappone Bounderby che
rappresenta invece l’ottica arrogante dell’imprenditore che non capisce i problemi ed è disposto solo a usare
la maniera forte.
Charles Dickens
Un operaio espone l’ideologia
dell’anticapitalismo romantico
T52
• denuncia dello sfruttamento operaio
• ideologia dell’anticapitalismo
romantico[Tempi difficili ,
libro II, cap. V]
situazione
di distacco
dagli
operai
descrive la
condizione
degli operai
Testo
l’uomo si deve
adattare al ritmo di
produzione, agli
operai questo ritmo di
lavoro porta alla
morte (mancanza di
una prospettiva di
cambiamento)
nelle controversie
l’operaio ci rimette
sempre, perchè la
ragione l’hnno i
padroni
l’operaio capisce
che il sistema è un
sistema ingiusto
(perchè il sistema
giova solo a pochi
sfruttando molti)
superioritàe superbia
( dal
distacco al
disprezzo)
in ogni modo non è
con la forza che si
risolve la questione,
ma cercare di capire la
necessità di cambiare
la necessità della
politica economica
Non siamo in un castello, ma siamo in una città, all’interno di una fabbrica quindi un luogo inusuale per l’ambientazione di un romanzo di quell’epoca.
l protagonista del brano è un operaio e un rappresentante del sindacato, che dialoga sulle condizione del lavoro operaio ( possiamo notare la forza
del realismo nel romanzo di dickens ).
-
8/18/2019 Testo Dickens coketown
2/2
2
Luperini, Cataldi, Marchiani, Marchese il nuovo LA SCRITTURA E L’INTERPRETAZIONE - EDIZIONE ROSSA [G. B. PALUMBO EDITORE]
4 finché…Dio: finché non sarà distrutto il mondo.5 Luisa: è la signora Bounderby, presente al dialogo, il cui sguardo Stephen ha più volte cercato come rifugio e conforto.
– Signore, io non posso, con la mia poca istruzione e la mia rozzezza, dire a quel gentiluo-mo quali sono i mezzi per migliorare tutto ciò – sebbene vi siano alcuni operai che potrebberofarlo – ma posso dirgli quali sono le cose che non serviranno mai. Il pugno di ferro non andràmai bene. La vittoria e il trionfo non andranno bene. Mettersi d’accordo perché una parte siasempre e innaturalmente nel giusto e l’altra parte sia sempre e innaturalmente in torto non
servirà, non servirà mai a niente. Neanche lasciar correre servirà a qualche cosa. Lasciate solee abbandonate migliaia e migliaia di persone, che fanno sempre la stessa vita, tutte negli stessiguai, ed esse saranno come un sol uomo, e voi sarete come un altro, con un abisso cupo e in-sormontabile tra voi, per tutto il tempo, lungo o breve, che durerà una miseria simile. Trattarlicon distacco, senza quella gentilezza e quella serenità che avvicinano le persone l’una all’altranei loro guai e le sollevano dalle loro sofferenze dando loro quello di cui più hanno bisogno– come nessun’altra gente che il signore qui può avere visto nei suoi viaggi – non servirà aniente fino a che il sole non diventerà di ghiaccio. Soprattutto, considerarli come pura ener-gia, regolarli come cifre in una somma o come macchine, senza sentimenti, senza ricordi e in-clinazioni, senza anime che soffrono o sperano – e quando tutto va bene, tirare avanti comese essi fossero privi di tutto ciò, e quando le cose vanno male, rimproverarli della loro man-canza di sentimenti umani verso di voi – tutto questo non andrà mai bene, signore, finché non
sarà distrutta l’opera di Dio.4Stephen rimase lì con la maniglia della porta in mano, aspettando per sapere se si atten-
deva altro da lui.– Fermatevi ancora un istante –, disse il signor Bounderby, estremamente rosso in viso. –
Vi dissi, l’ultima volta che veniste qui con una protesta, che avreste fatto meglio a fare una gi-ravolta e ad uscirne del tutto. E vi dissi anche, se ricordate, che sapevo che aspiravate ad uncucchiaio d’oro.
– Non lo pensavo davvero, signore, ve lo assicuro.– Ora, è chiaro per me –, disse il signor Bounderby, – voi siete uno di quegli individui che
hanno sempre qualcosa di cui lamentarsi. E che andate invece seminando lamentele e mieten-done il raccolto. Questa è la vostra occupazione, amico mio.
Stephen scosse il capo, protestando silenziosamente che aveva ben altre occupazioni per vivere.
– Voi siete un individuo talmente fastidioso, talmente irritante e male intenzionato, vedete,– disse il signor Bounderby, – che persino il vostro sindacato, gli uomini che conoscete meglio,non vogliono avere niente a che fare con voi. Non avevo mai pensato che quegli individui po-tessero aver ragione in qualche cosa, ma vi dico io, che per una volta sono d’accordo con loro,e che neanche io voglio avere più niente a che fare con voi.
Stephen gli alzò immediatamente gli occhi in viso.– Potete finire il lavoro che state facendo, – dichiarò il signor Bounderby con un cenno si-
gnificativo, – e poi andarvene da qualche parte.– Signore, voi sapete benissimo, – disse Stephen con forza, – che se non posso avere lavoro
da voi, non potrò averlo da nessun’altra parte.
La risposta fu: – Quello che so io, lo so io; e quello che sapete voi, lo sapete voi. Non hoaltro da dire in proposito.Stephen gettò di nuovo un’occhiata a Luisa;5 ma gli occhi di lei non erano più levati verso
i suoi; sicché, con un sospiro, e dicendo, quasi senza fiato: – Che il Cielo ci aiuti tutti in questomondo! – egli se ne andò.
Charles Dickens ~ Un operaio espone l’ideologia dell’anticapitalismo romanticoT52
45
50
55
60
65
70
75
80
85
è inutile contrapporsi
con violenza ( sia lo
sciopero sia la
deportazione dei
sindacalisti sonoinutili )
è meglio
concedere qualche
diritto prima di
arrivare all’utilizzo
della forza poichè
non aiuta nessuno
( anche in campo
economico )
gli operai vanno trattati come esseri umani!
non ha capitoassolutamente niente
ma ha capito solo che
si stanno lamentando
assoluta chiusura
mentale dei padroni )
io voglio…”
lkn
ottolinea il fatto che il
otere lo hanno i
adroni senza bisogno
i alcuna ragione per
iustificarlo