urs müller kvs gmbh alpenblickstrasse 9 fax: 055 442 87 11 ... · 46 00 5 16 3 5500 6 16 3 7400 6...

12
Urs Müller KVS GmbH Alpenblickstrasse 9 8853 Lachen Tel: 055 442 87 10 Fax: 055 442 87 11 Mobil: 079 431 44 46 E-Mail: [email protected]

Upload: others

Post on 26-Jan-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Urs Müller KVS GmbHAlpenblickstrasse 98853 Lachen

Tel: 055 442 87 10Fax: 055 442 87 11Mobil: 079 431 44 46E-Mail: [email protected]

CALZE DI TRAZIONE CORTE PER CAVI

SOTTERRANEI

Kabelziehstrümpfe, verkürzte Ausführung, für die unterirdische Kabelverlegung in Kabelkanalschächten,

Rohren und anderen Anlagen

Short cable pulling grips for subterranean cables in canals, tubes and other constructions

Tire-cäble de traction - petites longueurs - pour cäbles souterrains

• Realizzate a mano con fili in acciaio zincato e manicotto Talurit,resistenza filo 180/ 200 kg!mm2

• Aus verzinkter Stahllitze handgeflochtene Kabelziehstrümpfe mit Kausche und einer aufgepreßten Talurit Preßklemme, Zugfestigkeit der Stahllitze 180/ 200 kg!mm2

• Hand woven galvanised steel wire mesh with a Talurit coupling, and one reinforced pulling eye/et, wire breaking strength 1801200 kg!mm2

• Construites en maille d'acier de premiere qualite, ils sont tresses a Ja main et sertispar un manchon Talurit - Resistance iJ la rupture 180/ 200 kg!mm2

,cavo Cod. art. l.unghezza BKabel M.Nr. l.iinge BGable lremcode Length 1Cäble N° d'ordre Longueur

,---[mm] [mm]

10-15 4XU010/015 600 15-20 4XU015/020 600 20-25 4XU020/025 700 25- 45 4XU025/045 700 45-60 4XU045/060 800 60-80 4XU060/080 800 80-100 4XU080/100 900 //1)-/,f} 4XU0100/140 1000

faiaJ rolhira N. punte Bfili N.fili Bruchlast Anzahl Spitzen BSlahllilze Anzahl Slahllilzen

Break. 5/miftl N° point ends /J wire N° utwires Resistance N° poinls linals Bfil N° defi/s a la roptura

{kg] [mm]

1300 4 12 2 1600 5 12 2 2000 6 12 2 4600 5 16 3 5500 6 16 3 7400 6 16 4 16000 8 2 5 20000 10 2 5

Ca/ze di trazione ad un occhiello tKabeleinziehstrümpfe mit einer Kausche

Cable pulling grip with one reinforced pulling eyelet

Tire-cable de traction avec bouc/e de traction sertie

Calze di trazione a due occhielli

Kabelziehstrümpfe mit zwei Kauschen

Cab/e pulling grip with two reinforced pulling eye/ets

Tire-cable de traction avec deux baue/es de traction serties

BGavo Cod. art. l.unghezza faiaJ rolhira N. punte BKabel M.Nr. Länge Bruchlast Anzahl Spitzen BGable /rem code Length Break. 5/miftl N° pointends 1Cäble N° d'orrire Longueur Resistance N° poinls linals

,---II 1a ropture

[mm] [mm] {leg]

10-15 4XD010/015 600 1300 4 15-20 4XD015/020 600 1600 5 20-25 4XD020/025 700 2000 6 25- 45 4XD025/045 700 4600 5 45-60 4XD045/060 800 5500 6 60-80 4XD060/080 800 7400 6

80-100 4XD080/100 900 16000 8 111)-1,f} 4XD0100/140 1000 20000 10

Bfili N.fi/i BSlahllitze Anzahl Slahllitzen

1wire N° of wires lfil N° defi/s

[mm]

12 2 12 2 12 2 16 3 16 3 16 4 2 5 2 5

CALZE DI TRAZIONE PER CAVI SOTTERRANEI

Kabelziehstrümpfe für die unterirdische Kabelverlegung in Kabelkanalschächten, Rohren und anderen Anlagen

11cavo //Kabel 11Gable i,Cäble

[mm)

10-15 15-20 20-30 30-40 40-50 50-60 60-70 70-80 80-90 90-100

/(X}-110 11()-120 120-1:KJ 130-140 140-150

Gable pulling grips for subterranean cables in canals, tubes and other constructions

Tire-cäbles de tirage pour les cäbles souterrains

Cod. art. Cod. art. M.Nr. Art.Nr.

ltem code ltemcode N°d'orrfre N° d'orrfre

l=1250mm l=1500mm

4JST112/15 4JST115!15 4JST112/20 4JST115/20 4JST112!30 4JST115!30 4JST112!40 4JST115!40 4JST112/50 4JST115/50 4JST112/60 4JST115/60 4JST112170 4JST115/70 4JST112/80 4JST115/80 4JST112!90 4JST115/90 4JT112/100 4JT115/100

4JT115/110 4JT115!120 4JT115/130 4JT115/140 4JT115/150

Garico rottura N. punte 'fili N.fili Bruchlast Anzahl Spitzen II StahllitzB Anzahl Slah/lilzlln Break strenght N° point ends 11wire N°ot wires Resistance N° points fina/s g(i/ N°defils a la rupture

{kg) [mm)

2600 4 16 2 3200 5 16 2 3200 5 16 2 3900 6 1,6 2 3900 6 16 2 3900 6 16 2 4500 7 1,6 2 5200 8 16 2 5200 8 16 2 7300 8 2 2 9000 10 2 2 9000 10 2 2 9000 10 2 2 10000 12 2 2 10000 12 2 2

Calze di trazione ad un'occhiello

� Kabelziehstrümpfe mit einer Kausche Gable pulling grip with one reinforced pulling eyelet Tire-cables de tirage avec boucle de traction sertie

Galze di trazione a due occhielli Kabelziehstrümpfe mit zwei Kauschen Gable pulling grip with two reinforced pulling eyelets Tire-cables de tirage avec deux baue/es de traction serties

,cavo Cod. art. Cod. art. C.aiico rotlura N.punts //Kabel Art.Nr. Art.Nr. Bruchlast Anzahl Spitzen gGab/e /temcode ltemcode Blllak. s/reng7t N° point ends 1Cäbl8 N° d'orrfra N° d'orrfra Resistance N° poinfs finals

a la rupture

[mm) l=1250mm l=1500mm {kg)

10-15 4JST212/15 4JST215/15 2600 4 15-20 4JST212/20 4JST215/20 3200 5 20-30 4JST212/30 4JST215/30 3200 5 30-40 4JST212/40 4JST215/40 3900 6 40-50 4JST212/50 4JST215/50 3900 6 50-60 4JST212/60 4JST215/60 3900 6 60-70 4JST212/70 4JST215!70 4500 7

70-80 4JST212IB0 4JST215IB0 5200 8 80-90 4JST212/90 4JST215/90 5200 8 /KJ.laJ 4JT212/100 4JT2/5/1(}() 7300 8 1/XJ.110 4JT215/110 9000 10 11/J.120 4JT215/120 9000 10 120-1:KJ 4JT215/130 9000 10 1:KJ.140 4JT215/140 10000 12 14M50 4JT215/150 10000 12

llfili N.fili II Stahllitze MlSI/Stiilllitzen B wire N°otwires llfil N° defils

[mm)

16 2 16 2 16 2 16 2 16 2 16 2 16 2 16 2 16 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

ecavo eKabel eGable eeäble

[mm/

15-20 20-30 30-40 40-50 50-60 60-70 70-80 80-90

CALZE DI TRAZIONE IN KEVLAR PER CAVI

SOTTERRANEI

Kabelziehstrümpfe in Kevlar für die unterirdische

Kabelverlegung

Cod. art. Art.Nr. ltemcode N° d'ordre

4XCK115/20 4XCK115/30 4XCK115/40 4XCK115/50 4XCK115/60 4XCK115/70 4XCK115/80 4XCK115/90

• Realizzate a mano con fili in kevlar rivestiti in materiale plastico

• Handgeflochtene Kabelziehstrümpte aus Kevlarlitzen mit Kunststoffummantelung

• Hand woven Kevlar covered with a plastic material

• Construits en fils Kevlar revetus de matiere synthetique

I..IH1ghezza C,arico rollura N.punte efili N.fili Längs Brochlast Anzahl Spitzen eKunst- Anzahl Kmil-Length Break. slJBlu,t N° point ends Stofflitze stofflitzen l.onguetR' Resistance N° poinls fina/s ewire N° ofwires

a la rupture Bfil N° defi/s

[mm/ {kg/ [mm/

1500 250 4 25 2 1500 350 4 25 2 1500 450 5 25 2 1500 550 5 25 2 1500 850 5 25 2 1500 950 6 25 2 1500 1050 7 25 2 1500 1150 7 2,5 2

Calze di trazione in kevlar ad un'asola tKabelziehstrümpfe in Kevlar mit einer flexiblen Zugöse

Kevlar cab/e pulling grip with one reinforced pulling eyelet

Tire-cables de tirage en Kevlar avec boucle de traction sertie

Catze di trazione in kevlar a due asote

Kabelziehstrümpfe in Kevlar mit zwei flexiblen Zugösen

Kevlar cable pulling grip with two reinforced pulling eyelets

Tire-cables en Kevlar avec boucle de traction sertie

ecavo Cod. art I..IH1ghezza Gari:o rollura N. punte eKab8/ Art.Nr. Länge Bruchlast Anzahl Spitzen 'Gable ltemcode Length Break. slJBlu,t N° pointends e Cäble N° d'ordre Longueur Resistance N• poinls fina/s

a ta rupture

[mm/ [mm/ {kg/

15-20 4XCK215/20 1500 250 4

20-30 4XCK215/30 1500 350 4 30-40 4XCK215/40 1500 450 5 40-50 4XCK215/50 1500 550 5 50-60 4XCK215/60 1500 850 5 60-70 4XCK215/70 1500 950 6 70-80 4XCK215/80 1500 1050 7

80-90 4XCK215/90 1500 1150 7

efili N.fili eKunst- Anzahl Klll/it-stofflilze stofflitzen ewire N° ofwires efit N° defils

[mm/

25 2

25 2

25 2

25 2

25 2

25 2

25 2 2,5 2

CALZE DI TESTA PER LA TESATURA DI

CONDUTTORI AEREI

Freileitungsziehstrümpfe zum Ziehen von Aluminium und Kupferleitern

Head grips for the stringing of overhead Aluminium and Copper conductors

Tire-cäbles pour la tension des cäbles aeriens

• Realizzate a mano con fili in acciaio zincato, maglie a scalaree manicotto Talurit, resistenza filo 200 kglmm2

• Aus verzinkter Stahllitze handgeflochtene Freileitungsziehstrümpfe in abgestufter Ausführungmit einer Kausche und einer aufgepreßten Talurit Preßklemme,

Zugfestigkeit der Stahllitze 200 kglmm2 • Hand woven galvanised scaled steel wire mesh with 2 wires to join the grip

together and a Taturit coupling, wire breaking strength 200 kglmm2 • Construites en maille d'acier de premiere qualite, ils sont tresses a la main et sertis par

un manchon Taturit - Resistance a la rupture 200 kglmm2

ecavo Coo. art Lunahezza eKabel Art.Nr. /J;nm,

II Gable /tem code Lmntf1 e Cäble N° d'ordre Longueur

totale '11,l�oro gosar:,,t ut ""!'"

[mm] omp 31e �f:n:/,101 compl te

7-11 4JCT130!11 1300 800 11-14 4JCT160/14 1600 1000 14-17 4JCT170/17 1700 1050 17-23 4JCT180/23 1800 1150 23-29 4JCT220/29 2200 1300 29-38 4JCT240/38 2400 1550 38-50 4JCT290/54 2900 1800

Galico rottura N. ounte efili N.fili Bruchlast Anzahl <:nmen e Stahttitze MlitllSlahlitz!i Break..- N° oo/nt ends ewlre N° ofwlres Resistance N°

poinls linafs efit N° delils li Ja roptuf'B

{kg] [mm]

2000 4 1,2 1/213 2500 4 1,6 1/213 3000 5 1 6- 2 1/213 5000 6 1 6-2 1/213 8000 6 2 -2,25 1/213 12000 6 2,25 1/213 15000 8 2,25 1/213

Ca/ze di tesatura ad un'occhiel/o �Freileitungsziehstrümpfe mit einer Kausche

Stringing grips with one reinforced pulling eyelet Tire-cable de tension avec bouc/e

de traction sertie

Calze di giunzione per Ja tesatura di conduttori aerei in alluminio e in rame Freileitungsverbindungsstrümpfe zum liehen von Aluminium und Kupfer/eitern Gable connecting grip with two reinforced pulling eyelets Tire-cable de jonction avec boucle de traction sertie

ecavo Coo. art. Lunghflzza Gatto rottura N.punill Bfili N.fili l)Kabe/ Art.Nr. Länge Bruchlast Anzahl Spitzen eStahllitze k1l1id SIINilzlr1 eGable Jtemcode Length Break. s/rergJt N° point ends ewire N° ofwires IJCäble N° d'ordre Longueur Resistance N°

poinls fina/s Bfil N° defi/s totale V�fi,,l{,o e li ta ropture

f---- ges"!!/ Use ui'P [mm] omp jf• {kg] [mm] compl e d'emplol

7-11 4JCG240/11 2400 1700 2000 4 1,2 1/213 11-14 4JCG260/14 2600 2000 2500 4 1,6 1/213 14-17 4JCG270/17 2700 2100 3000 5 1,6-2 1/213 17-23 4JCG300/23 3000 2300 5000 6 1 6- 2 1/213 23-29 4JCG350!29 3500 2600 8000 6 2 -2,25 11213 29-38 4JCG410/38 4100 3100 12000 6 225 1/213 38-50 4JCG490/50 4900 3600 15000 8 2,25 1/213

FASCE DI SOLLEVAMENTO

Hebegurten

Lifting bands

Sangles de levage

• Fasce di sollevamento realizzate con un doppio nastro in po/iestere termofissato, cucitein doppio strato, con aso/e rinforzate alle estremita e nei colori previsti da/ progetto di norma

CENT/TC 168/WG3 prEN 1492-1. Ogni fascia e provvista di marchiatura CE e di certificati di conformita in accordo con il DPR 459 e con

Je direttive macchine 89/392 e successive modifiche.

• Die Hebegurten werden aus einem doppelten Po/iestergeflecht hergestellt. Die beidenGeflächtsbänder, sowie die seitlich verstärkten Zugösen sind miteinander fest zugenäht. Die

Farben der Bänder entsprechen den laufenden Richtlinien CENT/TC 168/WG3 prEN 1492-1. Jede Hebegurte ist mit einer CE-Markierung, sowie mit einer

CE-Konformitätserklärung laut Maschinenrichtlinien 89/392 und weitere gekennzeichnet.

• Lifting bands made from double thermofixed Polyester ribbon sewn together in doublestrips, with strengthened pulling eyelets at each end and colour coding determined by norm: CENT/TC 168/WG3 prEN 1492-1, according to the DPR 459 and the board of directors 89/392.

Cod.art. Art Nr. ltemcode N° d'ordre

Each band is stamped "CE" and conformity certificates are enclosed.

• Realisees en double ruban de po/yester thermofixe, elles sont cousuesensembles en double couches avec des oeillets renforces a chaque extremite.

ldentification suivant /es couleurs.

L.unghezza L.ungh. asota Länge Länge Zugöse Length L{JfBSSpu//eye Longueur L d'oeil/et

Conformes a Ja Norme CE N° 89/392E

CALIBRATORI INTERNI PER TUBAZIONI

Kalibriergeräte

Intern gauge for pipes

Calibrateur interieur pour tubes

• Strumento realizzato in acciaio con delle a/ette mobili ehe permettono di verificarese nella tubazione si sono verificati degli schiacciamenti. Sul calibratvre vieneregistrata Ja misura de/ diametro minimo riscontrato.

• Gefertigt aus hochwertigem Stahl, tasten die federnden Meßfühler beim Durchzugdie Rohrinnenwand kontinuierlich ab und registrieren auf der Schleppskala denkleinsten Durchmesser.

• This item has been made with special mobile wings which indicate acrushing/smashing inside the pipe. By entering the pipe and proceeding to thesqueezed part the gauge shows the measurements of the narrowest part.

• Construit en acier, cet appareil sert a mesurer Je diametre minimum du tube sur Jalongueur de Ja section.Les bras mobiles restent dans Ja position minimum apres Je passage dans uneconduite deformee ou ovalisee.

Cod. art etubo Art. Nr. eRohr ltemcode etube N° d'ordre etube

[mm] min. max.

4XCATU4400 28 46 4XCATU6500 45 70 4XCATU9500 70 100 4XCATU1150 85 115

Urs Müller KVS GmbHAlpenblickstrasse 98853 Lachen

Tel: 055 442 87 10Fax: 055 442 87 11Mobil: 079 431 44 46E-Mail: [email protected]