user manual certéna micro / micro petite - phonak.com · 4 dieses symbol kennzeichnet funktionen,...
TRANSCRIPT
2
Inhalt
Willkommen 5
Gerätebeschreibung 6
Kurze Einführung Batterie einsetzen 8Ein- und Ausschalten 8Wahl der Hörprogramme 9
VorbereitungBatterie ersetzen 10Kindersicheres Batteriefach (optional) 14Erkennung des linken / rechten Hörsystems 16Einsetzen Ihres Hörsystems mit Mikro-Schlauch in Ihr Ohr 17Geschlossene Domes 19Einsetzen Ihres Hörsystems mit Ohrpass-Stück in Ihr Ohr 21Feineinstellung 24
BedienungEin- und Ausschalten 25Hörprogramme 26Regelung von zwei Hörsystemen 28Telefonspule (optional) 29EasyPhone (optional) 30
3
Drahtloses Zubehör (optional)myPilot 33iCom 35iView 37
Fernsteuerung (optional) 38
FM Kommunikation (optional) 40Dynamic FM Sender 41FM Multifrequenzempfänger 42MyLink 43FM Programm 44
Pflege und UnterhaltMikrofonschutz 45Mikro-Schlauch und Ohrpass-Stück 47Wichtige Punkte 52
Warnungen 55
Service und Garantie 56
Phonak Vertriebsnetz weltweit 58
4
Dieses Symbol kennzeichnet Funktionen, Optionen und Zubehör welche für Certéna microerhältlich sind, nicht aber für Certéna micro Petite.
5
Ihr neues Certéna Hörsystem verfügt über die modernstedigitale Hörtechnologie. Certéna bietet Ihnen automa-tische Funktionen, durch die Sie in all Ihren Hörsituationenin den Genuss von maximaler Klangqualität, höchsterSprachverständlichkeit und optimalem Hörkomfortkommen.
Hightech macht es möglich, dass hochkomplexe Hörsys-teme einfach zu bedienen und praktisch sind. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,um von allen Möglichkeiten Ihres neuen Hörsystems zu profitieren. Bei allfälligen Fragen wird Ihnen Ihr Hör-akustiker gerne Auskunft geben.
Certéna ist ein Schweizer Qualitätsprodukt von Phonak, einem weltweit führenden Unternehmen in Hörsystem-technologie, Innovation und Zuverlässigkeit. Richtig ein-gesetzt und gepflegt, wird Ihr Hörsystem Ihr Gehör viele Jahre lang unterstützen.
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Phonak Website unter www.phonak.com
Phonak – life is on
Willkommen
6
Gerätebeschreibung
Hörsystem mit Mikro-Schlauch und Dome� Mikrofoneingänge mit Mikrofonschutz� Programmwahlschalter� Batteriefach mit Nagelgriff und Ein-/Ausschalter� Mikro-Schlauch/Schallaustritt� Dome� Halterung
�
��
�
�
�
Hörsystem mit Mikro-Schlauchund SlimTip� – � Siehe Mikro-Schlauch
und Dome� Individueller
SlimTip� Ausziehfaden
Hörsystemmit Ohrpass-Stück� – � Siehe
Mikro-Schlauchund Dome
� Hörwinkel/Schallaustritt
� IndividuellesOhrpass-Stück
7
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
8
Kurze Einführung
Batterie einsetzen
Für Details siehe Seite 10
Ein- und Ausschalten
Für Details siehe Seite 25
Aus
Ein
Batterie ersetzen
Verwenden Sie Batterien der Grösse 13 für Ihr Certénamicro Hörsystem. Verwenden Sie Batterien der Grösse 10 oder 312 für IhrCerténa micro Petite Hörsystem (siehe Seite 12).
Öffnen Sie den Batteriedeckel am Nagelgriff vollständigund entfernen Sie die leere Batterie.
Entfernen Sie die Schutzfolie von der neuen Batterie und warten Sie 2 min.
10
Vorbereitung
11
Setzen Sie die Batterie so ein, dass das «+»-Zeichen(flache Seite) mit dem «+» auf dem Batteriefach über-einstimmt und schließen Sie das Batteriefach.
Ihr Certéna micro Petite Hörsystem kann mit Batteriender Grösse 10 (Standard) oder mit Batterien der Grösse312 (optional) betrieben werden. Ihr Hörakustiker kanndie Geräte entsprechend umrüsten. Mit der 10er Batteriehat das Gerät das noch kleinere Gerätevolumen (sieheBild unten).
12
Vorbereitung
312er Batterie10er Batterie
13
Behandeln Sie das Batteriefach vorsichtig undohne Gewalt.Wenn Sie beim Schließen des Batteriefachs einenWiderstand spüren, prüfen Sie, ob die Batteriekorrekt eingesetzt ist. Das Batteriefach lässt sichnicht richtig schließen wenn die Batterie verkehrteingesetzt ist, und das Hörsystem funktioniertnicht.Wenn Sie Ihre Hörsysteme nicht benutzen, lassenSie das Batteriefach offen, damit eventuell ein-gedrungene Feuchtigkeit entweichen kann.
BatteriewarntonBevor die Batterie leer ist, macht Sie ein akustischesSignal darauf aufmerksam. Nach dem Ertönen des Signals haben Sie etwa 30 Minuten Zeit, um die Batte-rie auszuwechseln. Diese Reserve kann noch größersein. In diesem Fall ertönt der Batteriewarnton etwa allehalbe Stunde.
Beachten Sie, dass der Batterieverbrauch bei regel-mäßiger Verwendung der myPilot Fernsteuerung ,dem iCom Kommunikations-Interface oder weitererFernsteuerungen, wie z.B. KeyPilot2 oder WatchPilot2steigt.
14
Vorbereitung
Kindersicheres Batteriefach (optional)
Die Batterie ist aus Sicherheitsgründen im Batteriefacharretiert. Die Arretierung lässt sich leicht mit einemFingernagel öffnen. Legen Sie den Fingernagel in dieAussparung und ziehen Sie die Arretierung vom Hör-system weg �. Drücken Sie sie dann nach oben �.
�
�
“Klick”
15
�
�
�“Klick”
Die Batterie kann nur bei offener Arretierung eingesetztwerden �. Schieben Sie die Arretierung über die einge-setzte Batterie, sodass sie an der Batterie anliegt �.Fixieren Sie die Batterie, indem Sie sie mit Ihrem Fingerin Richtung Hörsystem ziehen �. Stellen Sie vor demSchließen des Batteriefaches sicher, dass die Arretie-rung in der entsprechenden Position verriegelt ist unddass die Batterie nicht entfernt werden kann.
Warnung: Die Batteriearretierung muss vor demSchließen des Batteriefachs wieder über der Batterieangebracht und fixiert werden.
16
Vorbereitung
Erkennung des linken / rechten Hörsystems
Es ist wichtig, für jedes Ohr das richtige Hörsystem zu benutzen.
Ihr Hörakustiker kann die Hörsysteme für Sie markieren.Die Farbmarkierung ist nach dem Öffnen des Batterie-fachs sichtbar. Das linke / rechte Hörsystems lässt sichwie folgt erkennen:
Rot = rechtes HörsystemBlau = linkes Hörsystem
17
Einsetzen Ihres Hörsystems mit Mikro-Schlauch in Ihr Ohr
Offener Dome und SlimTip
Platzieren Sie das Hörsystem über Ihrem Ohr �.
Halten Sie den Mikro-Schlauch an der Verbindungs-stelle zum Dome oder zum SlimTip � und setzen Sieden Dome oder den SlimTip vorsichtig in Ihren Gehör-gang ein. Der Dome oder der SlimTip sollte so tief in denGehörgang eingeführt werden, dass der Mikro-Schlauchflach am Kopf anliegt.
�
�
18
Vorbereitung
Platzieren Sie das Halterungsende (sofern verfügbar)des Mikro-Schlauchs in Ihre Ohrmuschel �.
Zum Abnehmen des Hörsystems fassen Sie den Mikro-Schlauch nahe des Domes an und ziehen Sie ihn vor-sichtig aus Ihrem Ohr.
In sehr seltenen Fällen kann der Dome im Ohr-kanal verbleiben, wenn der Mikro-Schlauch ausdem Ohr entfernt wird. Im unwahrscheinlichenFall, dass Komponenten im Ohrkanal zurückbleiben,wird nachdrücklich empfohlen, einen Fachmedizi-ner für deren sichere Entfernung zu konsultieren.
�
19
Geschlossene Domes
Der geschlossene Dome weist ein anderes Design aufals die anderen Domes (siehe Abbildung). Der geschlosseneDome besteht aus zwei sich überlappenden Lamellen.Bevor der geschlossene Dome in den Gehörgang einge-setzt wird, müssen diese Lamellen unbedingt geprüftwerden. Die größere Lamelle muss über der kleinerenliegen, siehe Abbildung �. Liegen die Lamellen falsch �,können Sie sie leicht mit dem Finger richten. Biegen Siedafür die größere Lamelle vorsichtig nach vorn undwieder zurück, sodass sie die kleinere Lamelle überlappt�. Vergewissern Sie sich, dass der Schlitz des Domes� horizontal zur Schlauch-Unit liegt. Ihr geschlossenerDome kann nun in Ihr Ohr eingeführt werden.
21
Hörsystem mit Ohrpass-Stück ins Ohr einsetzen
Fassen Sie das Ohrpass-Stück zwischen Daumen undZeigefinger. Benutzen Sie dazu die linke Hand fürs linkeOhr respektive die rechte Hand fürs rechte Ohr.
Führen Sie Ihre Hand so zum Ohr, dass das Ohrpass-Stück auf Ihr Ohr zeigt. Drehen Sie die Hand leicht nachvorn.
22
Vorbereitung
Führen Sie das Ohrpass-Stück in Ihren Gehörgang.Sollte das Einsetzen Probleme bereiten, ziehen Sie mitder anderen Hand ein wenig am Ohr – nach hinten und nach oben. Drehen Sie jetzt das Ohrpass-Stück leichtrückwärts, bis es korrekt sitzt.
23
Legen Sie das Hörsystem hinter Ihr Ohr. Der Schlauch darf sich dabei nicht verdrehen.
Kontrollieren Sie den Sitz des Ohrpass-Stücks, indem Sie der Kontur der Ohrmuschel mit dem Finger nachfahren.
Zum Abnehmen des Hörsystems reduzieren Sie zuerst die Laut-stärke oder schalten das Gerät aus. Ziehen Sie vorsichtig – nicht am Schlauch – das Ohrpass-Stück aus Ihrem Ohr.
24
Feineinstellung
Bei der Hörsystem-Anpassung kann das volle SpektrumIhrer persönlichen Geräuschumgebung nur begrenztwiedergegeben werden. Certéna Hörsysteme überwin-den diese Limitierung dank der Fähigkeit, von ihren Ein-stellungen im Alltag zu lernen. Certéna bietet eine einzigartige Funktion; die Lautstärkeregulierung über das so genannte «Self Learning». In jeder Umgebung protokolliert es Ihre persönlichen Lautstärkeregulierungenim Hörsystem. Das bedeutet, Ihr Hörsystem speichertjede manuelle Regulierung der Lautstärke und stellt dievon Ihnen gewünschte Lautstärke automatisch ein,wenn Sie sich das nächste Mal in einer ähnlichen Ge-räuschumgebung befinden.
Self Learning gewährleistet in jeder Geräuschumgebungzu einer vollständig auf Sie abgestimmten Lautstärke-einstellung Ihrer Hörsysteme.
Vorbereitung
25
Ein- und Ausschalten
Ausschalten
Öffnen Sie das Batteriefach am Nagelgriff, bis er in der AUS-Stellungeinrastet.
Einschalten
Schließen Sie das Batteriefach.Nach dem Einschalten arbeiten IhreHörsysteme immer im Standard-Hörprogramm und mit der voreinge-stellten Lautstärke.
Bedienung
26
Bedienung
Verzögertes EinschaltenBitte beachten Sie, dass Ihr Hörsystem zum Starteneinige Sekunden braucht. Ihr Hörakustiker hat IhrHörsystem möglicherweise so konfiguriert, dass es nochverzögerter einschaltet (um 9 oder 15 Sekunden nachdem Schließen der Batteriefachöffnung), um allfälligeStörungen während des Einsetzens ins Ohr zu vermei-den. Das Einschalten des Hörsystems wird durch einakustisches Signal bestätigt.
Hörprogramme
Automatische ProgrammwahlCerténa erkennt verschiedene Hörsituationen und aktiviert automatisch das passende Hörprogramm.
Erweiterte ProgrammwahlFalls Sie dies wünschen, kann Ihnen Ihr Hörakustikerzusätzlich individuelle Programme, die für spezifischeHörsituationen oder die FM Nutzung zuständig sind,programmieren. Zusätzliche Programme können mit dermyPilot Fernsteuerung , mit dem Programmwahl-schalter und/oder den Fernsteuerungen KeyPilot2und WatchPilot2 aktiviert werden.
27
ProgrammwahlschalterDer Programmwahlschalter ermöglicht das Umschaltenzwischen der Betriebsart «Automatik», «Stumm» und individuellen Hörprogrammen. Eine kurze Melodie bestä-tigt die Aktivierung der Betriebsart «Automatik».
Option ohne ProgrammwahlschalterDas Certéna micro Hörsystem ist auch ohne Programm-wahlschalter erhältlich. Dies ist möglicherweise fürKunden eine Option, die zusammen mit ihrem myPilotoder einer Fernsteuerung keinen zusätzlichen Programm-wahlschalter benötigen.
28
Regelung von zwei Hörsystemen
Eine automatische Synchronisierung für die Laut-stärkeregulierung und die Programmwahl – QuickSync genannt - ist in Ihre Hörsysteme integriert.Hörsystemträger, die zwei Hörsysteme tragen, müssen die Funktion nur an einem Hörsystem aktivieren, das andere Hörsystem wird automatischangepasst.
Bedienung
29
Telefonspule (optional)
Ihr Hörakustiker kann ein Telefonspulen-Programmbei Ihren Hörsystemen aktivieren. Die Programme mitTelefonspule werden für das Telefonieren mit geeig-neten Telefonen oder für Räume mit induktionsschleifen (in gewissen Schulen, Theatern, Kirchen usw. instal-liert) verwendet.Bitten Sie Ihren Hörakustiker, Ihnen eine detaillierteBeschreibung Ihrer eigenen Hörprogramme mit einerAnleitung, wie diese mit der myPilot Fernsteuerung
, dem Programmwahlschalter oder einer ande-ren Fernsteuerung aktiviert werden, auszudrucken.
30
Bedienung
EasyPhone (optional)
Ihr Hörakustiker hat bei Ihrem Hörsystem möglicher-weise EasyPhone aktiviert. Die EasyPhone Funktion er-möglicht es Ihrem Certéna, automatisch das Telefonpro-gramm zu wählen, wenn der Telefonhörer ans Ohr gehalten wird. Ein akustisches Signal bestätigt die Aktivierung des Programms. Sobald der Telefonhörerwieder vom Ohr entfernt wird, kehrt das Hörsystemautomatisch zum vorherigen Programm zurück. Bei einigen Telefonhörern ist das Magnetfeld stark ge-nug, um EasyPhone zu aktivieren. Andere Telefonhörerbenötigen zum Aktivieren dieser Funktion einen zusätz-lichen Magneten, der am Hörer angebracht wird.
Anbringen des EasyPhone Magneten
Reinigen Sie den Telefonhörer gründlich. Halten Sie denHörer nahezu vertikal, als ob Sietelefonieren möchten. Halten Sieden Magneten in die Nähe desLautsprechers des Telefonhörersund lassen Sie ihn los. Der Mag-net wird sich automatisch auf dierichtige Seite drehen.
31
Wenn Sie mit dem linken Ohr telefonieren, platzieren Sie denMagneten in der oberen linkenHälfte des Hörers.
Wenn Sie mit dem rechten Ohrtelefonieren, platzieren Sie denMagneten in der oberen rechtenHälfte des Hörers.
Kleben Sie den Magneten mitdem doppelseitigen Klebeband andie oben beschriebene Stelle. Achten Sie dabei darauf, dass dieSchallöffnungen des Telefon-hörers nicht verschlossen werden.
Zum Telefonieren halten Sie nunden Telefonhörer nicht mehr an den Gehörgang (Ohröffnung),sondern stattdessen an dasMikrofon an der Vorderseite IhresHörsystems.
32
Verwendung von EasyPhoneVerwenden Sie das Telefon, wie gewohnt. Ein akustischesSignal zeigt die Aktivierung des EasyPhone Programms an.Am Anfang müssen Sie den Telefonhörer vielleicht ein wenig bewegen, bis Sie die optimale Position für ein zuver-lässiges Schalten und angenehmes Hören ermittelt haben.Falls nötig, befestigen Sie den Magneten an einer anderenStelle, um den Komfort beim Telefonieren zu erhöhen.
Bewahren Sie Magnete außer Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Wenn ein Magnet ver-schluckt wird, suchen Sie bitte einen Arzt auf.Der für die Verstärkung des magnetischen FeldesIhres Telefonhörers eingesetzte Magnet kann unter Umständen gewisse medizinische Geräteoder elektronische Systeme beeinflussen. StellenSie sicher, dass der Magnet (bzw. der mit demMagnet ausgestattete Telefonhörer) mindestens30 cm von Kreditkarten oder anderen magnetischempfindlichen Geräten entfernt ist. Hörsystem-träger mit implantiertem Herzschrittmacher wer-den gebeten, die Sicherheitshinweise des Herz-schrittmacher-Herstellers zu beachten. Falls das Signal beim Telefonieren oder beim Wäh-len stark verzerrt ist, wird der Telefonhörer even-tuell durch den Magneten unerwünscht beeinflusst.
Bedienung
33
Drahtloses Zubhör (optional)
myPilot
Die myPilot Fernsteuerung von Phonak ist ein optionalesZubehör für Ihre Hörsysteme. Sie ermöglicht eine diskrete und praktische Bedienung aller Funktionen:
� Lautstärke erhöhen oder verringern� Programmwahl� Automatikmoduswahl� Zugriff auf das Programm ZoomControl� Uhr und Alarmfunktion� Auslesen der Hörsystem-Lautstärke, des
Hörprogramms sowie des Batteriestatus
Für detaillierte Informationen zu Ihrem myPilot, konsultieren Sie bitte die entsprechende Gebrauchsanweisung oder fragen Sie Ihren Hörakustiker.
myPilot ist in zwei attraktiven Farben erhältlich: anthrazit und weiß.
34
Drahtloses Zubhör (optional)
Beachten Sie die Zeichnung für beste Ergebnisse mitIhrem myPilot.
Verwenden Sie Ihren myPilot nicht an Orten, wo elektronische Geräte verboten sind.
Reichweitemax. 50 cm
35
iCom
iCom ist ein optionales Zubehör, das für alle Certéna Hörsysteme erhältlich ist. Per Knopfdruck ver-bindet iCom Ihre Hörsysteme mit der Technologie um Sie herum (Mobiltelefone, Audiogeräte, FM Systeme usw.).
Bluetooth VerbindungMit iCom lassen sich Ihre Hörsysteme via Bluetoothganz leicht mit Ihrem Mobiltelefon verbinden.
iCom kann zudem Audiosignale von Bluetooth Geräten(integriert oder mit Adapter) wie MP3-Player, Laptops,Computer und Fernseher in Stereoqualität übermitteln.
Konsultieren Sie die iCom Gebrauchsanweisung für weitere Informationen zu der Fülle an Anwendungen, die iCom bietet.
Verwenden Sie Ihren iCom nicht an Orten, woelektronische Geräte verboten sind.
36
FM KompatibilitätiCom bietet zudem Zugang zu FM Systemen bei An-schluss eines universellen FM Empfängers von Phonak,siehe nachfolgendes Bild.
EasyAudio und EasyBluetoothIhre Hörsysteme umfassen zwei besondere Audiopro-gramme: EasyAudio und EasyBluetooth. Diese Programmewerden automatisch in Ihren Hörsystemen ausgewählt,wenn ein Audio- oder Bluetooth-Signal vom iCom emp-fangen wird. Mit EasyAudio und EasyBluetooth haben Sie stets das optimale Programm für Audio- und Mobil-telefonbenutzung. Ein akustisches Signal in Ihrem Hörsystem bestätigt das Umschalten zu beiden Easy Programmen.
Verwenden Sie Ihren iCom nicht an Orten, woelektronische Geräte verboten sind.
Drahtloses Zubhör (optional)
37
iView
Der iView ist ein optionales Zubehör für Eltern mitKleinkindern sowie für Lehrer oder Pfleger. Per Knopf-druck zeigt Ihnen iView den Batteriestand des Hör-systems, das aktuelle Hörprogramm und die Lautstärken-einstellungen auf einem großen Bildschirm an.
Für zusätzliche Informationen zur Verwendung voniView konsultieren Sie bitte die entsprechende Gebrauchs-anweisung oder fragen Sie Ihren Hörakustiker.
Verwenden Sie Ihren iView nicht an Orten, wo elektronische Geräte verboten sind.
38
Phonak bietet Ihnen eine große Auswahl an Fernsteue-rungen an. Fragen Sie Ihren Hörakustiker und er wirdIhnen diese gern zeigen, damit Sie die Ihrem Lebensstilund Ihrem Geschmack entsprechende Fernsteuerungfinden.
WatchPilot2Exklusiv und modern, erhältlich als Frauen- und Herrenmodell mit einem sportlichen Gummiarmband oder einem eleganten Metallarmband.
KeyPilot2Klein, einfach, praktisch.
Fernsteuerungen (optional)
39
Beachten Sie das Foto für beste Ergebnisse mit IhrerKeyPilot2 oder WatchPilot2 Fernsteuerung.
Detaillierte Informationen zur Verwendung der Fern-steuerung finden Sie in der entsprechenden Gebrauchs-anweisung. Ihr Hörakustiker kann Ihnen auch eine individuelle Beschreibung Ihrer eigenen Hörprogrammeausdrucken.
Verwenden Sie Ihre Fernsteuerung nicht anOrten, wo elektronische Geräte verboten sind.
40
FM Kommunikation (optional)
Ihr Hörsystem ist mit Direct Audio Input (DAI) aus-gestattet. Mit ihm können Sie alle Vorteile von PhonakHightech-Funksystemen nutzen.
FM Systeme ermöglichen klares Verstehen in Situationen,wo das Hören durch Distanz, Umgebungsgeräusche oderNachhall stark beeinträchtigt wird. Ein drahtloses Kom-munikationssystem besteht aus einem Funksender undeinem Funkempfänger. Der Sender wird in der Nähe derSchallquelle (z. B. TV oder Radio) platziert oder direktan ihr angeschlossen.
Er überträgt das Signal per Funk an den MyLink oderden MicroLink Empfänger.
Für zusätzliche Informationen zur Verwendung Ihres FM Systems, konsultieren Sie die entsprechende Gebrauchsanweisung zum FM Sender oder FM Empfängeroder fragen Sie Ihren Hörakustiker.
41
Dynamic FM Sender
Phonak bietet für alle Bedürfnisse eine große Auswahlan Dynamic FM Sendern:
inspiroDer Sender für Schulen
SmartLink+Für Teenager und Erwachsene welche nur das Beste wollen
ZoomLink+Der praktische Sender für alle
EasyLink+Der anwenderfreundliche Sender
42
FM Multifrequenzempfänger
Phonak empfiehlt die folgenden FM Empfänger für IhrCerténa Hörsystem:
MicroLink ML12i: Perfekt in das Design von Certéna micro integriert für den täglichen Gebrauch. Einfach amHörsystem ein- / auszuschalten (siehe Seite 8).
FM Kommunikation (optional)
43
MyLink
MyLink – die Alternative zu einem iCom mit FM Empfänger – ist ein kleiner und ansprechender FM Empfänger, der zu Hörsystemen mit Telefonspule kompatibel ist.MyLink erfasst das FM Signal und leitet es an das Hörsystem weiter.
44
FM Programm
Sie können das FM Programm mit dem Programm-wahlschalter oder über eine Fernsteuerung manuellauswählen.
Manuelle Aktivierung eines FM Programms� myPilot Fernsteuerung: Wählen Sie das
gewünschte FM Programm. Die Wahl wird mit einem akustischen Signal bestätigt.
� Programmwahlschalter: Schalten Sie das Programmum, bis Sie das gewünschte FM Programm erreichen(entsprechendes akustisches Signal ertönt).
� Fernsteuerungen: Mit KeyPilot2 oder WatchPilot2können Sie durch die gewünschten manuellenProgramme, die von Ihrem Hörakustiker ausgewähltwurden, schalten.
FM Kommunikation (optional)
45
Mikrofonschutz
Wichtig: Der Mikrofonschutz ist ein exklusives PhonakSystem, das speziell zum Schutz der HighTech-Mikro-fone vor Rückständen entwickelt wurde. Mit diesemSystem haben die Mikrofone eine viel höhere Lebens-dauer, was die Wartungskosten für Ihr Hörsystem senkt.Der Mikrofonschutz kann nach Bedarf ausgetauschtwerden. Verwenden Sie Ihr Hörsystem niemals ohneMikrofonschutz.
Pflege und Unterhalt
46
Wichtig: Konsultieren Sie Ihren Hörakustiker, sobald derMikrofonschutz ausgetauscht werden soll – spätestens,wenn folgende Merkmale auftreten:� Das Hörsystem klingt leiser als üblich� Die Tonqualität ist vermindert (dumpfer Klang)� Die Verständigung wird bei Störgeräuschen
schwieriger� Es wird schwieriger, die Richtung von Geräuschen
zu bestimmen
Ihr Hörakustiker kann Ihnen mitteilen, ob der Mikrofon-schutz ausgewechselt werden sollte.
Pflege und Unterhalt
47
Mikro-Schlauch und Dome
Die folgenden Pflegehinweise tragen dazu bei, die Lebensdauer Ihres Hörsystems zu verlängern und denTragekomfort mit dem Mikro-Schlauch zu erhöhen.
Der Mikro-Schlauch leitet den verstärkten Schall vomHörsystem in Ihr Ohr. Es ist wichtig, dass der Mikro-Schlauch, der Dome oder der SlimTip genau in Ihr Ohrpassen. Falls der Mikro-Schlauch, der Dome oder derSlimTip in Ihrem Ohr Schmerzen verursachen und Siedaran hindern, Ihr Hörsystem zu tragen, setzen Sie sichbitte mit Ihrem Hörakustiker in Verbindung. VersuchenSie nie, die Form des Mikro-Schlauchs selbst zu ver-ändern. Reinigen Sie den Mikro-Schlauch, den Dome oderden SlimTip regelmäßig gemäß den folgenden Anwei-sungen:
Schritt 1Halten sie den Dome und entfernen sie vorhandenenCerumen von dem Domegitter mit einer kleinen Bürsteoder einem Tuch. Führen sie den Schritt 2 aus, falls die Hörperformance nicht besser wird.
48
90°
�
�
Pflege und Unterhalt
Schritt 2Trennen Sie den Mikro-Schlauch wie folgt vom Hörsystem:� Halten Sie den Mikro-Schlauch in einer Hand und
das Hörsystem in der anderen.� Drehen Sie den Mikro-Schlauch vorsichtig um
90° � und ziehen Sie in gerade heraus, weg vomHörsystem �.
49
�
Führen Sie das Reinigungsstäbchen dort ein, wo derMikro-Schlauch mit dem Hörsystem verbunden ist, und stoßen Sie es vollständig durch den Dome oder den SlimTip �. Das Reinigungsstäbchen mussnach der Reinigung unbedingt entfernt werden.
50
Bringen Sie den Mikro-Schlauch wie folgt am Hör-system an:� Halten Sie den Mikro-Schlauch in einer Hand und
das Hörsystem in der anderen.� Drücken Sie den Mikro-Schlauch bis zum Anschlag
auf das Hörsystem �.
�
Pflege und Unterhalt
51
Der Mikro-Schlauch, der Dome oder der SlimTipsollten nie in Wasser eingetaucht oder mit Wassergespült werden, da sich Wasser im Slim-Tube fest-setzen und die Schallübertragung beeinträchtigenbzw. verhindern kann. Dadurch wird verhindert,dass der Schall zum Mikro-Schlauch vordringt.
Der Mikro-Schlauch und der Dome sollten alle dreiMonate oder, wenn der Mikro-Schlauch hart oder brüchig wird, häufiger ausgetauscht werden.Der Dome sollte nur durch Ihren Hörakustiker ausgetauscht werden. So wird sichergestellt, dasssich der Dome, bevor er ins Ohr eingesetzt wird,nicht vom Mikro-Schlauch löst.
52
Wichtige Hinweise
1) Verwenden Sie stets neue Batterien mit Ihren Hör-systemen. Leere Batterien können Sie Ihrem Höraku-stiker zurückbringen.
2) Wenn Sie Ihre Hörsysteme nicht benutzen, lassen Siedas Batteriefach offen, damit eventuell eingedrun-gene Feuchtigkeit entweichen kann.
3) Wenn Sie Ihre Hörsysteme längere Zeit nicht benutzen,bewahren Sie sie im schützenden Etui auf. EntfernenSie die Batterien, lassen Sie das Batteriefach offen undachten Sie darauf, dass Ihre Hörsysteme vollständigtrocken sind, bevor Sie das Etui schließen.
4) Schützen Sie Ihre Hörsysteme vor Feuchtigkeit,starker mechanischer Belastung oder Hitze.Entfernen Sie Ihre Hörsysteme immer vor dem Duschen, Baden oder Schwimmen. Lassen Sie IhreHörsysteme nicht hinter Fensterscheiben oder im Auto liegen. Vermeiden Sie starke Stöße und Erschütterungen.
Pflege und Unterhalt
53
5) Die tägliche Reinigung der Hörsysteme und einTrockensystem werden empfohlen. Die «C&C Line»von Phonak ist ein dafür geeignetes, vollständigesReinigungsset. Ihr Hörakustiker berät Sie gerne über geeignete Produkte. Benutzen Sie nie Reinigungsmittel wie Haushalts-reiniger, Seife usw. für die Reinigung Ihrer Hörsys-teme.
6) Haarlack, Gesichtspflegemittel und Make-up können Ihre Hörsysteme beschädigen. Nehmen Siedie Hörsysteme vom Ohr bevor Sie Kosmetika anwenden.
7) Wenn es in Ihrem Ohr schmerzt oder es entzündetist, suchen Sie Ihren Hörakustiker auf.
8) Sollten Ihre Hörsysteme trotz korrekt eingesetztenneuen Batterien nicht arbeiten, fragen Sie Ihren Hörakustiker um Rat. Denken Sie daran, Ihr Zubehör(z. B. myPilot, iCom oder Fernsteuerungen) für Servi-ceanfragen zusammen mit dem / den Hörsystem(en)mitzubringen.
54
Das Symbol mit dem durchgestrichenen Abfall-eimer macht Sie darauf aufmerksam, dass dieses Hörsystem nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Bitte entsorgen Sie alte oder nicht mehr gebrauchte Hörsysteme an den für die Entsorgung von Elektronikabfall vorgesehenen Sammelstellen oder geben Sie die Hörsysteme Ihrem Hörakustiker zur Entsorgung. Eine fachgerechte Entsorgung schützt Umwelt und Gesundheit.
Pflege und Unterhalt
55
Warnungen
Hörsystem-Batterien sind giftig, wenn sie ver-schluckt werden! Bewahren Sie sie außer Reichweitevon Kindern und Haustieren auf. Wenn Batterien verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf!
Benutzen Sie nur Hörsysteme, die vom Hörakustikerspeziell für Sie programmiert wurden. Andere Gerätekönnen wirkungslos sein oder in bestimmten Fällen IhrGehör schädigen.
Röntgenstrahlen (z. B. CT- oder MRT-Aufnahmen)können das einwandfreie Funktionieren Ihrer Hör-systeme beeinträchtigen. Die Hörsysteme sollten vor einer Röntgenaufnahme herausgenommen und außerhalb des Behandlungsraumes gelassen werden.
Hörprogramme im Richtmikrofonmodus reduzierenvor allem Hintergrundgeräusche. Warnsignale vonhinten sowie Schallsignale von hinten herannahenderFahrzeuge werden somit teilweise oder ganz unter-drückt.
Veränderungen oder Modifikationen am Gerät,die von Phonak nicht ausdrücklich freigegebenwurden, sind nicht erlaubt.
56
Phonak bietet Ihnen eine umfassende, weltweite Garan-tieleistung an, gültig ab dem Verkaufsdatum. Fragen Sie bitte Ihren Hörakustiker nach der im Erwerbslandgültigen Garantiedauer. Die Garantie erstreckt sich auf die Reparatur im Fall von Verarbeitungs- und Material-fehlern. Keine Garantieansprüche bestehen bei Vorliegeneines normalen Verschleißes, unsachgemäßer Behandlungoder Pflege, chemischer Einflüsse, eingedrungenerFeuchtigkeit oder Überbeanspruchung.
Bei Schäden, die durch Dritte oder nicht autorisierteServicestellen verursacht werden, erlischt die PhonakGarantie. Die Garantieansprüche gelten für PhonakProdukte mit nachfolgend aufgeführten Daten:
Seriennummer SeriennummerRechtes Hörsystem: Linkes Hörsystem:
Kaufdatum: Kaufdatum:
Service und Garantie
58
Gruppengesellschaften: (detaillierte Informationen unter www.phonak.com)
Australien Phonak Australasia Pty. Ltd.Baulkham Hills N. S. W. 2153
Belgien Lapperre N.V., 1702 Groot-BijgaardenPhonak Belgium N.V., 1700 Dilbeek
Brasilien Phonak do Brasil - Sistemas Audiológicos Ltda., São Paulo – SP 04363-100
China Phonak Group (China), Shanghai City 200233
Dänemark Phonak Danmark A/S, Østre Hougvej 42-44, 5500 Middelfart
Deutschland Phonak GmbH, 70736 Fellbach-OeffingenEC Representative
Frankreich Phonak France SA, 69500 BronGroßbritannien Phonak UK Limited, Warrington
Cheshire WA1 1PPIndien India Phonak India Pvt. Ltd.,
100 034 New DelhiItalien Phonak Italia S.r.l., 20159 MilanoJapan Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044Jordanien Phonak Middle East, 11181 AmmanKanada Phonak Canada Limited, Mississauga
Ontario L5W 0B3Mexiko Phonak Mexicana, S.A. de C.V. 03920
México, D.F.MEXICONeuseeland Phonak New Zealand Ltd., Takapuna
Auckland 9Niederlande Phonak B.V., 4131PN VianenNorwegen Phonak AS, 0105 OsloÖsterreich Hansaton Akustische Geräte GmbH
5020 Salzburg
Phonak Vertriebsnetz weltweit
59
Polen Phonak Polska Sp. z o.o., 00-567Warszawa
Portugal Phonak Ibérica S.A., 03008 Alicante, SpainRussische Föderation Phonak CIS Ltd., Moscow, 115114Schweden Phonak AB, 117 34 StockholmSchweiz Phonak AG, Phonak Schweiz,
8712 StäfaSpanien Phonak Ibérica S.A., 03008 AlicanteTürkei Phonak Turkey A.S., 34357 IstanbulUSA Phonak LLC, Warrenville, IL 60555-3927
Unabhängige Für eine vollständige Liste aller PhonakGeneralvertreter: Vertriebsgesellschaften besuchen Sie
uns im Internet unter www.phonak.com oder fragen Sie Ihren Hörakustiker.
Herstellung: Phonak AG, Laubisrütistraße 28CH-8712 Stäfa, Schweiz
60
Hinweise
Hinweis 1Dieses Gerät hat folgende Zertifikate:
FCC ID: KWC-WHSBTEIC: 2262A-WHS
Das Hörgerät entspricht Abschnitt 15 der FCC-Regeln(USA) und der RSS-210 Norm (Canada). Bei Benutzunggelten folgende zwei Aussagen:1) Das Hörgerät erzeugt keine gesundheitsgefährdenden
Interferenzen 2) Das Hörgerät muss auch unter Einfluss von uner-
wünschten Frequenzen funktionierenVeränderungen oder Modifikationen am Gerät, die vonPhonak nicht ausdrücklich freigegeben sind, lassen dieFCC Zulassung zum Betreiben der Geräte erlöschen.
Hinweis 2Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt die Anforde-rungen von «Canadian ICES-003».
61
Hinweis 3In Tests wurde bestätigt, dass das Gerät die Grenzwertefür ein digitales Gerät der Klasse B entsprechend Teil15 der FCC-Normen erfüllt. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um angemessenenSchutz vor gesundheitsgefährdenden Störungen inWohnbereichen zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugtund nutzt Hochfrequenz-Energie und kann diese ab-strahlen. Wird es nicht entsprechend der Vorschrifteninstalliert und genutzt, kann es Störungen der Radio-kommunikation verursachen. Es ist nicht auszuschliessen,dass es in einzelnen Installationsfällen zu Störungenkommen kann. Wenn das Gerät Störungen beim Radio- oder Fernseh-empfang verursacht, die durch Ein- und Ausschalten desGeräts festgestellt werden können, sollte der Anwenderversuchen, die Störungen durch eine oder mehrere derfolgenden Massnahmen abzustellen:
� Empfangsantenne neu ausrichten oder umplatzieren� Entfernung zwischen Gerät und Radio/TV vergrössern� Gerät an eine Steckdose eines Stromkreises anschlies-
sen, an dem der Radio/TV nicht angeschlossen ist� Einen Händler oder erfahrenen Radio/TV-Techniker
um Rat fragen
62
Sicherheits-hinweis
Betriebs-bedingungen
Mit dem CE-Zeichen bestätigt die Phonak AG,dass dieses Phonak Produkt einschließlichZubehör die Anforderungen der Medizinpro-dukte-Richtlinie 93/42/EWG sowie die R&TTE-Richtlinie 199/5/EC zu Funk- und Telekommu-nikationsendgeräten erfüllt. Die Zahlen neben dem CE Symbol entsprechenden Codes beglaubigter Institutionen, welcheunter den oben erwähnten Direktiven konsul-tiert wurden.
Dieses Symbol zeigt an, dass Certéna Produktedie Anforderungen für ein Anwendungsteil desTypes BF der EN 60601-1 einhalten. Die Ober-fläche des Hörsystems ist spezifiziert alsAnwendungsteil des Types BF.
Dieses Symbol zeigt an, dass es wichtig ist, dassder Benutzer die zugehörigen Warnhinweise indieser Gebrauchsanweisung berücksichtigt.
Es dürfen nur externe Geräte angeschlossen wer-den, die nach einer einschlägigen IECXXXXXNorm geprüft sind. Verwenden Sie ausschließlichvon Phonak AG zugelassenes Zubehör.
Das Produkt ist so ausgelegt, dass es bei bestim-mungsgemässem Gebrauch ohne Probleme undEinschränkungen funktioniert, sofern nichts an-deres in dieser Gebrauchsanweisung vermerkt ist.
XXXX
63
0459
Transport- und Lagerungs- bedingungen
Während Transport oder Lagerung solltedie Temperatur die Grenzwerte –20° / 60°Celsius und die relative Luftfeuchte von65 % auf Dauer nicht überschreiten. Der Luftdruckbereich zwischen 500 und1100 hPa ist unbedenklich.
Australien & Neuseeland
Brasilien
China
Japan
Südkorea