world class hi fi - notice-facile.com · deutsch 2 bei der entwicklung von naim-audio-produkten hat...

43
WORLD CLASS HI FI OWNERS MANUAL Deutsch • Français • Italiano • Nederlands ISSUE 2

Upload: others

Post on 15-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

W O R L D C L A S S H I F I

O W N E R S M A N U A L

Deutsch • Français • Italiano • Nederlands

I S S U E 2

Page 2: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

1

DeutschDiese Bedienungsanleitung enthält allgemeine Informationen zur Installation und zumGebrauch einer Reihe von Naim-Audio-Produkten. Darstellungen, Anschlussschemata,technische Daten und Konformitätserklärungen befinden sich in der englischen Versionder jeweiligen Bedienungsanleitung.

FrançaisCe manuel comprend des informations générales sur l’installation et l’utilisation d’unegamme de produits Naim Audio. Pour se référer aux illustrations des produits ouschémas de câblage ou spécifications et aux certificats de conformité, consulter lemanuel en langue anglaise correspondant.

ItalianoQuesto manuale comprende le informazioni generali sull’installazione e l’uso di alcuniprodotti Naim Audio. Per le illustrazioni dei prodotti, circuiti di collegamento, capitolatidei prodotti e certificati di conformità si prega di fare riferimento agli specifici manualiin lingua inglese.

NederlandsDeze handleiding bevat algemene informatie over de installatie en het gebruik van eenaantal producten van Naim Audio. Zie de betreffende Engelstalige handleidingen voorillustraties, verbindingsschema’s , productspecificaties en conformiteitsverklaringen.

CONTENTSPage Section

2 Deutsch

2 1 Einleitung

4 6 CD-Player

5 7 Tuner

6 8 Vorstufen

8 9 Endstufen

9 10 FernbedienungFlash

11 11 FernbedienungNARCOM 3

12 Français

12 1 Introduction

14 6 Lecteurs CD

16 7 Tuner

16 8 Préamplificateurs

18 9 Amplificateurs de Puissance

19 10 TélécommandesFlash

21 11 TélécommandesNARCOM 3

22 Italiano

22 1 Introduzione

24 6 Lettori CD

26 7 Sintonizzatore

26 8 Preamplificatori

28 9 Amplificatori di Potenza

29 10 TelecomandiFlash

31 11 TelecomandiNARCOM 3

32 Nederlands

32 1 Inleiding

34 6 CD Spelers

36 7 Tuner

36 8 Voorversterkers

38 9 Eindversterkers

39 10 Afstandbediende handsets - Flash

41 11 Afstandbediende handsets - NARCOM 3

Page 3: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Deutsch

2

Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat dieWiedergabequalität stets oberste Priorität, und einesorgfältige Installation der Komponenten gewährleistetdie besten Ergebnisse. Die ersten Abschnitte dieserBedienungsanleitung enthalten allgemeine Tipps zurInstallation von Naim-Audio-Produkten sowie wichtigeSicherheitshinweise. Produktspezifische Informationenfinden Sie ab Abschnitt 6.

1 Installation der AnlageIn der Regel wird Ihre Naim-Audio-Anlage von IhremHändler installiert, selbst wenn Sie nicht in dessen Nähewohnen. Der Händler muss dafür Sorge tragen, dass IhreAnlage genauso klingt, wie sie klingen sollte. Dienachstehenden Informationen mindern diese Verpflichtungin keiner Weise.

2 Kabel und AnschlüsseWir empfehlen, die Standardanschlusskabel (Signal- undNetzkabel) für Verstärker und Netzteile nicht zu modifizieren.Dies ist sehr wichtig für die Gewährleistung der Sicherheitund der bestmöglichen Wiedergabe. Die Kabel sind aneinem Ende mit einem Stück Klebeband zur Kennzeichnungder richtigen Richtung versehen. Das Klebeband befindetsich an dem Ende, das zur Signalquelle zeigen sollte.

Auch die Lautsprecherkabel sind sehr wichtig. Das Naim-Audio-Lautsprecherkabel ist das für Ihre Anlage am bestengeeignete Kabel, und Ihr Händler wird es nach IhrenAnforderungen vorkonfektionieren. Die Kabel sollten eineLänge von mindestens 3,5 Metern haben und gleich langsein; die empfohlene Höchstlänge beträgt 20 Meter. Wiebei den Anschlusskabeln handelt es sich auch hier umgerichtete Kabel; sie sind so anzuschließen, dass dieaufgedruckten Pfeile in Richtung der Lautsprecher zeigen.Die Verwendung anderer Kabel beeinträchtigt dieKlangqualität der Anlage und kann unter Umständen auchden Verstärker beschädigen. Eine Ausnahme bildet dieMultiroom-Endstufe NAP 6-50; diese Endstufe kann mitunterschiedlichsten Lautsprecherkabeln sowie Kabellängenvon mehr als 20 Metern betrieben werden. Die imLieferumfang von Verstärkern und Lautsprechernenthaltenen Lautsprecherstecker sind so konstruiert, dasssie eine feste mechanische Verbindung ergeben. IhreVerwendung ist für die Einhaltung europäischerSicherheitsbestimmungen unerlässlich.

Alle mit Ihrer Naim-Audio-Anlage gelieferten Stecker undBuchsen wurden speziell zur Herstellung einer optimalenVerbindung ausgewählt. Ein schlechter Kontaktbeeinträchtigt das Signal erheblich, und alle Stecker undBuchsen sollten sauber und frei von Schmutz und Korrosionsein. Am einfachsten sind sie zu reinigen, indem Sie dieAnlage abschalten, die Stecker aus den Buchsen ziehen

und sie dann wieder einstecken. Verwenden Sie keineKontaktreiniger, da diese einen dünnen Film hinterlassen,der sehr schwer zu entfernen ist und die Klangqualitätbeeinträchtigen kann.

3 Zu Beginn

3.1 Ein- und AusschaltenZuerst sollten Sie die Quellengeräte und/oder Netzteile fürCD-Player, Tuner, Vorstufe (Vorverstärker) undFrequenzweiche einschalten und dann den/die Verstärker.Schalten Sie die Verstärker stets aus und warten Sie eineMinute, damit sich die Netzkondensatoren entladenkönnen, bevor Sie an Ihrer Anlage Kabel stecken oderziehen. Verwenden Sie zum Ausschalten stets denNetzschalter an den Geräten.

3.2 EinspielenIhre Naim-Audio-Anlage benötigt einige Zeit, bevor sie ihreSpitzenleistung erreicht. Dieser Zeitraum istunterschiedlich, aber unter Umständen kann sich dieWiedergabequalität über fünf Wochen hinweg steigern. Einebessere und gleichmäßigere Leistung lässt sich erreichen,wenn die Hifi-Anlage längere Zeit eingeschaltet bleibt.Beachten Sie jedoch, dass alle elektronischen Geräte durchBlitzschlag beschädigt werden können (sieheWarnhinweise).

3.3 NetzversorgungStereoanlagen sind in der Regel mit anderen Gerätenzusammen an einer Netzleitung angeschlossen. EinigeHaushaltsgeräte können bei der NetzspannungVerzerrungen der Sinusform verursachen und somit zueinem Brummen der Transformatoren in der Naim-Audio-Anlage führen. Dieses Brummen wird nicht durch dieLautsprecher übertragen und hat keine Auswirkungen aufdie Wiedergabequalität der Anlage. Eine gesonderte,abgesicherte Leitung vom Hausverteiler (ähnlich derSonderleitung für Elektroherde) trägt zur Reduzierung desTransformatorbrummens bei. Beachten Sie außerdem, dasseine gesonderte Leitung eine niedrigere Impedanz aufweistund reineren Strom liefert als eine Netzleitung, die mehrereGeräte versorgt. Durch eine gesonderte Leitung kann dieWiedergabequalität deutlich gesteigert werden. Lassen SieNetzleitungen nur von einem qualifizierten Elektriker undmit der in Ihrem Land maximal zulässigen Ampere-Bemessung installieren.

Verwenden Sie keine Netzfilter oder ähnliche Geräte, da siedie Qualität des Netzstroms und der Musikwiedergabebeeinträchtigen.

Einleitung

Page 4: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Deutsch

3

3.4 Platzierung der AnlageNetzteile und Verstärker sollten in einem angemessenenAbstand von den anderen Komponenten aufgestellt werden,damit die Magnetfelder der Transformatoren keineStörungen und kein über die Lautsprecher hörbaresBrummen erzeugen. Die Länge des mitgeliefertenStandardsignalkabels entspricht dem maximalen Abstandzwischen den Komponenten.

Manche Naim-Audio-Geräte sind sehr schwer. Stellen Siesicher, dass Ihr Geräte-Rack für das entsprechendeGewicht ausgelegt und stabil ist.

3.5 Bei ProblemenVerbraucherschutzgesetze sind von Land zu Landverschieden. In den meisten Ländern muss der Händler IhreNaim-Audio-Anlage zurücknehmen, wenn es ihm nichtgelingt, die Anlage in Ihrem Zuhause so aufzustellen, dassSie mit der Klangqualität zufrieden sind. Probleme könnensich aus Fehlern an den Geräten oder beim Installierenergeben. Es ist daher sinnvoll, den Sachverstand deszuständigen Händlers vor Ort zu nutzen. Sollten etwaigeProbleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bittean die zuständige Vertriebsgesellschaft oder an Naim Audio.Die jeweiligen Adressen finden Sie am Ende diesesHandbuchs. Manche Naim-Komponenten werden füreinzelne Länder in Sonderausführungen hergestellt; ausdiesem Grunde sind internationale Garantien unzweckmäßig.Vergewissern Sie sich bitte beim Kauf Ihrer Geräte, welcheGarantiebedingungen für Sie gelten. Wir sind jederzeitbereit, Ihnen Auskunft zu geben und Sie zu beraten.

Reparaturen und Updates sollten ausschließlich von einemanerkannten Naim-Händler oder von Naim Audio selbstdurchgeführt werden. Viele Bauteile werden speziell fürNaim Audio hergestellt, geprüft oder abgeglichen, weshalbgeeignete Ersatzteile meist nur über Naim erhältlich sind.

4 WarnhinweiseNaim-Audio-Komponenten werden speziell dafür entwickelt,höchste Wiedergabequalität zu bieten, wobei Kompromisseso weit wie möglich vermieden werden. Dies kannungewohnte Betriebsbedingungen zur Folge haben. Dienachstehenden Ausführungen enthalten sowohl speziell aufNaim-Anlagen zugeschnittene Ratschläge undInformationen als auch allgemeinere Warnhinweise zumGebrauch von Heimverstärkeranlagen und sind dahersorgfältig zu lesen.

Die Transformatoren in den Endstufen (Leistungs-verstärkern) und Netzteilen können gelegentlichmechanische Störgeräusche von sich geben, die vonVerzerrungen der Sinusform der Netzspannung verursachtwerden. Naim-Transformatoren haben groß ausgelegteSekundärwicklungen und sind deshalb verhältnismäßig

anfällig für derartige Verzerrungen. Eine gesonderteNetzleitung von Ihrem Hausverteiler, die nur dem BetriebIhrer Stereoanlage dient, kann diese Beeinträchtigungreduzieren und verbessert außerdem die Klangqualität. Inbestimmten Fällen ist es jedoch erforderlich, bei derStandortwahl mechanisches Transformatorbrummen mit zuberücksichtigen.

Unter gewissen Umständen können sich Funkstörungenergeben, je nachdem, wo Sie wohnen und wie die Erdung inIhrem Haus ausgeführt wurde. In einigen Ländern lassendie Fernmeldegesetze starke Radiofrequenzausstrahlungenzu, und der genaue Standort Ihrer Anlage kann von hoherBedeutung sein. Wenn in Ihrer Gegend derartige Problemehäufig auftreten, sollten sie sich die Anlage vor dem Kaufzu Hause vorführen lassen, um sich zu vergewissern, dassdie Naim-Komponenten nicht betroffen sind. Funkstörungenhängen mit der großen internen Bandbreite derKomponenten zusammen, die für eine gute Klang-wiedergabe erforderlich ist. Phono-Vorstufen für MC-Tonabnehmer und Aktiv-Frequenzweichen leiden häufigerunter Funkstörungen. Für einige Naim- Komponenten ist einEntstörsatz erhältlich, der jedoch Abstriche in derKlangqualität mit sich bringt. Bei extremen Störungenkönnen sich Naim-Anlagen als ungeeignet erweisen.

Ihre Naim-Komponenten können durch Blitzschlagbeschädigt werden. Insbesondere Endstufen sind dafüranfällig und sollten deshalb während eines Gewittersausgeschaltet werden. Um die Komponenten komplett zuschützen, sollten alle Netzstecker und Antennenausgesteckt werden.

Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten auf elektrischeGeräte tropfen oder spritzen können und keine mitFlüssigkeit gefüllten Behälter wie etwa Blumenvasen aufden Geräten stehen.

Bei Verwendung nicht standardgemäßer Lautsprecher- undAnschlusskabel kann Ihre Garantie erlöschen.

Einleitung

Page 5: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Deutsch

4

Für die Einhaltung europäischer Sicherheitsbestimmungen istes unabdingbar, dass Sie die mit Verstärkern undLautsprechern gelieferten Naim-Lautsprechersteckerverwenden. Lassen Sie unter keinen Umständen zu, dass IhreNaim-Produkte ohne Rücksprache mit Naim Audio, IhremHändler oder Ihrer Vertriebsgesellschaft modifiziert werden.Ihre Garantie erlischt, wenn unautorisierte Modifikationen anden Produkten vorgenommen werden. Zu Ihrer eigenenSicherheit sollten Sie Naim-Geräte unter keinen Umständenöffnen, ohne zuerst den Netzstecker zu ziehen.

ACHTUNG!NETZBETRIEBENE GERÄTE MÜSSEN GEERDET WERDEN!

5 Anschlüsse

5.1 NetzkabelIn manchen Ländern müssen elektrische Geräte vor derInbetriebnahme vom Anwender mit Netzkabeln versehenwerden. Da die Farben der Drähte im Netzkabel diesesGeräts unter Umständen nicht den Farbmarkierungen derKlemmen in Ihrem Stecker entsprechen, gehen Sie wiefolgt vor:

Schließen Sie den Draht in GRÜN UND GELB an dieKlemme im Stecker an, die mit dem Buchstaben E oderdem Schutzerdesymbol gekennzeichnet ist oder die FarbenGrün oder Grün und Gelb aufweist.

Schließen Sie den Draht in BLAU an die Klemme imStecker an, die mit dem Buchstaben N gekennzeichnet istoder die Farbe Schwarz aufweist.

Schließen Sie den Draht in BRAUN an die Klemme imStecker an, die mit dem Buchstaben L gekennzeichnet istoder die Farbe Rot aufweist.

5.2 Fest verbundene SteckerFest verbundene Stecker, die (aus welchem Grunde auchimmer) von einem Netzkabel abgetrennt wurden, müssenunbedingt so entsorgt werden, dass sie nicht wiederverwendet werden können. Beim Einstecken desabgetrennten Steckers in eine Steckdose tretenlebensgefährliche Spannungen auf.

Einleitung

6 CD-Player

CDS3, CDX2, CD5

6.1 Inbetriebnahme des CD-PlayersIhr CD-Player sollte auf ein dafür vorgesehenes Geräte-Rack gestellt werden. Achten Sie darauf, dass der CD-Player waagrecht steht. Die Transportschrauben an derUnterseite des Gehäuses und im CD-Fach (CDS3) müssenvor dem Gebrauch entfernt und bei zukünftigen Transportenwieder eingeschraubt werden. Die Transportschraubendürfen nicht in anderen Naim-Produkten verwendet werden.Nachdem Sie die Transportschrauben entfernt haben,sollten Sie den CD-Player nicht kippen.

Der CDS3 benötigt als Stromversorgung das Netzteil XPS.Das XPS wird mittels eines „Burndy“-Kabels an den CDS3angeschlossen. Achten Sie beim Anschließen darauf, dassdie Stecker des „Burndy“-Kabels fest sitzen und dieDrehverriegelungen einrasten. Betätigen Sie denNetzschalter an der Gerätefront des XPS, um den CD-Playereinzuschalten.

6.2 Laden einer Compact DiscHeben Sie zum Laden einer Compact Disc den Deckel desCD-Fachs an (CDS3) oder ziehen Sie am Griff links an derGerätefront, um die CD-Lade zu öffnen (CDX2 und CD5).Legen Sie die CD auf den CD-Teller und setzen Sie dannden CD-Puck auf die Spindel. Verwenden Sie keine CD-Pucks von anderen Naim-CD-Playern. HDCD®-kodierte CDswerden von den CD-Playern CDS3 und CDX2 automatischerkannt und dekodiert; nachdem play gedrückt wird,erscheint im Display einige Sekunden lang „HDCD“.

HDCD®, High Definition Compatible Digital® und PacificMicrosonics™ sind in den USA und/oder in anderen Länderneingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen von PacificMicrosonics Inc.

Das HDCD-System wird in Lizenz der Pacific MicrosonicsInc. hergestellt. Dieses Produkt wird durch folgendePatente geschützt: 5479168, 5638074, 5640161,5808574, 5838274, 5854600, 5864311 und 5872531 inden USA sowie 669114 in Australien. Weitere Patente sindangemeldet.

6.3 Bedienung des CD-Playersplay: Startet die CD-Wiedergabe mit dem ersten Titel, essei denn, es wurde ein anderer Titel ausgewählt.

stop: Stoppt die Wiedergabe und versetzt den CD-Player inden Ausgangszustand.

pause (CDS3): Unterbricht die Wiedergabe, ohne den CD-Player in den Ausgangszustand zu versetzen. Ein zweites

WICHTIG

CD-Player

Page 6: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Deutsch

5

Betätigen der pause-Taste setzt die Wiedergabe an derStelle fort, an der sie unterbrochen wurde.

next: Wählt den nächsten Titel an (halten Sie die Tastegedrückt, um die Titel in schneller Folge zu durchlaufen).

previous: Wählt den vorherigen Titel an (halten Sie dieTaste gedrückt, um die Titel in schneller Folge zudurchlaufen).

display: Durchläuft die Display-Optionen Titelanzeige,Zeitanzeige und „Display aus“.

Sämtliche Funktionen des CD-Players können auch mit derFernbedienung gesteuert werden.

6.4 Display und LED-AnzeigenDas Display zeigt die Titel- und die Indexziffer an, die Zeit inMinuten und Sekunden oder eine Meldung. Links im Displaybefindet sich außerdem eine Reihe von LED-Anzeigen.

HDCD: Leuchtet auf, wenn eine HDCD-kodierte CDabgespielt wird (nur bei den Modellen CDS3 und CDX2).

pause: Leuchtet auf, wenn pause gewählt wurde.

time: Leuchtet auf, wenn die Zeitanzeige gewählt wurde(Gesamtspielzeit der CD oder abgelaufene Spielzeit desaktuellen Titels).

repeat: Leuchtet auf, wenn repeat („Wiederholen“) gewähltwurde.

prog: Leuchtet auf, wenn eine Titelfolge programmiertwurde.

6.5 TitelprogrammierungMit der prog-Taste der Fernbedienung (Modus: cd) könnenSie eine Titelfolge programmieren. Wählen Sie dazu mithilfeder Zifferntasten einen Titel aus und drücken Sie dann dieprog-Taste; wiederholen Sie diesen Vorgang, bis diegewünschte Titelfolge komplett ist.

Mit der prog-Funktion können Sie auch einzelne Titel einerprogrammierten oder der normalen Titelfolge löschen.Halten Sie dazu die prog-Taste gedrückt, bis die prog-Anzeige im Display aufleuchtet. Wählen Sie den zulöschenden Titel mithilfe der Zifferntasten aus und drückenSie dann die prog-Taste; wiederholen Sie den Vorgang füralle Titel, die Sie aus der Titelfolge löschen wollen.

Sie können sich die Reihenfolge der programmierten Titeljederzeit anzeigen lassen. Drücken Sie dazu die prog-Taste;das Display durchläuft dann die ausgewählten Titel.

Um eine programmierte Titelfolge zu löschen, halten Sie diestop-Taste gedrückt, bis die prog-Anzeige im Displayerlischt.

CD-Player Tuner

6.6 Erweiterung durch externe NetzteileDie CD-Player CDX2 und CD5 können mit dem externenNetzteil XPS bzw. Flatcap 2 nachgerüstet werden.

Erweiterung des CDX2 mit einem XPS

Das XPS wird mittels eines „Burndy“-Kabels an den CDX2angeschlossen. Schalten Sie vor dem Anschließen sowohldas XPS als auch den CDX2 aus und entfernen Sie dasNetzkabel des CDX2. Achten Sie darauf, dass die Steckerdes „Burndy“-Kabels fest sitzen und die Drehverriegelungeneinrasten. Betätigen Sie den Netzschalter an derGerätefront des XPS, um den CD-Player einzuschalten.Nach einem kurzen Moment können Sie den CDX2 wiegewohnt bedienen.

Erweiterung des CD5 mit einem Flatcap 2

Das Flatcap 2 wird mittels eines 5-poligen DIN-Kabels anden CD5 angeschlossen. Schalten Sie vor dem Anschließensowohl das Flatcap 2 als auch den CD5 aus. Achten Siedarauf, dass die Stecker des DIN-Kabels fest sitzen.Betätigen Sie den Netzschalter an der Rückseite desFlatcap 2, um den CD-Player einzuschalten. Nach einemkurzen Moment können Sie den CD5 wie gewohntbedienen.

6.7 Auswählen der Ausgangsbuchsen –CDS3, CDX2

An der Geräterückseite des CDS3 und des CDX2 steht einPaar Cinchbuchsen zur Verfügung, das anstelle der DIN-Ausgangsbuchse verwendet werden kann.

Um die Cinchbuchsen als Ausgangsbuchsen zukonfigurieren, halten Sie die disp-Taste der Fernbedienung(Modus: cd) gedrückt, bis die prog-Anzeige blinkt. Mitweiteren Betätigungen der disp-Taste durchlaufen Sie dieKombinationsmöglichkeiten der beiden Ausgänge. Dieausgewählte Konfiguration wird im Display angezeigt.Halten Sie die disp-Taste erneut gedrückt, um den Modusfür die Auswahl der Ausgangsbuchsen zu beenden.

7 Tuner

NAT 05

7.1 AntennenanschlussDie UKW-Antennenbuchse des Tuners sollte über einverlustarmes 75-Ohm-Koaxialkabel an eine geeigneteAntenne angeschlossen sein. Gute Klangqualität kann IhrNAT 05 nur dann bieten, wenn das Radiosignalausreichend stark und frei von Störungen ist.Signalverstärker sollten nur als Notlösung verwendetwerden. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn SieFragen zur Empfangsqualität in Ihrer Wohngegend oder zuAntennenanlagen haben.

Page 7: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

DeutschVorstufen

6

7.2 Tuner-Funktionenup/down: Im freq-Modus dient die up/down-Funktion zummanuellen Einstellen der Senderfrequenz auf einenhöheren bzw. niedrigeren Wert.

Im scan-Modus startet die up/down-Funktion einenSendersuchlauf in Aufwärts- bzw. Abwärtsrichtung (d.h., derTuner sucht im UKW-Bereich den Sender mit dernächsthöheren bzw. -niedrigeren Frequenz). Der Tunerstoppt den Suchlauf bei jeder Senderfrequenz, derenSignalstärke oberhalb eines voreingestelltenSchwellenwertes liegt. Bei Bedarf können Sie dieSenderfrequenz auf einen Speicherplatz legen. Wenn derTuner beim ersten Suchlauf keine Senderfrequenzen findet,startet er automatisch einen zweiten Suchlauf mit einemniedrigeren Schwellenwert für die Signalstärke.

Im preset-Modus durchläuft die up/down-Funktion diebelegten Speicherplätze in Aufwärts- bzw. Abwärtsrichtung.

mono: Legt den linken und den rechten Kanal zusammen,was bei schwachen Stereosignalen hilft, Hintergrund-rauschen zu reduzieren.

mode: Wählt den freq-, scan- oder preset-Modus aus.

UKW-Senderfrequenzen können dauerhaft auf Speicherplätzegelegt werden. Um eine Senderfrequenz zu speichern, gebenSie zuerst mithilfe der Zifferntasten an der Fernbedienungdie gewünschte Frequenz ein oder verwenden Sie dieup/down-Funktion im freq-Modus oder im scan-Modus.

Halten Sie die prog-Taste der Fernbedienung gedrückt, bisdie preset-LED blinkt und im Display „— —“ angezeigt wird;der Tuner befindet sich nun im Programmiermodus. GebenSie mithilfe der Zifferntasten an der Fernbedienung eineSpeicherplatznummer ein (wenn die Nummer bereits belegtist, zeigt das Display „—“ oder „P“ an). Halten Sie dann dieprog-Taste gedrückt, um den Programmiermodus zubeenden und den Speicherplatz mit der aktuelleingestellten Frequenz zu belegen (oder zu überschreiben).Wenn Sie den Programmiermodus beenden wollen, ohneden Speicherplatz zu belegen (oder zu überschreiben),geben Sie mithilfe der Zifferntasten „0 0“ ein.

Sie können Speicherplätze auch löschen. Wenn Sie eineneinzelnen Speicherplatz löschen wollen, starten Sie denProgrammiermodus, wählen Sie den Speicherplatz an undhalten Sie die disp-Taste gedrückt. Wenn Sie alleSpeicherplätze löschen wollen, starten Sie denProgrammiermodus, ohne einen Speicherplatz anzuwählen,und halten die disp-Taste gedrückt.

7.3 Display und LED-AnzeigenDisplay: Zeigt die eingestellte Senderfrequenz, dieangewählte Speicherplatznummer oder „— —“ an;Letzteres bedeutet, dass die eingestellte Senderfrequenzkeinem Speicherplatz zugewiesen ist.

Tuner

stereo-LED: Zeigt an, dass ein Stereosignal empfangen wirdund Stereobetrieb ausgewählt ist.

freq-LED: Zeigt an, dass der Tuner sich im freq-Modusbefindet.

scan-LED: Zeigt an, dass der Tuner sich im scan-Modusbefindet.

preset-LED: Zeigt an, dass der Tuner sich im preset-Modusbefindet.

8 Vorstufen und NAIT-5-Vorstufensektion

NAC 552, NAC 252, NAC 282, NAC 202, NAC 112, NAIT 5

8.1. NetzteileNaim-Vorstufen müssen zur Stromversorgung an einexternes Netzteil oder an eine Naim-Endstufeangeschlossen werden, die einen Gleichstromausgang fürdie Vorstufe besitzt. Die Vorstufensektion des NAIT 5 kannentweder intern oder von einem externen Netzteil gespeistwerden. In Tabelle 1 werden die Kombinations-möglichkeiten dargestellt.

Vorstufe Stromversorgung

NAC 552 nur über NAC 552PSNAC 252 nur über SupercapNAC 282 über Supercap, Hi-Cap oder Flatcap 2;

über Endstufe NAP 200 oder NAP 150NAC 202 über Supercap, Hi-Cap oder Flatcap 2;

über Endstufe NAP 200 oder NAP 150NAC 112 über Supercap, Hi-Cap oder Flatcap 2;

über Endstufe NAP 200 oder NAP 150NAIT 5 intern oder über Supercap, Hi-Cap oder

Flatcap 2

8.2 TransportschraubenAn der Unterseite der Vorstufe NAC 552 sind vierTransportschrauben angebracht, die vor dem Gebrauchentfernt und bei zukünftigen Transporten wiedereingeschraubt werden müssen. Die Transportschraubendürfen nicht in anderen Naim-Produkten verwendet werden.Nachdem Sie die Transportschrauben entfernt haben,sollten Sie die NAC 552 nicht kippen.

8.3 Auswählen des Eingangs/Record-SignalsMit den Eingangswahltasten können Sie auswählen,welches Quellensignal zur Endstufe und zu denLautsprechern geleitet wird. Die Vorstufen NAC 552, NAC252 und NAC 282 besitzen eine zweite Reihe von Tasten;mit diesen Record-Tasten können Sie unabhängig von der

Page 8: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Deutsch

7

zum Abhören gewählten Quelle festlegen, welchesQuellensignal an die Record-Ausgänge geleitet wird. Siekönnen die Record-Tasten sperren oder entsperren, indemSie die Eingangs-mono-Taste viermal in rascher Folgebetätigen.

8.4 Programmierbare FunktionenNaim-Vorstufen besitzen eine Reihe von programmierbarenFunktionen, die in den Abschnitten 8.5 bis 8.10 erläutertwerden. Um diese Funktionen zu aktivieren undkonfigurieren, muss die Vorstufe in den Programmiermodusgeschaltet werden.

Um den Programmiermodus zu starten, halten Sie die prog-Taste der Fernbedienung gedrückt (Modus: preamp), bis dieLED-Anzeige des Lautstärkereglers blinkt. Wenn Sieinnerhalb von fünf Minuten keine Taste betätigen, kehrt dieVorstufe wieder in den normalen Betriebsmodus zurück.

Um den Programmiermodus zu beenden, halten Sie dieprog-Taste der Fernbedienung gedrückt, bis die LED-Anzeigedes Lautstärkereglers aufhört zu blinken.

8.5 Eingangskonfiguration – NAC 552Jede der sechs Eingangswahltasten an der NAC 552 kannso konfiguriert werden, dass sie jeden beliebigen Stereo-Eingang an der Geräterückseite auswählt. Wenn eineEingangswahltaste gedrückt wird, zeigt eine LED an derGeräterückseite an, welche Eingangsbuchse dieser Tastezugewiesen ist.

Um einer Eingangswahltaste eine neue Eingangsbuchsezuzuweisen, betätigen Sie die Taste und wählen Sie dannmithilfe der Record-mute-Taste und der Record-mono-Tasteeine neue Eingangsbuchse aus. Wenn die Eingangsbuchsebereits einer Eingangswahltaste zugewiesen ist, blinkt dieLED oberhalb der Buchse. Es ist möglich, eine Eingangs-buchse mehreren Eingangswahltasten zuzuweisen.

Sie können Eingänge auch mithilfe der Record-mute-Tasteund der Record-mono-Taste der Fernbedienung (Modus:preamp) konfigurieren.

8.6 Eingangskonfiguration – NAC 252,NAC 282 und NAC 202

Die Vorstufen NAC 252, NAC 282 und NAC 202 besitzensechs DIN-Eingangsbuchsen und zwei Paar Cinch-Eingangsbuchsen. Den Eingangswahltasten cd und aux 2ist werkseitig jeweils eine DIN-Buchse zugewiesen; beidenTasten kann jedoch anstelle der DIN-Buchse einCinchbuchsenpaar zugewiesen werden.

Um der Eingangswahltaste cd das entsprechendeCinchbuchsenpaar zuzuweisen oder diese Zuweisungrückgängig zu machen, halten Sie die Zifferntaste 1 der

Vorstufen

Fernbedienung (Modus: preamp) gedrückt. Um derEingangswahltaste aux 2 das entsprechendeCinchbuchsenpaar zuzuweisen oder diese Zuweisungrückgängig zu machen, halten Sie die Zifferntaste 6 derFernbedienung (Modus: preamp) gedrückt. Anstelle derZifferntasten können Sie auch die entsprechendeEingangswahltaste (cd oder aux 2) verwenden. DieEingangswahltaste blinkt dreimal, wenn Sie als Quelle dasCinchbuchsenpaar konfiguriert haben, und einmal, wennSie die DIN-Buchse konfiguriert haben.

8.7 Automatische EingangswahlNaim-Vorstufen können so konfiguriert werden, dass sieautomatisch auf einen bestimmten Eingang schalten,sobald eine der Fernbedienungstasten für dieentsprechende Quelle betätigt wird. Wenn beispielsweiseder Tuner-Eingang ausgewählt ist und an der Fernbedienungdie play-Taste (für den CD-Player) betätigt wird, schaltet dieVorstufe automatisch auf den CD-Eingang um. Bei denVorstufen NAC 552, NAC 252, NAC 282 und NAC 202 kanndie automatische Eingangswahl für jede beliebigeKombination der Eingangswahltasten cd, tuner und avkonfiguriert werden; bei der Vorstufe NAC 112 und demVollverstärker NAIT 5 gilt sie für alle drei genanntenEingangswahltasten.

Die Eingangs-mono-Taste (mon-Taste bei NAC 202, NAC112 und NAIT 5) leuchtet auf, wenn die automatischeEingangswahl aktiviert ist. Bei den Vorstufen NAC 552, NAC252, NAC 282 und NAC 202 können Sie diese Funktionaktivieren, indem Sie die mono-Taste zweimal drücken, undbei der NAC 112 und dem NAIT 5, indem Sie die mono-Taste der Fernbedienung gedrückt halten. Wiederholen Siediesen Vorgang, um die Funktion zu deaktivieren.

Bei den Vorstufen NAC 552, NAC 252, NAC 282 und NAC202 können Sie auswählen, für welche Kombination vonEingängen die automatische Eingangswahl gelten soll.Betätigen Sie dazu bei aktivierter automatischerEingangswahl die Eingangs-mono-Taste; die aktuellkonfigurierten Eingangswahltasten leuchten kurz auf. Mitweiteren Betätigungen der Eingangs-mono-Tastedurchlaufen Sie die Kombinationsmöglichkeiten derEingänge cd, tuner und av einschließlich der Deaktivierungder Funktion (Eingangswahltasten cd, tuner und av nichtbeleuchtet).

Sie können die automatische Eingangswahl auch mithilfeder mono-Taste der Fernbedienung Flash oder der mon-Taste der Fernbedienung NARCOM 3 konfigurieren.

Page 9: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Deutsch

9 Endstufen und NAIT-5-Endstufensektion

NAP 500, NAP 300, NAP 250, NAP200, NAP 150, NAP V145, NAPV175, NAIT 5

9.1 InstallationEinige der Naim-Endstufen sind sehr schwer – bittebeachten Sie dies, wenn Sie die Endstufen transportierenoder umstellen. Stellen Sie sicher, dass die Unterlage fürdas entsprechende Gewicht ausgelegt ist.

Endstufen sollten prinzipiell nicht auf Teppiche gestelltwerden. Insbesondere bei den Endstufen NAP 500 und NAP300 sollten Sie darauf achten, dass die oberen undunteren Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind.

Endstufen

8

8.8 AV-Integration (Unity Gain)Mit der Unity-Gain-Funktion kann man einen AV-Prozessordie Lautstärke-Regelung von Signalen übernehmen lassen,die an bestimmten Eingängen der Vorstufe anliegen. DieseFunktion kann bei der Vorstufe NAC 552 für dieEingangsbuchsen 4 und 5 genutzt werden (welchenEingangswahltasten dies entspricht, hängt von derEingangskonfiguration ab); bei allen anderen Vorstufenkann sie nur für den av-Eingang genutzt werden.

Die Eingangs-mute-Taste an der Gerätefront leuchtet auf,wenn Unity Gain aktiviert ist. Bei den Vorstufen NAC 552,NAC 252, NAC 282 und NAC 202 können Sie dieseFunktion aktivieren, indem Sie die Eingangs-mute-Tastezweimal drücken, und bei der NAC 112 und dem NAIT 5,indem Sie die mute-Taste der Fernbedienung gedrückthalten. Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die Funktionzu deaktivieren.

Bei der Vorstufe NAC 552 können Sie außerdemauswählen, für welche Kombination von Eingängen UnityGain aktiviert werden soll. Betätigen Sie dazu beiaktiviertem Unity Gain die Eingangs-mute-Taste; die aktuellkonfigurierten Eingangswahltasten leuchten kurz auf. Mitweiteren Betätigungen der Eingangs-mute-Tastedurchlaufen Sie die Kombinationsmöglichkeiten derEingänge 4 und 5 einschließlich der Deaktivierung derFunktion. An den ausgewählten Eingängen wird Unity Gainaktiviert.

Sie können Unity Gain auch mithilfe der mute-Taste derFernbedienung konfigurieren. Die Funktion wird erst beimVerlassen des Programmiermodus aktiviert.

Hinweis: Bei der Verwendung von Unity Gain ist Vorsichtgeboten, da die Lautstärkeregelung der Vorstufe umgangenwird. Wenn Sie einen Eingang mit aktivem Unity Gainauswählen, wird die Lautstärke- und Balance-Regelung derVorstufe umgangen und die Drehschalter-LEDs erlöschen.In diesem Zustand blinken die Drehschalter-LEDs, wenn Sieversuchen, über die Fernbedienung die Lautstärke oder dieBalance der Vorstufe zu regeln. Zur zusätzlichen Sicherheitgegen ungewollte Lautstärkesprünge wird ein an der NAC552 konfiguriertes Unity Gain deaktiviert, wenn Sie dieEingangskonfiguration der Vorstufe ändern.

8.9 LautstärkeangleichungDie NAC 112 und der NAIT 5 besitzen eine Funktion zumAngleichen der Ausgangslautstärken verschiedenerQuellenkomponenten.

Um die Lautstärken der einzelnen Eingänge einanderanzugleichen, stellen Sie zuerst eine angenehmeLautstärke für die lauteste Quelle ein (meistens ist dies derCD-Player). Starten Sie nun den Programmiermodus.

Vorstufen

Wählen Sie einen anderen Eingang aus und gleichen Sieihn mithilfe der beiden Lautstärketasten an den zuerstgewählten Eingang an; der Lautstärkeregler dreht sichwährend des Angleichvorgangs nicht. Wiederholen Siediesen Vorgang bei Bedarf für alle anderen Eingänge.

8.10 WerkseinstellungenUm die Werkseinstellungen für die programmierbarenFunktionen wiederherzustellen, halten Sie bei aktiviertemProgrammiermodus die disp-Taste der Fernbedienunggedrückt (Modus: preamp). Die Vorstufe stellt dieWerkseinstellungen wieder her und beendet automatischden Programmiermodus.

8.11 Balance-Regelung – NAC 202, NAC 112und NAIT 5

Die Balance-Regelung ist vollelektronisch und kann nurmithilfe der bal-Tasten der Fernbedienung justiert werden.Die Balance-Einstellung zentriert sich automatisch, sobaldsie sich dem Mittelpunkt nähert; die LED-Anzeige desLautstärkereglers blinkt, um dies anzuzeigen. Um dieBalance nach dem Zentrieren neu zu justieren, müssen Sieeine der bal-Tasten der Fernbedienung loslassen und erneutbetätigen.

8.12 TastenbeleuchtungDie Tastenbeleuchtung an der Gerätefront der VorstufenNAC 552, NAC 252, NAC 282 und NAC 202 kannausgeschaltet werden. Drücken Sie dazu die disp-Taste derFernbedienung (Modus: preamp). In diesem Zustandleuchtet die Tastenbeleuchtung bei jeder Betätigung einerGerätefront- oder Fernbedienungstaste nur kurz auf.Drücken Sie erneut auf die disp-Taste, um dieTastenbeleuchtung wieder einzuschalten.

Page 10: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Deutsch

9

Endstufen

Endstufen sollten erst dann angeschlossen undeingeschaltet werden, wenn sie an ihrem endgültigenStandort stehen. Schalten Sie zuerst die Quellengeräte unddie Vorstufe ein, bevor Sie die Endstufe(n) einschalten. DieNAP 500 und die NAP 300 werden über den Netzschalterdes dazugehörigen Netzteils eingeschaltet.

9.2 AnschlüsseUngeachtet anderer verwendeter Komponenten sollten dieNetzanschlüsse von Endstufen stets mit der Netzerdeverbunden sein. Es werden dabei lediglich das Gehäuseund die Transformatorabschirmung geerdet; dieSignalmasse ist von der Netzerde abgekoppelt.

Zum Anschließen von Lautsprechern sollten Sie Naim-Audio-Lautsprecherkabel verwenden. Im Lieferumfang vonNaim-Endstufen sind spezielle Naim-Audio-Stecker zumKonfektionieren von Lautsprecherkabeln enthalten.VERWENDEN SIE ZUR EINHALTUNG EUROPÄISCHERSICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUSSCHLIESSLICH DIESESTECKER.

DIE VERWENDUNG SO GENANNTER „HIGH DEFINITION“-KABEL ODER SONSTIGER SPEZIELLER LAUTSPRECHER-KABEL KANN ZUR BESCHÄDIGUNG DER ENDSTUFEFÜHREN.

Hinweis: Beide Kanäle der NAP 500 sind alsBrückenverstärker ausgeführt, so dass an keinem derLautsprecherausgänge (weder + noch –) ein Massepotenzialanliegt. Aus diesem Grund sollten Sie an die Endstufekeine netzbetriebenen Geräte ohne definierte Masseanschließen (z.B. elektrostatische Lautsprecher, Subwooferoder Kopfhörerverstärker). Wenden Sie sich im Zweifelsfallan Ihren Händler.

9.3 SchutzWenn der Wärmeableiter einer Endstufe eine Temperaturvon 70°C erreicht – aufgrund längeren Betriebs bei hoherLautstärke oder mangelnden Luftaustauschs – wird dieSignalausgabe unterbrochen und der Lüfter (NAP 500 undNAP 300) läuft solange mit voller Geschwindigkeit, bis derWärmeleiter sich abgekühlt hat. Dies kann bis zu 45Minuten dauern. Die Endstufe muss in diesem Fall nichtausgeschaltet werden; es ist jedoch ratsam, die Vorstufestummzuschalten oder eine geringe Lautstärkeeinzustellen, um einen ungewollten Lautstärkesprung beimWiedereinschalten der Endstufe zu vermeiden.

WENN DER WÄRMESCHUTZ DER ENDSTUFE EINSETZT,LIEGT DIES IN DEN MEISTEN FÄLLEN AN ZU LANGEMBETRIEB BEI ZU HOHER LÄUTSTÄRKE. DIE LAUTSTÄRKESOLLTE IN SOLCHEN FÄLLEN REDUZIERT WERDEN, DA DIELAUTSPRECHER SONST BESCHÄDIGT WERDEN KÖNNEN.

10 Fernbedienung

FlashDie Fernbedienung Flash steuert alle Vorstufen, CD-Player und Speicherplatz-Tuner von Naim sowie den AV-Prozessor AV2. Sie wird unter Umständen auch fürzukünftig erhältliche Naim-Quellen verwendet werdenkönnen. Weitere Informationen erhalten Sie von IhremHändler oder der für Ihr Land zuständigenVertriebsgesellschaft.

Bevor Sie die Flash verwenden können, müssen Sie dieBatterien einlegen. Entfernen Sie dazu denBatteriefachdeckel mithilfe des mitgeliefertenStiftschlüssels und schieben Sie die vier AAA-Batterienin das Batteriefach; achten Sie dabei auf die korrektePolung. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder andas Gehäuse (die Schraube sollte nicht zu festangezogen werden). Die Fernbedienung ist nunbetriebsbereit. Die Flash schaltet sich zehn Sekundennach der letzten Benutzung automatisch aus. Sie schaltetsich sofort wieder ein, wenn sie bewegt oder eine derTasten betätigt wird.

10.1 Bedienung der FlashUnterhalb des Flash-Displays befinden sich vier Preset-Tasten, mit denen Sie den zu steuernden Komponententypauswählen können. Am unteren Displayrand wird angezeigt,welcher Modus (welcher Komponententyp) ausgewählt ist.

Das Display, die achtHaupttasten und dieZifferntasten konfigurierensich für jede Preset-Tasteneu. Die Preset-Taste AVweckt auch den AV-Prozessor(wenn vorhanden) aus demStandby. Halten Sie die Tastegedrückt, um den AV-Prozessor wieder auf Standbyzu schalten.

Das Display stellt für jedenKomponententyp die achtHaupttasten und ihreFunktionen dar.

Unabhängig vom gewähltenKomponententyp können Siejederzeit die Lautstärketastenund die mute-Tasteverwenden, um die Lautstärkeder Vorstufe oder des AV-Prozessors zu steuern bzw.die Komponentestummzuschalten.

Pres

et-T

aste

nH

aupt

tast

en

Laut

stär

keta

sten

und

mut

e-Ta

ste

Ziffe

rnta

sten

Fernbedienungen

Page 11: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Deutsch

10

Die Modi PRE, CD und AV besitzen mehrere „Display-Seiten“ (für den Modus TUN genügt eine). Auf der erstenSeite jedes Modus lassen sich die am häufigstenbenötigten Funktionen steuern, auf den Folgeseiten dieseltener benötigten.

Auf die zweite und dritte Seite jedes Modus können Siezugreifen, indem Sie die entsprechende Preset-Tastedrücken. Oben rechts im Display wird angezeigt, welcheSeite ausgewählt ist. Die meisten Funktionen derHaupttasten erklären sich von selbst. Die weniger intuitiv zusteuernden Funktionen werden in den folgendenAbschnitten erklärt.

10.2 TastenfunktionenPRE (Vorstufen-Modus)Seite 1 von 2

mono: Legt den linken und den rechten Kanal zusammen.Bei Vorstufen, die keine Monoschaltung besitzen, aktiviertdie mono-Taste die Tape-Monitor-Funktion.

menu: Startet eine Flash-Setup-Seite zum Auswählen vonQuellenbezeichnungen und zum Ändern von Display-Einstellungen. Ermöglicht außerdem den Zugriff auf dasRC5-Setup des AV-Prozessors AV2.

Zifferntasten: Wählen Vorstufeneingänge direkt aus.

Seite 2 von 2

Die Funktionen der Haupttasten auf Seite 2 sind dieselbenwie auf Seite 1. Bei entsprechend ausgerüsteten Vorstufendient Seite 2 jedoch zum Steuern der Record-Funktionen.

CD (CD-Player-Modus)Seite 1 von 2

Zifferntasten: Wählen CD-Titel direkt aus.

Seite 2 von 2

Die Funktionen der Haupttasten- und der Zifferntasten aufSeite 2 sind dieselben wie auf Seite 1. Seite 2 ermöglichtjedoch auch den Zugriff auf die Titelprogrammierung unddie Wiederholfunktion.

prog: Startet den Modus für die Titelprogrammierung.

rep: Wiederholt die CD oder die programmierten Titel.

TUN (Tuner-Modus)Seite 1 von 1

mode: Wählt den freq-, scan- oder preset-Modus aus.

up/down: Stellt abhängig vom gewählten Tuner-Modus dieSenderfrequenz auf einen höheren bzw. niedrigeren Wertein (freq-Modus), startet einen Sendersuchlauf in Aufwärts-bzw. Abwärtsrichtung (scan-Modus) oder wählt dennächsthöheren bzw. -niedrigeren Speicherplatz aus (preset-Modus).

Fernbedienungen

prog: Startet den Programmiermodus zum Belegen vonSpeicherplätzen.

disp: Schaltet das Tuner-Display ein oder aus.

Zifferntasten: Wählen Speicherplätze direkt aus.

AV (AV-Prozessor-Modus)Seite 1 von 3

osd: Schaltet den OSD-Modus (On-Screen-Display) ein oderaus.

disp: Schaltet das AV-Prozessor-Display ein oder aus.

midn: Schaltet den Midnight-Modus ein oder aus.

menu: Ermöglicht im OSD-Modus den Zugriff auf Setup-Modi und zusätzliche Audiofunktionen.

Zifferntasten: Wählen AV-Prozessor-Eingänge direkt aus.

Seite 2 von 3

Die Funktionen der Haupttasten auf Seite 2 sind dieselbenwie auf Seite 1. Die Funktionen der Zifferntasten auf Seite2 ermöglichen jedoch ein direktes Auswählen derDekodiermodi des AV-Prozessors.

Seite 3 von 3

up: Wählt den nächsten AV-Setup-Parameter aus oderbewegt den OSD-Cursor nach oben.

down: Wählt den vorherigen AV-Setup-Parameter aus oderbewegt den OSD-Cursor nach unten.

left: Wählt den vorherigen Parameterwert aus oder bewegtden OSD-Cursor nach links.

right: Wählt den nächsten Parameterwert aus oder bewegtden OSD-Cursor nach rechts.

input: Startet das Eingangs-Setup des AV-Prozessors.

spkr: Startet das Lautsprecher-Setup des AV-Prozessors.

enter: Bestätigt im OSD-Modus die Auswahl einer Option.

clear: Verwirft im OSD-Modus die Auswahl einer Option.

Zifferntasten: Keine Funktionen.

Page 12: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Deutsch

11

11 Fernbedienung

NARCOM 3Die Fernbedienung NARCOM 3 steuert alle Vorstufen, CD-Player und Speicherplatz-Tuner von Naim. Der AV-Prozessor AV2 kann nur mit der Fernbedienung Flashoder der Fernbedienung NARCOM AV gesteuert werden.

Bevor Sie die NARCOM 3 verwenden können, müssen Siedie Batterien einlegen. Entfernen Sie dazu denBatteriefachdeckel und schieben Sie die vier AAA-Batterien in das Batteriefach; achten Sie dabei auf diekorrekte Polung. Setzen Sie den Batteriefachdeckelwieder ein. Die Fernbedienung ist nun betriebsbereit.

11.1 Bedienung der NARCOM 3Die NARCOM 3 besitzt drei Arten von Tasten:Komponenten-Tasten, Universaltasten und Dialogtasten.

11.2 Komponenten-TastenDie Komponenten-Tasten legen entsprechend dem zusteuernden Komponententyp (CD-Player, Tuner, Vorstufe,Vorstufe mit Record-Funktion) fest, mit welchen Funktionendie Dialogtasten belegt werden.

cd: Belegt die Dialogtastenmit Funktionen, die derSteuerung eines CD-Playersdienen.

tuner: Belegt dieDialogtasten mit Funktionen,die der Steuerung einesTuners dienen.

preamp: Belegt dieDialogtasten mit Funktionen,die der Steuerung einesVollverstärkers oder einerVorstufe dienen.

record: Belegt dieDialogtasten mit Funktionen,die der Steuerung derRecord-Funktionen einerentsprechend ausgerüstetenVorstufe dienen.

Fernbedienungen

11.3 UniversaltastenDie Universaltasten steuern Funktionen, die nicht von denKomponenten-Tasten abhängen. Die Funktionen dermeisten Universaltasten erklären sich von selbst. Dieweniger intuitiv zu steuernden Funktionen werden in denfolgenden Abschnitten erklärt.

Vorstufe

mon: Abhängig vom Vorstufentyp aktiviert die mon-Taste dieTape-Monitor-Funktion oder die Monoschaltung.

Tuner

mode: Wählt den freq-, scan- oder preset-Modus aus.

up/down: Stellt abhängig vom gewählten Tuner-Modus dieSenderfrequenz auf einen höheren bzw. niedrigeren Wert(freq-Modus), startet einen Sendersuchlauf in Aufwärts-bzw. Abwärtsrichtung (scan-Modus) oder wählt dennächsthöheren bzw. -niedrigeren Speicherplatz aus (preset-Modus).

11.4 DialogtastenDie Dialogtasten erfüllen abhängig vom gewähltenKomponententyp unterschiedliche Funktionen.

Zifferntasten: Im preamp-Modus wählen die ZifferntastenVorstufeneingänge aus, im cd-Modus CD-Titel, im tuner-Modus Speicherplätze oder die Senderfrequenz und imrecord-Modus (bei entsprechend ausgerüsteten Vorstufen)Record-Eingänge.

prog: Erfüllt im preamp-Modus abhängig vom Vorstufentypunterschiedliche Funktionen.

disp: Im preamp-Modus schaltet die disp-Taste dieTastenbeleuchtung ein bzw. aus (außer bei den ModellenNAC 112 und NAIT 5). Im cd-Modus durchläuft die disp-Taste folgende Optionen: Titelanzeige (time-LED aus),Zeitanzeige (time-LED an) und „Display aus“. Im tuner-Modus durchläuft die disp-Taste folgende Optionen: Anzeigeder Senderfrequenz (freq-LED an), Speicherplatzanzeige(freq-LED aus) und „Display aus“.

Komponenten-Tasten

Universal-tasten (Vorstufe)

Universal-tasten (CD)

Universal-tasten (Tuner)

Dialog-tasten

Page 13: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Français

12

les prises et fiches doivent toujours être propres, sanspoussière ni corrosion. La meilleure façon de les nettoyerest de mettre l’équipement hors tension, débrancher lesfiches de leurs prises et les rebrancher. Il n’est pasconseillé d’utiliser des produits nettoyants oud’amélioration de contact car ces produits ont tendance àdéposer une pellicule au niveau des contacts qui risque dedégrader le son et qui par la suite est très difficile àéliminer.

3 Mise en route

3.1 Mise sous et hors tensionIl est recommandé d'allumer les éléments sources ainsique les blocs d’alimentation électrique pour lecteurs CD,les tuners, les préamplificateurs et les filtres d’aiguillage,avant d'allumer les amplificateurs. Il faut toujours éteindreces derniers et attendre environ une minute avant debrancher (ou de débrancher) quoi que ce soit dans lesystème, afin de laisser aux condensateurs du blocd’alimentation le temps de se décharger. Il est toujourspréférable d'utiliser l’interrupteur sur l'appareil plutôt quecelui de la prise murale.

3.2 RodageIl faut attendre un certain temps de rodage pour que votreappareil Naim Audio puisse donner ses meilleuresperformances. Cette période varie, mais dans certainesconditions vous constaterez que les performancess'améliorent sur une période pouvant atteindre cinqsemaines. On obtient des performances plus constantes etde meilleure qualité en laissant les appareils hi-fi soustension pendant de longues périodes.

Cependant, il est à signaler que tout équipementélectronique peut être endommagé par la foudre. Veuillezconsulter le chapitre des mises en gardes.

3.3 Alimentation électriqueQuand on utilise des prises protégées par fusibles, cesderniers doivent être tarés à 13 ampères. Les fusiblestarés à moins de 13 ampères risquent de sauter au boutd'un certain temps. Un système hi-fi est souvent branchésur un réseau en boucle partagé avec d’autres appareilsménagers, dont certains qui peuvent provoquer unedistorsion de la forme sinusoïdale du secteur. Ceci peutgénérer un ronflement mécanique au niveau destransformateurs qui équipent les appareils Naim Audio. Ceronflement n’est pas transmis par les enceintes, et n’a pasd’effet nuisible sur le système, il se limite uniquement autransformateur lui-même.

Les produits Naim Audio sont toujours conçus dans unsouci de performances optimales et une installationminutieuse permet de bénéficier pleinement de leurpotentiel. Le présent manuel commence par des conseilsgénéraux d'installation qui s'appliquent à tous lesproduits Naim Audio, et les avertissements de sécuritéréglementaires. Les informations spécifiques à ceproduit commencent au chapitre 5.

1 Installation de l'appareilVotre appareil Naim Audio a normalement été installé parle concessionnaire qui vous l’a vendu, même si celui-cin’est pas proche de votre domicile. Votre concessionnaireest chargé de s’assurer que le système délivre lesperformances acoustiques prévues, et les renseignementsdonnés ci-dessous ne diminuent aucunement cetteresponsabilité.

2 Câbles et connexionsNe modifiez pas les câbles d’interconnexion standardsfournis avec les amplificateurs et les blocs d’alimentation.Ceci concerne autant la sécurité que les performances.Une extrémité de chaque câble est repérée par une bandede gaine qui indique son orientation. L'extrémité munie dela gaine doit être reliée à la source du signal.

Les câbles des enceintes sont également très importants.Le câble de haut-parleur Naim Audio est particulièrementadapté à votre système et votre concessionnaire est enmesure de confectionner les longueurs qui correspondent àvos besoins spécifiques. Chacun des deux câbles doitmesurer au moins 3,5 mètres de longueur et tous deuxdoivent être de même longueur – la longueur maximumrecommandée est de 20 mètres. Tout comme les câblesd’interconnexion, les câbles des enceintes sontdirectionnels et doivent être raccordés de façon à orienterles flèches imprimées vers les enceintes. L'utilisation d'uncâble inadapté risque de dégrader les performances etpeut même endommager l'amplificateur. Une exception àces contraintes de câbles d'enceintes concernel'amplificateur de puissance mult-room NAP 6-50. Le NAP6-50 est très tolérant du type de câble d'enceinte utilisé,et peut également supporter des longueurs de câble bienau-delà de 20 m. Les connecteurs des enceintes fournisavec tous nos amplificateurs et nos enceintes ont étéconçus avec soin pour assurer une connexion mécaniquerobuste. Il est essentiel de n’utiliser que ces connecteurspour garantir la conformité aux normes européennesactuelles.

Toutes les fiches mâles et prises femelles quiaccompagnent les appareils Naim Audio ont été choisiesdans le but d'assurer la meilleure connexion possible. Lesmauvais contacts dégradent considérablement le signal, et

Introduction

Page 14: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Français

13

Une boîte de dérivation séparée avec fusibles (comme celleutilisée pour les cuisinières électriques) permet souvent deréduire le bruit du transformateur. Une telle dérivation(tarée de préférence à 30 ou 45 ampères) bénéficie d'uneimpédance inférieure et délivre un courant plus proprequ’un circuit secteur en boucle, ce qui ne peut qu'améliorerles performances. Evitez de brancher des résistancessensibles à la tension ou des dispositifs antiparasites auniveau des prises secteur, car ceci dégrade l’alimentation,et nuit à la qualité musicale.

3.4 Disposition des appareilsLes alimentations électriques et les amplificateurs doiventêtre maintenus à une distance raisonnable des autresappareils. Cette séparation permet d'éviter un ronflementaudible au niveau des enceintes, généré par les champsmagnétiques des transformateurs. Une distance de 300mm(12 pouces) est le minimum recommandé, le maximumétant la longueur du câble d'interconnexion standard.Certains appareils Naim sont très lourds. Vérifiez donc quele meuble support ou la table puisse facilement résister àce poids, et soit suffisamment stable.

3.5 En cas de problèmeLa protection légale des consommateurs varie d’un pays àl’autre. Dans la plupart des régions où notre matériel estcommercialisé, le concessionnaire doit être prêt, aumoment de la vente, à reprendre tout matériel Naim Audioqu’il a vendu, s’il ne peut pas le faire fonctionner commevous le souhaitez chez vous. Un problème peut être dû parexemple à un défaut d’une partie quelconque de votresystème, ou à son installation, il est donc essentiel deprofiter pleinement sur place des compétences dediagnostic de votre concessionnaire local. Veuillezcontacter votre distributeur local, ou Naim Audio àl’adresse figurant à la fin de ce manuel, si des difficultésquelconques ne peuvent être résolues. Des versionsspéciales existent de certains de nos appareils pourcertains pays, ce qui nous empêche de proposer desgaranties internationales. Nous vous conseillons donc devous assurer de votre situation auprès de votreconcessionnaire au moment de la vente. Nous sommestoujours prêts à vous renseigner et vous conseiller.

Il est essentiel que les réparations et améliorations soienteffectuées uniquement par un concessionnaire Naim Audioagréé, ou par Naim Audio en usine. De nombreuxcomposants sont fabriqués, testés ou appairésspécialement et les éléments de rechange qui conviennentne peuvent être obtenus que chez nous-mêmes.

Introduction

4 Mises en gardeLes appareils Naim Audio sont conçus pour fournir lameilleure qualité sonore possible, et pour éviter, dans lamesure du possible, tout compromis au niveau desperformances. Ceci peut conduire à des situationsinhabituelles. Le texte ci-dessous contient des conseils etdes informations se rapportant spécifiquement au matérielNaim, ainsi que des mises en garde plus générales àpropos de l'utilisation d'appareils audio domestiques, etnous vous conseillons de le lire attentivement.

Les transformateurs dans les amplificateurs de puissanceet les blocs d’alimentation électrique Naim produisentparfois un ronflement mécanique causé par la distorsion dela forme sinusoïdale du courant secteur. Lestransformateurs Naim sont généreusement dimensionnéset ont des bobinages secondaires de gros diamètre, ce quiles rend sensibles à cette distorsion. L’installation d’unedérivation séparée venant du tableau de distributionspécialement pour votre système hi-fi peut souvent réduirecet effet de distorsion, tout en améliorant la qualité sonoreen général. Il peut s'avérer nécessaire de tenir compte dubruit mécanique du transformateur lors de la mise en placevotre appareil.

Dans certaines circonstances, selon votre lieu de résidenceet les dispositions de mise à la terre dans votre habitation,vous pouvez rencontrer des problèmes parasites radio.Dans certains pays, les normes de diffusion permettent detrès hauts niveaux d'émission radioélectriques, et le choix,ainsi que le positionnement exact des appareils peuvents’avérer déterminants. Si ce problème existe dans votrelocalité, il est conseillé de demander une démonstrationchez vous avant l’achat pour vérifier si votre appareil Naimsera touché. La sensibilité aux interférences radio est liéeà la grande largeur de bande interne qui est requise pourune bonne qualité sonore. En général, les systèmesintégrant des préamplificateurs pour cellules à aimantsmobiles et les filtres d'aiguillage actifs y sont plussensibles. Pour certains appareils Naim, un kit radio filtreest disponible mais la qualité sonore diminue selon lenombre d'éléments du kit utilisés. Dans des situationsd'interférences extrêmes, il se peut que les appareils Naimne conviennent pas.

Votre système hi-fi Naim peut être endommagé par lafoudre. Les amplificateurs de puissance y sontparticulièrement sensibles et doivent donc être éteints encas de risque d'orage. Pour une protection complète,toutes les fiches secteur de l’équipement doivent êtredébranchées ainsi que toutes les prises des antennes.

L’appareil ne doit pas être exposé à des éclaboussures ougouttes d’eau et aucun objet rempli de liquide tel qu’unvase, ne doit être placé sur celui-ci.

L’utilisation de câbles haut-parleur ou câblesd’interconnexion non-standard peut annuler votre garantie.

Page 15: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Français

14

Pour respecter les réglementations de sécuritéeuropéennes en vigueur, il est essentiel d'utiliser lesconnecteurs d'enceintes Naim fournis avec lesamplificateurs et les enceintes.

Ne laissez en aucun cas une personne modifier votrematériel Naim sans avoir préalablement consulté l'usine,votre revendeur, ou votre distributeur.

Toute modification non autorisée annule votre garantie.

Pour votre propre sécurité, n'ouvrez en aucun cas lesappareils Naim sans les avoir préalablement débranchés dusecteur.

Attention! Cet appareil doit être relié à la terre.

5 Connexion

5.1 Cordon secteurIl se peut que les couleurs des fils du cordon secteur decet appareil ne correspondent pas avec les repères decouleur identifiant les bornes de votre prise mâle. Dans cecas procédez comme suit :Le fil qui est VERT ET JAUNE doit être raccordé à la bornede la prise qui est marquée de la lettre T ou du symbole desécurité de terre, ou de couleur verte ou verte et jaune.Le fil BLEU doit être raccordé à la borne de la prise qui estmarquée de la lettre N ou de couleur noire.Le fil MARRON doit être raccordé à la borne de la prise quiest marquée de la lettre P ou de couleur rouge.

5.2 Prises mâles secteur non démontablesLorsqu’une fiche moulée non démontable est sectionnéed’un cordon secteur (pour une raison quelconque), cettefiche DOIT IMPÉRATIVEMENT être détruite de façon à larendre totalement inutilisable. Un risque considérabled’électrocution existe si cette fiche sectionnée estintroduite dans une prise secteur.

Introduction Lecteurs CD

6 Lecteurs CD

CDS3, CDX2, CD5

6.1 Installation des lecteurs CDLes lecteurs CD doivent toujours être installés sur unmeuble conçu pour cette utilisation. Prendre soin des'assurer que le lecteur est parfaitement horizontal. Les visde transport en dessous de l'appareil et sous le couvercledu transport (CDS3) doivent être déposées avantutilisation. Ces dernières doivent impérativement êtreremises en place si le lecteur doit être emballé en vued'expédition. Ces vis de transport ne doivent être utiliséesavec aucun autre produit Naim. Ne jamais retourner lelecteur une fois les vis de transport retirées.

Le CDS3 nécessite une alimentation XPS. L'alimentationXPS se branche au CDS3 via un câble surdimensionné detype “Burndy”. Lors du branchement de ce câble, s'assurerque les prises sont enfoncées à fond et verrouillées par labague de blocage. Allumer le lecteur par le bouton enfaçade de l'alimentation XPS.

6.2 Chargement d'un Compact DiscPour charger un compact disc, soulever le couvercle central(CDS3) ou ouvrir le tiroir à CD vers l'avant en tirant lapoignée du côté gauche de l'appareil (CDX2 et CD5). Poserle CD sur la platine, suivi de la plaque magnétique. Ne pasutiliser la plaque en provenance d'un autre lecteur CDNaim. En cas de chargement d'un compact disc HDCD®dans un lecteur CDS3 ou CDX2 le lecteur le reconnaîtautomatiquement et le décode normalement. L'afficheurindique “HDCD” pendant quelques secondes après l'appuisur "Play" (lecture).

HDCD®, High Definition Compatible Digital® et PacificMicrosonics™ sont des marques déposées ou des marquesappartenant à Pacific Microsonics, Inc. aux Etats-Unis et/oud'autres pays.

Le système HDCD est fabriqué sous licence de PacificMicrosonics, Inc. Ce produit est couvert par un ou plusieursdes brevets suivants : US Pat No. 5479168, 5638074,5640161, 5808574, 5838274, 5854600, 5864311,5872531 Australia Pat No. 669114. D'autres brevets sonten instance.

6.3 Commandes du lecteur de CDPlay: Effectue la lecture du CD à partir de la premièreplage, sauf si une autre plage a d'abord été sélectionnée.

Stop: Arrête la lecture en cours et met le lecteur enattente d'une nouvelle lecture.

IMPORTANT

Page 16: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Français

15

6.6 Evolution de l'alimentationLes lecteurs CDX2 et CD5 peuvent être améliorés en yajoutant respectivement une alimentation externe xps ouFlatcap 2.

Evolution CDX2 (XPS)

L'alimentation XPS est reliée au CDX2 au moyen d'un câblesurdimensionné de type “Burndy”. Eteindre l'alimentationXPS et le lecteur CDX2 avant de faire les branchements.Déposer le câble d'alimentation du CDX2. Brancher le câbleBurndy en s'assurant que les prises sont enfoncées à fondet que leurs bagues de blocage sont verrouillées. Allumerl'alimentation XPS via le bouton marche/arrêt en façade. Aubout d'un court délai le lecteur CDX2 fonctionneranormalement.

Evolution CD5 (Flatcap 2)

Le Flatcap 2 est relié au CD5 via un câble DIN à 5contacts. Eteindre le Flatcap 2 et le CD5 avant de faire lesbranchements. Brancher le câble d'alimentation ens'assurant que les prises sont enfoncées à fond. Allumer leFlatcap 2 par son bouton marche/arrêt. Au bout d'un courtdélai le lecteur CD5 fonctionnera normalement.

6.7 Sélection des prises de sortie - CDS3, CDX2Une paire de prises RCA est disponible à l'arrière du CDS3et du CDX2 pour utilisation en variante de la prise de sortieDIN.

Pour sélectionner les prises RCA, appuyer et maintenirenfoncée la touche Disp de la télécommande(télécommande en mode CD) jusqu'au clignotement del'indicateur Prog sur l'afficheur du lecteur CD. En appuyantde nouveau sur la touche Disp, les différentescombinaisons des prises sont sélectionnées en séquence.L'option sélectionnée est indiquée sur l'afficheur du lecteurCD. Pour quitter le mode de sélection des prises, appuyerde nouveau et maintenir enfoncée la touche Disp.

Lecteurs CD

Pause (CDS3): Arrête la lecture sans le mettre en attented'une nouvelle lecture. Un deuxième appui sur Pausereprend la lecture à l'endroit où Pause a été appuyé.

Next (suivant): Sélectionne la plage suivante du CD, uneplage à la fois ou plusieurs plages à la fois si le bouton estmaintenu enfoncé.

Previous (précédent): Sélectionne la plage précédente duCD - une plage à la fois ou plusieurs plages à la fois si lebouton est maintenu enfoncé.

Display (affichage): Sélectionne les différentes optionsd'affichage en séquence : “track” (plage), “time” (temps)ou "display off" (affichage éteint).

Toutes les fonctions de commande du lecteur de CD sontrépétées au niveau de la télécommande.

6.4 Affichages et IndicationsL'affichage indique le numéro de la plage et de la sous-plage, le temps en minutes et secondes, ou diversmessages système. A gauche de l'afficheur se situentplusieurs indicateurs.

HDCD: s'allume lors de la lecture d'un compact disc HDCD(CDS3 et CDX2 uniquement).

Pause:s'allume pour indiquer que "Pause" est sélectionné.

Time: s'allume pour indiquer l'affichage du temps total duCD ou le temps écoulé de la plage en cours.

Repeat: s'allume pour indiquer que Repeat (répétition) estsélectionné.

Program: s'allume pour indiquer qu'un ordre de lecture aété programmé.

6.5 Programmation des plages du CDLa fonction Prog de la télécommande (télécommande enmode CD) permet de programmer l'ordre de lecture desplages. Pour programmer une séquence de lecture, entrer lesnuméros des plages via le clavier numérique, suivi chaquefois par la touche Prog, jusqu'à la fin de la programmation.

Cette fonction peut également être utilisée pour retirer desplages de la séquence de lecture. Pour retirer une plage,appuyer et maintenir enfoncée la touche Prog jusqu'àl'allumage de l'indicateur Prog dans l'afficheur du lecteur,puis retirer les plages en les sélectionnant au moyen duclavier numérique, suivi chaque fois par un appui de latouche Prog.

L'ordre de lecture peut être consultée à tout moment enappuyant sur la touche Prog. L'affichage du lecteur indiqueen séquence les numéros des plages programmées.

Pour vider la mémoire de programmation, appuyer etmaintenir enfoncée la touche Stop.

Page 17: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

8 Préamplificateurs et partiepréamplificateur du NAIT 5

NAC 552, NAC 252, NAC 282,NAC 202, NAC 112, NAIT 5

8.1 AlimentationsTous les préamplificateurs Naim doivent être reliés soit àune alimentation externe, soit à un amplificateur depuissance Naim incorporant une alimentation pourpréamplificateur. La partie préamplificateur du NAIT 5 peututiliser l'alimentation interne ou une alimentation externe.Les possibilités d'alimentation sont résumées par leTableau 1.

Préamplificateur Alimentation

NAC 552 NAC 552PS uniquementNAC 252 Supercap uniquementNAC 282 Supercap, Hi-Cap ou Flatcap 2;

amplificateurs de puissance NAP 200 ou NAP 150

NAC 202 Supercap, Hi-Cap ou Flatcap 2; amplificateurs de puissance NAP 200 ouNAP 150

NAC 112 Supercap, Hi-Cap ou Flatcap 2; amplificateurs de puissance NAP 200 ou NAP 150

NAIT 5 Interne ou Supercap, Hi-Cap ou Flatcap 2

16

appuyer et maintenir enfoncée la touche Prog. Pour quitterle mode programmation sans mémoriser la nouvellestation, entrer "0 0", au moyen du clavier numérique. Poureffacer un numéro de station préréglé, choisir son numéropuis appuyer et maintenir enfoncée la touche Disp. Poureffacer toutes les stations préréglées, appuyer et maintenirenfoncées la touche Prog suivie de la touche Disp.

7.3 Affichages et IndicationsDisplay: Affiche la fréquence réglée, le numéro de lastation préréglée ou “— —” pour indiquer qu'aucun numérode station préréglé n'a été attribué à la fréquenceactuellement réglée.

Indicateur Stereo: Indique la réception d'un signalstéréophonique et la sélection du mode de fonctionnementstéréo.

Indicateur de fréquence: Indique que le tuner est en modefréquence.

Indicateur Scan: Indique que le tuner est en moderecherche.

Indicateur Pre-set: Indique que le tuner est en modepréréglé.

FrançaisTuner Préamplificateurs

7 Tuner

NAT 05

7.1 Branchement de l'antenneLa prise d'antenne FM doit être reliée à une antenneadéquate via un câble coaxial 75 ohms à faible perte. Debons résultats ne peuvent être attendus du NAT 05 que sile signal radio est assez puissant et dépourvud'interférences. Les amplificateurs de signal ne sont àutiliser qu'en dernier recours. Votre distributeur doit être enmesure de vous conseiller à propos des conditions localesde réception et pourra vous indiquer une antenneconvenable.

7.2 Fonctions TunerDown (bas): En mode fréquence, la touche Down règle lafréquence vers le bas.

En mode Scan (recherche), la touche Down balaye labande de fréquences vers le bas à la recherche de signauxau-delà d'un certain seuil préréglé. Le tuner interrompt sarecherche à chaque station trouvée, permettant le caséchéant de mémoriser la station. Si aucun signalsatisfaisant n'est détecté lors du premier balayage, undeuxième balayage est effectué automatiquement à unseuil préréglé inférieur.

En mode Pre-set (préréglage) la touche Down sélectionneles stations préréglées en séquence dans le sens dediminution des fréquences.

Up (haut): Commande le tuner de la même manière que latouche Down, mais en sens inverse.

Mono: La touche Mono additionne les voies gauche etdroite. L'utilisation du mode Mono permet de réduire lebruit de fond lors de signaux stéréo faibles.

Mode: Sélectionne les modes de fonctionnementFrequency (fréquence), Scan (recherche) et Pre-set(préréglage).

Le mode Pre-set (préréglage) permet de mettre enmémoire des stations FM spécifiques. Pour attribuer unemémoire à une station, il faut d'abord la réglermanuellement en entrant directement la fréquence de lastation via le clavier numérique de la télécommande, ou enutilisant les touches Up (haut), Down (bas) ou Scan(recherche). Lorsque la station est réglée, appuyer etmaintenir enfoncée la touche Prog de la télécommande.

L'indicateur de station préréglée affiche “— —”. Entrer lenuméro de préréglage désiré au moyen du clavier de latélécommande (l'affichage indique “—” ou “P” si cenuméro a déjà été attribué). Pour quitter le modeprogrammation et mémoriser la nouvelle station préréglée,

Page 18: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

8.2 Vis de transportLe NAC 552 est équipé de quatre vis de transport situéessous l'appareil. Celles-ci doivent être déposées avant touteutilisation, mais doivent être remises en place en casd'emballage pour l'expédition. Ces vis de transport nedoivent être utilisées avec aucun autre appareil Naim. Nepas retourner le NAC 552 lorsque les vis de transport sontdéposées.

8.3 Sélection d'entrée/enregistrementLes boutons d'entrées servent à sélectionner le signalsource à diriger vers l'amplificateur de puissance puis auxenceintes. Les NAC 552, NAC 252 et NAC 282 sontéquipés d'une deuxième rangée de boutons qui servent àsélectionner indépendamment le signal source à diriger auxsorties d'enregistrement. Ces boutons d'enregistrementpeuvent être verrouillés ou déverrouillés en appuyant sur lebouton de source mono quatre fois rapidement.

8.4 Possibilités de programmationLes préamplificateurs Naim sont dotés de plusieurspossibilités de programmation, qui sont décrites auxparagraphes 8.5 à 8.10. Les procédures sont autoriséeslorsque le l'appareil est en mode “Programmation”.

Pour sélectionner le mode programmation, appuyer etmaintenir enfoncée la touche Prog de la télécommande (enmode préamplificateur). Le mode programmation estindiqué par le clignotement d'un témoin sur le bouton decommande du volume. Si aucune fonction n'est utiliséependant cinq minutes après l'entrée dans le modeprogrammation, le préamplificateur se remetautomatiquement en mode de fonctionnement normal.

Pour quitter le mode programmation, appuyer et maintenirenfoncée la touche Prog sur la télécommande jusqu'à ce quele clignotement du bouton de commande de volume s'arrête.

8.5 Configuration des entrées - NAC 552Chacun des six boutons de sélection de source en façadedu NAC 552 peut être configuré pour sélectionnern'importe lequel des neuf entrées stéréo disponibles àl'arrière de l'appareil. Lorsqu'une entrée est sélectionnée,un témoin s'allume à l'arrière de l'appareil pour indiquerl'embase pour laquelle ce bouton est configuré.

Pour changer l'embase d'entrée configurée pour ce bouton,sélectionner le bouton de source, et appuyer sur lesboutons "Record mute" et "Mono" pour changer d'embase.Si l'embase d'entrée sélectionnée est déjà affectée à unautre bouton source, le témoin au-dessus de l'embaseclignote continuellement. Il est possible de configurer lamême embase d'entrée pour plusieurs boutons sources.Les touches "Record mute" et "Mono" de la télécommande(en mode préamplificateur) peuvent aussi être utiliséespour configurer les entrées.

17

FrançaisPréamplificateurs

8.6 Configuration des entrées - NAC 252,NAC 282 et NAC 202

Les NAC 252, NAC 282 et NAC 202 sont équipés de sixentrées DIN et deux paires de prises RCA. Ces prises RCApeuvent être affectées individuellement aux entrées CD etAUX 2 au lieu des prises DIN.

Pour sélectionner ou désélectionner les prises RCA pourl'entrée CD, appuyer et maintenir enfoncée la touche "1" dela télécommande (en mode préamplificateur). Poursélectionner ou désélectionner les prises RCA pour l'entréeAUX 2 appuyer et maintenir enfoncée la touche "6" (enmode préamplificateur). On peut de la même manièreutiliser les boutons de sélection d'entrée (sur l'appareil)pour sélectionner ou désélectionner les prises RCA. Letémoin du bouton d'entrée correspondant clignote trois foislorsque les prises RCA sont sélectionnées et une foislorsque la prise DIN est sélectionnée.

8.7 Sélection d'Entrée AutomatiqueTous les préamplificateurs Naim sont dotés d'une possibilitéde sélection d'entrée automatique qui permet desélectionner l'entrée concernée dès qu'une fonction d'unappareil source Naim est activée au moyen de latélécommande. Par exemple, si l'entrée Tuner estsélectionnée et que la touche Play du CD est appuyée surla télécommande, le préamplificateur sélectionneautomatiquement l'entrée CD. La sélection d'entréeautomatique peut être programmée pour fonctionnerindépendamment pour toute combinaison de boutonsd'entrée CD, AV et Tuner sur les NAC 552, NAC 252, NAC282 et NAC 202, mais fonctionne de manière globale pourtous les trois boutons d'entrée des NAC 112 et NAIT 5.

Le bouton de sélection de source mono (bouton Mon surles NAC 202, NAC 112 et NAIT 5) s'allume si la sélectionautomatique est déjà activée. Si elle n'est pas encoreactivée, on peut l'activer sur les NAC 552, NAC 252, NAC282 et NAC 202 en appuyant deux fois sur le boutonMono, ou sur les NAC 112 et NAIT 5 en appuyant et enmaintenant enfoncée la touche Mono de la télécommande.

Sur les NAC 552, NAC 252, NAC 282 et NAC 202, lorsquela sélection automatique est activée, un nouvel appui sur lebouton source Mono indique les entrées pour lesquelles lasélection automatique est active, en éclairant brièvementleurs boutons de sélection. L'appui répété du boutonsource Mono sélectionne en séquence chaque combinaisonpossible d'entrée CD, Tuner, AV, ainsi que la désactivationde la sélection automatique (témoins des boutons CD,Tuner et AV éteints).

La touche Mono (télécommande Flash) ou Mon(télécommande Narcom 3) peut être utilisée de la mêmemanière pour activer la sélection de source automatique.

Page 19: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

au niveau désiré. Le bouton de commande de volume netourne pas pendant cette opération. Choisir, si nécessaire,l'entrée suivante à régler.

8.10 Programmation par défautPour restaurer tous les réglages programmables à leursvaleurs par défaut à la sortie d'usine, appuyer et maintenirenfoncée la touche Disp de la télécommande (en modepréamplificateur) lorsque le préamplificateur est en modeprogrammation. A la fin de cette opération, lepréamplificateur quitte le mode programmation.

8.11 Balance des voies - NAC202, NAC 112et NAIT 5

Le réglage de la balance est effectué de manièreélectronique par le préamplificateur, et commandéexclusivement par les touches Bal de la télécommande. Labalance se centralise automatiquement à l'approche dupoint médian. Le centrage est indiqué par le clignotementdu témoin de la commande de volume. Pour continuer leréglage après le centrage de la balance, il faut relâcherune touche Bal puis la ré-appuyer.

8.12 AffichageL'affichage NAC 552, NAC 252, NAC 282 et NAC 202 peutêtre éteint en appuyant sur la touche Disp (affichage) de latélécommande (en mode préamplificateur). Tout appui surune touche de la télécommande ou sur un bouton del'appareil restitue temporairement l'affichage. Un secondappui sur la touche Disp restitue l'affichage de manièrepermanente.

18

8.8 Intégration AV (Gain Unitaire)La fonction Unity Gain (gain unitaire) permet d'intégrer unprocesseur audiovisuel pour que la commande de volumedu processeur puisse gérer les signaux reliés aux entréessélectionnées. La fonction Unity Gain peut êtresélectionnée pour les embases d'entrées 4 et 5 (lesboutons d'entrées correspondants sont tributaires de laconfiguration des boutons d'entrées) du NAC 552 maisuniquement pour l'entrée AV sur tous les autrespréamplificateurs.

Le bouton source Mute s'éclaire si la fonction Unity Gainest sélectionnée sur n'importe quelle entrée. Si la fonctionn'est pas active, elle peut être activée sur les NAC 552,NAC 252, NAC 282 et NAC 202 en appuyant deux fois surle bouton Mute, ou sur les NAC 112 et NAIT 5 en appuyantet maintenant enfoncée la touche Mute de latélécommande.

Sur le NAC 552, avec la fonction Unity Gain activée, unappui sur le bouton source Mute indique les entréessélectionnées en éclairant brièvement les boutonsd'entrées correspondants. L'appui répété du bouton sourceMute sélectionne en séquence l'entrée 4, l'entrée 5 puisdésactive la fonction Unity Gain. Les entrées sélectionnéessont ensuite actives pour la fonction Unity Gain.

La touche Mute de la télécommande peut également êtreutilisée pour configurer la fonction Unity Gain. La fonctionne devient active que lorsqu'on quitte le modeprogrammation.

Nota: La fonction Unity Gain contourne la commande devolume du préamplificateur et doit donc être utilisée avecprécaution. Si une entrée est sélectionnée avec la fonctionUnity Gain activée, les commandes de volume et balancede la télécommande sont inhibées et leurs témoinss'éteignent. Ceci est confirmé par le clignotement destémoins si une ou l'autre de ces touches est appuyée surla télécommande. D'autre part, pour parer à d'éventuellesmanipulations malencontreuses, en cas de modificationultérieure de la configuration des entrées du NAC 552, lesentrées configurées en Unity Gain sont déconfigurées.

8.9 Equilibrage du Volume des Entrées Les NAC 112 et NAIT 5 sont équipés d'un système deréglage des entrées qui permet d'équilibrer les niveaux desortie des différentes sources.

Pour configurer l'équilibrage du volume pour chaque entrée,régler d'abord le bouton de volume pour un niveau d'écouteconfortable avec la source la plus puissante (probablementl'entrée CD). Puis sélectionner le mode programmation.Sélectionner l'entrée à régler et utiliser les touches Volhaut et Vol bas de la télécommande pour régler le volume

FrançaisPréamplificateurs Amplificateursde puissance

9 Amplificateurs de puissance et partieamplificateur de puissance du NAIT 5

NAP 500, NAP 300, NAP 250, NAP200, NAP 150, NAP V145,NAP V175, NAIT 5

9.1 InstallationCertains amplificateurs de puissance Naim sont très lourds,il faut donc prendre toutes les précautions nécessairesavant de les soulever ou de les déplacer. S'assurer quel'emplacement prévu pour les poser est bien capable desoutenir leur poids sans difficulté.

Aucun amplificateur de puissance ne doit être posé àmême du sol recouvert d'un tapis ou d'une moquette.Prendre un soin particulier lors de la mise en place desNAP 500 et NAP 300 pour s'assurer que les grilles deventilation supérieure et inférieure sont dégagées.

Page 20: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Les amplificateurs de puissance doivent être installés àleur emplacement définitif avant de brancher les câbles oude les mettre sous tension. Toujours allumer l'appareilsource et le préamplificateur avant d'allumer l'amplificateurde puissance. Les NAP 500 et NAP 300 s'allument aumoyen du bouton marche/arrêt de leur alimentationexterne.

9.2 ConnexionLa terre doit toujours être branchée, quels que soient lesautres appareils utilisés. Cette terre n'est reliée qu'auboîtier et au blindage du transformateur. Elle n'est pasreliée au négatif du signal.

Seuls les câbles d'enceintes Naim Audio doivent êtreutilisés pour relier les enceintes à l'amplificateur depuissance. Des connecteurs spécifiques Naim Audio sontfournis pour matérialiser ces connexions.

IL EST IMPERATIF D'UTILISER CES CONNECTEURS POURSATISFAIRE AUX NORMES EUROPEENNES DE SECURITE .

IL EST POSSIBLE D'ENDOMMAGER L'AMPLIFICATEUR SI DESCABLES “HAUTE DEFINITION” OU AUTRES CABLESSPECIAUX SONT UTILISES POUR Y RELIER LES ENCEINTES.

Nota: Chaque voie du NAP 500 est un amplificateur“ponté”, donc aucune des embases de sortie (+ ou -) n'estmise à la terre. Eviter d'y brancher des appareils reliés ausecteur tels que les enceintes électrostatiques, lescaissons de graves ou les amplificateurs de casques nonmunis d'une terre flottante. Aucun câble relié directementou indirectement à la terre ne doit être branché à unesortie haut-parleur.

9.3 Protection Si le radiateur de l'amplificateur de puissance atteint unetempérature de 70°C suite à une utilisation prolongée àgrande puissance ou dû à une ventilation obstruée, lasortie est interrompue et le ventilateur (NAP 500 et NAP300) fonctionne à grande vitesse pour refroidir leradiateur. Ceci peut prendre 45 minutes. Il n'est pasnécessaire d'éteindre l'amplificateur, mais il estrecommandé d'inhiber la sortie du préamplificateur (Mute)ou de baisser le volume pour éviter les surprises lorsquel'amplificateur se remet en route.

L'ACTIVATION DE LA PROTECTION THERMIQUE DEL'AMPLIFICATEUR EST SIGNE D'UNE UTILISATIONPROLONGEE A UN NIVEAU SONORE EXCESSIF. CECI PEUTENDOMMAGER LES ENCEINTES. IL EST RECOMMANDE DEREDUIRE LE VOLUME.

19

FrançaisAmplificateursde puissance

Télécommandes

10 Télécommandes

FlashLa télécommande Flash est programmée d'office pourcommander tout préamplificateur, lecteur CD, tuner àstations préréglées ou processeur audiovisuel Naim.D'autres sources Naim pourront être prises en chargeultérieurement. Demandez des précisions à votrerevendeur ou au représentant local Naim.

La télécommande Flash est fournie avec les piles noninstallées. Pour installer les piles, retirer le couvercle ducompartiment à piles au moyen de la clé hexagonalefournie, puis faire glisser les piles à l'intérieur du corpsde la télécommande en prenant soin de respecter leurpolarité. Remettre en place le couvercle. Eviter de tropserrer la vis de fixation. Dès que les piles sont en place,la télécommande est prête à l'emploi. La télécommandeFlash s'éteint automatiquement au bout de 10 secondesd'inutilisation. Elle se rallume dès qu'on la déplace oudès qu'une touche est appuyée.

10.1 Utilisation de la télécommande FlashLa télécommande peut être configurée pour commanderchaque type d'appareil au moyen des quatre touchespréréglées sous l'écran. Le mode actif est indiqué à l'écranau dessus de chaque touche préréglée. Lors de l'appui surune touche préréglée, l'écran, les huit touches principales

et les touches numériquessont reconfigurées enfonction de la touchesélectionnée. La touchepréréglée AV réveilleégalement un processeur AVen mode veille. Pour remettrele processeur en mode veille,appuyer de nouveau sur latouche et la maintenirenfoncée.

L'écran affiche pour chaquetype d'appareil, unereprésentation des huittouches principales et deleurs fonctions.

Les touches Volume haut etbas et la touche Mute sonttoujours disponibles pourcommander les fonctionsvolume et mute (audiovisuelou préamplificateur), quel quesoit le mode de l'appareilsource sélectionné.

Touc

hes

Prér

églé

esTo

uche

sPr

inci

pale

s

Touc

hes

Volu

me

et M

ute

Touc

hes

Num

ériq

ues

Page 21: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Français

20

Les modes Préamplificateur, CD et AV comportent plusieurs“pages” d'affichage (seulement une page est nécessairepour les Tuners). La première page sert à gérer lesfonctions les plus souvent utilisées, les pages suivantesdonnant accès en général aux fonctions utilisées moinsfréquemment.

La sélection des deuxièmes et troisièmes pages s'obtienten appuyant sur la touche préréglée correspondante. Lapage active est identifiée en haut et à droite de l'écran.Les fonctions de la plupart des touches principales sontévidentes. Les notes ci-dessous décrivent quelques unesdes fonctions les moins intuitives.

10.2 Notes sur les touches principalesPRE (mode préamplificateur)Page 1 sur 2

Mono: Additionne les voies gauche et droite. Sur lespréamplificateurs sans fonction mono, la touche mono dela télécommande active la fonction Tape monitor (écouteenregistrement).Menu: Donne accès à la page de configuration Flash quipermet de choisir les désignations des sources et dedéfinir les préférences d'affichage. Cette page donne accèségalement à la configuration AV2 RC5.Touches numériques: Permettent de sélectionnerdirectement les entrées du préamplificateur.

Page 2 sur 2

Les fonctions des touches principales sur la Page 2 PREsont des copies de celles de la Page 1. Par contre, lasélection de la Page 2 permet de commander les fonctionsd'enregistrement avec les préamplificateurs équipés pourceci.

CD (mode cd)Page 1 sur 2

Touches numériques: Donnent accès directement auxplages du CD.

Page 2 sur 2

Les fonctions des touches principales de la Page 2 CD sontdes copies de celles de la Page 1. Par contre, la sélectionde la Page 2 permet d'accéder aux fonctions deprogrammation et de répétition.

Prog: Donne accès au mode de programmation des plagesCD.Rep: Sert à répéter le CD ou les plages programmées.

Télécommandes

TUN (mode tuner)Page 1 sur 1

Mode: Sélectionne les modes fréquence, scan (balayage)et préréglage.

Haut/Bas: Selon le mode de fonctionnement sélectionné,règle la fréquence vers le haut ou le bas (mode fréquence),recherche les stations (mode scan) ou sélectionne lastation préréglée suivante ou précédente (modepréréglage).Prog: Sélectionne le mode de préréglage qui permetd'attribuer les stations FM choisies aux mémoirespréréglées.Disp: Permet d'allumer ou d'éteindre l'affichage du Tuner.Touches numériques: Donnent accès direct aux stationspréréglées.

AV (mode processeur av)Page 1 sur 3

OSD: Sélectionne le mode de fonctionnement "On-ScreenDisplay" (affichage à l'écran).Disp: Permet d'allumer et d'éteindre l'écran.Midn: Sélectionne le mode de fonctionnement "midnight"(minuit).Menu: Utilisé en mode OSD pour accéder aux modes deconfiguration et permet aussi d'effectuer certainesfonctions audio annexes.Touches numériques: Donnent accès direct aux entrées duprocesseur.

Page 2 sur 3

Les touches principales en Page 2 AV sont des copies decelles en Page 1. Par contre, la sélection de la Page 2configure les fonctions des touches numériques poursélectionner directement les modes de décodage duprocesseur.

Page 3 sur 3

Up: Sélectionne le paramètre de configuration AV suivantou déplace le curseur OSD vers le haut.Down: Sélectionne le paramètre de configuration AVprécédent ou déplace le curseur OSD vers le bas.Left: Sélectionne la valeur de paramètre AV précédente oudéplace le curseur vers la gauche.Right: Sélectionne la valeur de paramètre AV suivante oudéplace le curseur vers la droite.Input: Met le processeur AV en mode configuration desentrées.Spkr: Met le processeur AV en mode configuration desenceintes.Enter: Sert à confirmer la sélection d'une option encommande OSD.Clear: Annule la sélection d'une option en commande OSD.Touches numériques: Aucune fonction.

Page 22: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

21

11 Télécommandes

NARCOM 3La télécommande NARCOM 3 est programmée d'officepour commander tout préamplificateur, lecteur CD outuner à stations préréglées Naim. Le processeuraudiovisuel AV2 nécessite une télécommande Flash ouNARCOM AV.

La télécommande NARCOM 3 est livrée avec les pilesnon installées. Pour installer les piles, retirer lecouvercle situé en dessous de la télécommande, puisglisser les quatre piles type AAA à l'intérieur du boîtier,en prenant soin de respecter leur polarité. Remettre enplace le couvercle. Dès que les piles sont en place, latélécommande est prête à fonctionner.

11.1 Utilisation de la télécommande NARCOM 3L'utilisation de la télécommande est organisée autour detrois types de touches : les touches appareils de chaîne,les touches globales, et les touches multifonctions.

11.2 Les touches appareils de chaîneLes touches appareils de chaîne servent à configurer lestouches multifonctions dans les modes correspondants à

chaque appareil (CD, tuner,preamp (préamplificateur),record (enregistrement)).

CD: Configure l'action destouches multifonctions pourun lecteur CD.

Tuner: Configure l'action destouches multifonctions pourun tuner à stationspréréglées.

Preamp: Configure l'actiondes touches multifonctionspour un amplificateur intégréou un préamplificateur.

Record: Configure l'actiondes touches multifonctionspour enregistrer les entréesdes préamplificateurs conçuspour ceci.

11.3 TouchesGlobalesLes touches globalescommandent certainesfonctions spécifiques auxappareils, quelle que soit la

touche appareil de chaîne sélectionnée. Les fonctions de laplupart des touches globales sont évidentes. Lesinformations qui suivent expliquent certaines fonctions quile sont moins.

Préamplificateur

Mon: Selon le préamplificateur, sélectionne soit l'écouteenregistrement ou les fonctions mono.

Tuner

Mode: Sélectionne les modes du Tuner : manuel, rechercheet stations préréglées.

Haut/Bas: Selon le mode de fonctionnement sélectionné,règle la fréquence FM vers le haut ou vers le bas (modefréquence), recherche les stations (mode scan) ousélectionne la station préréglée suivante ou précédente(mode pre-set).

11.4 Touches multifonctionLes touches multifonction sélectionnent des fonctionsdifférentes selon la sélection des touches appareil dechaîne.

Touches numériques: En mode Préamplificateur, lestouches numériques servent à sélectionner les différentesentrées du préamplificateur. En mode CD, les touchesnumériques sélectionnent les plages du CD. En modeTuner, les touches numériques sélectionnent les stationspréréglées ou les fréquences FM. En mode Record, lestouches numériques servent à sélectionner les entrées àenregistrer pour les préamplificateurs conçus pour ceci.

Prog: En mode préamplificateur, la fonction de la toucheProg varie selon le modèle de préamplificateur concerné.

Disp: En mode Préamplificateur, la touche Disp éteint ourallume l'éclairage des boutons (pas sur les NAC 112 ouNAIT 5). En mode CD, la touche Disp sélectionne lesoptions suivantes par appui répété : numéros des plagesseules (indicateur "time" éteint), temps (indicateur "time"allumé) et affichage éteint. En mode Tuner, la touche Dispsélectionne les options suivantes par appui répété :fréquence FM (indicateur "freq" allumé), numéro de stationpréréglée (indicateur "freq" éteint) et affichage éteint.

FrançaisTélécommandes

TouchesAppareilsde Chaîne

TouchesGlobales(Preamp)

TouchesGlobales(CD)

TouchesGlobales(Tuner)

Touchesmulti-fonction

Page 23: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

I ta l iano

22

La massima priorità nella progettazione dei prodottiNAIM AUDIO riguarda la messa a punto delle eccezionalicaratteristiche di prestazione. Grazie ad una meticolosainstallazione, l’utente ne potrà sfruttare al meglio tuttele potenzialità. Il presente manuale si apre con una seriedi normative di sicurezza e utili raccomandazioni perun’installazione ottimale dei prodotti NAIM AUDIO,mentre le caratteristiche tecniche sono riportate nellaSezione 6.

1 Montaggio dell’attrezzaturaIn circostanze normali l’attrezzatura Naim Audio vieneinstallata dal concessionario presso il quale è stataacquistata, anche se lei vive fuori zona. Il suoconcessionario ha la responsabilità di accertarsi che ilsistema funzioni esattamente come previsto e leinformazioni contenute in questo opuscolo non devonoessere interpretate come un’attenuante.

2 Cavi e collegamentiLa preghiamo di non modificare i cavi standard diintercollegamento forniti con l’impianto Naim che haappena acquistato. Questo è importante non solo per laperformance dell’impianto ma anche per motivi disicurezza. Un’estremità di ciascun cavo è contrassegnatada una striscetta adesiva che specifica la direzione delcavo stesso. La striscetta contrassegna l’estremità che vaverso la fonte del segnale.

Anche i cavi degli altoparlanti sono molto importanti. Ilcavo fornito con gli altoparlanti Naim Audio è il tipo giustoper il suo sistema e il concessionario le fornirà i cavi piùidonei al sistema. Ciascun cavo deve essere lungo almeno3,5 metri e tutti i cavi devono essere della stessalunghezza – la lunghezza massima raccomandata è 20metri. Al pari dei cavi di intercollegamento, anche questisono direzionali e devono essere collegati in maniera taleche la freccia punti verso gli altoparlanti. L’uso di un cavoinappropriato ha un effetto negativo sulla performance epotrebbe danneggiare l’amplificatore. I collegamenti deglialtoparlanti forniti con tutti i nostri amplificatori ealtoparlanti Naim sono stati progettati appositamente perdare un collegamento meccanico resistente. Pertanto èessenziale usare soltanto i cavi forniti, conformi alle vigentinorme europee sulla sicurezza.

Tutte le prese e le spine fornite con l’attrezzatura Naimsono state scelte in quanto danno il collegamento miglioreper la loro funzione. Un contatto scadente degenerasensibilmente il segnale; prese e spine devono esserepulite regolarmente per prevenire la corrosione.

Il modo più facile per pulirle è spengere il sistema, estrarrele spine dalle prese e inserirle nuovamente. Si consiglia di

non usare detergenti a contatto in quanto producono unapellicola che degenera il suono ed è difficile da rimuovere.

3 Come avviare il sistema

3.1 Accendere e spengere il sistemaLe componenti di sorgente e le alimentazioni elettriche peri CD player, tuner, preamplificatori e cross-over devonoessere accese prima degli amplificatori. Spengere sempregli amplificatori e attendere circa un minuto per consentireai condensatori di scaricarsi prima di inserire o disinserireun elemento nel sistema. Si raccomanda di usare semprel’interruttore del prodotto e non l’interruttore della presa amuro.

3.2 Riscaldamento del sistemaIl sistema audio Naim richiede un periodo di riscaldamentoprolungato prima di funzionare al meglio. Questo periodovaria, ma in alcune condizioni noterà che la performancecontinua a migliorare in un arco di cinque settimane. Perottenere una performance migliore e più consistente, siconsiglia di lasciare il sistema acceso per lunghi periodi.Desideriamo comunque ricordarle che tutte le attrezzatureelettroniche possono essere danneggiate da fulmini. Aquesto proposito la preghiamo di consultare la sezionededicata agli avvertimenti.

3.3 Alimentazione elettricaNel caso di prese a fusibile, si consiglia di usare fusibili da13 amp. I fusibili di potenza inferiore si guastano dopo uncerto periodo d’uso. Generalmente un sistema hi-fi utilizzalo stesso anello che alimenta gli altri elettrodomestici dicasa e alcuni di questi possono provocare la distorsionedella forma d’onda della rete di distribuzione. In alcuniprodotti Naim questa distorsione può causare il ronziomeccanico proveniente dai trasformatori. Questo ronzio èlocale, puramente limitato al trasformatore stesso, nonviene trasmesso dagli altoparlanti e non ha alcun effettosul sistema.

Un circuito a parte, con fusibile, (simile a quello utilizzatoper le cucine elettriche) può ridurre il ronzio deltrasformatore. Questo circuito (con intensità da 40 a 45amp) ha un’impedenza minore e fornisce un’alimentazioneelettrica più pulita rispetto a quella dell’anello di rete,dando una performance migliore. La preghiamo di noncollegare resistenze a carico di tensione o abbattitori delrumore alle prese della rete di distribuzione, in quantodegradano l’alimentazione e la musica.

3.4 Come posizionare l’attrezzaturaLe alimentazioni elettriche e gli amplificatori devono esseretenuti a una distanza ragionevole dagli altri elementi. Ladistanza tra gli elementi impedisce l’interferenza dei campidel trasformatore e la possibile trasmissione del ronzio

Introduzione

Page 24: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

I ta l iano

23

dagli altoparlanti. La distanza massima è quella consentitadal cavo standard di intercollegamento.

Alcuni prodotti Naim sono molto pesanti. Controlli semprela robustezza e la stabilità del mobiletto o degli scaffali sucui desidera posizionare il sistema.

3.5 In caso di problemiLa normativa sulla protezione del consumatore cambia daPaese a Paese. Nella maggioranza dei Paesi, ilconcessionario deve essere disposto a riprendere ilsistema Naim Audio che le ha venduto se non riesce a farlofunzionare a soddisfazione del cliente, presso l’abitazionedello stesso. Il problema potrebbe essere dovuto a undifetto di uno degli elementi del suo sistema, o al suoposizionamento, e per questo motivo si consiglia diutilizzare al meglio l’esperienza di diagnostica a domiciliodel suo concessionario di zona. Se i problemi fosseroirrisolvibili, la preghiamo di contattare il suo distributore dizona o la Naim Audio presso l’indirizzo fornito in questomanuale. Alcuni dei nostri sistemi sono realizzati in versionispeciali per Paesi diversi, un altro ostacolo che si frapponealla predisposizione di una garanzia internazionale. Perquesto motivo le consigliamo di chiarire subito la suaposizione con il concessionario, al momento dell’acquisto.Noi siamo sempre a disposizione per assistenza econsulenza.

È essenziale che gli interventi di riparazione e modificadell’impianto siano svolti da un concessionario autorizzatoNaim o presso lo stabilimento Naim. Molte componentisono realizzate, collaudate o abbinate su specifica dellaNaim e spesso le parti di ricambio originali non sono invendita presso i normali negozi di impianti stereo.

4 AvvertimentiI sistemi Naim sono progettati per dare la migliore qualitàdi suono evitando, per quanto possibile, ognicompromesso. Questo può dare adito a situazioni nonfamiliari. Il materiale successivo contiene consigli einformazioni specifiche per l’attrezzatura Naim, oltre adavvertimenti di natura generale sull’uso di sistemi diamplificazione domestica e la preghiamo di leggerlo conattenzione.

I trasformatori degli amplificatori di potenza e lealimentazioni elettriche talvolta possono produrre un ronziomeccanico, provocato dalla distorsione della rete didistribuzione. I trasformatori Naim sono di grandidimensioni e sono dotati di bobinaggi secondari di grandecalibro che li rende molto sensibili a questa distorsione. Ildente fornito a parte con il suo hi-fi spesso riduce questoeffetto e allo stesso tempo migliora la qualità del suono.Nella scelta della posizione migliore per il suo sistema

Introduzione

dovrà tenere conto anche del ronzio meccanico deltrasformatore.

In alcuni casi potrebbe sperimentare interferenze dellafrequenza radio, a seconda della zona in cui vive e dellamessa a terra della sua abitazione. In alcuni Paesi icontrolli sulle trasmissioni radio permettono livelli molto altidi FR, e la scelta del sistema e il suo posizionamentoassumono enorme importanza. Se nella sua zona ci fosseun problema, chieda al concessionario di organizzare unadimostrazione a domicilio prima dell’acquisto per accertarela presenza di interferenze radio. L’interferenza di frequenzaradio è collegata all’ampia larghezza di banda internarichiesta per avere una buona amplificazione. Ipreamplificatori a magneti mobili e i sistemi passivi nerisentono di più. Per alcuni sistemi Naim è disponibile il kitFR ma la qualità del suono potrebbe essereprogressivamente compromessa dall’aggiunta degli altrielementi del kit. In situazioni estreme, i sistemi Naimpotrebbero rivelarsi inadatti.

Le componenti elettroniche del suo sistema hi-fi Naimpossono essere danneggiate dai fulmini. L’amplificatore dipotenza è particolarmente sensibile a condizionimetereologiche e, se non in uso, dovrebbe essere spento.Per una protezione completa, si consiglia di scollegare leprese del sistema collegate alla rete di distribuzione e leantenne.

Il sistema non deve essere esposto a sgocciolature o aspruzzi e si consiglia di non mettere sull’attrezzaturacontenitori pieni di liquidi, come ad esempio vasi di fiori.

L’uso di cavi o intercollegamenti non standard peraltoparlanti invalida la garanzia.

In conformità alle vigenti norme europee sulla sicurezza èindispensabile utilizzare soltanto i cavi di collegamenti deglialtoparlanti forniti con gli amplificatori e gli altoparlanti.

Qualsiasi modifica all’impianto Naim deve essereautorizzata in precedenza dallo stabilimento, dalconcessionario di vendita o dal distributore di zona.

Le modifiche non autorizzate rendono nulla la garanzia.

Per motivi di incolumità personale, scollegare l’impianto

IMPORTANTE

Page 25: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

I ta l iano

24

dalla rete di alimentazione prima di aprire una qualsiasidelle componenti dell’impianto Naim.

5 Collegamento

5.1 Il cavo della rete di distribuzionePoichè i colori dei fili del cavo di rete del sistemapotrebbero non corrispondere ai contrassegni colorati checontraddistinguono i terminali della sua spina, proceda nelmodo seguente:

Il filo di colore VERDE E GIALLO deve essere collegato alterminale della spina contrassegnato dalla lettera E o dalsimbolo di messa a terra di sicurezza oppure di coloreverde o verde e giallo.

Il filo di colore BLU deve essere collegato al terminale dellaspina contrassegnato dalla lettera N oppure di colore nero.

Il filo di colore MARRONE deve essere collegato alterminale della spina contrassegnato dalla lettera L oppuredi colore rosso.

5.2 Spine a rete non ricablabiliSe per un motivo qualsiasi si stacca una spina nonricablabile da un cavo a rete, la spina deve essere resacompletamente inutilizzabile. Inserire la spina diinterruzione nella presa a rete espone al pericolo di unaforte scossa elettrica.

5.3 PortafusibiliSe il portafusibili della spina fosse danneggiato o andasseperso, ne acquisti uno nuovo dal suo concessionario odirettamente da Naim Audio. Non usi la spina prima diavere sostituito il portafusibili.

5.4. FusibiliUtilizzare esclusivamente fusibili approvati ASTA o BS 1362

Introduzione Lettori CD

6 Lettori CD

CDS3, CDX2, CD5

6.1 Installazione dell’unità CDI lettori CD devono essere installati su supporto particolareadatto a questo scopo. Occorre prestare attenzione chel’unità sia in posizione orizzontale. Le viti di fissaggio per iltrasporto nel lato inferiore del contenitore e sotto alcoperchio di trasporto (CDS3) devono essere rimosse e, incaso l’unità debba essere reimballata e spedita, rimesse inposto. Le viti per il trasporto non devono essere utilizzatecon altri prodotti Naim. Non capovolgere l’unità dopo larimozione delle viti di trasporto.

Il modello CDS3 richiede l’alimentazione xps. L’alimentatorexps è collegato al CDS3 tramite un cavo “Burndy” dielevata robustezza. Collegare il cavo assicurandosi che iconnettori siano inseriti correttamente e che il meccanismodi blocco sia fissato. Accendere l’unità tramite l’interruttoredel pannello frontale dell’alimentatore xps.

6.2 Caricamento di un Compact DiscPer caricare un Compact Disc, sollevare il coperchiocentrale (CDS3), oppure aprire il cassetto del CDutilizzando la maniglia nel lato sinistro dell’unità (CDX2 eCD5). Posare il disco sul piano apposito, quindi il dischettomagnetico. Non utilizzare dischetti magnetici di altre unitàCD Naim. Nel caso che nelle unità CDS3 o CDX2 siainserito un compact disc codificato HDCD®, questa loriconoscerà e lo eseguirà automaticamente. Il displaysegnalerà “HDCD” per qualche secondo dopo la pressionedel tasto play.

HDCD®, High Definition Compatibile Digital® e PacificMicrosonics™ sono marchi commerciali o marchi registratidi Pacific Microsonics, Inc. negli USA e/o altre nazioni.

Sistema HDCD prodotto su licenza di Pacific Microsonics,Inc. Questo prodotto è coperto da uno o più dei seguentibrevetti: brevetto USA numero 5479168, 5638074,5640161, 5808574, 5838274, 5854600, 5864311,5872531; brevetto australiano numero 669114. In attesadi altri brevetti.

6.3 Controlli del lettore CDPlay: riproduce il disco dalla prima traccia a meno che nesia stata selezionata un’altra.

Stop: ferma la riproduzione e riporta il lettore allacondizione iniziale.

Pause (CDS3): ferma la riproduzione senza riportare il

Page 26: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

I ta l iano

25

lettore alla condizione iniziale. Un secondo utilizzo dellapausa farà riprendere la riproduzione dal punto in cui erastata interrotta.

Next: selezione lungo il disco in avanti; di una traccia allavolta oppure in sequenza tenendo premuto il pulsante.

Previous: selezione lungo il disco indietro; di una tracciaalla volta oppure in sequenza tenendo premuto il pulsante.

Display: scorre tra le opzioni di “Traccia”, “Tempo” e“Display spento”.

Tutti i controlli del lettore sono duplicati nel telecomando.

6.4 Display e indicatoriIl display visualizza la traccia e gli indici, il tempo in minutie secondi o vari messaggi. Nel lato sinistro del display visono alcuni indicatori.

HDCD: si illumina per segnalare la riproduzione di un HDCD(solo per CDS3 e CDX2).

Pause: si illumina per segnalare la condizione di pausa.

Time: segnala la durata totale del disco o il tempotrascorso del brano in riproduzione.

Repeat: segnala che è selezionata la ripetizione.

Program: segnala che è stato memorizzato un ordine diesecuzione.

6.5 Programmazione delle tracce del CDLa funzione di programmazione del telecomando (con iltelecomando in modalità CD) consente di scegliere l’ordinedi esecuzione dei brani. Per programmare l’ordine delletracce, selezionare il numero nel tastierino numerico,facendolo seguire ogni volta dal tasto prog, finché laselezione non è completa.

La medesima funzione può essere inoltre utilizzata pereliminare un brano dall’ordine di esecuzione. Per eliminareuna traccia, premere e tenere premuto il tasto prog finchénon si illumina l’indicatore di programmazione sul display,quindi eliminare uno o più brani utilizzando il tastierinonumerico, facendolo seguire ogni volta dal tasto prog.

L’ordine di esecuzione può essere rivisto premendo prog inun qualsiasi momento. Il display visualizzerà in sequenza letracce selezionate.

Per cancellare la programmazione premere e tenerepremuto il tasto stop.

Lettori CD

6.6 Aggiornamento dell’alimentazioneI lettori CDX2 e CD5 possono essere aggiornatirispettivamente con l’aggiunta degli alimentatori XPS eFlatcap 2.

Aggiornamento CDX2 (XPS)

L’alimentatore XPS è collegato al CDX2 tramite un cavo“Burndy” di elevata robustezza. Al momento di effettuare ilcollegamento, spegnere sia il CDX2 sia l’alimentatore XPS.Rimuovere il cavo di alimentazione del CDX2. Collegare ilcavo Burndy e assicurarsi che i connettori siano inseriticorrettamente e che il meccanismo di blocco sia fissato.Accendere l’unità tramite l’interruttore del pannello frontaledell’alimentatore XPS. Dopo pochi attimi il CDX2 prenderàa funzionare normalmente.

Aggiornamento CD5 (Flatcap 2)

L’alimentatore Flatcap 2 è collegato al CD5 tramite un cavoDIN a cinque poli. Al momento di effettuare ilcollegamento, spegnere sia il CD5 sia l’alimentatoreFlatcap 2. Collegare il cavo di alimentazione e assicurarsiche i connettori siano inseriti correttamente e che ilmeccanismo di blocco sia fissato. Accendere l’unità tramitel’interruttore del pannello frontale dell’alimentatore Flatcap2. Dopo pochi attimi il CD5 prenderà a funzionarenormalmente.

6.7 Selezione delle prese di uscita – CDS3,CDX2

Per offrire un’alternativa alla presa di uscita DIN, nel retrodei lettori CDS3 e CDX2 si trova una coppia di uscite audio.

Per selezionare le uscite audio, premere e tenere premutoil tasto disp del telecomando (con il telecomando inmodalità CD) finché l’indicatore prog del lettore noncomincia a lampeggiare. L’ulteriore pressione del tastopresenterà a rotazione le varie combinazioni dei due tipi dipresa. L’opzione selezionata è visualizzata sul display dellettore CD. Premere e tenere premuto il tasto disp unaseconda volta per uscire dalla modalità di selezione delleuscite.

Page 27: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

I ta l iano

26

7 Sintonizzatore

NAT 05

7.1 Connessione dell’antennaLa presa d’antenna FM dovrebbe essere collegata tramiteun cavo coassiale da 75 ohm a bassa dispersione adun’antenna adatta. Buoni risultati possono essere ottenutidal Nat 05 solo se il segnale radio è di intensitàsufficiente e privo di interferenze. Un amplificatore disegnale è da utilizzare solo come ultima risorsa. Ilrivenditore dovrebbe essere in grado di fornire indicazionisulla ricezione radio locale e per un’antenna adatta.

7.2 Funzioni del sintonizzatoreDown: nella modalità frequenza, questa funzione regola lafrequenza di sintonia verso il basso.

Nella modalità di scansione, il sintonizzatore cercheràverso il basso nella banda FM i segnali che superano illivello prefissato. Se durante la prima ricerca non sarannotrovati segnali soddisfacenti, ne sarà automaticamenteeseguita una seconda con un livello prefissato inferiore.

Nella modalità preset, questa funzione porterà la sintoniasulla prima stazione verso il basso memorizzata inprecedenza.

Up: controlla il sintonizzatore in modo simile al tasto Down.

Mono: questa funzione unisce i segnali dei canali destro esinistro. Passando alla modalità mono, è possibile ridurre ilrumore di fondo con i segnali stereo deboli.

Mode: alterna le modalità operative frequenza, scansione,e preset del sintonizzatore.

La modalità preset consente di memorizzare le frequenzedelle stazioni radio FM. Per memorizzare una stazione ènecessario sintonizzarla manualmente o digitando lafrequenza con il tastierino numerico del telecomandooppure con le funzioni up, down o scan del sintonizzatore.Sintonizzata la stazione, premere e tenere premuto il tastoprog del telecomando.

L’indicatore preset lampeggerà ed il display visualizzerà “——”. Premere il tasto di preset desiderato nel tastierino deltelecomando (display visualizzerà “—” oppure “P” se ilnumero è già in uso). Per uscire dalla modalità diprogrammazione senza salvare, o sovrascrivendo il presetscegliere “00” nel tastierino numerico. Per cancellare unpreset, selezionarlo e premere e tenere premuto il tastodisplay. Per cancellare tutti i preset, premere e tenerepremuto il tasto program, quindi quello display.

Sintonizzatore Preamplificatori

7.3 Display ed indicatoriDisplay: mostra la frequenza di sintonia, il numero delpreset selezionato oppure “——”, che indica che nessunpreset è associato alla frequenza di sintonia corrente.

Indicatore Stereo: segnala la ricezione di un segnale stereoe che è selezionata un’operazione stereo.

Indicatore Freq: segnala che il sintonizzatore è in modalitàFrequenza.

Indicatore Scan: segnala che il sintonizzatore è in modalitàdi ricerca.

Indicatore Preset: segnala che il sintonizzatore è inmodalità Preset.

8 Preamplificatori e sezionepreamplificatore NAIT 5

NAC 552, NAC 252, NAC 282, NAC202, NAC 112, NAIT 5

8.1 AlimentatoriTutti i preamplificatori Naim richiedono o l’alimentazioneesterna o il collegamento ad un amplificatore di potenzaNaim che integri l’alimentazione per un preamplificatore. Lasezione preamplificatore NAIT 5 può essere alimentatainternamente o con un alimentatore esterno. Questirequisiti sono illustrati nella tabella 1.

Preamplificatore Alimentatore

NAC 552 Solo NAC 552PSNAC 252 Solo SupercapNAC 282 Supercap, Hi-Cap o Flatcap2; amplificatore

di potenza NAP 200 o NAP 150NAC 202 Supercap, Hi-Cap o Flatcap2; amplificatore

di potenza NAP 200 o NAP 150NAC 112 Supercap, Hi-Cap o Flatcap2; amplificatore

di potenza NAP 200 o NAP 150NAIT Interno o Supercap, Hi-Cap o Flatcap2

8.2 Viti per il trasportoIl NAC 552 ha nel lato inferiore quattro viti di fissaggio peril trasporto che devono essere rimosse prima dell’uso e, incaso l’unità debba essere reimballata e spedita, rimesse.Le viti per il trasporto non devono essere utilizzate con altriprodotti Naim. Non capovolgere il NAC 552 dopo larimozione delle viti di trasporto.

Page 28: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

I ta l iano

27

8.3 Selezione Ingresso / Registrazione I pulsanti di ingresso selezionano la fonte sonora e lainoltrano all’amplificatore di potenza e agli altoparlanti. IlNAC 552, NAC 252 ed il NAC 282 hanno una seconda filadi pulsanti che possono indipendentemente selezionare ilsegnale da inviare alle uscite di registrazione. Questasezione di pulsanti di registrazione può essere bloccata osbloccata premendo quattro volte in rapida successione ilpulsante mono.

8.4 Funzioni di programmazioneI preamplificatori Naim incorporano alcune funzioni diprogrammazione, descritte nei precedenti paragrafi 8.5 –8.10. Queste funzioni possono essere abilitate ed utilizzatecon la modalità di programmazione dell’unità.

Per entrare nella modalità di programmazione, premere etenere premuto il tasto prog del telecomando (in modalitàpreamplificatore). Questa modalità è segnalata da unindicatore lampeggiante sul controllo del volume. Nel casoche non sia eseguita alcuna operazione entro cinque minutidopo l’ingresso in modalità di programmazione, ilpreamplificatore tornerà al normale funzionamento.

Per uscire dalla modalità di programmazione, premere etenere premuto il tasto prog del telecomando finchél’indicatore sul controllo del volume non cesserà dilampeggiare.

8.5 Assegnazione ingressi – NAC 552Ognuno dei sei pulsanti di scelta della fonte del NAC 552può essere programmato per selezionare uno qualsiasi deinove ingressi stereo del pannello posteriore. Dopo chel’ingresso è stato selezionato, un indicatore luminoso nelpannello posteriore segnalerà la presa che è stataassegnata.

Per cambiare la presa di ingresso assegnata ad unpulsante, selezionarlo ed utilizzare i pulsanti record mute emono per scorrere lungo gli ingressi. Se la presa diingresso è già assegnata ad un pulsante, la spia sopra lapresa lampeggerà ripetutamente. È possibile assegnareuna presa di ingresso a più di un pulsante. Le funzionirecord mute e mono del telecomando (in modalitàpreamplificatore) possono anche essere utilizzate perimpostare l’assegnazione.

8.6 Assegnazione ingressi – NAC 552, NAC282 e NAC 202

I preamplificatori NAC 552, NAC 282 e NAC 202 hanno seiprese di ingresso DIN e due coppie di ingressi phonoalternativi. Le prese phono possono essere assegnateindividualmente ai pulsanti di ingresso CD e AUX2 al postodelle prese DIN.

Preamplificatori

Per selezionare o deselezionare la presa phono per il CD,premere e tenere premuto il tasto 1 del telecomando (inmodalità preamplificatore). Per selezionare o deselezionarela presa phono per AUX2, premere e tenere premuto iltasto 6 del telecomando (in modalità preamplificatore). Ipulsanti di ingresso corrispondenti possono essere utilizzatiallo stesso modo per selezionare o deselezionare gliingressi phono. La spia corrispondente al tasto lampeggeràtre volte alla selezione dell’opzione phono ed una sola voltaalla selezione di quella DIN.

8.7 Selezione automatica degli ingressiTutti i preamplificatori Naim integrano la funzione opzionaledi selezione automatica degli ingressi, in grado diselezionare l’ingresso corretto non appena si utilizza unaqualsiasi funzione del telecomando per un altrocomponente Naim.

Ad esempio, se è selezionato l’ingresso sintonizzatore e neltelecomando si preme il tasto play del lettore CD, ilpreamplificatore selezionerà automaticamente l’ingressoCD. La selezione automatica degli ingressi può essereprogrammata per operare indipendentemente con qualsiasicombinazione dei tasti CD, AV e Tuner delle unità NAC 552,NAC 252, NAC 282 e NAC 202, mentre con le unità NAC112 e NAIT 5 opera con tutti e tre i pulsanti d’ingresso.

Il tasto mono source (mon nelle unità NAC 202, NAC 112,NAIT 5) si illuminerà se la selezione automatica è giàabilitata. Se non lo fosse, potrà essere abilitata nei modelliNAC 552, NAC 252, NAC 282 e NAC 202 premendo duevolte il tasto mono, mentre nei modelli NAC 112 e NAIT 5premendo e tenendo premuto il tasto mono deltelecomando.

Nei modelli NAC 552, NAC 252, NAC 282 e NAC 202, conla selezione automatica attivata, premendo nuovamente iltasto mono source gli ingressi attivati per la selezioneautomatica saranno segnalati con l’illuminazione per unbreve tempo della spia dei tasti corrispondenti. Lapressione ripetuta del tasto mono source selezionerà arotazione ogni possibile combinazione degli ingressi CD, AVe Tuner, oltre a disattivare la funzione di selezioneautomatica (spie dei tasti CD, AV e Tuner spente).

Il tasto mono (Flash) o mon (Narcom 3) del telecomandopuò anche essere utilizzato per impostare la sceltaautomatica della fonte sonora.

8.8 Integrazione AV (unità di guadagno)La funzione di unità di guadagno attiva l’integrazione di unprocessore audiovisivo in modo che il processore delcontrollo del volume abbia la priorità sui comandi deisegnali collegati agli ingressi selezionati. L’unità diguadagno può essere selezionata per le prese di ingresso 4

Page 29: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

I ta l iano

28

e 5 (i tasti corrispondenti dipenderanno dall’assegnazioneeffettuata) per il modello NAC 552, e solo per l’ingresso AVdegli altri modelli.

Se l’unità di guadagno è selezionata per un qualsiasiingresso, il pulsante source mute si illuminerà. Se non èattivata, sarà possibile abilitarla nei modelli NAC 552, NAC252, NAC 282 e NAC 202 premendo due volte il tastomute, mentre nei modelli NAC 112 e NAIT 5 premendo etenendo premuto il tasto mute del telecomando.

Nel modello NAC 552, con l’unità di guadagno attivata,premendo nuovamente il tasto mute gli ingressi selezionatisaranno segnalati con l’illuminazione per un breve tempodella spia dei tasti corrispondenti. La pressione ripetuta deltasto source mute selezionerà a rotazione ogni possibilecombinazione degli ingressi 4, 5 e funzione unità diguadagno disattivata. Gli ingressi selezionati saranno quindiattivati per la funzione unità di guadagno.

Il tasto mute del telecomando può anche essere utilizzatoper impostare la funzione unità di guadagno. Questafunzione diventerà operativa all’uscita dalla modalità diprogrammazione.

Nota: la funzione unità di guadagno aggira il controllo delvolume del preamplificatore e deve essere usata conattenzione. Se è selezionato un ingresso per cui è abilitatala funzione unità di guadagno, le funzioni volume ebilanciamento del telecomando saranno disattivate e leloro spie spente. Ciò sarà segnalato dal lampeggio dellespie luminose se si utilizzerà una delle due funzioni deltelecomando. Inoltre, per diminuire la possibilità dieventuali inconvenienti, la successiva modificadell’assegnazione degli ingressi nel modello NAC 552disattiverà le impostazioni precedenti della funzione unitàdi guadagno.

8.9 Compensazione del volume di ingressoI modelli NAC 112 e NAIT 5 integrano un sistema dicompensazione del volume di ingresso che consentel’equalizzazione dei livelli di uscita di diverse fonti sonore.

Per programmare la compensazione del volume per ogniingresso, per prima cosa regolare il volume per un livello diascolto confortevole per la fonte sonora di livello piùelevato (probabilmente il CD). Entrare ora nella modalità diprogrammazione. Selezionare l’ingresso da regolare edutilizzare i tasti vol up e vol down per regolare il volume allivello desiderato. Durante questa operazione non ruotare ilcomando del volume. Se necessario, selezionare un altroingresso e procedere alla regolazione.

Preamplificatori Amplificatori di Potenza

8.10 Impostazioni predefinitePer ripristinare tutte le impostazioni programmabili a quellepredefinite dal produttore, premere e tenere premuto iltasto disp del telecomando (in modalità preamplificatore)con il preamplificatore in modalità di programmazione. Inseguito a questa operazione il preamplificatore uscirà dallamodalità di programmazione.

8.11 Bilanciamento canali – NAC 202, NAC112 e NAIT 5

La regolazione del bilanciamento dei canali è effettuataelettronicamente dal preamplificatore ed è controllabilesolamente con i tasti bal del telecomando. Il bilanciamentosarà automaticamente centrato quando raggiungerà ilpunto mediano. Il bilanciamento ottenuto sarà segnalatodal lampeggiamento della spia del volume. Per riprenderela regolazione dopo che il bilanciamento è stato ottenuto,premere un tasto bal nel telecomando, quindi premerlonuovamente.

8.12 DisplayÈ possibile spegnere il display del pannello frontale deimodelli NAC 552, NAC 252, NAC 282 e NAC 202premendo e tenendo premuto il tasto disp del telecomando(in modalità preamplificatore). Qualsiasi successivaoperazione con il telecomando o dal pannello frontaleriattiverà temporaneamente il funzionamento del display. Ilsecondo utilizzo della funzione disp riattiveràdefinitivamente il funzionamento del display.

9 Sezione amplificatori di potenza eamplificatore di potenza NAIT5

NAP 500, NAP 300, NAP 250, NAP200, NAP 150, NAP V145, NAPV175, NAIT 5

9.1 InstallazioneAlcuni amplificatori di potenza Naim sono molto pesanti edoccorre quindi prestare attenzione per sollevarli o spostarli.Assicurarsi che la superficie su cui devono essere posatisia in grado di reggerne il peso.

Non appoggiare un amplificatore di potenza direttamentesopra un tappeto sul pavimento. Occorre prestareparticolare attenzione nel posizionare i modelli NAP 500 eNAP 300 assicurandosi che le griglie di ventilazionesuperiore ed inferiore non siano ostruite.

Gli amplificatori di potenza devono essere installati nelposto finale di utilizzo prima di collegare i cavi diconnessione o di alimentarli. Accendere le fonti sonore ed

Page 30: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

I ta l iano

29

il preamplificatore prima di accendere l’amplificatore dipotenza. Accendere i modelli NAP 500 e NAP 300dall’interruttore dell’alimentatore corrispondente.

9.2 CollegamentiUtilizzare sempre il collegamento a terra (massa)indipendentemente dal tipo di apparecchiatura utilizzata. Ilcollegamento a terra è collegato solamente al telaio ed alloschermo del trasformatore. Non è collegato al polonegativo del segnale.

Per connettere i diffusori, utilizzare solamente il cavo peraltoparlanti Naim. Per questo collegamento, sono forniti deicavi Naim personalizzati. PER OTTEMPERARE ALLE NORMEDI SICUREZZA EUROPEE, É IMPORTANTE UTILIZZAREQUESTI CAVI.

NEL CASO SI UTILIZZINO CAVI DI TIPO “HIGH DEFINITION” ODI ALTRO TIPO SPECIALE PER COLLEGARE I DIFFUSORI, ÈPOSSIBILE DANNEGGIARE L’AMPLIFICATORE.

Nota: ogni canale del modello NAP 500 è un amplificatoredei tipo “a ponte”, quindi nessuna delle prese di uscita,“+” oppure “-”, si trova al potenziale di massa. Evitare dicollegare apparecchi alimentati, come casseelettrostatiche, subwoofer e cuffie amplificate che nondispongono di una massa fluttuante. Nessun cavo collegatodirettamente o indirettamente a massa deve esserecollegato alle uscite per gli altoparlanti.

9.3 ProtezioneNel caso che il dissipatore dell’amplificatore finaleraggiunga i 70° gradi C a causa di un prolungato utilizzo adalti livelli di potenza o a causa del blocco della ventilazione,le uscite saranno interrotte e sarà attivata la ventola(modelli NAP 500 e NAP 300) a pieno regime finché ildissipatore non si sarà raffreddato. Ciò può richiedere finoa 45 minuti. Non è necessario spegnere l’amplificatore,tuttavia si consiglia di usare la funzione mute delpreamplificatore o di diminuire il volume per evitarespiacevoli sorprese al ripristino dell’apparecchio.

L’ATTIVAZIONE DELLA PROTEZIONE TERMICADELL’AMPLIFICATORE SUGGERISCE UN UTILIZZOPROLUNGATO A LIVELLI ELEVATI DI VOLUME. IN QUESTOCASO È POSSIBILE DANNEGGIARE GLI ALTOPARLANTI. SICONSIGLIA DI DIMINUIRE IL VOLUME.

Amplificatori di Potenza Telecomandi

10 Telecomandi

FlashIl telecomando Flash è programmato per operare conqualsiasi preamplificatore, lettore CD, sintonizzatoreNaim e con l’elaboratore audiovisivo AV2. In futuro,potrebbero essere aggiunti altri tipo di apparecchiature.Per maggiori informazioni, consultare il propriorivenditore o il rappresentante locale.

Il telecomando Flash è fornito senza batterie inserite.Per inserire le batterie, rimuovere il coperchio del vanobatterie con l’apposito cacciavite di forma esagonalefornito, quindi inserirle all’interno prestando attenzioneal loro orientamento. Richiudere il coperchio. Nonstringere eccessivamente la vite di fissaggio. Con lebatterie a posto, il telecomando è pronto all’uso. Iltelecomando Flash è progettato per spegnersi dopo 10secondi di inutilizzo. Si accende automaticamentemuovendolo o premendo un tasto qualsiasi.

10.1 Uso del telecomando FlashIl telecomando Flash può essere impostato per il controllodi un qualsiasi apparecchio tramite i quattro tasti presetsubito sotto al display. La modalità selezionata è segnalatanel display sopra ogni tasto preset. Premendo un tastopreset, il display, gli otto tasti principali ed il tastierinonumerico saranno riconfigurati. Il tasto preset AV

richiamerà inoltre ilprocessore AV dallo standby.Per far tornare in standby ilprocessore, premere e tenerepremuto questo tasto.

Per ogni tipo di apparecchio,il display visualizza unarappresentazione degli ottotasti principali e le lorofunzioni.

I tasti up e down del volumeed il tasto mute sono sempredisponibili per controllare lerispettive funzioni (AV opreamplificatore),indipendentemente dal tipo difonte sonora selezionata.

Le modalità preamplificatore,lettore Cd e AV hanno“pagine” multiple nel display(per il sintonizzatore ènecessaria una sola pagina).La prima pagina di ognuno diessi fornisce i controlli delle

Tast

i Pre

set

Tast

iPr

inci

pali

tast

i up

e do

wn

del v

olum

eed

il t

asto

mut

etast

ierin

onu

mer

ico

Page 31: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

I ta l iano

30

funzioni di uso più comune, mentre le pagine successivepermettono l’accesso alle funzioni utilizzate più raramente.

La selezione della seconda o terza pagina di ogni modalitàavviene premendo il corrispondente tasto preset. La paginacorrentemente visualizzata è indicata nell’angolo superioredestro del display. Le funzioni della maggior parte dei tastiprincipali all’interno di ogni pagina sono ovvie. Le notesuccessive descrivono alcune delle funzioni meno intuibili.

10.2 Note sulle funzioni dei tastiPRE (modalità preamplificatore)Pagina 1 di 2

Mono: unisce i segnali dei canali destro e sinistro. Neipreamplificatori privi di funzione mono, il tasto mono deltelecomando attiva la funzione tape monitor.

Menu: accede alla pagina di programmazione deltelecomando Flash, dove è possibile scegliere le etichettedelle fonti sonore e dove è possibile impostare lepreferenze del display. Fornisce inoltre l’accesso allaconfigurazione del modello AV2 RC 5.

Pagina 2 di 2

Le funzioni dei tasti principali della seconda pagina dellamodalità PRE sono duplicati della prima pagina. Laselezione della seconda pagina offre in ogni caso ilcontrollo delle funzioni di registrazione con ipreamplificatori che sono dotati di questa caratteristica.

CD (modalità CD)Pagina 1 di 2

Tasti numerici: selezione diretta delle tracce del CD.

Pagina 2 di 2

Le funzioni dei tasti principali della seconda pagina dellamodalità CD sono duplicati della prima pagina. La selezionedella seconda pagina offre in ogni caso il controllo dellefunzioni di programmazione e ripetizione.

Prog: modalità di programmazione delle tracce del CD.

Rep: ripete il CD o le tracce programmate.

TUN (modalità sintonizzatore)Pagina 1 di 2

Mode: seleziona le modalità frequenza, scansione e preset.

Up/Down: secondo la modalità operativa selezionata, regolala frequenza di sintonia verso l’alto o verso il basso(modalità frequenza), cerca le stazioni (modalità scansione)oppure seleziona la stazione memorizzata precedente osuccessiva (modalità preset).

Telecomandi

Prog: seleziona la modalità di programmazione dei preset,che consente di assegnare una specifica stazione FM aduna memoria preset.

Disp: accende o spegne il display del sintonizzatore.

Tasti numerici: seleziona direttamente le stazionimemorizzate.

AV (modalità processore AV)Pagina 1 di 3

OSD: seleziona la modalità On Screen Display(visualizzazione dei messaggi sullo schermo).

Disp: accende o spegne il display del processore.

Midn: seleziona la modalità operativa notturna.

Menu: utilizzata nella modalità OSD per immettere le variemodalità di configurazione ed attivare alcune funzioni audioaccessorie.

Tasti numerici: seleziona direttamente gli ingressi delprocessore.

Pagina 2 di 3

Le funzioni dei tasti principali della seconda pagina dellamodalità AV sono duplicati della prima pagina. La selezionedella seconda pagina consente in ogni caso la selezionediretta con i tasti numerici delle modalità di decodifica delprocessore.

Pagina 3 di 3

Up: seleziona il parametro di configurazione AV successivooppure sposta il cursore OSD in alto.

Down: seleziona il parametro di configurazione AVprecedente oppure sposta il cursore OSD in basso.

Left: seleziona il valore del parametro AV precedenteoppure sposta il cursore OSD a sinistra.

Right: seleziona il valore del parametro AV successivooppure sposta il cursore OSD a destra.

Input: attiva la modalità di configurazione degli ingressi delprocessore AV.

Spkr: attiva la modalità di configurazione degli altoparlantidel processore AV.

Enter: conferma la selezione di un’opzione durante ilcontrollo OSD.

Clear: cancella la selezione di un’opzione durante ilcontrollo OSD.

Tasti numerici: nessuna funzione.2.

Page 32: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

I ta l iano

31

11 Telecomandi

NARCOM 3Il telecomando Flash è programmato per operare conqualsiasi preamplificatore, lettore CD, sintonizzatore apreset Naim. L’elaboratore audiovisivo AV2 richiede o ilmodello Flash o quello NARCOM AV.

Il telecomando NARCOM 3 è fornito senza batterieinserite. Per inserire le batterie, rimuovere il coperchiodel vano batterie nel lato inferiore del telecomando,quindi inserire le quattro batterie AAA all’interno,prestando attenzione al loro orientamento. Richiudere ilcoperchio. Non stringere eccessivamente la vite difissaggio. Con le batterie a posto, il telecomando èpronto all’uso.

11.1 Uso di NARCOM 3La configurazione di controllo del telecomando è basata sutre tipi di tasto: componenti di sistema, globali e soft.

11.2 Tasti componenti di sistemaQuesti tasti cambiano le funzioni dei tasti soft nellemodalità corrispondenti ai componenti del sistema,preamplificatore, lettore CD, sintonizzatore e registrazione.

CD: cambia le funzioni deitasti soft nella modalitàlettore CD.

Tuner: cambia le funzioni deitasti soft nella modalitàsintonizzatore.

Preamp: cambia le funzionidei tasti soft nella modalitàpreamplificatore.

Record: cambia le funzionidei tasti soft per la selezionedegli ingressi di registrazionecon le apparecchiatureadatte.

Telecomandi

11.3 Tasti globali Questi tasti attivano funzioni specifiche del componente delsistema indipendentemente dalle impostazioni dei tasticomponenti di sistema. La funzione di molti di questi tastiè evidente. Le note successive descrivono alcune dellefunzioni meno intuibili.

Preamplificatore

Mon: secondo il tipo di preamplificatore, attiva la funzionetape monitor o quella mono.

Sintonizzatore

Mode: alterna le modalità operative manuale, scansione, epreset del sintonizzatore.

Up/Down: secondo la modalità operativa selezionata, regolala frequenza di sintonia verso l’alto o verso il basso(modalità frequenza), cerca le stazioni (modalità scansione)oppure seleziona la stazione memorizzata precedente osuccessiva (modalità preset).

11.4 Tasti softI tasti soft selezionano le funzioni secondo le impostazionidei tasti componenti di sistema.

Tasti numerici: nella modalità preamplificatore selezionanogli ingressi del preamplificatore. Nella modalità CDselezionano le tracce. Nella modalità sintonizzatoreselezionano la frequenza oppure i preset di sintonia. Nellamodalità di registrazione gli ingressi di registrazione con leapparecchiature adatte.

Prog: nella modalità preamplificatore variano secondo ilmodello specifico in uso.

Disp: nella modalità preamplificatore spegne e ripristinal’illuminazione dei pulsanti (esclusi i modelli NAC 112 eNAIT 5). Nella modalità CD è possibile scegliere insequenza le seguenti opzioni: tracce (indicatore “tempo”spento), tempo (indicatore “tempo” acceso) e displayspento. Nella modalità preamplificatore questo tasto sonovisualizza in sequenza la frequenza di sintonia (indicatore“freq” acceso), numero del preset (indicatore “freq”spento) e display spento.

Tasticomponenti disistema

Tastiglobali(Preamp)

Tastiglobali(CD)

Tastiglobali(Tuner)

Tasti soft

Page 33: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Nederlands

32

Bij het ontwikkelen van producten van Naim Audio komende prestaties ervan steeds op de eerste plaats. Om erzeker van te zijn dat hun potentieel volledig wordtaangewend, is een nauwgezette installatie vereist. Deeerste bladzijden van deze handleiding bevattenalgemene installatietips voor alle producten van NaimAudio en wettelijke veiligheidsinstructies. Specifiekeprodukt informatie vindt u in Hoofdstuk 5.

1 Installatie van de apparatuurIn normale omstandigheden zal uw Naim Audio-installatiereeds geïnstalleerd zijn door de verkoper die ze u heeftverkocht, zelfs als u buiten hun onmiddellijke omgevingwoont. Uw verkoper is ervoor verantwoordelijk dat hetsysteem precies zo klinkt als het moet, en de informatiedie hier wordt gegeven is niet bedoeld om dezeverantwoordelijkheid op enigerlei wijze te verminderen.

2 Bekabeling en aansluitingenDe verbindingskabels die standaard met uw versterker enVoedingen meegeleverd worden, mogen niet gewijzigdworden, noch de soort kabel , noch de lengte. Dit is nietalleen belangrijk voor de veiligheid, maar ook voor deprestaties. Van elke kabel is één einde gemerkt met eenstrookje tape om de richting aan te geven. De tapemarkeert het uiteinde dat naar de signaalbron gaat.

Luidsprekerkabels zijn ook zeer belangrijk. De Naim Audioluidsprekerkabel is geschikt voor uw systeem en uw dealerzal volgens uw behoeften kabels op maat maken. Zemoeten echter ten minste 3,5 m lang en van gelijke lengtezijn – de aanbevolen maximale lengte is 20 m. Net zoalsverbindingskabels zijn zij richtinggevoelig en moetenzodanig aangesloten worden dat de gedrukte pijl naar deluidsprekers wijst. Het gebruik van een onjuiste kabel zalde prestaties nadelig beïnvloeden en kan zelfs uwversterker beschadigen. Een uitzondering op de restrictiesvoor de luidsprekerkabel is de NAP 6-50 multi-roomeindversterker. De NAP 6-50 is ontworpen om tolerant tezijn voor zowel een ruime verscheidenheid in soortenkabels als voor kabellengten van meer dan 20 meter. Deluidsprekerconnectoren , die met al onze versterkers enluidsprekers geleverd worden, werden zeer zorgvuldigontworpen voor een stevige mechanische verbinding. Het isessentieel dat deze worden gebruikt teneinde te voldoenaan de huidige Europese veiligheidsvoorschriften.

Alle connectoren die met uw Naim apparatuur wordengeleverd, werden gekozen omdat zij de best mogelijkeverbinding mogelijk maken. Een slechte verbinding zal dekwaliteit van het signaal aanzienlijk verminderen; deconnectoren moeten aldus schoon en vrij van stof encorrosie zijn.

Inleiding

De gemakkelijkste manier om ze schoon te maken is hetapparaat uit te zetten, de connectoren te ontkoppelen envervolgens weer terug te plaatsen. Speciale contactreinigersen “contactverbeteraars” mogen niet gebruikt worden,aangezien deze een film achterlaten die zeer moeilijk teverwijderen is en het geluid negatief kunnen beïnvloeden.

3 Hoe te beginnen

3.1 Aan- en uitschakelenDe voedingen voor CD-spelers, tuners, voorversterkers encrossovers moeten eerst aangeschakeld worden, alvorensde versterkers aan te zetten. De versterkers moeten altijduitgeschakeld worden waarna een minuut moet wordengewacht voor het ontladen van de condensatoren, alvorenswelke kabel of connector dan ook te gekoppelen ofontkoppelen. Gebruik altijd de spanningsschakelaar op hetapparaat in plaats van bijvoorbeeld een wandschakelaar.

3.2 InspelenUw Naim Audio-uitrusting zal een aanzienlijke tijd moetenInspelen alvorens zij optimaal kan functioneren. Dezeperiode varieert, maar onder bepaalde condities zult ubemerken dat het geluid gedurende ongeveer vijf weken zalblijven verbeteren. Een beter en meer consistent effect zalworden bereikt als het systeem gedurende langereperioden aangeschakeld blijft.

Men dient evenwel voor ogen te houden dat alleelektronische apparaten beschadigd kunnen worden doorbliksem. Zie de rubriek Waarschuwingen.

3.3 NetvoedingIndien stroomstekkers met zekeringen worden gebruikt,moeten zekeringen van 13 amp worden gebruikt. Zwakkerezekeringen zullen na een zekere tijd doorsmelten. Een hi-fisysteem deelt doorgaans een spanningsleiding met anderehuishoudapparaten, waarvan sommigen vervormingen in despanningsgolf van kunnen veroorzaken. Er kan dan eenbrom hoorbaar worden die afkomstig is van detransformator. Deze brom wordt niet door de luidsprekersweergegeven en heeft geen effect op het systeem en degeluidskwaliteit.

Een afzonderlijke spanningsleiding met zekering, afkomstigvan de verdeel- of stoppenkast kan het geluid in detransformator verminderen. Ook moet voor ogen wordengehouden dat een dergelijke separate spanningsleiding(ideaal een leiding van 30 of 45 amp) een lagereimpedantie heeft en een zuiverdere stroom levert wat deprestatie zal verbeteren. Gebruik geenspanningsafhankelijke weerstanden ofgeluidsonderdrukkers in netstekkers, aangezien deze dekwaliteit van de voeding en muziek aantasten.

Page 34: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Nederlands

33

3.4 Plaatsing van de apparatuurVoedingen en versterkers moeten op een redelijke afstandvan andere apparatuur worden gehouden om te vermijdendat transformatorvelden zullen interfereren en mogelijk eenbrom veroorzaken die hoorbaar is in de luidsprekers.Sommig Naim apparatuur is erg zwaar. Zorg ervoor dat destandaard of tafel het gewicht ervan gemakkelijk kandragen en dat het stabiel is.

3.5 In geval van problemenDe wettelijke consumentenbescherming varieert van landtot land. In de meeste landen waar onze apparatuur wordtgeleverd, moet de dealer alle Naim Audio-uitrusting die hijverkocht heeft, terugnemen als hij ze in uw woning nietbevredigend kan laten werken. Een probleem kan hetgevolg zijn van een fout in een element van uw systeem, ofvan de plaatsing, zodat het essentieel is beroep te doen opde diagnostische vaardigheden van uw dealer. In geval vanmoeilijkheden die niet kunnen worden opgelost, moetcontact worden opgenomen met uw lokale distributeur ofmet Naim Audio op het adres achter in dit handboek.Sommige apparaten worden voor verschillende landen inspeciale versies gemaakt, wat het onmogelijk maken ominternationale garanties te geven. Controleer dus uw positiemet uw eigen distributeur op het ogenblik van de verkoop.Wij zijn altijd beschikbaar voor hulp en advies.

Het is essentieel dat herstellingen en aanpassingen alleenzullen worden uitgevoerd door een erkende Naim-dealer, ofin de fabriek door Naim Audio. Vele onderdelen werdenspeciaal gemaakt, getest of aangepast en adequatevervangstukken kunnen alleen via ons verkregen worden.

4 WaarschuwingenNaim Audio apparatuur is ontworpen voor de best Mogelijkegeluidskwaliteit met een minimum aan compromissen. Ditkan tot situaties leiden die ongewoon kunnen zijn. Hetgeenhierna volgt bevat advies en informatie specifiek bedoeldvoor Naim apparatuur, evenals meer algemenewaarschuwingen in verband met het gebruik vanversterkers thuis. Gelieve dit gedeelte dus zorgvuldig telezen.

De transformatoren in de eindversterkers en de voedingenkunnen soms een mechanisch geluid veroorzaken alsgevolg van vervorming van de golfvorm in het stroomnet.Naim transformatoren zijn zeer groot en hebben grotesecundaire wikkelingen, waardoor ze zeer gevoelig zijn voordeze vervorming. Een separate spanningsleiding voor uw hi-fi systeem kan dit effect verminderen en kan ook leiden toteen algemene verbetering van de geluidskwaliteit. Het kannoodzakelijk zijn rekening te houden met mechanischtransformatorgeluid bij de keuze van een lokalie voor uwapparatuur.

Inleiding

In sommige omstandigheden kunt u te maken hebben metradiofrequentie interferentie, afhankelijk van de plaats waaru woont en de aarding van uw woning. De voorschrifteninzake uitzendingen maken in sommige landen zeer hogeniveaus van hoogfrequente straling mogelijk, en kan dekeuze en vooral de juiste plaats van het apparaat kritiekzijn. Als dit in uw omgeving een probleem is, kunt u bij uthuis een demonstratie laten geven alvorens over te gaantot de aankoop, om na te gaan of uw Naim apparatuurhierdoor zal worden beïnvloed. Hoogfrequente interferentieheeft te maken met de grote interne bandbreedte dievereist is voor een goede versterking, en doorgaans zullenvoorversterkers voor elementen met bewegende magneet(MM) en passieve systemen minder hinder ondervinden.Een radiofrequentie filter kit is beschikbaar voor sommigeNaim apparaten, maar de kwaliteit van het geluid zaldegraderen naarmate meer elementen van de kit wordenaangebracht. In gevallen van extreme radiostoringen kande Naim apparatuur ongeschikt zijn.

Uw Naim hi-fi systeem kan door bliksem beschadigdworden. Vooral de eindversterkers lopen risico en moetenworden uitgedraaid als er gevaar voor blikseminslag is. Vooreen volledige bescherming moeten de netstekkers van alleapparaten uitgetrokken en antennes ontkoppeld worden.

Apparaten mogen niet blootgesteld worden aan lekken ofspatten en objecten gevuld met vloeistoffen, zoals vazen,mogen niet op het apparaat worden geplaatst.

Het gebruik van niet-standaard luidsprekerkabels ofConnectoren kan uw garantie doen vervallen.

Teneinde te voldoen aan de huidige Europeseveiligheidsvoorschriften is het essentieel dat de bij Naimluidsprekers en versterkers meegeleverde connectorenworden gebruikt.

Sta onder geen enkele omstandigheid toe dat iemand uwNaim apparatuur modificeert zonder dit eerst met defabriek, uw dealer of de importeur te hebben gecheckt.

Niet-geautoriseerde wijzigingen zullen uw garantie doenvervallen.

Voor uw eigen veiligheid onder geen enkele omstandigheidNaim apparatuur openen zonder eerst de stroomtoevoer tehebben uitgeschakeld.

Waarschuwing! Dit toestel moet worden geaard.

BELANGRIJK

Page 35: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

34

5 Verbinding

5.1 NetsnoerAangezien de kleuren van de draden in het netsnoer van ditapparaat mogelijk niet overeenstemmen met dekleuraanduidingen voor het identificeren van deaansluitpunten in uw stekker, kunt u als volgt tewerk gaan:

De groen en geel gekleurde draad moet verbonden wordenmet het aansluitpunt in de stekker die gemerkt is met deletter E of met het symbool voor veiligheidsaarding, of diegroen of groen en geel gekleurd is.

De blauwe draad moet verbonden worden met hetaansluitpunt in de stekker die gemerkt is met de letter N ofdie zwart gekleurd is.

De bruine draad moet verbonden worden met hetaansluitpunt in de stekker die gemerkt is met de letter L ofdie rood gekleurd is.

5.2 Niet-herbruikbare netstekkers Als een niet-herbruikbare netstekker van een netsnoerwordt afgeknipt (om gelijk welke reden), moet de stekkerzodanig vernietigd worden dat hij totaal onbruikbaar isgeworden. Er is een aanzienlijk gevaar voor elektrischeschok als een afgesneden stekker in een stopcontact wordtgestopt.

6 CD Spelers

CDS3, CDX2, CD5

6.1 Installatie van CD SpelersCD spelers moeten geïnstalleerd worden op een voor ditapparaat bestemd onderstel. Er moet op gelet worden datde speler horizontaal staat. De voor transport onder deonderkant van de behuizing en de transportdeksel (CDS3)aangebrachte schroeven moeten worden verwijderd enweer aangebracht als de eenheid wordt herpakt enverscheept. De transportschroeven mogen op geen enkelander Naim produkt worden gebruikt. Een speler mag nietomgekeerd worden als de transportschroeven zijnverwijderd.

De CDS3 heeft een XPS voedingsbron nodig. De XPS wordtaan de CDS3 aangesloten via een “Burndy”krachtstroomkabel. Sluit de kabel aan en zorg ervoor datde connectoren goed zijn aangebracht en hun twist-lockmechanismen goed zijn vergrendeld. De speler wordtaangeschakeld met de XPS spanningsschakelaar op hetfrontpaneel.

6.2 Laden van een compact discOm een compact disc te laden het middelste deksel(CDS3) optillen of de CD lade opentrekken met de aan delinkerkant van de speler (CDX2 en CD5) aangebrachtegreep. Plaats de CD op de schijf, gevolgd door demagnetische puck. Gebruik geen puck van gelijk welkeandere Naim speler. Als een gecodeerde HDCD®

compactdisc in de CDS3 of CDX2 wordt geladen zal despeler deze automatisch herkennen en decoderen. Hetdisplay zal “HDCD” gedurende een paar seconden visueelweergeven nadat op spelen is gedrukt.

HDCD®, High Definition Compatible Digital® en PacificMicrosonics™ zijn of gedeponeerde handelsmerken ofhandelsmerken van Pacific Microsonics, Inc in de VerenigdeStaten dan wel in andere landen.

HDCD® is een systeem gefabriceerd onder licentie vanPacific Microsonics, Inc. en wordt gedekt door een of meervan de volgende US Pat. Nr. 5479168, 5638074,5640161, 5808574, 5838274, 5854600, 5864311,5872531 en het Australië Pat. Nr. 669114. Anderepatenten zijn aangevraagd.

NederlandsInleiding CD Spelers

Page 36: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

35

6.3 Bedieningen voor een CD spelerPlay: Speelt een disc vanaf track 1 tenzij een andere trackis gekozen.

Stop: Stopt met spelen en stelt de speler terug naar deStartpositie.

Pause (CDS3): Stopt het spelen zonder de speler naar deStartpositie terug te stellen. Een tweede pauze-commandozal het spelen weer doen beginnen vanaf het punt waaropde pauze was gekozen.

Next: Selecteert tracks van de disc voorwaarts ; één trackper keer of achtereenvolgens als de knop ingedrukt blijft.

Previous: Selecteert tracks van de disc achterwaarts; ééntrack per keer of achtereenvolgens als de knop ingedruktblijft.

Display: Scrolt door afspeelopties van “track”,”time” en“display uit”

Alle CD controle-functies zijn op de afstandbedieningbeschikbaar.

6.4 Display en indicatorsHet display geeft visueel track- en indexnummers, tijd inminuten en seconden, of verschillende systeemmeldingenaan. Aan de linkerkant van het display zijn degetalindicatoren.

HDCD: Verlicht om aan te geven dat een HDCD gecodeerdeCD wordt afgespeeld (uitsluitend CDS3 en CDX2).

Pause: Verlicht om aan te geven dat pauze is geselecteerd.

Time: Verlicht om de totale disctijd of de verstreken tijd vande track die gespeeld wordt aan te geven.

Repeat: Verlicht om te laten zien dat repeat/herhalen isgeselecteerd.

Program: Verlicht om aan te geven dat een speelvolgorde isopgeslagen.

6.5 Track programmerenDe prog functie (afstandbediening in CD modus) staat toedat een trackspeelvolgorde wordt geprogrammeerd. Omeen speelvolgorde te programmeren, dient u detracknummers middels de numerieke toetsengroep teselecteren, elke keer gevolgd door de toets “prog” tot degewenste selectie klaar is.

De prog functie kan ook worden gebruikt om tracks uit despeelvolgorde te wissen. Om de track te wissen op de“prog” toets drukken en ingedrukt houden tot de progfunctie in de CD display oplicht, daarna de track of tracksmiddels de numerieke toetsengroep selecteren en wissen,door het wederom kiezen van “prog”.

De speelvolgorde kan op elk gewenst moment wordenherzien door op de prog functie te drukken. Het display vande speler zal dan door de geselecteerde tracks scrollen.

Om het prog geheugen te wissen op de stoptoets drukkenen deze ingedrukt houden.

6.6 Voeding uitbreidenDe CDX2 en CD5 kunnen worden uitgebreid door detoevoeging van respectievelijk XPS en Flatcap 2 voedingen.

CDX2 uitbreiden (XPS)

De XPS wordt aan de CDX2 aangesloten via een “Burndy”krachtstroomkabel. Schakel zowel de XPS en CDX2 uit alsde aansluitingen worden gemaakt. Verwijder de CDX2netstroomkabel. Sluit de voedingskabel aan en zorg ervoordat de connectoren goed zijn aangebracht en hun twist-lock mechanismen zijn gekoppeld. Schakel de speler aanmet de XPS spanningsschakelaar op het frontpaneel. Naenige momenten zal de CDX2 weer normaal functioneren.

Uitbreiden van de CD5 (Flatcap 2)

De Flatcap 2 wordt aan de CDX2 aangesloten via een 5-polige DIN kabel. Schakel zowel de Flatcap 2 als de CD5uit als de aansluitingen worden gemaakt. Sluit de 5-poligeDIN- kabel aan en zorg ervoor dat de connectoren goed zijngekoppeld en hun twist-lock mechanismen zijnaangesloten. Schakel de Flatcap 2 aan met zijnspanningsschakelaar. Na enige momenten zal de CD5 weernormaal functioneren.

6.7 Selectie uitgangsstekkerbus - CDS3, CDX2Er zijn aan de achterkant van de CDS3 en CDX2 een paarphono-uitgangen aangebracht om een alternatief op de DINconnector te bieden.

Om de phono-uitgangen te kiezen, op de disp functie vande afstandbediening (in CD modus) drukken tot de progindicator van de CD speler flikkert. Verdere bewerkingenvan de disp functie zullen nu tussen elke combinatie vande twee typen ingangen schakelen. De geselecteerde optiewordt op het display van de CD speler aangegeven. Druknogmaals op de disp functie en houd die ingedrukt om uitde betreffende selectiemodus te gaan.

NederlandsCD Spelers

Page 37: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

36

7 Tuner

NAT 05

7.1 SignaalaansluitingDe FM antenne-ingang moet aan een passende antenneworden aangesloten via 75 ohm verliesarme coaxaalkabel.Er kunnen uitsluitend goede resultaten van uw NAT O5worden verwacht als het radiosignaal sterk genoeg en vrijvan interferentie is Signaalboosters mogen uitsluitend alseen laatste hulpmiddel worden gebruikt. Uw dealer zal instaat zijn u advies over lokale radio-ontvangstcondities enpassende antennes te geven.

7.2 Tuner/afstemfunctiesDown: In frequentiemodus stelt de downfunctie defrequentie benedenwaarts af.

In scanmodus laat de downfunctie de tuner benedenwaartsde FM band “scannen” zoekend naar signalen boven hetvooraf ingestelde niveau. De tuner zal bij elk gevondenstation het zoeken stoppen en op deze wijze demogelijkheid scheppen het station op te slaan als eenpreset/vooraf ingesteld station. Als tijdens de eerste scangeen bevredigde signalen worden gevonden, zalautomatisch een tweede scan beginnen op een lagervooraf ingesteld signaal.

In de vooraf ingestelde modus toont de down-functiesequentieel achterwaarts de eerder opgeslagen stations.

Up: Stuurt de tuner op vergelijkbare wijze wijze als dedownknop,maar dan sequentieel voorwaarts.

Mono: De mono-functie combineert het linker en rechterkanaal. Het overschakelen naar mono kan hetachtergrondgeluid verminderen bij zwakke stereosignalen.

Mode: Schakelt de tuner tussen operationele frequentie-,scan- en vooraf ingestelde modi.

De vooraf ingestelde modus stelt specifieke FMstationfrequenties in staat om aan geheugenplaatsentoegewezen te worden. Een station kan worden toegewezendoor dit eerst handmatig tunen door de stationfrequentiedirect via de toetsengroep van de handset in te toetsen ofdoor de tuner in up-, down- of scanfuncties te gebruiken.Als het station getuned is op de prog toets op de handsetdrukken en ingedrukt houden.

De vooraf ingestelde indicator zal flikkeren en het displayzal visueel “— —” laten zien. Druk op het gewenste voorafingestelde nummer uit de handset toetsengroep (hetdisplay zal visueel “ —” weergeven of ”P” als het voorafingestelde nummer reeds in gebruik is). Verlaat ‘program

modus’ en sla de nieuwe of overschreven preset op doorop de prog toets te drukken en ingedrukt te houden. Omde program modus te verlaten zonder een preset op teslaan (of te overschrijven) selecteer “O O” op de numerieketoetsengroep. Om een vooraf ingesteld nummer te wissenselecteer de preset, en vervolgens op de disp toetsdrukken en ingedrukt houden. Om alle vooraf ingesteldenummers te wissen op de prog toets gevolgd door de disptoets drukken en ingedrukt houden.

7.3 Display en indicatorsDisplay: Toont de gekozen frequentie, het geselecteerdevooraf ingestelde nummer of “— —_” om aan te geven datgeen vooraf ingestelde nummer is toegewezen aan dehuidige gekozen frequentie.

Stereo indicator: Geeft aan dat in de stereo-modus eenstereosignaal wordt ontvangen.

Freq indicator: Geeft aan dat de tuner in frequentiemodus is.

Scan indicator: Geeft aan dat de tuner in de scanmodus is.

Preset indicator: Geeft aan dat de tuner in de voorafingestelde modus is.

NederlandsTuner Voorversterkers

8 Voorversterkers en NAIT 5Voorversterker sectie

NAC 552, NAC 252, NAC 282,NAC 202, NAC 112, NAIT 5

8.1 NetvoedingenAlle Naim voorversterkers hebben of een externe voedingnodigof moeten worden aangesloten op een Naimeindversterker waarin een voeding voor de voorversterker isopgenomen. De NAIT 5 voorversterker sectie kan of intern ofdoor een externe voeding worden gevoed. De vereistenhiervoor zijn geïllustreerd in Tabel 1.

Voorversterker Voeding

NAC 552 NAC 552PS uitsluitendNAC 252 Supercap uitsluitendNAC 282 Supercap, Hi-Cap of Flatcap 2: NAP200

of NAP 150 uitgangsversterkersNAC 202 Supercap, Hi-Cap of Flatcap 2: NAP200

of NAP 150 uitgangsversterkersNAC 112 Supercap, Hi-Cap of Flatcap 2: NAP200

of NAP 150 uitgangsversterkersNAIT 5 Intern of Supercap, Hi-Cap of Flatcap 2

8.2 TransportschroevenDe NAC 552 heeft vier transportschroeven aan deOnderzijde , die voorafgaand aan gebruik verwijderd moetenworden en weer worden aangebracht als het apparaat wordtherpakt en verscheept.

Page 38: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Nederlands

37

Deze transportschroeven mogen niet bij andere Naimproducten worden gebruikt. De NAC 552 mag nietondersteboven worden gehouden als de transportschroevenverwijderd zijn.

8.3 Ingang/Record selectieDe bronkeuzeknoppen selecteren het bronsignaal dat naarde eindversterker en luidsprekers wordt gerouteerd. DeNAC 552, NAC 252 en NAC 282 hebben een tweede lageraangebrachte toetsenbank middels welke menonafhankelijk een signaal kan selecteren dat naar derecord - opname - uitgangen kan worden gerouteerd. Dezesectie recordknoppen kan vergrendeld of ontgrendeldworden door achtereenvolgens vier keer in snelle successieop de mono-toets te drukken.

8.4 Programmeerbare voorzieningenNaim voorversterkers bevatten een aantalprogrammeerbare voorzieningen die in de paragrafen 8.5tot 8.10 worden beschreven. Deze voorzieningen kunnenworden aangesloten en geprogrammeerd door het apparaatin “Program Modus” te schakelen.

Om de Program Modus in te voeren op ‘prog’ op deAfstandbediending (in voorversterker modus) drukken eningedrukt houden. Program Modus wordt aangegeven dooreen flikkerende indicator op de volumeregelaar. Als binnenvijf minuten na het invoeren van de program modus geenfunctie wordt gekozen zal de voorversterker automatischnaar de normale modus teruggaan.

Om de Program Modus te verlaten op de prog toets op deafstandbediening drukken en ingedrukt houden tot devolumeindicator ophoudt met flikkeren.

8.5 Ingangstoewijzing - NAC 552Een van de zes bronkeuzetoetsen op de NAC 552 kanworden geprogrammeerd om een van de negen ingangenop de achterzijde te selecteren. Als een bronkeuzetoetswordt geselecteerd zal de indicator op de achterzijdeflikkeren om de connector aan te wijzen waaraan het is“toegewezen”.

Om de ingang aan een bronkeuzetoets toe te wijzen moetde bron worden geselecteerd en de record mute toets ende monoknoppen worden gebruikt om over de ingangen tescrollen. Als de geselecteerde ingang reeds is toegewezenaan een bronkeuzetoets zal de indicator boven debronkeuzetoets bij herhaling flikkeren. Het is mogelijk oméén ingang toe te wijzen aan meer dan éénbronkeuzetoets. De afstandbediende record mute enmonofuncties (in voorversterkermodus) kunnen ook wordengebruikt om een ingangstoewijzing in te stellen.

Voorversterkers

8.6 Ingangstoewijzing - NAC 252, NAC 282en NAC 202

De NAC 252, NAC 282 en NAC 202 hebben zes DINIngangen en twee alternatieve phonoingangen. De phono-ingangen kunnen individueel worden toegewezen aan deCD en AUX 2 bronkeuzeknoppen in plaats van aan de DINingangen.

Om het phono-ingang voor CD te selecteren of selectieervan ongedaan te maken op ‘1’ knop (in voorversterkermodus) van de afstandbediening drukken en ingedrukthouden. Om phonoingang voor AUX 2 te selecteren ofselectie ervan ongedaan te maken op de ‘6’ knop (invoorversterkermodus) van de afstandbediening drukken eningedrukt houden. De corresponderende bronkeuzeknoppenkunnen op dezelfde manier worden gebruikt om dephonoingangen te selecteren of de selectie ervanongedaan te maken. De betreffende ingangskeuze-indicatorzal bij selectie van de phono-optie drie keer flikkeren enéén keer bij selectie van de DIN optie.

8.7 Automatische ingangsschakelingAlle Naim voorversterkers hebben een optionele voorzieningvoor automatische ingangsschakeling die in werking treedtzodra een afstandbedienings-functie voor een specifiekeNaim broncomponent wordt bediend.

Bij voorbeeld, als de ingang voor de tuner is geselecteerden de CD speeltoets op de afstandbediening wordt gekozenzal de voorversterker automatisch naar de CD ingangoverschakelen. Automatische ingangsschakeling kanworden geprogrammeerd om onafhankelijk elke combinatievan CD, AV en Tuner-ingangsknoppen te regelen op de NAC552, NAC 252, NAC 282 en NAC 202.

Indien bij de NAC 552, NAC 252, NAC 282 en NAC 202,met de automatische schakeling geactiveerd, weer op demonoknop gedrukt wordt zullen de ingangen, die voorautomatische schakeling geselecteerd zijn, weergevenworden door een kortdurend oplichten van hunknopindicatoren. Herhaalde bewerking van de monokeuzeknop zal niet alleen opeenvolgend door elkemogelijke combinatie van CD, Tuner en AV ingangen gaan,maar ook van de uitgeschakelde automatische schakeling(CD, Tuner en AV knopindicators off/uit).

De mono-toetsen op de afstandbediening (Flash enNarcom3) kunnen eveneens worden gebruikt omautomatische ingangsschakeling in te stellen.

Page 39: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

38

8.8 AV Integratie (Unity gain)De Unity gain (eenheidsvolumeregeling, hierna EVR) functiestaat toe dat de audiovisuele processor zodanig wordtgeïntegreerd dat het de volumeregeling van de bronnen diezijn aangesloten aan geselecteerde ingangen overneemt.EVR kan worden geselecteerd op Ingangen 4 en 5 (decorresponderende ingangskeuzeknoppen zullen afhangenvan de ingangsindeling)) van de NAC 522, maar uitsluitendbij de AV ingang van alle andere voorversterkers.

De ‘mute’ toets op het voorpaneel zal worden verlicht alsEVR op gelijk welke ingang wordt geselecteerd. Als het nietgeactiveerd is kan het op de NAC 552, NAC 252, NAC 282en NAC 202 worden ingeschakeld door twee maal op de‘mute’ knop te drukken, en bij de NAC 112 en NAIT 5 doorop de ‘mute’-knop van de afstandbediening in te drukken eningedrukt te houden.

Bij de NAC 552, met geactiveerde EVR zal het drukken opde ‘mute’-knop de geselecteerde ingangen weergeven doorhet voor korte tijd oplichten van hun knopindicatoren.Herhaald intoetsen van de ’mute’-knop zal sequentieel elkecombinatie van Ingang 4, Ingang 5 en uitgeschakelde EVRselecteren.

De ‘mute’-knop van de afstandbediening kan ook wordengebruikt om EVR in te stellen. EVR wordt alleenoperationeel bij het afsluiten van Program Modus.

Let wel: De EVR negeert de voorversterkervolumeregelaaren moet voorzichtig worden gebruikt. Als een ingang wordtgeselecteerd, die een aangeschakelde EVR heeft, zullen devolume- en balansfuncties van de afstandbediening wordenuitgeschakeld alsook hun indicatoren Dit zal getoondworden door flikkerende indicatoren als gelijk welkeafstandbediening wordt gebruikt. Daarnaast zullen, om hetrisico van een onachtzaam ongelukje te verminderen, eropvolgende modificaties aan de ingangsindeling op de NAC552 eerder ingestelde EVR-ingangen uitschakelen.

8.9 Invoervolume compensatieDe NAC 112 en NAIT 5 hebben eeningangsvolumecompensatiesysteem dat het mogelijk maaktom onderlinge verschillen in uitgangsniveau tussen bronnengelijk te trekken.

Om de volumecompensatie voor elke ingang teprogrammeren moet eerst de volumeregeling wordeningesteld op een comfortabel luisterniveau met de luidstebron (waarschijnlijk CD). Schakel de eenheid nu in deProgram modus. Selecteer een ingang, die afgesteld moetworden, en gebruik de ‘vol up’ en ‘vol down’ toetsen om hetvolume op het juiste niveau in te stellen. De volumeregelaarzal tijdens deze bewerking niet ronddraaien. Selecteer eenvolgende ingang als afstelling ervan nodig is.

8.10 Program standaardenOm alle programmeerbare instellingen overeenkomstig deFabriekstandaard terug te zetten op de disp toets (invoorversterkermodus) van de afstandbediening drukken eningedrukt houden, terwijl de voorversterker in de ProgramModus is. De voorversterker zal na deze bewerking uit deprogram modus gaan.

8.11 Kanaalbalans - NAC 202, NAC 112 enNAIT 5

De afstelling van de kanaalbalans geschiedt elektronischbinnen de voorversterker en wordt uitsluitend met debalanstoetsen van de afstandbediening geregeld. De balanszal automatisch centreren als zij het middelpunt bereikt.Het centreren wordt aangegeven door een flikkerendevolumeregelaarindicator. Om de afstelling te hervatten,nadat de balans gecentreerd is, moet de balanstoets vande afstandbediening worden vrijgegeven en er weer opworden gedrukt.

8.12 DisplayDe knop voor het display, op het voorpaneel van de NAC552, NAC 252, NAC 282 en NAC 202, kan wordenuitgeschakeld door op de disp functie van deafstandbediening (in voorversterkermodus) te drukken.Enige latere bewerking middels de afstandbediening ofdirect via het voorpaneel zal het display tijdelijk herstellen.Een tweede bewerking van de disp functie zal het displaypermanent herstellen.

NederlandsVoorversterkers

9 Eindversterkers en Nait 5eindversterker sectie.

NAP 500, NAP 300, NAP 250, NAP200, NAP 150, NAP V 175, NAP V175, NAIT 5

9.1 InstallatieSommige Naim eindversterkers zijn erg zwaar envoorzichtigheid is geboden als ze worden opgetild ofverplaatst. Zorg ervoor dat het oppervlak, waarop zij wordengeplaatst, hun volle gewicht gemakkelijk kan dragen.

Eindversterkers mogen niet direct op een met tapijtbedekte vloer worden geplaatst. Verder moet er goed opworden gelet, dat wanneer de NAP 500 en NAP 300worden geplaatst , de ventilatieroosters niet wordengeblokkeerd.

Eindversterkers

Page 40: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Nederlands

39

Eindversterkers moeten op hun uiteindelijke plaats wordengeïnstalleerd voordat de kabels worden aangesloten enaangeschakeld. Schakel de bron envoorversterkercomponenten aan voordat de eindversterkerwordt aangeschakeld. De NAP 500 en 300 wordenaangeschakeld via de spanningsknop van hun erbijbehorende voedingen.

9.2 AansluitingDe electrische massa (aarde) moet te allen tijde zijnaangesloten, ongeacht welke andere apparatuur in gebruikis. Deze massa wordt enkel aan het huis en detransformator aangesloten. Het wordt echter niet aan hetnegatieve signaal aangesloten.

Om de luidspreker aan te sluiten mogen uitsluitend Naimaudio luidsprekerkabels worden gebruikt. De Custom Naimaudio luidsprekerconnectoren worden meegeleverd om deaansluiting te maken. OM TE VOLDOEN AAN DE EUROPESEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IS HET ESSENTIEEL DATDEZE WORDEN GEBRUIKT.

BESCHADIGING VAN DE VERSTERKER KAN VOORKOMENALS “HIGH DEFINITION” KABELS OF ENIG ANDERESPECIALE KABEL VOOR HET AANSLUITEN VAN DELOUDSPREKERS WORDEN GEBRUIKT.

Let wel: Elk kanaal van de NAP 500 is een “bridged”versterker, daarom heeft niet een van deuitgangsconnectoren (+/-) een massapotentieel. Vermijdhet aansluiten van lichtnet-gevoede apparatuur, zoalselektrostatische speakers, subwoofers en versterkers voorkoptelefoons die geen zwevende massa hebben. Er mogengeen kabels worden gebruikt die direct of indirect aanmassa van de speakeruitgang zijn aangesloten.

9.3 BeschermingAls de warmteafvoer van de eindversterker eentemperatuur van 70 C bereikt door langdurig gebruik ophoog niveau, of doordat de luchtstroom geblokkeerd is, zalde uitgang worden onderbroken en zal de ventilator (NAP500 en NAP 300) op volle kracht blijven lopen tot dewarmteafvoer weer is afgekoeld. Dit kan tot 45 minutenduren. Het is niet nodig de versterker uit te schakelen, hetverdient echter aanbeveling de voorversterker te ‘muten’ ofhet volume terug te draaien om verrassingen te voorkomenals deze weer aangaat.

DE WERKING VAN DE THERMISCHE BESCHERMING VAN DEVERSTERKER WEKT DE INDRUK DAT LANGDURIG GEBRUIKBIJ EEN TE HOOG VOLUME EEN RISICO VOOR UWLUIDSPREKERS KAN ZIJN, ALS DIT HET GEVAL IS MOETHET VOLUME GEREDUCEERD WORDEN.

Eindversterkers Afstandbediening

10 Afstandbedieningen

FlashDe flash is voorgeprogrammeerd om iedere Naimvoorversterker, CD speler, pre-set tuner en de AV2 teregelen. Aanvullende Naim bronnen kunnen voor detoekomst in overweging worden genomen. Neem voornadere informatie contact op met uw dealer of importeur.

De Flash wordt zonder aangebrachte batterijen geleverd.Om de batterijen aan te brengen het deksel van debatterijruimte met de meegeleverde specialeschroevedraaier verwijderen en de batterijen in debatterijruimte van de handset schuiven, let hierbij echterop de polariteit. Breng het deksel weer op debatterijruimte aan. De bevestigingsschroef niet te vastaandraaien. Als de batterijen zijn aangebracht is de Flashgereed voor gebruik. De Flash is ontworpen om uit teschakelen wanneer deze 10 seconden niet gebruikt wordten schakelt onmiddellijk weer aan als het wordt bewogenof op een toets wordt gedrukt.

10.1 Het gebruiken van FlashDe Flash kan zo worden ingesteld dat het elk type apparaatkan regelen via de vier pre-set toetsen onder het display.De geselecteerde modus wordt in het display aangegevenboven elke ‘pre-set’ toets. Als op een ‘pre-set’ toets wordtgedrukt zullen het display, de acht hoofdtoetsen en denumerieke toetsen daarmee overeenkomend opnieuw

worden geconfigureerd. DeAV ‘pre-set’ toets zal ook eenAV2 in standby zetten. Drukop de toets en houd dezeingedrukt om de AV2 uitstand-by te laten komen.

Het display voor elk typeapparatuur geeft een notatieweer van de achthoofdtoetsen en hunfuncties.

De volume ‘up’ en ‘down’toetsen en de ‘mute’ toetsenzijn altijd beschikbaarongeacht de geselecteerdebron.

Pre-

set

toet

sen

Hoo

fdto

etse

n

Volu

me

en ‘m

ute’

toe

tsen

Num

erie

keto

etse

n

Page 41: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

40

De modus voor de Voorversterker-, CD- en AV apparatuurheeft meerdere displays (voor de Tuners is slechts éénscherm nodig). Het eerste display van elk ervan zorgt voorhet regelen van de meest gebruikte functies, terwijl eropvolgende schermen in het algemeen toegang geven tot deminder gebruikte functies.

Selectie van het tweede en derde scherm binnen elkemodus wordt verkregen door op de passende toets tedrukken. De geselecteerde pagina wordt in de bovensterechter hoek van het display weergegeven. De functie vande meeste hoofdtoetsen op elke pagina is vanzelfsprekend.De volgende aantekeningen beschrijven enkele van deminder intuïtievefuncties.

10.2 Aantekeningen voor toetsfuncties PRE (voorversterker modus)Pagina 1 van 2

Mono: Bij voorversterkers zonder mono-faciliteit schakeltde tapemonitorfunctie van de handset monotoets in.

Menu: Geeft toegang tot een Flash installatiescherm waarde bronnen kunnen worden gekozen en waar displayvoorkeuren kunnen worden ingesteld. Het geeft ooktoegang voor de installatie van AV2 RC5.

Numeric keys: Selecteren direct voorversterker ingangen.

Pagina 2 van 2

De hoofdsleutelfuncties op PRE 2 zijn duplicaten vanPagina 1. De selectie van Pagina Twee geeft echtercontrole over de record functies van passend uitgerustevoorversterkers.

CD (cd modus)Pagina 1 van 2

Numerieke toetsen: Selecteren direct CD tracks.

Pagina 2 van 2

De hoofdsleutel- en numerieke toetsfuncties op PaginaTwee zijn duplicaten van Pagina Een. Selecteren van PaginaTwee geeft toegang tot programmeer- en herhaalfuncties.

Prog: Voert CD track program modus in.

Rep: Herhaalt de CD of geprogrammeerde tracks.

TUN (tunermodus)Pagina 1 van 1

Mode: Kiest de frequentie-, scan- en ‘pre-set’ modus.

Up/Down: Afhankelijk van de geselecteerde operationelemodus stelt de afstemfrequentie bovenwaarts ofbenedenwaarts (frequentiemodus) af, zoekt naar stations(scanmodus) of selecteert de volgende of vorige voorafingestelde modus.

Prog: Selecteert vooraf ingestelde prog modus datspecifieke FM stations aan vooraf ingesteldegeheugenplaatsen toegewijst.

Disp: Schakelt de tunerdisplay aan of uit.

Numeric keys: Selecteert een station direct.

AV (av versterkermodus)Pagina 1 van 3

OSD: Selecteert On-Screen Display operationele modus.

Disp: Schakelt het AV2 display aan of uit.

Midn: Selecteert ‘midnight’ operationele modus.

Menu: Gebruikt in On-Screen Displaymodus ominstallatiemodi binnen te gaan en om enkele nietessentiëleaudio-functies mogelijk te maken.

Numeric keys: Selecteert direct ingangen op de AV2.

Pagina 2 van 3

De hoofdtoets functies op AV Pagina Twee zijn duplicatenvan Pagina Een. Selectie van Pagina Twee schakelt echterde functie van de numerieke toetsen direct naar directeselectie van de processor-decoderen modi.

Pagina 3 van 3

Up: Selecteert de volgende AV installatieparameter ofverplaatst de OSD cursor bovenwaarts.

Down: Selecteert de voorafgaande AV installatieparameterof verplaatst de OSD cursor benedenwaarts.

Left: Selecteert de voorafgaande AV parameterwaarde ofverplaatst de OSD cursor naar links.

Right: Selecteert de volgende AV parameterwaarde ofverplaatst de OSD cursor naar rechts.

Input: Schakelt de AV processor in ingang-installatiemodus.

Spkr: Schakelt de AV processor in speakerinstallatiemodus.

Enter: Bevestigd optieselectie tijdens OSD regeling.

Clear: Wist optieselectie tijdens OSD regeling.

Numeric Keys: Geen functie.

NederlandsAfstandbedieningen

Page 42: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

41

11 Afstandbedieningen

NARCOM 3NARCOM 3 is voorgeprogrammeerd om gelijk welke Naimvoorversterker, CD speler of vooraf ingestelde tuner teregelen. De AV2 heeft of Flash of de NARCOM AV nodig.

NARCOM 3 wordt zonder aangebrachte batterijengeleverd. Om de batterijen aan te brengen het dekselvan de batterijruimte aan de onderkant van de handsetverwijderen en de 4 AAA batterijen in de batterijruimteschuiven, let hierbij op de polariteit. Breng daarna hetdeksel weer aan op de batterijruimte. Als de batterijenzijn aangebracht is de handset gereed voor gebruik.

11.1 Gebruiken van de NARCOM 3De afstandbediening besturing is gebaseerd rond 3 typentoetsen: De Systeemcomponenttoetsen, Global keys -algemene toetsen en Soft keys.

11.2 Systeem componenttoetsenSysteem componenttoetsen schakelen de werking van dezachte toetsen om in modi geschikt voor elkesysteemcomponent (CD, tuner, voorversterker, record).

CD: Schakelt de actie van de soft keys over naar ééngeschikt voor een CD speler.

Tuner: Schakelt de actie vande Zachte toetsen over naaréén geschikt voor een voorafingestelde tuner.

Preamp: Schakelt de actievan de soft keys over naaréén geschikt voor eengeïntrigeerde ofvoorversterker.

Record: Schakelt de actieover van de soft keys omrecord-ingangen teselecteren op hiervoorgeschikte voorversterkers.

11.3 Algemene toetsenAlgemene toetsen regelen specifieke componentfunctieszonder rekening te houden met de instelling van systeemcomponenttoets. De functie van de meeste Systeemcomponenttoetsen spreekt voor zichzelf. De volgendeaantekeningen beschrijven enkele minder intuïtievefuncties.

Voorversterker

Mon: Afhankelijk van de specifieke voorversterker schakeltdeze of de tapemonitor- of de monofuncties aan.

Tuner

Mode: Schakelt de tuner door middel van handmatige scanof vooraf ingestelde modi.

Up/Down: Afhankelijk van de geselecteerde operationelemodus stelt de afstemfrequentie opwaarts ofbenedenwaarts (frequentiemodus) af, zoekt naar stations(scanmodus) of selecteert de volgende of vorigestationvoorinstelling (vooraf ingestelde modus).

11.4 Soft KeysSoft keys selecteren functies afhankelijk van de instellingvan de systeem componenttoets.

Numeric keypad: In voorversterkermodus zullen denumerieke toetsen tussen de voorversterkeringangenschakelen. In CD modus zullen de track wordengeselecteerd In recordmodus zullen de numerieke toetsentussen recordingangen op hiervoor geschiktevoorversterkers schakelen.

Prog: In voorversterkermodus varieert de prog toetsafhankelijk van de specifieke voorversterker die dan ingebruik is.

Disp: In voorversterkermodus zal de disp toets het displayin- en uitschakelen (niet bij NAC 112 of NAIT 5). In de CDmodus zal de disp toets de tracks of tijd laten zien en hetdisplay naar wens aan of uitschakelen. In Tunermodus zalde disp toets opeenvolgend door de afgestemde frequentie(“freq” indicator aan), ‘preset’ (“freq” indicator uit) en“display out” scrollen.

NederlandsAfstandbedieningen

Systeemcomponent-toetsen

Algemenetoetsen(Preamp)

Algemenetoetsen(CD)

Algemenetoetsen(Tuner)

Zachtetoetsen

Page 43: WORLD CLASS HI FI - notice-facile.com · Deutsch 2 Bei der Entwicklung von Naim-Audio-Produkten hat die Wiedergabequalität stets oberste Priorität, und eine sorgfältige Installation

Naim Audio Limited, Southampton Road, Salisbury, England SP1 2LNTelephone: +44 (0) 1722 332266 Fax: +44 (0) 1722 412034 www.naim-audio.com

Part No. OWMEU 12-001-0052

Drawing No. NA601001-400

Distributors

CanadaDimexs Inc9998 LajeunesseMontrealQuebecCanada H3L 2E1

Tel: +1 514 384 3737Fax: +1 514 384 7207E-mail: [email protected]

Deutschland (Österreich)music line Vertriebs GmbHHainbuchenweg 14-1821224 RosengartenDeutschland

Tel: +49 (0)4105 640500Fax: +49 (0)4105 640899E-mail: [email protected]: www.music-line.biz

FranceL'Audiodistribution 22 Avenue Beau Plain13013 MarseilleFrance

Tel: +33 491 060023 Fax: +33 491 067525 Email: [email protected]

ItaliaAudio Art & Design SRL Via Marmiceto 2BOspedalettoZona Industriale Ovest56121 PisaItalia

Tel: +39 050 985401 Fax: +39 050 985314 E-mail: [email protected]

Nederland (België, Luxemburg)Phonologic Grote Kerkplein 43011 GC RotterdamNederland

Tel: +31 (0) 10-281 04 05 Fax: +31 (0) 10-281 04 06 E-mail: [email protected]: www.phonologic.com

SchweizChektone gmbh Blockweg 8CH-3007 BernSchweiz

Tel: +41 31 376 26 51 Fax: +41 31 376 26 50 E-mail: [email protected]