17704 gaw aquamax eco premium end:. 22.07.11 10:52 seite 2 rated voltage power consumption safety...
TRANSCRIPT
1770
4/07
G
AquaMax Eco Premium 6000 / 12000 / 12V
17704 GAW_AquaMax Eco Premium_end:. 22.07.11 10:52 Seite 2
2
3
4
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aquamax Eco Premium 6000 12 V, 12000 12 V haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter. Symbole in dieser Anleitung Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
Bestimmungsgemäße Verwendung Aquamax Eco Premium 6000 12 V, 12000 12 V, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Liefer-umfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden: − Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filter, Wasserfall und Bachlaufanlagen. − Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Das Gerät ist geeignet für den Einsatz in Schwimm- und Badeteichen (A) unter Einhaltung der nationalen Errichter-vorschriften. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: − Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern. − Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. − Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. − Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Achtung! Zerstörungsgefahr! Das Gerät darf keine Luft ansaugen oder trocken laufen. Gerät nicht an Hauswasserleitungen anschließen.
Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif-ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefah-ren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benut-zen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität − Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. − Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten. Vorschriftsmäßige elektrische Installation − Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden. − Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fach-kraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
− Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
- DE -
5
- DE - − Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung überein-
stimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in dieser Anleitung.
− Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
− Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
− Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzei-chen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen.
− Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit. − Trafo mit einem Sicherheitsabstand von mindestens 2 m zum Wasser aufstellen. − Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Sicherer Betrieb − Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden. − Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. − Verlegen Sie alle Leitungen geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind und niemand darüber fallen
kann. − Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile, wenn Sie nicht ausdrücklich in der Anleitung
dazu aufgefordert werden. − Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. − Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. − Lassen Sie Reparaturen nur von OASE -autorisierten Kundendienststellen durchführen. − Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die
Komponente entsorgt werden. − Betreiben Sie das Gerät nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Trafo. − Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. Wichtig! Das Gerät ist mit einem Permanentmagneten ausgestattet. Das Magnetfeld kann Herzschrittmacher beeinflussen.
Montage Das Gerät kann entweder unter Wasser (getaucht) oder außerhalb des Teichs (trocken) aufgestellt werden. Das Gerät muss generell unterhalb des Wasserspiegels positioniert sein. Das Gerät waagerecht und standsicher auf festem Untergrund aufzustellen. Anschlüsse herstellen Bild (B) Empfehlung zur Verwendung der Stufenschlauchtüllen und Schlauchtülle: AquaMax Eco Premium 6000 12 V: − Zweiter Eingang (1): Stufenschlauchtülle 1 bis 1½ " − Pumpenausgang (2): Schlauchtülle 1½ " (alternativ Stufenschlauchtülle 1 bis 1½ ") AquaMax Eco Premium 12000 12 V: − Zweiter Eingang (1): Stufenschlauchtülle 1 bis 1½ " − Pumpenausgang (2): Schlauchtülle 2 " (alternativ Stufenschlauchtülle 1 bis 1½ ")
Schlauchschelle und Überwurfmutter über den Schlauch schieben. Schlauch auf die Stufenschlauchtülle oder Schlauchtülle stecken und mit Schlauchschelle sichern. Stufenschlauchtülle bzw. Schlauchtülle auf den zweiten Eingang (1) bzw. Pumpenausgang (2) stecken und Überwurf-mutter handfest anziehen. Gerät mit Teichfilter betreiben Bild (B) Pumpenausgang (2) mit dem Teichfilter verbinden. Den zweiten Eingang (1) mit Schraubverschluss verschließen. Gerät mit Satellitenfilter oder Skimmer und Teichfilter betreiben Bild (C, D) Den zweiten Eingang (1) mit Satellitenfilter oder Skimmer verbinden. Pumpenausgang (2) mit Teichfilter verbinden.
6
- DE -
Einlassregler einstellen Bild (F) Verriegelung (9) lösen (in Richtung Einlassregler ziehen) und gleichzeitig den Einlassregler (5) in die gewünschte Position (0 bis 4) schieben. − 0: Zweiter Eingang geschlossen. Wasser wird nur über das Gehäuse (Filterschalen) angesaugt. − 1 bis 3: Wasser wird anteilig über das Gehäuse (Filterschalen) und den zweiten Eingang angesaugt. − 4: Zweiter Eingang max. geöffnet. Wasser wird nur über den zweiten Eingang angesaugt. Empfehlung: − Bei Betrieb mit verschlossenem zweiten Eingang den Einlassregler (5) auf 0 stellen. − Bei Betrieb mit Satellitenfilter oder Skimmer den Einlassregler (5) im Bereich von 1 bis 4 stellen. Gerät trocken aufstellen Bild (E, F) Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist (max. 40 ºC). Clips (3) öffnen und Filteroberschale abnehmen. Klammer (4) lösen und Pumpe aus der Filterunterschale nehmen. Saugadapter (6) und Einlassregler (5) von der Pumpe abziehen. Schrauben zur Befestigung der Halterung (7) entfernen. Halterung aus der Filterunterschale nehmen. Gummifüße (8) (im Beipack enthalten) in die dafür vorgesehenen Öffnungen auf der Unterseite der Halterung (7) stecken. Pumpe wieder in die Halterung (7) setzen und mit der Klammer (4) fixieren. Saug und Druckleitung anschließen. Das erforderliche Montagezubehör ist im Beipack enthalten.
Inbetriebnahme
Achtung! Pumpe darf nicht trockenlaufen. Mögliche Folge: Pumpe wird zerstört. Schutzmaßnahme: Regelmäßig den Wasserstand kontrollieren. Das Gerät muss generell unterhalb des Wasserspiegels positioniert sein.
Achtung! Der eingebaute Temperaturwächter schaltet die Pumpe bei Überbelastung automatisch aus. Nach Abkühlung des Motors wird die Pumpe automatisch wieder eingeschaltet. Unfallgefahr!
Achtung! Empfindliche elektrische Bauteile. Mögliche Folge: Das Gerät wird zerstört. Schutzmaßnahme: Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen.
So stellen Sie die Stromversorgung her: Gerät einschalten: Netzstecker des Trafos in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein. Gerät ausschalten: Netzstecker des Trafos ziehen.
Hinweis: Eine fabrikneue Pumpe erreicht erst nach einigen Betriebsstunden die maximale Pumpenleistung.
Die Pumpe vollzieht bei Inbetriebnahme automatisch einen vorprogrammierten, ca. zweiminütigen Selbsttest (Envi-ronmental Function Control (EFC)). Hierbei durchläuft die Pumpe unterschiedliche Drehzahlen und erkennt, ob sie sich im Trockenlauf / Blockierung oder im getauchten Zustand befindet. Im Falle von Trockenlauf / bei Blockierung schaltet die Pumpe automatisch nach ca. 90 Sekunden aus. Die Pumpe startet regelmäßig selbstständig erneute Anlaufversuche. Im Störfall unterbrechen Sie die Stromzufuhr und „fluten Sie die Pumpe“ bzw. entfernen Sie das Hindernis. Danach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
7
- DE -
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: − Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen. − Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen. − Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Gerät reinigen Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste. − Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden kann. − Bei hartnäckigen Verkalkungen kann zur Reinigung der Pumpe auch ein essig- und chlorfreier haushaltsüblicher
Reiniger verwendet werden. Pumpe danach gründlich mit klarem Wasser reinigen.
Pumpe reinigen Bild (E, G) Schläuche am Gerät entfernen. Clips (3) öffnen und Filteroberschale abnehmen. Klammer (4) lösen und Pumpe aus der Filterunterschale nehmen. Saugadapter (5) und Regler (6) von der Pumpe abziehen. AquaMax Eco Premium 6000 12 V: − Pumpengehäuse gegen den Uhrzeigersinn kräftig drehen (Bajonettverschluss) und abnehmen. − Pumpengehäuse, O-Ring und Laufrad mit einer Bürste unter klarem Wasser reinigen. − Teile auf Beschädigung prüfen und ggf. erneuern. − In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. AquaMax Eco Premium 12000 12 V: − Schrauben entfernen und Pumpengehäuse abnehmen. − Pumpengehäuse, Laufrad und Flachdichtung mit einer Bürste unter klarem Wasser reinigen. − Teile auf Beschädigung prüfen und ggf. erneuern. − In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Störung Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät saugt nicht Netzspannung fehlt Laufrad blockiert/läuft trocken
Netzspannung überprüfen Reinigen/Zuleitungen kontrollieren
Wasserlauf ungenügend Filterschale/Satellitenfilter verschmutzt Schlauch verstopft Schlauch geknickt Zu hohe Verluste in den Schlauchleitungen
Reinigen Reinigen, ev. ersetzen Schlauch prüfen, ev. ersetzen Schlauchlänge auf nötiges Minimum reduzieren
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit ab Filterschale verstopft Läuft trocken
Reinigen Zuleitung kontrollieren
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesy-stem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Lagern/Überwintern Das Gerät ist frostsicher bis minus 20 °C. Sollten Sie das Gerät außerhalb des Teiches lagern, führen Sie eine gründli-che Reinigung mit weicher Bürste und Wasser durch, prüfen Sie es auf Beschädigung und bewahren es getaucht oder mit Wasser befüllt auf. Den Netzstecker nicht ins Wasser tauchen!
Reparatur Ein beschädigtes Gerät kann nicht repariert werden und darf nicht weiter betrieben werden. Entsorgen Sie das Gerät fachgerecht. Verschleißteile Die Laufeinheit ist ein Verschleißteil und unterliegt nicht der Gewährleistung.
92
DE
Typ
Bem
essu
ngss
pann
ung
Leis
tung
sauf
nam
e Si
cher
heits
trans
form
ator
Fö
rder
leis
tung
W
asse
rsäu
le
Gew
icht
Ta
ucht
iefe
W
asse
rtem
pera
tur
GB
Ty
pe
Rat
ed v
olta
ge
Pow
er c
onsu
mpt
ion
Safe
ty tr
ansf
orm
er
Max
. flo
w ra
te
Max
. hea
d he
ight
W
eigh
t Im
mer
sion
dep
th
Wat
er te
mpe
ratu
re
FR
Type
Te
nsio
n de
mes
ure
Puis
sanc
e ab
sorb
ée
Tran
sfor
mat
eur d
e sé
curit
é C
apac
ité d
e re
foul
emen
t C
olon
ne d
'eau
Po
ids
Prof
onde
ur
d'im
mer
sion
Te
mpé
ratu
re d
e l’e
au
NL
Type
D
imen
sion
erin
gssp
an-
ning
Ve
rmog
enso
pnam
e Ve
ilighe
idst
rans
form
ator
Po
mpc
apac
iteit
Wat
erko
lom
G
ewic
ht
Dom
peld
iept
e W
ater
tem
pera
tuur
ES
Tipo
Te
nsió
n as
igna
da
Con
sum
o de
pot
enci
a Tr
ansf
orm
ador
de
segu
ridad
C
apac
idad
de
elev
ació
n C
olum
na d
e ag
ua
Peso
Pr
ofun
dida
d de
in
mer
sión
Te
mpe
ratu
ra d
el a
gua
PT
Tipo
Vo
ltage
m c
onsi
dera
da
Potê
ncia
abs
orvi
da
Tran
sfor
mad
or d
e se
gura
nça
Déb
ito
Col
una
de á
gua
Peso
Pr
ofun
dida
de d
e im
ersã
o Te
mpe
ratu
ra d
a ág
ua
IT
Tipo
Te
nsio
ne d
i tar
atur
a Po
tenz
a as
sorb
ita
Tras
form
ator
e di
sic
u-re
zza
Porta
ta
Col
onna
d'a
cqua
Pe
so
Prof
ondi
tà d
'imm
er-
sion
e Te
mpe
ratu
ra d
ell'a
c-qu
a
DK
Ty
pe
Nom
inel
spæ
ndin
g Ef
fekt
forb
rug
Sikk
erhe
dstra
nsfo
rmat
or
Tran
spor
tkap
acite
t Va
ndsø
jle
Vægt
Ba
ssin
dybd
e Va
ndte
mpe
ratu
ren
NO
Ty
pe
Mer
kesp
enni
ng
Effe
ktop
ptak
Si
kker
hets
trans
form
ator
Ka
pasi
tet
Vann
søyl
e Ve
kt
Ned
senk
ning
sdyb
de
Vann
tem
pera
tur
SE
Typ
övre
mär
kspä
nnin
g Ef
fekt
Sä
kerh
etst
rans
form
ator
M
atni
ngsp
rest
anda
Va
ttenp
elar
e Vi
kt
Dop
pnin
gsdj
up
Vatte
ntem
pera
tur
FI
Tyyp
pi
mito
itusj
änni
te
Otto
teho
Va
rmuu
smuu
ntaj
a Sy
öttö
teho
Ve
sipy
lväs
Pa
ino
Upo
tuss
yvyy
s Ve
den
läm
pötil
a
HU
Tí
pus
mér
t fes
zülts
ég
Telje
sítm
ényf
elvé
tel
Bizt
onsá
gi tr
ansz
form
á-to
r Sz
állít
ási t
elje
sítm
ény
Víz
oszl
op
Súly
M
erül
ési m
élys
ég
Víz
hőm
érsé
klet
PL
Typ
napięc
ie z
nam
iono
we
Pobó
r moc
y Tr
ansf
orm
ator
zab
ez-
piec
zają
cy
Wyd
ajność
pom
pow
ania
Sł
up w
ody
Cięża
r Głę
bokość
zan
urze
nia
Tem
pera
tura
wod
y
CZ
Typ
dom
ezov
ací n
apět
í Př
íkon
Be
zpeè
nost
ní tr
ansf
or-
mát
or
Dop
ravn
í výk
on
Vodn
í slo
upec
H
mot
nost
H
loub
ka p
onoř
ení
Tepl
ota
vody
SK
Typ
dim
enzačn
é na
pätie
Pr
íkon
Be
zpeč
nost
ný tr
ansf
or-
mát
or
Dop
ravn
ý vý
kon
Vodn
ý stĺp
ec
Hm
otno
st’
Hĺb
ka p
onor
enia
Te
plot
a vo
dy
SI
Tip
dim
enzi
onira
na n
apet
ost
Pora
ba m
oči
Varn
ostn
i tra
nsfo
rmat
or
Črp
lana
zm
ogljiv
ost
Vodn
i ste
ber
Teža
Po
topn
a gl
obin
a Te
mpe
ratu
ra v
ode
HR
Ti
p go
rnji
nazi
vni n
apon
Po
trošn
ja e
nerg
ije
Sigu
rnos
ni tr
ansf
orm
ator
Prot
očni
kap
acite
t Vo
deni
stu
p Te
žina
D
ubin
a ur
anja
nja
Tem
pera
tura
vod
e
RO
Ti
p te
nsiu
nea
măs
urată
Pute
re c
onsu
mată
Tran
sfor
mat
or d
e si
gura
nţă
Deb
it de
pom
pare
C
oloa
nă d
e apă
Gre
utat
e Ad
ânci
me
de im
ersi
e Te
mpe
ratu
ra a
pei
BG
Ти
п номинално
напреж
ение
Потребявана
мощ
ност
Предпазен
трансф
орматор
Дебит
Во
ден стъл
б Тегло
дълбочина на
потапяне
Те
мпературата
на
водата
UA
Тип
розрахункова
напруга
Споживання
електроенергії
Захисний
трансф
орматор
Продуктивність
Водяний стовп
Вага
Глибина занурення
Температура
води
RU
Ти
п расчетное напряж
ение
Потребление
мощ
ности
Предохранительный
трансф
орматор
Производительность
Водяной столб
Вес
Глубина погружения
Те
мпература
воды
CN
型号
设计电压
功耗
安全变压器
输送能力
水柱
重量
潜水深度
水
温
6.00
0 55
W
Prim
.: AC
230
V,
50 H
z Se
k.: 1
2 V/
DC
60
VA
max
. 6.0
00 l/
h 8.
7 kg
Aq
uam
ax
Eco
Prem
ium
12
.000
12 V
/DC
90 W
Pr
im.:
AC 2
30 V
, 50
Hz
Sek.
: 13,
5 V/
DC
100
VA
m
ax. 1
2.00
0 l/h
max
. 3.2
m
10.5
kg
max
. 4 m
+4
… +
35 °C
94
D
E St
aubd
icht
. Was
serd
icht
bis
4 m
Ti
efe.
Vo
r dire
kter
Son
nene
inst
rahl
ung
schü
tzen
. Si
cher
heits
trans
form
ator
M
öglic
he G
efah
ren
für P
erso
nen
mit
Her
zsch
rittm
ache
rn!
Nic
ht m
it no
rmal
em H
ausm
üll
ents
orge
n!
Acht
ung!
Le
sen
Sie
die
Geb
rauc
hsan
leitu
ng
GB
D
ust t
ight
. Sub
mer
sibl
e to
4 m
de
pth.
Pr
otec
t fro
m d
irect
sun
radi
atio
n.
Safe
ty tr
ansf
orm
er
Poss
ible
haz
ard
for p
erso
ns
wea
ring
pace
mak
ers!
D
o no
t dis
pose
of t
oget
her w
ith
hous
ehol
d w
aste
! At
tent
ion!
R
ead
the
oper
atin
g in
stru
ctio
ns
FR
Impe
rméa
ble
aux
pous
sièr
es.
Etan
che
à l'e
au ju
squ'
à un
e pr
ofon
deur
de
4 m
.
Prot
éger
con
tre le
s ra
yons
di
rect
s du
sol
eil.
Tran
sfor
mat
eur d
e sé
curit
é D
ange
rs p
ossi
bles
pou
r des
pe
rson
nes
ayan
t des
stim
ulat
eurs
ca
rdia
ques
!
Ne
pas
recy
cler
dan
s le
s or
dure
s m
énag
ères
! At
tent
ion
! Li
re la
not
ice
d'em
ploi
NL
Stof
dich
t. W
ater
dich
t tot
een
di
epte
van
4 m
. Be
sche
rmen
tege
n di
rect
zo
nlic
ht.
Veilig
heid
stra
nsfo
rmat
or
Mog
elijk
e ge
vare
n vo
or m
ense
n m
et e
en p
acem
aker
! N
iet b
ij he
t nor
mal
e hu
isvu
il do
en!
Let o
p!
Lees
de
gebr
uiks
aanw
ijzin
g
ES
A pr
ueba
de
polv
o.
Impe
rmea
ble
al a
gua
hast
a 4
m
de p
rofu
ndid
ad.
Prot
éjas
e co
ntra
la ra
diac
ión
dire
cta
del s
ol.
Tran
sfor
mad
or d
e se
gurid
ad
Posi
bles
pel
igro
s pa
ra la
s pe
rso-
nas
con
mar
capa
sos.
¡N
o de
sech
e el
equ
ipo
en la
ba
sura
dom
éstic
a!
¡Ate
nció
n!
Lea
las
inst
rucc
ione
s de
uso
PT
À pr
ova
de p
ó. À
pro
va d
e ág
ua
até
4 m
de
prof
undi
dade
. Pr
oteg
er c
ontra
radi
ação
sol
ar
dire
cta.
Tr
ansf
orm
ador
de
segu
ranç
a Ev
entu
ais
perig
os p
ara
pess
oas
com
pac
e-m
aker
s!
Não
dei
tar a
o lix
o do
més
tico!
At
ençã
o!
Leia
as
inst
ruçõ
es d
e ut
ilizaç
ão
IT
A te
nuta
di p
olve
re. I
mpe
rmea
-bi
le a
ll'acq
ua fi
no a
4 m
di
prof
ondi
tà.
Prot
egge
re c
ontro
i ra
ggi s
olar
i di
retti
. Tr
asfo
rmat
ore
di s
icur
ezza
Po
ssib
ili pe
ricol
i per
per
sone
con
pa
ce-m
aker
! N
on s
mal
tire
con
norm
ali r
ifiut
i do
mes
tici!
Atte
nzio
ne!
Legg
ete
le is
truzi
oni d
'uso
!
DK
St
øvtæ
t. Va
ndtæ
t ned
til 4
m
dybd
e.
Besk
yt m
od d
irekt
e so
llys.
Si
kker
heds
trans
form
ator
M
ulig
fare
for p
erso
ner m
ed
pace
mak
er
Må
ikke
bor
tska
ffes
med
det
al
min
delig
e hu
shol
dnin
gsaf
fald
. O
BS!
Læs
brug
sanv
isni
ngen
NO
St
øvte
tt. V
annt
ett n
ed ti
l 4
m d
yp.
Besk
ytt m
ot d
irekt
e so
llys.
Si
kker
hets
trans
form
ator
Ka
n væ
re fa
rlig
for p
erso
ner m
ed
pace
mak
er!
Ikke
kas
t i a
lmin
nelig
hu
shol
dnin
gsav
fall!
N
B!
Les
bruk
sanv
isni
ngen
SE
Dam
mtä
t. Va
ttent
ät ti
ll
4 m
dju
p.
Skyd
da m
ot d
irekt
sol
strå
lnin
g.
Säke
rhet
stra
nsfo
rmat
or
Möj
lig ri
sk fö
r per
sone
r med
pa
cem
aker
! Få
r int
e ka
stas
i hu
shål
lsso
porn
a!
Varn
ing!
Lä
s ig
enom
bru
ksan
visn
inge
n
FI
Pöly
tiivi
s. V
esiti
ivis
4 m
syv
y-yt
een
asti
Suoj
atta
va s
uora
lta a
urin
gonv
a-lo
lta.
Varm
uusm
uunt
aja
Mah
dollin
en v
aara
syd
ämen
tahd
i-st
inta
käy
ttävi
lle h
enki
löill
e!
Älä
hävi
tä la
itetta
tava
llisen
ta
lous
jätte
en k
anss
a!
Huo
mio
! Lu
e kä
yttö
ohje
HU
Po
rtöm
ített.
Víz
álló
4 m
-es
mél
ység
ig.
Óvj
a kö
zvet
len
naps
ugár
zást
ól.
Bizt
onsá
gi tr
ansz
form
átor
A
kész
ülék
ves
zély
es le
het
szív
ritm
us-s
zabá
lyoz
óval
rend
el-
kező
sze
mél
yekr
e!
A ké
szül
éket
nem
a n
orm
ál
házt
artá
si s
zem
étte
l egy
ütt k
ell
meg
sem
mis
íteni
!
Figy
elem
! O
lvas
sa e
l a h
aszn
álat
i útm
u-ta
tót
PL
Pyło
szcz
elny
. W
odos
zcze
lny
do 4
m głę
bokośc
i. C
hron
ić p
rzed
bez
pośr
edni
m
nasł
onec
znie
niem
. Tr
ansf
orm
ator
zab
ezpi
ecza
jący
M
ożliw
ość
wys
tąpi
enia
zag
rożeń
dla
osób
ze
stym
ulat
oram
i N
ie w
yrzu
cać
wra
z ze
śm
ieci
ami
dom
owym
i! U
wag
a!
Prz
eczy
tać
inst
rukc
ję
użyt
kow
ania
! C
Z Pr
acho
těsn
ý. V
odotěs
ný d
o hl
oubk
y 4
m.
Chr
ánit
před
přím
ým s
lunečn
ím
záře
ním
. Be
zpeè
nost
ní tr
ansf
orm
átor
M
ožná
neb
ezpečí
pro
oso
by
s ka
rdio
stim
ulát
ory!
N
elik
vido
vat v
nor
mál
ním
ko
mun
ální
m o
dpad
u!
Pozo
r! Př
ečtě
te N
ávod
k p
ouži
tí!
SK
Prac
hote
sný.
Vod
otes
ný d
o hĺ
bky
4 m
. C
hrán
it’ p
red
pria
mym
sln
ečný
m
žiar
ením
. Be
zpeč
nost
ný tr
ansf
orm
átor
M
ožné
neb
ezpeče
nstv
o pr
e os
oby
s ka
rdio
stim
ulát
orm
i! N
elik
vido
vať v
nor
mál
nom
ko
mun
álno
m o
dpad
e!
Pozo
r! Pr
ečíta
jte s
i Náv
od n
a po
užiti
e
SI
Ne
prep
ušča
pra
hu. N
e pr
epušča
vod
e do
glo
bine
n 4
m.
Zašč
itite
pre
d ne
posr
edni
mi
sonč
nim
i žar
ki.
Varn
ostn
i tra
nsfo
rmat
or
Obs
taja
nev
arno
st z
a lju
di s
srčn
im s
podb
ujev
alni
kom
! N
e za
vrzi
te s
kupa
j z
gosp
odin
jski
mi o
dpad
ki!
Pozo
r! Pr
eber
ite n
avod
ila z
a up
orab
o!
HR
N
e pr
opuš
ta p
raši
nu. N
e pr
opuš
ta v
odu
do 4
m d
ubin
e.
Zašt
itite
od
izra
vnog
sunče
vog
zrač
enja
. Si
gurn
osni
tran
sfor
mat
or
Mog
uće
opas
nost
i za
nosi
telje
el
ektro
stim
ulat
ora!
N
emoj
te g
a ba
cati
u ob
ičan
kućn
i otp
ad!
Pažn
ja!
Proč
itajte
upu
te z
a up
otre
bu!
RO
Et
anş
la p
raf.
Etanş
la a
pă,
până
la o
adâ
ncim
e de
4 m
. Pr
otej
aţi î
mpo
triva
raze
lor
dire
cte
ale
soar
elui
. Tr
ansf
orm
ator
de
sigu
ranţă
Posi
bile
per
icol
e pe
ntru
per
soan
e cu
by-
pass
car
diac
! N
u ar
uncaţi
în g
unoi
ul m
enaj
er !
Atenţie
! C
itiţi
inst
rucţ
iuni
le d
e ut
ilizar
e !
BG
Защитено от
прах.
Водоустойчив
до дълбочина
4 м.
Да се
пази от
слъ
нчеви лъ
чи.
Предпазен
трансформатор
Въ
змож
ен риск за
хора с пейс
-мейкъри
! Не изхвър
ляйте заедно
с
обикновения дома
кински
боклук!
Вним
ание
! Прочетете
упъ
тването
95
UA
Пилонепроникний
. Во
донепроникний до
4 м
. Пристрій повинен бути
захищений
від
прямого
сонячного випром
інювання.
Захисний
трансформатор
Небезпека
для
осіб з
кардіостим
улятором
Не викидайте разом
із
побутовим
сміттям
! Увага!
Чи
тайте інструкцію
.
RU
Пыленепрониц
. Во
донепрониц
. на глубине до
4 м
.
Защищ
ать от
прямого
воздействия солнечны
х лучей.
Предохранительный
трансф
орматор
Во
змож
ная опасность для лиц с
кардиостим
улятором
! Не утилизировать вм
есте
с
домаш
ним
мусором
! Вн
имание
! Прочитайте инструкцию
по
использованию
C
N
防尘。至
4 米
深防水。
防止
阳光直
射。
安全变压器
可能对带有心脏起搏器人员有危险
!不要与普通的家庭垃圾一起丢弃
! 注意
! 请阅读使用
说明书
。
96
97