barbate

Post on 23-Mar-2016

215 Views

Category:

Documents

3 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Between Vejer de la Frontera and Tarifa -in the heart of the county of La Janda in Cádiz- Barbate awaits. A charming traditional fishing village famous for its beaches, its port and its natural surroundings.

TRANSCRIPT

Playas

Strände

Patronato Provincial de TurismoFremdenverkehrsamtes der ProvinzAlameda Apodaca, nº 22 - 2º11004 - Cádiz Tel.: 956 807 061Fax: 956 214 635E-mail: turismo@dipucadiz.es

Mancomunidad de la Comarca de La JandaGemeindeverband La JandaC/ San Juan, nº 1211170 Medina Sidonia (Cádiz)Tel. 956 41 24 50/956 41 02 22Fax: 956 41 00 03www.comarcalajanda.org E-mail: mancomujanda@telefonica.net

Oficina Municipal de TurismoStädtisches FremdenverkehrsamtAvda. José Antonio, 23 Tel./Fax: 956 43 39 62E-mail: turismo@barbate.es

BarbateGuía - Mapa / Reiseführer - Karte

Gastronomía

Gastronomie

Naturaleza

Natur

Almadraba

Almadraba

www.andalucia.orgwww.cadizturismo.comwww.barbate.es

El litoral barbateño ofrece un amplio abanico de actividades de ocio,atrayendo especialmente su riqueza y variedad de flora y fauna. Navegar avela desde Zahara hasta el histórico cabo de Trafalgar. Zona generosa enavistamientos de cetáceos, idónea para diversas modalidades de deportesnáuticos. El puerto de la Albufera aúna tradición y pesca deportiva.Senderismo, ciclismo y rutas a caballo son otra opción en el ParqueNatural. Están las áreas de recreo de Jarillo, Majales del Sol, Caños deMeca y Las Quebradas. Las marismas del río Barbate son zonas húmedaspobladas de aves migratorias, gran variedad de especies marinas y deflora. Su cauce es idóneo para el piragüismo, llegando hasta la playa delCarmen. Barbate, fuente de salud, riqueza natural.

Die Küstenlinie Barbates bietet eine breit gefächerte Auswahl an Frei-zeitaktivitäten, unter denen insbesondere Reichtum und Vielfalt seinerFlora und Fauna reizen. Ebenso Segelausflüge von Zahara zum historis-chen Kap Trafalgar. Eine Gegend mit ausgedehnten Möglichkeiten zurWalbeobachtung, die sich bestens für die Ausübung der verschiedens-ten Wassersportarten eignet. Im Puerto de la Albufera vereinen sichTradition und Sportfischerei. Wandern, Fahrradfahren und Reiten sindweitere im Naturpark gebotene Möglichkeiten. Die Freizeitgelände Jari-llo, Majales del Sol, Caños de Meca und Las Quebradas erwarten denBesucher. Die Sumpfgebiete des Rio Barbate sind Feuchtbiotope, dieZugvögel sowie zahlreiche Meerestierarten und eine umfassende Florabeheimaten. Sein Flussbett eignet sich hervorragend für Kanufahrten,die bis zum Strand Playa del Carmen möglich sind. Barbate - reiche Na-tur und Quelle der Gesundheit.

Barbate conserva su laborioso y milenario arte de pesca dedicado a lacaptura del atún: la almadraba. Desde el siglo V a.C. se conoce enAtenas el garum, relacionado con la pesca, el comercio y las salazones.Esta técnica pesquera, heredada por fenicios, romanos y árabes, llegaa su esplendor a finales del siglo XIX con la familia Romeu. En 1928 seestablece un consorcio entre el Estado y los almadraberos, quedesapareció en 1971. El Estrecho es lugar de paso obligado para estacodiciada especie capturada entre dos líneas de redes colocadas porvarias embarcaciones, lo que crea un pasillo que lleva el atún hasta elcopo, desde donde se sube a bordo en la característica levantá, unimpresionante espectáculo.

In Barbate hat sich bis heute die mühsame, jahr tausendealte Kunstdes Thunfischfangs, die ‚Almadraba' erhalten. Schon seit dem 5.Jahrhunder t vor Christus war in Athen in Verbindung mit Fischerei,Handel und Pökelvorgängen das Garum bekannt. Diese Fischerei-technik, die von Phöniziern, Römern und Arabern überliefer t wurde,erreichte Ende des 19. Jahrhunder ts durch die Familie Romeu ihrenHöhepunkt. Im Jahr 1928 wurde eine Zusammenarbeit zwischenStaat und Thunfischfischern vereinbar t, die sich bis 1971 hielt. DieMeeresenge ist eine obligatorische Durchgangsstrecke für diesegeschätzte Fischar t, die zwischen zwei von mehreren Schif fen aus-gelegten Netzreihen gefangen wird. Dabei entsteht eine Gasse, diedie Fische zum Fangnetz führ t, von wo aus sie in dem charakteris-tischen Vorgang der ‚Levantá', einem beeindruckenden Schauspiel,an Bord gehievt werden.

Mágicos atardeceres y días llenos de color dan la bienvenida a laCosta de la Luz, donde aguarda Barbate. El marinero pueblo de Zaharaabre paso a las playas de Pajares y el Botero, idónea para practicardeportes náuticos o hacer senderismo. Dunas, marismas y salinasarriban a Barbate. El río nos lleva al Paseo Marítimo, a la playa delCarmen, muy segura y prácticamente fundida con el casco urbano. Elpuerto de la Albufera da paso a la playa de la Hierbabuena, dondetierra y mar se hacen una en naturaleza, acantilado y siglos dehistoria. Por orillas y parajes llegamos a Caños de Meca. Cadenas dedunas nos llevan a Zahora y hasta el Tómbolo de Trafalgar. Barbate,déjate llevar por la marea. Quédate y verás.

Magische Sonnenuntergänge und farbenprächtige Tage empfangenden Besucher an der Costa de la Luz, der Küste des Lichts, wo Bar-bate ihn er wartet. Das Fischerdorf Zahara gewährt Zugang zu denStränden Pajares und El Botero, die geradezu ideal für Wassersportund Wanderungen sind. Dünen, Marschland und Salinen rahmen Bar-bate ein. Der Fluss führt uns zur Strandpromenade, an den StrandPlaya del Carmen, der besonders sicher ist und praktisch mit demStadtgebiet verschmilzt. Der Hafen Puerto de la Albufera geht in denStrand Hierbabuena über, wo Land und Meer in Natur, Klippen undjahrhundertealter Geschichte eins werden. Über Küstenstreifen undLandstriche gelangt man nach Caños de Meca. Unzählige aneinandergereihte Dünen führen nach Zahora und bis zur Tómbolo de Trafalgar.Barbate - lassen Sie sich von der Strömung treiben. Ver weilen Sieund lassen Sie sich überraschen.

La lonja pesquera de Barbate y su mercado de abastos reciben caballas,sardinas, boquerones, salmonetes, chocos y el suculento atún rojo, obtenidopor el arte milenario de la almadraba. A la plancha, mechado, asado, aliñado,guisado, encebollado y, por supuesto, en conserva y salazón, un exquisito manjarmimado y cultivado por los bares y restaurantes de la ciudad en tapas y raciones.Alrededor de esta rica gastronomía han surgido empresas especializadas en laelaboración de estos productos, muy valorados nacional e internacionalmente.El Parque Natural de la Breña ampara la denominación de origen para larepostería típica elaborada con frutos del bosque: piñonate, canastillaspiñoneadas, guirlache de almendras al chocolate,… Sabores tradicionales coninfluencia morisca que se prodigan con esmero. Sabor a Barbate.

Der Fischmarkt im Hafen und das Marktgebäude von Barbate bieten Makrelen, Sar-dinen, Sardellen, Meerbarben, Tintenfischchen und köstlichen roten Thunfisch, dernach jahrhundertealter Fangkunst gefischt wird. Gegrillt, gespickt, im Ofen, mit So-ße, geschmort, mit Zwiebeln und natürlich als Konserve und gepökelt ist er ein ex-quisiter Leckerbissen, der von den Bars und Restaurants der Stadt liebevoll und mitBegeisterung als Tapa oder in kleinen Portionen angerichtet wird. Im Umfeld dieserreichhaltigen Gastronomie sind Unternehmen entstanden, die sich auf die Verarbei-tung dieser im In- und Ausland hochgeschätzten Erzeugnisse spezialisiert haben.Der Naturpark La Breña umfasst das Gebiet der Herkunftsbezeichnung für typische,mit wild wachsenden Erzeugnissen hergestellte Süßwaren: Piñonate (Gebäck ausPinienkernen), Canastillas Piñoneadas (Fruchtkörbchen mit Pinienkernen), Guirla-che de almendras al chocolate (Weihnachtsnaschwerk mit Mandeln und Schokola-de),… Traditionelle Geschmacksnoten mit maurischem Einschlag, die hier vers-chwenderisch und sorgsam hergestellt werden. Der Geschmack von Barbate.

Barbate BarbateZwischen Vejer de la Fronteraund Tarifa liegt im Zentrum deszur Provinz Cádiz gehörendenLandkreises La Janda Barbateein charmanter Ort mit Fischer-tradition, der für seine Strände,seinen Hafen und die Natur inseiner Umgebung bekannt ist.Der Ort ist Schauplatz historis-cher Ereignisse, wie der Schlachtvon Trafalgar, die sich 1805 amKap nahe Caños de Meca zutrug.Er liegt auf einem Terrain, das inder Antike von den Phöniziernbevölkert wurde, welche die tra-ditionelle Fischfangmethode,die ‚Almadraba' einführten. Ih-nen folgten Karthager und Rö-mer. Der Ort entwickelte sich zueinem bedeutenden Produk-tions- und Exportzentrum vonGarum, einer auf Fischbasis er-zeugten Soße. Heute ist der Tou-rismus die Haupteinnahmeque-lle des Gemeindegebiets Barba-te, das auch Ortsteile wie Cañosde Meca oder Zahara de los Atu-nes umfasst, die dank ihrer

Strände und der häufigen Festeebenfalls sehr beliebt sind.

Die Natur in seiner Umgebung istgekennzeichnet durch eineLandschaft von hohem ökologis-chen Stellenwert, dem Natur-park La Breña y Marismas delBarbate, der sich auf eine Flächevon 3.797 Hektar erstreckt. DerNaturpark umfasst einen ausge-dehnten Pinienhain namens LaBreña, eine Steilküste, die vonder Playa de la Hierbabuena bisLos Caños de Meca reicht, einmaritimes Ökosystem, das einenfelsigen Meeresboden großer Ar-tenvielfalt beherbergt, verschie-dene Dünensysteme und dasMarschland des Río Barbate, ei-nen für die Passage von Zugvö-geln lebenswichtigen Raum.

Die landschaftliche Vielfalt des Naturparks ermöglicht die Begehung unterschiedlichsterWanderrouten, die sich hervo-rragend dazu eignen, die Umge-bung Barbates kennen zu ler-nen. So lässt sich bei einerWanderung auf dem Steilküs-tenpfad bis zum Torre del Tajoeine eindrucksvolle Aussicht auf

Barbate, Kap Trafalgar, KapGracia und die afrikanischeKüste genießen. Dem Weg desTorre de Meca folgend gelangtman hingegen zum Palomar dela Breña, einer der drei größtenTaubensiedlungen Europas, undzum Weiler San Ambrosio, wosich eine alte westgotische Ka-pelle befindet. Als weitere Mö-glichkeiten bieten sich ein Be-such des Turms von Trafalgar amNaturschauplatz Tómbola deTrafalgar an oder eine Wande-rung auf dem Marschlandpfad,der sich besonders für Natur-und Vogelliebhaber eignet.Ebenso die Besichtigung derFestung Castillo de las Alma-drabas, die im 15. Jahrhundertzum Schutz der Küste vor Pira-ten in Zahara de los Atuneserrichtet wurde.

Mit seinen 25 Kilometern Küs-tenlinie und einem ausgezeich-neten Klima ist Barbate auchein wahres Paradies für Son-nen- und Strandbegeisterte. En-tlang seines Küstenstrichs fin-den sich zahlreiche unberührteSandstrände wie La Manguetain Zahora oder Playa de la Hier-babuena unterhalb der Steil-küste am Fuß des Naturparks LaBreña. Ebenso die Strände LasCortinas und El Faro, beide inCaños de Meca, sowie Playa deZahora, der bekannt für seineSonnenuntergänge ist. Keines-falls fehlen natürlich auch vollausgestattete Strände wie derweiträumige Strand von Zaharade los Atunes oder El Carmenmitten im Stadtgebiet von Bar-

bate, der bei Wassersportan-hängern sehr beliebt ist.

Die Gastronomie Barbates wirdvon den Besuchern ebenso ges-chätzt. Fisch, insbesondere Tin-tenfisch, Sardellen und nach tra-ditioneller Fangmethode gefis-chter Thunfisch sind die wesen-tlichen Elemente der landläufi-gen Küche. In Barbate wird ne-ben weiteren Konserven und Pö-kelerzeugnissen einer der besten‚Mojamas' (eingesalzener Thun-fisch) Spaniens hergestellt, derauf natürliche Weise aus ers-tklassigem Thunfisch entsteht.

españoldeutsch

Barbate Barbate

Voce

nto

Med

iatr

ader

, S.L

.U.

| D

epós

ito le

gal:

SE-2

65

5/0

7

Entre Vejer de la Frontera yTarifa, en plena comarca gadi-tana de La Janda, se enclavaBarbate, un encantador pueblode tradición pesquera famosopor sus playas, su puerto y suentorno natural. Escenario deacontecimientos históricos co-mo la Batalla de Trafalgar,acontecida en el cabo próximo ala localidad de Los Caños deMeca en el año 1805, esta villagaditana se asienta sobre un te-rreno antiguamente pobladopor fenicios -que implantaron eltradicional sistema de pesca dela almadraba que aún se con-serva-, cartagineses y romanos,llegando a ser un importantecentro de producción y exporta-ción de "garum", salsa elabo-rada a base de pescado. El tu-rismo es actualmente el princi-pal recurso del término munici-pal de Barbate, que se componeademás de otras pedanías co-mo Los Caños de Meca o Zaharade los Atunes, también muyapreciadas por sus playas y suambiente festivo.

El entorno natural de Barbateesta marcado por un paraje degran valor ecológico, el ParqueNatural de la Breña y Marismasdel Río Barbate, que se extiendea lo largo de 3.797 hectáreas. ElParque Natural está formadopor un amplio pinar que recibeel nombre de la Breña, un acan-tilado que se extiende desde laplaya de la Hierbabuena hastaLos Caños de Meca, un ecosiste-ma marino que incluye fondosrocosos de gran riqueza biológi-ca, varios sistemas dunares y lasMarismas del río Barbate, zona

de vital importancia para eltránsito de aves migratorias.

La variedad de paisajes que com-ponen el Parque Natural permitela realización de muy diversas ru-tas ideales para conocer el entor-no barbateño. Así, recorriendo elSendero del Acantilado hasta al-canzar la Torre del Tajo se obtie-nen unas impresionantes vistasde Barbate, el Cabo de Trafalgar,el Cabo de Gracia y el continenteafricano; mientras que siguiendo

el Sendero Torre de Meca se acce-de al Palomar de la Breña -uno delos tres palomares más grandesde Europa- y al poblado de SanAmbrosio, donde se encuentranuna antigua ermita visigótica y losrestos de un acueducto romano.Otras posibilidades son realizaruna visita a la torre de Trafalgar,en el Monumento NaturalTómbolo de Trafalgar; recorrer elSendero Marismas del Barbate,especialmente indicado para losamantes de la naturaleza y la or-nitología; y contemplar de cerca

el Castillo de las Almadrabas,construido en el S. XV en Zaharade los Atunes para proteger lacosta de los piratas.

Con 25 kilómetros de costa y unclima excepcional, Barbate estambién un auténtico paraísopara los amantes del sol y laplaya. A lo largo de su litoral seencuentran multitud de arenalessalvajes como La Mangueta -enel pueblo de Zahora, considera-da la mejor playa nudista deCádiz-, la Playa de Hierbabuena-situada en los acantilados deBarbate, cerca del ParqueNatural de la Breña, con unasmaravillosas vistas-, la Playa deLas Cortinas y la Playa del Faro -ambas en Caños de Meca-, o laPlaya de Zahora, famosa por susbares y chiringuitos desde losque contemplar la puesta desol. Por supuesto tampoco fal-tan los arenales perfectamenteequipados con todos los servi-cios como la Playa de LosPiratas, en Caños de Meca; laextensa playa de Zahara de losAtunes o la Playa del Carmen,muy apreciada entre los aficio-nados al windsurf.

La gastronomía y la ar tesaníabarbateña son también muyvaloradas entre los turistasque cada año visitan la comar-ca de La Janda. El pescado,principalmente calamares, bo-querones y atún de almadraba,es el elemento principal de lacocina tradicional de Barbate,donde se produce la mejor mo-jama de España, elaborada deforma natural con los mejoresatunes, además de otras con-ser vas y salazones.

Datos de interésNützliche Informationen

Directorios / Verzeichnis

Situado en la comarca de La Janda, BBaarrbbaattee es unprecioso pueblo gaditano que alberga uno de lospuertos pesqueros más famosos de Andalucía. A lolargo de los 25 kilómetros de costa que agrupa eltérmino municipal, pueblos como Zahara de los Atunesy Caños de Meca o playas como la de Hierbabuena o lade Nuestra Sra. del Carmen, componen uno de losnúcleos turísticos más reconocidos del sur de España.Además, el Parque Natural de la Breña y las Marismasdel BBaarrbbaattee ofrecen la posibilidad de realizar una granvariedad de rutas de gran interés ecológico ypaisajístico dentro del municipio, en el que seencuentra el cabo Trafalgar, dónde tuvo lugar, la célebrebatalla en la que la escuadra franco-española fuederrotada por el almirante Nelson.

Das im Landkreis La Janda gelegene BBaarrbbaattee ist einreizvoller Ort der Provinz Cádiz, der einen derberühmtesten Fischerhäfen Andalusiens besitzt. ImVerlauf der 25 km langen Küste des Gemeindegebietsmachen Orte wie Zahara de los Atunes und Caños deMeca oder Strände wie Playa de Hierbabuena oderPlaya de Nuestra Sra. del Carmen eines dermeistgeschätzten Touristengebiete im Süden Spaniensaus. Daneben bieten der Naturpark la Breña und lasMarismas del BBaarrbbaattee eine Vielzahl an Wanderstreckenvon hohem Umwelt- und Landschaftswert innerhalb desGemeindegebiets. Teil desselben ist auch das KapTrafalgar, an dem die berühmte Schlacht stattfand, beider die französisch-spanischen Truppen von AdmiralNelson geschlagen wurden.

Fiestas de interés turístico

Barbate

CARNAVAL, en Febrero. SEMANA SANTA, meses de Marzo o Abril.ROMERÍA DE SAN JOSÉ, en Zahara de los Atunes en Abril.VERBENA VIRGEN DE FÁTIMA, en Mayo.VERBENA DE SAN JUAN, en Junio.FERIA Y FIESTAS DEL CARMEN, en Julio.VELADA DEL CARMEN, EN ZAHARA DE LOS ATUNES, en Julio. FIESTAS DE VERANO DE ZAHARA DE LOS ATUNES, mes de Agosto.SARDINADA Y ENCUENTRO DE LOS SABORES DEL MAR, mes de Agosto.

KARNEVAL im Februar KARWOCHE im März oder AprilWALLFAHRT “ROMERÍA DE SAN JOSÉ” in Zahara de los Atunes im AprilVERBENA VIRGEN DE FÁTIMA im MaiVERBENA DE SAN JUAN im JuniWOCHE UND FESTE DEL CARMEN im Juli VELADA DEL CARMEN in Zahara de los Atunes im Juli FESTE IM SOMMER, ZAHARA DE LOS ATUNES, im AugustSARDINENFEST UND GESCHMACKSNOTEN DES MEERES im August

Für Besucher interessante Feste

INFORMACIÓNINFORMATION

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMOMUNICIPAL TOURIST OFFICEAvda. José Antonio, 23 Tel.: 956 43 39 62turismo@barbate.eswww.barbate.es

ALOJAMIENTOACCOMODATION

HOTEL ANTONIO II ****Urb. Atlanterra, Km. 1 Zahara de los Atunes(T. Municipal de Tarifa)Tel.: 956 43 93 46 / 956 43 91 41info@antoniohoteles.comwww.antoniohoteles.com

HOTEL MELIÁ ATLANTERRA****Bahía de la Plata, s/nZahara de los Atunes(T. Municipal de Tarifa)Tel.: 956 43 90 00melia.atlanterra@solmelia.comwww.solmelia.com

HOTEL ADIAFA ***Avda. Ruiz de Alda, 1BarbateTel.: 956 45 40 60info@adiafahoteles.comwww.adiafahoteles.com

HOTEL DOÑA LOLA ***Plaza Thompson, 3Zahara de los AtunesTel.: 956 43 90 09d.lola@teleline.eswww.donalolazahara.com

HOTEL GRAN SOL ***Sánchez Rodríguez, s/n Zahara de los AtunesTel.: 956 43 93 09/ 956 43 93 01reservas@gransolhotel.comwww.gransolhotel.com

HOTEL PORFIRIO ***Ctra. Atlanterra, 33 Zahara de los AtunesTel.: 956 43 90 80info@hotelporfirio.comwww.hotelporfirio.com

HOTEL POZO DEL DUQUE ***Ctra.Atlanterra, 32 Zahara de los AtunesTel.: 956 43 94 00 / 956 43 90 97info@pozodelduque.comwww.pozodelduque.com

HOTEL ALMADRABA **Mª Luisa, 15 Zahara de los AtunesTel.: 956 43 93 32 / 956 43 92 98www.hotelesalmadraba.com

HOTEL ANTONIO **Ctra. Atlanterra, km 1 Zahara de los Atunes(T. Municipal de Tarifa)Tel.: 956 43 91 41 / 956 43 93 46www.antoniohoteles.com

HOTEL AVENIDA PLAYA **Doctores Sánchez Rodríguez, 12Zahara de los AtunesTel.: 956 44 93 38 / 956 44 95 19reserva@avenidaplayahotel.comwww.avenidaplayahotel.com

HOTEL EL CHILI **C/ Real, 1BarbateTel.: 956 45 40 33

HOTEL EL PALOMAR DE LA BREÑA **Pago de la Porquera, 1 (San Ambrosio)Ctra. Barbate - Los Caños, km. 4,5Tel.: 956 43 50 03 / 956 43 32 94info@palomardelabrena.comwww.palomardelabrena.com

HOTEL HACIENDA CORTIJO DE PLATA**Ctra. Atlanterra, Km. 4 Urb. AtlanterraZahara de los Atunes(T. Municipal de Tarifa)Tel.: 956 43 94 56info@haciendacaboplata.comwww.haciendacabodeplata.com

HOTEL PLAYA DEL CARMEN **Ruiz de Alda, 46BarbateTel.: 956 43 43 11 / 956 43 42 07hotelplayacarmen@hotmail.comwww.hotelplayacarmen.es

HOTEL EL VARADERO **Urb. Atlanterra Zahara de los Atunes(T. Municipal de Tarifa)Tel.: 956 43 90 38 / 956 43 94 81varadero@ctv.eswww.el-varadero.com

HOSTAL MAR DE FRENTE **Castillejos, 3Los caños de Meca Tel.: 956 43 72 91 / 956 43 70 25info@hotelmardefrente.comwww.hotelmardefrente.com

HOSTAL ALHAMBRA **Ctra. Caños de Meca, Km. 9,5Los Caños de MecaTel.: 956 43 72 16 / 956 4373 86alhambra@andaluciasur.comwww.andaluciasur.com

HOSTAL TRAFALGAR **Ramón y Cajal, 26BarbateTel.: 956 43 39 11 / 956 43 39 17hbarbate@yahoo.es

HOSTAL MINIGOLF **Avda. Trafalgar, 251Los Caños de MecaTel.: 956 43 70 83info@hostalminigolf.comwww.hostalminigolf.com

HOSTAL EL MERO **Ctra. Los Caños, Km. 11Los Caños de MecaTel.: 956 43 73 08www.elmero.com

HOSTAL JADRAZA **Sagasta, esquina Almadraba, s/nZahara de los AtunesTel.: 956 43 94 07hostaljadraza@wanadoo.es

HOSTAL LA BREÑA *Avda. Trafalgar, 4 Los Caños de MecaTel.: 956 43 73 68www.hotelbrena.com

HOTEL GALIA *C/Doctor Valencia, 3BarbateTel.: 956 43 33 76 / 956 43 04 82

HOTEL NURO *Avda. José Antonio, 6BarbateTel.: 956 43 02 54carmennuro@hotmail.comwww.hotelnuro.com

HOSTAL LAS ACACIAS *Ctra. Caños de Meca, 264Los Caños de MecaTel.: 956 43 71 80www.hostallasacacias.com

HOSTAL FORTUNA *Avda. Trafalgar, 34Los Caños de MecaTel.: 956 43 70 75hostal-fortuna@hotmail.com

HOSTAL MADRESELVA CAÑOS *Avda. Trafalgar, 102 Los Caños de MecaTel.: 956 43 72 55 / 956 43 72 25

HOTEL ALMADRABETA *Mª Luisa, 5 Zahara de los AtunesTel.: 956 43 92 74www.hotelesalmadraba.es

HOTEL ATLÁNTICO *Avda. Generalísimo, 15BarbateTel.: 956 43 13 88hotelatlanticobarbate@hotmail.com

HOSTAL EL ANCLA *Trafalgar, 148Los Caños de MecaTel.: 956 43 71 00

HOSTAL EL CAPI *Ctra. Caños de Meca, s/nLos Caños de MecaTel.: 956 43 70 70 / 956 43 71 04www.elcapi.com

HOSTAL EL VOLAPIÉ *Ctra. Faro de trafalgar, s/nLos Caños de MecaTel.: 956 43 70 91

HOSTAL LOS CAÑOS *Avda. Trafalgar, 48Los Caños de MecaTel.: 956 43 71 76

HOSTAL LA ACEITERA *Carril La Aceitera, 260Los Caños de MecaTel.: 956 43 70 16hostallaaceitera@hispavista.comwww.laaceitera.com

HOSTAL LA PALMA *Ctra. Atlanterra, 60Zahara de los AtunesTel.: 956 43 90 60

HOSTAL LOS CASTILLEJOS *Avda. Trafalgar, 10Los Caños de MecaTel.: 956 43 70 19

HOSTAL LOS PINOS *Ctra. Caños, 16Los Caños de MecaTel.: 956 43 71 53www.hostalospinos.com

HOSTAL MARINA *C/ Marina s/nZahara de los AtunesTel.: 956 43 90 09

HOSTAL MEDITERRÁNEO *Albufera, 1BarbateTel.: 956 43 02 43

HOSTAL MIRAMAR *Avda. Trafalgar, s/nLos Caños de MecaTel.: 956 43 70 24www.hostalmiramar.com

HOSTAL MONTEMAR *Bullón, 15Zahara de los AtunesTel.: 956 43 90 47

GENERALESALLGEMEINES

AYUNTAMIENTO DE BARBATESTADTVERWALTUNGPlaza de la Inmaculada, 1Tel.: 956 43 10 00

AYUNTAMIENTO DE ZAHARA DELOS ATUNESSTADTVERWALTUNGC/ Almadraba, 2Tel.: 956 43 92 38

OFICINA DE CORREOSPOSTC/ Cádiz, 12Tel.: 956 43 00 96

CASA DE LA CULTURAHAUS DER KULTURAvda. José Antonio, 64 Tel.: 956 43 19 61

MERCADO DE ABASTOSMARKTGEBÄUDEAvda. Andalucía, s/nTel.: 956 43 46 27

(OMIC) OFICINA MUNICIPAL DEINFORMACIÓN AL CONSUMIDORSTÄDTISCHE VERBRAUCHERZENTRALEAvda. Andalucía, s/nTel.: 956 43 46 27

POLIDEPORTIVOMEHRZWECKSPORTANLAGEAvda. Joaquín Blume, s/nTel.: 956 43 47 26

PUERTO DEPORTIVOSPORTYACHTHAFENAvda. Generalísimo, s/nTel.: 956 43 19 07

URGENCIASNOTAMBULATORIUM

AMBULANCIASKRANKENWAGENc/ Cabo Diego Pérez Rodriguez, 11 Tel.: 956 43 29 06 / 07

BOMBEROSFEUERWEHRCtra. Barbate- Vejer, A-314, Km. 7Tel.: 956 43 14 32

CENTRO MÉDICOÄRZTEZENTRUMAvda. Juan Carlos ITel.: 956 43 13 16

CENTRO MÉDICO DE BARBATEÄRZTEZENTRUMAvda. GeneralísimoTel.: 956 43 45 88

CENTRO MÉDICO DE ZAHARAÄRZTEZENTRUMC/ Maestra Angelines, s/nTel.: 956 43 93 73

FARMACIA GARCIA VILLANUEVAAPOTHEKEAvda. Generalísimo, 119Tel.: 956 43 08 37

FARMACIA JUAN LUÍS LARAAPOTHEKEC/ Calvo Sotelo, 1Tel.: 956 43 01 82

FARMACIA QUIRÓSAPOTHEKEC/ Goleta, s/nTel.: 956 43 09 07

FARMACIA MALFAZAPOTHEKEAvda. José Antonio, 41Tel.: 956 43 00 82

FARMACIA JESÚS MORILLOAPOTHEKEPío XII, 14Tel.: 956 43 02 88

FARMACIA HIGUERAS CRUZAPOTHEKEAvda. Ruíz de Alda, 50Tel.: 956 43 00 87

FARMACIA CAÑOS DE MECAAPOTHEKEC/Trafalgar s/nTel.: 956 43 70 60

FARMACIA GALLARDO ACUÑAAPOTHEKEPº del Pradillo, 24Zahara de los AtunesTel.: 956 43 91 47

GUARDIA CIVIL BARBATEGENDARMERIEAvda. Andalucía, 53Tel.: 956 43 00 11

GUARDIA CIVIL ZAHARAGENDARMERIEUrb. Atlanterra, 2Tel.: 956 43 93 00

POLICIA MUNICIPALLANDPOLIZEI Avda. Generalísimo, 122Tel.: 956 43 10 09

TRANSPORTESTRANSPORT

ESTACIÓN DE AUTOBUSESBUSBAHNHOFAvda. Generalísimo, 2Tel.: 956 43 05 94

TAXIS BARBATEAvda. Generalísimo, 1 / 98Tel.: 956 43 10 84

TAXIS ZAHARAPlaza de TamarónTel.: 956 43 92 33

©© PPaattrroonnaattoo PPrroovviinncciiaall ddee TTuurriissmmoo ddee llaa DDiippuuttaacciióónn ddee CCááddiizz©© VVoocceennttoo MMeeddiiaattrraaddeerr SS..LL..UU..

Prohibida la reproducción total o parcial sin el permiso de los autoresEine vollständige oder teilweise Vervielfältigung ist ohne Einverständnis der Urheber nicht gestattet.

top related