A
HY
CR
RO
GA
HY
M
USNOGEMABEMA
AFJ2
YDRAUL
RIC ROU
OLKRIK
ATO - 2 T
YDRAUL
ACACO H
SER MANUOTICE D’EEBRUIKERANUAL DEEDIENUNGANUAL DO
T
IC FLOO
ULANT - 2
- 2 TON
TONELA
ISCHER
HIDRÁUL
UAL EMPLOI RSHANDLEL USUARGSANLEITO UTILIZA
OR JACK -
2 TONNE
DAS
WAGEN
LICO 2T
LEIDING RIO TUNG ADOR
- 2 TONN
ES
HEBER -
3 6 9
12 15 18
NES
2T
AFJ2T Rev. 01
05/05/2010 © Velleman® nv 2
05/
1.ThAnregIf
2.
3.
Re• •
•
•
4.
•
/05/2010
. Introduhank you fonyone usinggulations dethe device
. Safety I
. Genera
efer to the VFamiliariseOnly use tthe warranDamage cand the deKeep this
. Feature
2 swivel ca
uction r choosing
g this deviceescribed inwas damag
Instruct
Keep theenter the
Only use of the jac
Inspect thbent, cracoriginal sWhen thedealer for
Only use compatibvehicle toIncompat
This devicheight it Never woDo not ustructure
Do not atsupported
Always c
Make su
All modifiuser mod
l Guideli
Velleman®e yourself wthe device fnty. aused by dealer will nomanual for
es
asters + 2
Perel! e must fully it. ged in trans
ions
device out working a
the jack onck and its lo
he device fcked parts)pare part. e jack was sr inspection
the jack onle with the
o determinetibility may
ce is for lifmust be suork under o
use the jack… or to mo
ttempt to md by the jac
chock whee
re the area
ications of tdifications t
nes
® Service awith the funfor its inten
disregard ofot accept rer future refe
rigid caster
Use
y read and
sit, do not in
t of reach orea during
n a flat andoad. Never
for damage) is noticed
subjected tn.
n vehicles o saddle of te location ay cause stru
fting purpupported byor near a lok for continove a vehicl
move the veck.
els that are
a under the
the device o the devic
and Qualitnctions of tnded purpo
f certain guesponsibiliterence.
rs
AFJ2T
3
er man
understand
nstall or us
of children a use.
d steady sur exceed th
before eac. Contact y
to a shock l
of which thethe jack. Cand type ofuctural dam
oses only.y a pair of oad that is ouous suppoe.
ehicle and n
in contact
e vehicle is
are forbiddce is not cov
ty Warranhe device bse. Using t
uidelines in ty for any e
nual
d this manu
e it and con
and unauth
rface that ihe indicated
ch use. Do your local d
load, stop u
e lift pointsheck the us lift points.
mage to veh
. Once the jack standsonly suppoort e.g. to l
never ente
with the fl
clear befor
den for safevered by th
nty on the lbefore actuhe device i
this manuaensuing def
al and com
ntact your d
horized user
s capable od load limit.
not use wealer for sp
using it and
s on frame ser manual
hicle and/or
vehicle is ls with the arted by thislevel a trail
er or climb
oor in both
re lowering
ety reasonshe warranty
ast pages oally using in an unaut
al is not covfects or pro
mply with all
dealer.
rs. Do not l
of supportin.
when damagpare parts.
d contact y
and/or und that came
r jack.
ifted to theappropriates device. er, camper
on the veh
h direction
.
s. Damage y.
of this mant.
thorised wa
vered by thoblems.
Rev.
© Velleman®
safety
let them
ng the weig
ge (broken, Only use
our local
derbody aree with the
e desired e rating.
r, building
icle while it
ns.
caused by
nual.
ay will void
he warranty
01
® nv
ght
,
e
t is
y
05/
5.
Re
A
B
C
D
E
6.
Be
•
•
• •
• •
To
• •
•
•
•
•
To
•
•
7.
•
•
•
•
/05/2010
. Overvie
efer to the i
A saddle
B carryin
C cover p
D handle
E release
. Use
Alw
efore use
It is possibcausing mTurn the rNote: theRemove thInsert theof the sockQuickly puClose the Note: the
o raise a v
Turn the rPlace the vwheels thaLocate thecompatiblecompatibleNote: alwInsert thepoint. VeriContinue psupport thsupportedWhen jackvehicle res
o lower the
Remove thslowly couNote: whe
remoFor storag
. Care an
When the Always stoKeep the jfrom the oThe jack ccompletely(12mm) uThe oil shothe releasethe inside
ew
illustrations
g handle
plate
socket
e valve
ways com
ble that duralfunctioninelease valv open end he cover pla handle [Hket and twiump 6~8 fuoil filler plue overload v
ehicle
elease valvvehicle in gat remain ine lift points e with the se to avoid says centre handle [Hify that thepumping hahe vehicle b by the floo
k stands arests on the j
e vehicle
he handle [unter clockwen the vehioved. e, close the
nd mainte
jack is notore the floojack clean aoutside. contains aboy and opennder the plould be repe valve [E] of the hyd
s on page 2
ply with th
ring shipmeng. ve [E] 1 tuof the handate [C], loc] into the sist handle cull strokes tug [J] and valve [I] is
ve [E] clockgear (or in Pn contact w of the vehsaddle [A]structural d the load on] into the s
e saddle [Aandle [H] uby a pair ofor jack! e in place, jack stands
[H] from thwise. cle is on ja
e release v
enance
in use or for jack in a and keep a
out 7Fl.oz ( the oil fillelug hole.
placed once] completelraulic syste
2 of this ma
he safety
ent of the d
rn counter dle [H] cancate and resocket [D];clockwise toto remove aplace the cs calibrated
kwise until Park (P) fo
with the flooicle (refer t of the jackdamage to vn the saddlsocket [D] ] is centreduntil the ve jack stand
lower the fs.
he socket [
ack stands,
alve by tur
for storage, horizontal ll moving p
(±210ml) oer plug [J]
e a year. Toy by turnin
em! Remov
AFJ2T
4
anual.
F
G
H
I
J
instructio
device air g
clockwise an be used toemove the o; slide the po secure it.air in the sycover plate d to 2 tonne
it is closedr vehicles wor in both dto the vehick. Do not uvehicle andle to avoid and pumpd and goodehicle is raiss (not incl.
floor jack sl
D] and use
first lift the
rning it com
, lower the position to
parts well lu
oil (SAE5W under the
o replace thng it counteve and refill
rear casto
front whee
handle
overload v
oil filler pl
ns as desc
gets trapped
and push tho turn the roil filler pluprotrusion ystem. [C] back. es. NEVER
tightly. with automdirections. cles’ owneruse the jackd/or jack. damage to until the ja contact wised to the d). Never w
lightly (see
e the open
e vehicle un
mpletely clo
saddle com avoid oil leubricated. R
). To checkcover plate
he oil, opener clockwise via the oil
or
el
valve (do n
ug
cribed in §
d inside the
he saddle [release valv
ug [J]. of the hand
R adjust this
atic transm
rs manual) k if saddle a
o the jack. ack is almoith the lift pdesired heigwork under
instruction
end to turn
ntil the jack
ckwise.
mpletely to eakage. Remove exc
k oil level, le [C]. Add
the oil fillee. Be caref filler plug
not adjust!)
§2.
e hydraulic
[A] all the wve.
dle into the
s overload
mission) and
and make and lift poin
st touchingpoint is assght. Imme a vehicle t
ns below) u
n the releas
k stands ca
prevent co
cessive gre
ower the saoil when oi
er plug [J] ful not to chole.
Rev.
© Velleman®
system
way down.
e slot on top
valve [I].
d chock the
sure they ants are not
g the lift sured. ediately hat is only
until the
se valve [E
an easily be
orrosion.
ease and di
addle [A] l level is ½
and removcontaminate
01
® nv
p
e
are t
E]
e
rt
½”
ve e
AFJ2T Rev. 01
05/05/2010 © Velleman® nv 5
Notes: Use of improper oil or other fluid can cause serious damage to the internal parts of the jack! Take appropriate safety measurements when handling oil. Dispose of used oil in accordance with local regulations.
• Re-install and close the release valve [E] completely. • Pull the saddle [A] all the way up than open the release valve [E] to lower the saddle. Force the
saddle to lower faster. Close the release valve [E] and repeat this procedure a couple of times to ensure proper oil distribution.
8. Troubleshooting
Jack will not raise / lift load / lift load to full height Jack lowers under load
• The weight of the load is higher than 2 Ton. Use a suitable jack. • Release vale is open. Close it tightly by turning it clockwise. Check whether dirt prevents the
release valve to be closed completely. Remove the release valve and clean it. • Inspect oil level and add/replace oil when necessary (see §7). • Remove air from hydraulic system (see §6: before use) • If above steps do not solve the problem, there is something wrong with the hydraulic system
itself. Contact your local dealer for service and support.
Jack will not lower • When there is load on the jack and it will not lower, remove the load by carefully lifting it with a
second jack. • Never apply excessive force (e.g. use a hammer) on the saddle to lower it. • Check the spring that pulls the lifting arm down. Replace when broken or re-attach when loose. • Check the oil level – too much oil will block the hydraulic system. • Dirt may block the release valve. Remove and clean it and replace the oil (see §7). • Remove air from hydraulic system (see §6: before use) • Make sure the system is sufficiently greased. Weak lifting • This is possibly be caused by dirty oil – replace the oil (see §7). • Close the release valve tightly by turning it clockwise. Check whether dirt prevents the release
valve to be closed completely. Remove the release valve and clean it. • Remove air from hydraulic system (see §6: before use) Unloaded saddle slowly moves up • Remove air from hydraulic system (see §6: before use)
9. Technical specifications
lifting range 135 - 335mm
capacity 2 tonnes
length 54cm
weight ±9kg
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product, please visit our website www.perel.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice. © COPYRIGHT NOTICE This manual is copyrighted. The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
05/
1.NoToinsSi
2.
3.
Se• • •
•
4.
•
/05/2010
. Introduous vous reoute personstructions d l’appareil a
. Consign
. Directiv
e reporter àSe familiarN’utiliser lLa garantinotice et vrésultent. Conserver
. Caracté
2 roulettes
uction emercions dnne utilisantdans celle-ca été endom
nes de sé
Garder hol’accès à
N’utiliser sa charge
Inspecterendommarechangeaprès un inspection
N’utiliser du cric. Spoint de l
N’utiliser hauteur sdu véhicusoulevé qd’une car
Ne pas déle cric.
Toujours
Veiller à c
Toute modommagepas sous
ves géné
la garantiriser avec le cric qu’à e ne s’applvotre reven r cette notic
éristique
s pivotante
de votre acht cet apparci. mmagé pen
écurité
ors de la pola pièce où
le cric quee. Ne jamai
r le cric avaagements v
e et n’utilise impacte tron approfond
ce cric queSe référer àlevage. Une
ce cric quesouhaitée, iule. Ne jamque par ce cravane) ou
éplacer le v
caler l’avan
ce que la su
odification des occasion la garantie
érales
ie de servie fonctionn sa fonctionique pas audeur déclin
ce pour tou
s
es + 2 roule
NOTIC
hat ! reil doit imp
ndant le tra
ortée des e le cric est
sur une suis surcharg
ant chaque visibles. Coer que des op violent.die.
e sur un véà la notice de incompat
e pour souleil doit être
mais travaillecric. Ne pas pour le dép
véhicule et
nt et l’arriè
urface sous
de l’apparennés par dee.
ice et de qnement de n prévue. Uux dommagnera toute r
ute référenc
ettes fixes
AFJ2T
6
CE D’EM
pérativeme
ansport, ne
enfants et d utilisé.
urface stabler le cric.
utilisation.ontacter votpièces de r Contacter
hicule ayandu véhiculetibilité peut
ever le véhsoutenu paer sous ou s utiliser ceplacement
ne jamais
ère des roue
s le véhicul
il est interdes modificat
qualité Vell’appareil a
Un usage imges survenresponsabil
ce ultérieur
MPLOI
nt lire cette
pas l’insta
des personn
le capable d
Ne pas utitre revenderechange d’votre reven
nt un point pour déter endomma
hicule. Une ar deux cha à proximitée cric pour d’un véhicu
entrer dans
es ayant co
e soit libre
dite pour detions à l’ap
leman® enavant de l’umpropre annus en néglilité pour les
re.
I
e notice au
ller et cons
nes non aut
de supporte
iliser un crieur pour co’origine. Nendeur pour
de levage rminer l’emger le véhic
fois le véhiandelles poué directe d’un levage cule.
s le véhicul
ontact avec
avant de b
es raisons dpareil par l
n fin de notutiliser. nule d'officegeant certas problème
préalable e
sulter votre
torisées. In
er le poids
c présentaommander de pas utiliser le soumett
compatiblemplacementcule et/ou
icule soulevuvant supp’un véhiculecontinu (p.e
le lorsqu’il e
c le sol.
baisser le v
de sécuritée client, ne
tice.
e la garantaines directes et les déf
Rev.
© Velleman®
et suivre le
e revendeur
nterdire
du cric et d
nt des des pièces er le cric tre à une
e avec la set et le type le cric.
vé à la porter le poe qui n’est ex. levage
est placé su
éhicule.
. Les e tombent
ie. tives de cetfauts qui en
01
® nv
es
r.
de
de
lle du
ids
ur
tte n
05/
5.
Se
A
B
C
D
E
6.
Av
•
•
• • • •
Le
• •
•
•
•
•
Ab
•
•
7.
•
• •
•
/05/2010
. Descrip
e référer au
A selle
B poignée
C couverc
D prise du
E valve d
. Emploi
Su
vant de pr
Il se peut hydrauliquTourner laRemarquRetirer le cInsérer le Actionner Refermer Remarqu[I].
evage d’un
Tourner laEnclenchel’arrière dePlacer le clevage (se[A] et le pRemarquInsérer le point de leContinuer immédiatSOUS LE VUne fois leci-dessous
baissemen
Retirer le avec le boRemarquRefermer cric.
. Entretie
Baisser enStocker leVeiller à mLe réservoentièremed’huile dèsVidanger len veillantréservoir e
ption
ux illustratio
e de transp
cle
u levier
de relâchem
ivre les co
océder à t
que, pendaue entravana valve de re : Utilisercouvercle [ levier [H] le levier rale réservoire : La valv
n véhicule
a valve de rr la premièes roues aycric sous le e référer à lpoint de coe : Veiller à levier [H] evage. Revé à actionnetement lesVÉHICULE Les chandelles) jusqu’à c
nt du véhic
levier [H] ut ouvert de : Soulevela valve de
en
ntièrement cric dans u
maintenir leoir contientnt et en dés que le niv’huile une ft à ne pas cet remplir p
ons en page
port
ment
onsignes d
toute tent
ant le transnt le bon forelâchemen le bout ouv[C] et dévis dans sa prpidement 6r avec le cae de surcha
relâchemenère vitesse yant contacvéhicule dela notice d’ntact ne soà ce que la dans la priérifier le bor le levier [
s chandellesLORSQUE Ces placées ce que le vé
cule
hors de la pdu levier. er légèreme relâcheme
la selle [A]une position cric propre environ 21
évissant le cveau est à 1fois par an contaminerpar l’orifice
e 2 de cett
de sécurité
ative de le
sport du crionctionnement [E] 1 touvert du levsser le capurise [D] et 6 à 8 fois papuchon [Jarge [I] pe
nt [E] vers (ou P pour
ct avec le soe façon à ceentretien d
ont pas com selle [A] sse [D] et l
on positionn[H] jusqu’às (non incluCELUI-CI Nsous le véhéhicule repo
prise [D] e
ent le véhicent en le to
] avant de n horizontae et suffisa10 ml d’huicapuchon [12 mm sou : Dévisserr l’intérieur de remplis
AFJ2T
7
e notice.
F
G
H
I
J
é décrite a
evage
c, de l’air sent du cricur vers la gier [H] pouuchon du rétourner le lour faire év] et replaceeut support
la droite ju un véhiculol dans les e que la seu véhicule
mpatibles. soit bien ce’actionner jnement duà ce que le uses) de ca’EST SOUThicule, abaiose sur les
et tourner la
cule lorsqueurnant ent
stocker le cale pour évimment luble (SAE5W)[J] sous le us l’ouvertu le capucho du systèmssage [J].
roulette a
roulette fr
levier
valve de s
capuchon
au chapitr
se soit intro. auche et enur tourner léservoir d’hlevier dansvacuer l’airer le couveter 2 tonnes
usqu’à ce que à boîte a deux direclle [A] soit en questio
entrée afin jusqu’à ce cric. véhicule soapacité appENU QUE Psser légère chandelles
a valve de
e celui-ci reièrement v
cric afin d’éiter les fuitrifié. Netto). Vérifier lecouvercle [re.
on [J] et ree hydrauliq
rrière
rontale
surcharge (
du réservo
re §2.
oduit à l’inté
nfoncer entla valve. huile [J]. la prise po
r du réservorcle [C]. s. Ne jama
u’il soit bieutomatique
ctions. t en contacn). Ne pas
d’éviter d’eque la selle
oit à la hauropriée. NE
PAR LE CRICement le crs.
relâchemen
epose encoers la droit
éviter tout es d’huile. yer graissee niveau en[C]. Rajout
etirer la valque. Dévers
(ne pas mo
oir d’huile
érieur du sy
tièrement l
our le fixer.oir.
is ajuster c
n fermé. e) et caler l
t solide ave utiliser le c
endommagee [A] se ra
teur requisE JAMAIS SC ! ic (voir les
nt [E] vers
re sur les cte avant de
risque de c
e et saleté en abaissantter une pet
ve de relâcser la totali
Rev.
© Velleman®
difier !)
ystème
a selle [A]
cette valve
’avant et
ec le point cric si la se
er le cric. pproche du
se. InstallerE GLISSER
instruction
s la gauche
chandelles. stocker le
corrosion.
excessives.t la selle [Atite quantité
chement [Eté du
01
® nv
.
de lle
u
r R
ns
. A] é
E]
AFJ2T Rev. 01
05/05/2010 © Velleman® nv 8
Remarque : L’utilisation d’une huile non conforme peut endommager le système interne du cric ! Manipuler l’huile en respectant toute consigne de sécurité. Jeter l’huile usagée selon la règlementation relative à la protection de
l’environnement. • Refermer complètement la valve de relâchement [E]. • Soulever complètement la selle [A] et ouvrir la valve de relâchement [E] afin que la selle
s’abaisse. Appuyer sur la selle pour qu’elle s’abaisse plus rapidement. Refermer la valve de relâchement [E] et répéter cette procédure à plusieurs reprises pour assurer une bonne distribution de l’huile.
8. Solution de problèmes
Impossible de remonter le cric/soulever une charge/ soulever une charge à hauteur maximale Le cric s’abaisse sous le poids de la charge • Le poids de la charge excède la capacité du cric. Utiliser un cric approprié. • La valve de relâchement est ouverte. Refermer la valve. S’assurer qu’aucune impureté n’empêche
la fermeture complète de la valve. Le cas échéant, retirer la valve et la nettoyer. • Inspecter le niveau de l’huile et rajouter une petite quantité si nécessaire (voir §7). • Retirer l’air du système hydraulique (voir §6). • Contacter votre revendeur si, malgré les solutions proposées, votre cric ne fonctionne pas.
Le cric ne s’abaisse pas • Soulever la charge posée sur le cric défectueux à l’aide d’un second cric. • Ne jamais appliquer une force excessive (p.ex. à l’aide d’un marteau) sur la selle. • Vérifier l’état du ressort maintenant le bras de levage. Remplacer un ressort défectueux ou refixer
au cric. • Vérifier le niveau d’huile. Une quantité excessive d’huile dans le réservoir peut bloquer le système
hydraulique. • Valve de relâchement bloquée par des impuretés. Nettoyer la valve et remplacer l’huile (voir §7). • Retirer l’air du système hydraulique (voir §6). • S’assurer d’un bon graissage du cric. Force de levage insuffisante • Huile impure. Remplacer l’huile dans le réservoir (voir §7). • Refermer la valve de relâchement. S’assurer qu’aucune impureté n’empêche la fermeture
complète de la valve. Le cas échéant, retirer la valve et la nettoyer. • Retirer l’air du système hydraulique (voir §6) La selle déchargée se soulève automatiquement • Retirer l’air du système hydraulique (voir §6).
9. Spécifications techniques
hauteur de levage 135 ~ 335 mm
capacité 2 tonnes
longueur 54 cm
poids ± 9 kg
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la dernière version de cette notice, visitez notre site web www.perel.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable. © DROITS D’AUTEUR SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
05/
1.DaLeveWe
2.
3.
Ra• •
•
•
4.
•
/05/2010
. Inleidinank u voor es deze ha
eiligheidsvoerd het toe
. Veilighe
. Algeme
aadpleeg deLeer eerstGebruik hegarantie. De garanten uw dearechtstreeBewaar de
. Eigensc
2 zwenkwi
ng uw aankoondleiding gorschriften
estel bescha
eidsinstr
Houd buittoegang t
Gebruik dde last ka
Ga voor ezichtbareoriginele werd. Con
Gebruik dkrik. Raadop elkaar
Gebruik dhoogte opWerk nooondersteuondersteu
Verplaatsis.
Plaats ee
Maak het
Om veiligtoestel. Svallen nie
ene richt
e Velleman de functieset toestel e
ie geldt niealer zal de vks verband
eze handlei
chappen
ielen + 2 v
GEBR
op! grondig voo. adigd tijden
ructies
ten het bertot de werk
de krik enkean dragen.
elk gebruik schade. Coaccessoiresntacteer uw
de krik enkedpleeg hierr passen, ka
de krik enkepgetild, mooit onder ofund. Gebruunen (bv. c
s geen voer
n wielblokj
t oppervlak
gheidsredenSchade dooet onder de
lijnen
n® services van het t
enkel waarv
et voor schaverantwoord mee houdding voor v
aste wielen
RUIKER
or u het toe
ns het trans
reik van kinkplaats waa
el op een e Overschrijd
na of de kontacteer us. Gebruik w verdeler v
el op voertrvoor de haan dit de kr
el om een voet dit voerf direct naauik deze kricamper).
rtuig of kru
e vooraan
onderaan
nen mag der wijziginge
e garantie.
- en kwalioestel kennvoor het ge
ade door herdelijkheid aden. verdere raa
n
AFJ2T
9
RSHAN
estel in geb
sport, insta
nderen en oar dit toeste
effen en stad de maxim
rik geen beuw verdelergeen krik nvoor een g
uigen waarandleiding vrik en ook u
voertuig optuig door twst een voek niet om e
ip niet in h
en achteraa
het voertui
e gebruikeren die de g
iteitsgarannen voor u maakt is. B
et negerenafwijzen vo
adpleging.
NDLEID
ruik neemt
alleer het da
onbevoegdeel gebruikt
abiel oppervmaal toegel
eschadigingr voor resernadat deze rondige con
rvan het hevan uw voeuw voertuig
p te tillen. Ewee geschirtuig dat eneen last te v
et voertuig
an elk wiel
ig vrij alvor
r geen wijziebruiker he
ntie achter het gaat gBij onoorde
van bepaaoor defecten
DING
t. Volg nauw
an niet en
en. Ontzeg wordt.
vlak dat heaten last n
g vertoont. rveaccesso aan een hentrole.
efpunt pastertuig. Indieg ernstig be
Eens het vokte stuttennkel met deverplaatsen
g dat door d
dat contac
rens het vo
gingen aaneeft aangeb
raan de hanebruiken.
eelkundig ge
lde richtlijnn of proble
wkeurig de
raadpleeg u
onbevoegd
t gewicht vooit.
Gebruik geires. Gebruevige schok
op het zaden hefpunt eschadigen
oertuig tot dn ondersteueze krik won of continu
deze krik on
ct heeft me
oertuig te la
nbrengen abracht aan
ndleiding.
ebruik verv
nen in dezemen die hie
Rev.
© Velleman®
uw dealer.
den de
van de krik
een krik meuik enkel k blootgeste
del van de en zadel nn.
de gewenstund wordenordt u te
ndersteund
t de grond.
aten zakken
an het het toestel
valt de
e handleidiner
01
® nv
en
et
eld
iet
te n.
d
.
n.
ng
05/
5.
Ra
A
B
C
D
E
6.
Vo
• •
• • • •
Ee
• •
•
•
•
•
De
•
•
7.
•
•
•
•
/05/2010
. Omschr
aadpleeg de
A zadel
B handva
C plaat
D zitting
E ontluch
. Gebruik
Lee
oor het ee
Ontlucht vDraai de oOpmerkinVerwijder Plaats hetPomp meeDraai de oOpmerkin
en last opt
Draai de oZet het voelk wiel daPlaats de k(raadpleeghefpunt niOpmerkin
Plaats hethefpunt zitPomp verdgepaste stdeze krik wEens de sthieronder)
e last laten
Verwijder ontluchtingOpmerkin
Draai de o
. Onderh
Laat het zakrik in eenMaak de kVerwijder De krik bevolledig zaonder de vVervers deontluchtingGiet de vo
rijving
e afbeelding
at
htingsklep
k
ef de veili
rste gebru
voor het eeontluchtingsng: Gebruikde plaat [C hendel [Herdere kereoliedop [J] ng: De ove
instelle
tillen
ontluchtingsoertuig in eeat contact hkrik zo ondg de handleet compating: Zorg er
vermijd hendel [Ht. Controleeder tot het tutten (nietwordt ondetutten onde) tot het vo
n zakken
het hendelgsklep [E]ng: Hef een
verwijdontluchtings
houd
adel [A] von horizontakrik schoonovertollig v
evat ongeveakken en opvulopening e olie een kgsklep [E]
olledige inho
gen op pag
gheidsins
uik
rste gebruisklep [E] ék het open C] en draai] in zijn zit
en om alle lopnieuw varbelastingsn.
sklep [E] nerste versnheeft met der het voer
eiding van hbel zijn. rvoor dat dden. ] in zijn ziter of het zavoertuig opt meegeleveersteund! er het voertoertuig volle
[H] uit zij te draaienn voertuig dderen. sklep volled
olledig zakkle positie o alvorens hvet en vuil.eer 210 ml pen de olie staat. keer per jaa volledig. Zoud in een
gina 2 van d
tructies zo
k het hydraéén draai na uiteinde va de oliedoptting [D] enucht uit heast en bevesklep [I] is
naar rechts nelling (of Pde grond. rtuig dat hehet voertui
e last centr
tting [D] enadel [A] nop de gewenerd). Werk
tuig, laat hedig op de
n zitting [D. Draai de kdat op stutt
dig naar rec
ken alvorenp om oliele
hem op te b olie (SAE5dop [J] on
ar. Om de oZorg ervoor bak en vul
AFJ2T
10
deze handle
F
G
H
I
J
oals besch
aulisch systaar links enan het hendp [J] los. n draai vas
et systeem testig de pla ingesteld o
en schroefP voor een a
et zadel [Ag). Gebruik
raal op het
n draai vasog steeds cnste hoogte nooit onde
et voertuigstutten rus
D] en gebruklep naar liten rust en
chts alvore
ns de krik oekken te vebergen en z
W). Controder de plaa
olie te vervr dat er gee met verse
eiding.
achterste
voorste w
hendel
overbelast
oliedop
hreven in
teem om an druk het zdel [H] om
t. te halen.
aat [C]. op 2 ton. U
f goed dichtautomatisc
] volledig mk de krik ni
zadel [A]
t. Pomp totentraal op
e staat. Zeter of direct
voorzichtigst.
uik het opeinks.
nigszins op
ns de krik o
op te bergeermijden. zorg ervoor
ole van het at [C]. Voe
vangen, opeen vuil binn olie via de
wieltje
ieltje
tingsklep (
§2 zorgvu
lle lucht uitzadel [A] v
m aan de kle
U mag deze
t. che versnel
met het hefet indien h
staat om b
t het zadelhet hefpun
t het voertu naast een
g zakken (z
en uiteinde
zodat u de
op te berge
n. Zo verm
r dat hij vol
oliepeil: Laeg olie toe t
en de oliedoenin het hy
e vulopenin
nooit bijreg
uldig na.
t de krik tevolledig naaep te draaie
klep nooit
lingsbak) e
fpunt in conet zadel [A
beschadigin
[A] bijna tnt komt te suig onmiddvoertuig da
zie instruct
om aan de
stutten ku
en.
mijdt u corro
doende ges
aat het zadetot het nive
op [J] en vydraulisch sg.
Rev.
© Velleman®
gelen!)
halen. ar benedenen.
t zelf
en blokkeer
ntact komtA] en het
g te
tegen het staan. dellijk op at enkel me
ies
e
nt
osie. Berg d
smeerd is.
el [A] eau 12 mm
verwijder desysteem va
01
® nv
.
et
de
e alt.
AFJ2T Rev. 01
05/05/2010 © Velleman® nv 11
Opmerking: Het gebruik van niet-conforme olie of een andere vloeistof kan het hydraulisch systeem
beschadigen! Ga voorzichtig met olie om en volg de nodige veiligheidsmaatregelen. Giet de oude olie weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving.
• Sluit de ontluchtingsklep [E] volledig. • Hef het zadel [A] volledig op en open de ontluchtingsklep [E] zodat het zadel zakt. Duw het
zadel naar beneden en sluit de ontluchtingsklep [E]. Herhaal om de olie goed in het hydraulisch systeem te verdelen.
8. Probleemoplossing
De krik kan de last niet tillen/kan de maximale hoogte niet bereiken De krik kan de last niet houden • De last is zwaarder dan 2 ton. Gebruik een zwaardere krik. • De ontluchtingsklep is geopend. Sluit de klep. Verwijder alle vuil zodat u de ontluchtingsklep
volledig kunt sluiten. • Controleer het oliepeil en vervang of voeg olie toe (zie §7). • Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6). • Contacteer uw verdeler indien de oplossingen hierboven niet helpen.
De krik kan niet helemaal zakken • Hef de last op de defecte krik met een tweede krik. • Breng nooit een brute kracht op het zadel aan (bv. met een hamer). • Controleer de staat van de veer die de hefarm vasthoudt. Vervang indien beschadigd of bevestig
opnieuw aan de krik. • Controleer het oliepeil. Een overtollige hoeveelheid olie kan het hydraulisch systeem blokkeren. • De ontluchtingsklep is geblokkeerd door vuil. Verwijder alle vuil en vervang de olie (zie §7). • Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6). • Zorg ervoor dat de krik voldoende gesmeerd is. De krik kan de last niet volledig tillen • Vervuilde olie. Vervang de olie (zie §7). • Sluit de ontluchtingsklep. Verwijder eventueel alle vuil zodat u de ontluchtingsklep volledig kunt
sluiten. • Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6). Het zadel heft zich automatisch op • Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6).
9. Technische specificaties
hefbereik 135 – 335 mm
hefvermogen 2 ton
lengte 54 cm
gewicht ± 9 kg
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. © AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
05/
1.¡GLeSi dis
2.
3.
Vé• •
•
•
4.
•
/05/2010
. Introduracias por a atentame el aparatostribuidor.
. Instruc
. Normas
éase la GarFamiliaríceUtilice sólogarantía cLos dañosgarantía yGuarde el
. Caracte
2 ruedas o
ucción haber comente las ins ha sufrido
cciones d
Mantengaacceso al
Utilice el y su carg
Controle distribuidNo utilicedistribuid
Utilice el sella del gemplazamdañar el v
Utilice el vehículo apeso del vvehículo qlevantamvehículo.
No despla
Bloquee sel suelo.
Asegúresvehículo.
Por razonprohibidapor la gar
s genera
antía de sese con el fo el aparatoompletame causados su distribumanual del
erísticas
orientables
MA
prado el AFstrucciones algún daño
de segur
a el aparato lugar dond
aparato sóa. Nunca s
el aparato or si neces
e el aparatoor para hac
aparato sógato. Véasemiento y elvehículo y/
aparato sóa la altura vehículo. Nque sólo esiento conti
ace el vehic
siempre la
e de que la
nes de seguas. Los dañorantía.
les
servicio y cfuncionamieo para las aente. por descuiduidor no serl usuario pa
+ 2 ruedas
ANUAL
FJ2T! del manuao en el tran
idad
o lejos del ade está util
lo en una sobrecargue
antes de casita piezas do después dcerlo contro
lo para vehe el manua tipo del puo el aparat
lo para levadeseada, s
Nunca trabasté levantadnuo (p.ej.
cule y nunc
parte delan
a superficie
uridad, las mos causado
calidad Veento del apaplicaciones
do de las inrá responsaara cuando
s fijas
AFJ2T
12
L DEL U
al antes de nsporte no
alcance de izando el a
superficie ee el gato.
ada uso. Node recambide un impacolar minuci
hículos con l del usuar
unto de levato.
antar el veosténgalo c
aje debajo ddo por estepara levant
ca entre en
ntera y tras
debajo de
modificacioos por modi
elleman® aparato antes descritas
nstruccionesable de nin necesite co
USUAR
usarlo. lo instale y
personas nparato.
stable capa
o utilice uno. Utilice sócto demasiaiosamente.
un punto dio del vehícantamiento
hículo. Descon dos sopde o en lose gato. No utar una car
el vehículo
sera de las
l vehículo e
ones no autficaciones
al final de es de utiliza en este ma
s de segurigún daño uonsultarlo.
RIO
y póngase e
no capacita
az de sopor
aparato daólo piezas dado violent
de levantamculo para do. Una incom
spués de haportes que alrededoreutilice el apravana) o u
o si está lev
ruedas que
esté libre a
torizadas deno autoriza
este manuarlo. anual. Su u
dad de esteu otros prob
en contacto
das y niños
rtar el peso
añado. Conde recambito. Contacte
miento cometerminar empatibilida
aber levant pueden soes directos parato paran desplaza
vantado po
e están en
ntes de baj
el aparato eadas, no es
l del usuar
uso incorrec
e manual inblemas res
Rev.
© Velleman®
o con su
s. Prohíba e
o del aparat
ntacte con sio originalee con su
mpatible conel d puede
ado el portar el de un un miento de
r el gato.
contacto co
jar el
están tán cubiert
io.
cto anula la
nvalidarán ultantes.
01
® nv
el
to
su s.
n la
un
on
tos
a
su
05/
5.
Vé
A
B
C
D
E
6.
An
•
•
• •
• •
Le
• •
•
•
•
•
Ba
•
•
7.
•
•
•
/05/2010
. Descrip
éase las figu
A sella
B mango
C tapa
D entrada
E válvula
. Uso
Sig
ntes del us
Es posiblesistema hiGire la válObservacSaque la tIntroduzcafijarla. Accione laVuelva a cObservacválvula [I
evantar un
Gire la válPace a primtrasera y dPonga el gpunto de lsi la sella ObservacIntroduzcapunto de lSiga accioinmediataDEL VEHÍCDespués dhasta que
ajar el veh
Saque la pcon el extrObservacVuelva a calmacenar
. Manten
Baje compcorrosión.Asegúreseexcesivas.El depósito[A] complcantidad d
pción
uras en la p
de transpo
a de la pala
de escape
ga las inst
so
que, durandráulico cavula de esc
ción: Utilicetapa [C] y da la palanca
palanca decerrar el deción: La vá].
n vehículo
vula de escmera velocdelantera dgato por deevantamien[A] y el pu
ción: Asegúa la palancaevantamiennando la paamente loCULO SI SÓde haber ins el vehículo
hículo
palanca [H]remo abiertción: Levancerrar la vár el gato.
nimiento
pletamente Guarde el
e de que ma o incluye apletamente yde aceite en
página 2 de
orte
anca
e
trucciones
nte el transausando el cape [E] hae el extremdesatornillea [H] en la
e manera rpósito con lvula de so
cape [E] hacidad (o en de las ruedabajo del vento (véaseunto de conúrese de qua [H] en lanto. Vuelvaalanca [H]s soportes ÓLO ESTÁ Sstalado loso estribe en
] fuera de to de la pante ligeramlvula de es
la sella [A gato en unantenga lim
proximadamy al desaton cuanto el
e este man
s del capítu
sporte del amal funcionacia la izqu
mo abierto de el capuch entrada de
ápida de 6 el capuchóbrecarga [
acia la dere P para un vas que estáehículo de m el manual
ntacto no soue la sella [ entrada [D
a a controla hasta que(no incl.) d
SOPORTAD soportes, bn los soport
la entrada lanca. ente el veh
scape al gira
A] antes dena posición mpio y sufic
mente 210rnillar el ca nivel esté
AFJ2T
13
ual del usu
F
G
H
I
J
ulo §2.
aparato, qunamiento duierda y aprde la palanchón del depe la palanc
a 8 veces ón [J] y vueI] puede s
echa hasta vehículo co
án en contamanera a q del usuarioon compati[A] esté bieD] y acciónar el buen p el vehículode capacidaO POR EL Gbaje ligeramtes.
[D] y gire
hículo si todarla comple
almacenar horizontal cientemente
ml de aceiapuchón [Ja 12mm de
uario.
rueda tras
rueda fron
palanca
válvula de
capuchón
e se haya iel gato. riete complca [H] paraósito de aca [D] y gir
para hacerelva a poneoportar 2 t
que esté con cambio acto con el sue la sella
o del vehícubles. en centradanela hasta qposicionamo esté a la aad adecuadGATO! mente el ga
la válvula d
davía estribetamente h
r el gato papara evitare lubricado
te (SAE5W] debajo deebajo de la
sera
ntal
e sobrecarg
del depósit
introducido
etamente la girar la váceite [J]. re la palanc
evacuar eler la tapa [oneladas. N
ompletameautomáticosuelo. [A] esté e
ulo en cues
a para no dque la sellaiento del gaaltura requa. ¡NUNCA
ato (véase
de escape [
ba en los sohacia la der
ra evitar cur fugas de a el gato. Q
W). Controlee le tapa [C abertura.
ga ( ¡no la m
to de aceite
o aire en el
a sella [A]álvula.
ca en la ent
l aire del deC]. Nunca ajus
ente cerrad) y bloquee
n contactostión). No u
dañar el gata [A] se aceato. erida. Insta PÓNGASE
las instrucc
[E] hacia la
oportes. recha antes
ualquier rieaceite. uite grasa y
e el nivel alC]. Añada u
Rev.
© Velleman®
modifique!)
e
interior de
].
trada para
epósito.
te esta
a. e la parte
sólido con utilice el gat
to. erque del
ale POR DEBA
ciones abaj
a izquierda
s de
esgo de
y suciedad
bajar la seuna pequeñ
01
® nv
)
l
el to
JO
jo)
ella ña
AFJ2T Rev. 01
05/05/2010 © Velleman® nv 14
• Cambie el aceite una vez al año: Desatornille el capuchón [J] y saque la válvula de escape [E]. Asegúrese de que no contamine el interior del sistema hidráulico. Vacíe el depósito completo y llénelo por el hueco [J].
Observación: ¡El uso de aceite no adecuado puede dañar el sistema interno del gato! Maneje el aceite al respectar las instrucciones de seguridad. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente al tirar el aceite.
• Vuelva a cerrar la válvula de escape [E] completamente. • Levante completamente la sella [A] y abra la válvula de escape [E] para que la sella se baje.
Apriete la sella para que se baje de manera más rápida. Vuelva a cerrar la válvula de escape [E] y repita este procedimiento para repartir el aceite en el sistema hidráulica.
8. Solución de problemas
No es posible levantar la carga/ levantar la carga a una altura máx. El gato no puede mantener el peso de la carga • El peso de la carga sobrepasa la capacidad del aparato. Utilice un gato adecuado. • La válvula de escape está abierta. Vuelva a cerrar la válvula. Asegúrese de que ninguna impureza
impida cerrar la válvula de manera correcta. Si es el caso, saque la válvula y límpiela. • Controle el nivel del aceite y añada una pequeña cantidad si fuera necesario (véase §7). • Saque el aire del sistema hidráulico (véase §6). • Contacte con su distribuidor si el gato no funcione, a pesar de las soluciones propuestas.
No es posible bajar el gato • Levante la carga puesta sobre el gato defectuoso con un segundo gato. • Nunca aplique una fuerza excesiva (p.ej. con un martillo) sobre la sella. • Controle el estado del resorte que mantiene el brazo de levantamiento. Reemplace un resorte
defectuoso o vuelva a fijarlo al gato. • Controle el nivel de aceite. Una cantidad excesiva de aceite en el depósito puede bloquear el
sistema hidráulico. • La válvula de escape está bloqueado por impurezas. Limpie la válvula y reemplace el aceite
(véase §7). • Saque el aire del sistema hidráulico (véase §6). • Asegúrese de que el gato esté suficientemente engrasado. Fuerza de levantamiento insuficiente • Aceite impura. Reemplace el aceite del depósito (véase §7). • Vuelva a cerrar la válvula de escape. Asegúrese de que ninguna impureza impida el cierre
completo de la válvula. Si es el caso, saque la válvula y límpiela. • Saque el aire del sistema hidráulica (véase §6) La sella descargada se levanta automáticamente • Saque el aire del sistema hidráulica (véase §6).
9. Especificaciones
altura de elevación 135 ~ 335 mm
capacidad 2 toneladas
longitud 54 cm
peso ± 9 kg
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página web www.perel.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso. © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
05/
1.WiLeTrasic
2.
3.
Sie•
•
•
•
4.
•
/05/2010
. Einführir bedankensen Sie dieansportschch an Ihren
. Sicherh
. Allgeme
ehe VellemNehmen Shaben. Verwendenkann dies Bei SchädeGarantieanHaftung. Bewahren
. Eigensc
2 Schwenk
rung n uns für deese Bedienuäden vorlie
n Händler.
heitshinw
Halten SiZugang z
VerwendeGewicht dTragfähig
Überprüfekein bescVerwendeworden isVerbindu
Verwendedes WageHebepunkernsthaft
VerwendeFahrzeuggeeigneteArbeiten Sie das Gunterstüt
Bewegennie in das
Blockiere
Beachtenherablass
Eigenmäcverursach
eine Rich
man® ServSie das Gerä
n Sie das G zu Schädenen, die durnspruch. Fü
Sie diese B
chaften
krollen + 2
BED
en Kauf deungsanleituegen. Sollte
weise
e Kinder unzur Werksta
en Sie das des Gerätesgkeit.
en Sie vor jchädigtes Gen Sie das st. Für eineng.
en Sie das enhebers pakt und Satt beschädig
en Sie das auf der geen UntersteSie nie unt
Gerät nicht,tzen (z.B. C
Sie nie eins Fahrzeug.
n Sie alle R
Sie, dass ssen.
chtige Veräht durch eig
htlinien
vice- und Qät erst in B
Gerät nur fün am Produch Nichtbeaür daraus r
Bedienungs
feste Rolle
DIENUN
s AFJ2T! ung vor Inbe dies der F
nd Unbefugatt, wo Sie
Gerät nur as und der L
jedem GebGerät. BesteGerät nicht
e gründliche
Gerät nur fasst. Siehetel nicht auen.
Gerät nur zewünschtenellböcken. ter oder dir um eine La
Caravan).
n angehobe.
Räder, die K
sich keine
nderungengenmächtig
QualitätsgBetrieb, nac
ür Anwenduukt führen uachtung deesultierend
sanleitung f
en
AFJ2T
15
NGSAN
etriebnahmFall sein, ve
gte vom Gedas Gerät v
auf einer ebLast tragen
rauch, ob dellen Sie evt, wenn es e Kontrolle,
für Fahrzeue Bedienungfeinander,
zum Anhebn Hubhöhe,
ekt neben ast zu tran
enes Fahrze
Kontakt mit
Hindernisse
n sind aus Sge Änderun
garantie amchdem Sie s
ungen bescund erlisch
er Bedienunde Folgesch
für künftige
NLEITU
me sorgfältierwenden S
erät fern. Veverwenden
benen und kann. Übe
das Gerät nventuelle Ereiner stark, setzen Sie
uge, deren gsanleitungdann kann
ben eines Fa unterstütz
einem angesportieren
eug auf dem
t dem Bode
e unter dem
Sicherheitsgngen erlisch
m Ende diesich mit sei
chrieben in t der Garan
ngsanleitunäden übern
e Einsichtna
UNG
g durch. ÜbSie das Gerä
erweigern S.
stabilen Obrschreiten
nicht beschärsatzteile beken Stoßbele sich mit I
Hebepunktg des Fahrz dies den H
ahrzeuges.zen Sie es d
ehobenen Foder kontin
m Wagenhe
en haben, i
m Fahrzeug
gründen veht der Gara
ser Bedieninen Funkti
dieser Bedntieansprucg verursacnimmt der
ahme auf.
berprüfen Sät nicht un
Sie Unbefug
berfläche, dSie nie die
ädigt ist. Vei Ihrem Falastung aushrem Händ
t auf dem Heuges. Pas
Heber und d
Befindet sdann sofort
Fahrzeug. Vnuierlich zu
eber oder se
mmer mit
g befinden,
erboten. Bentieanspruc
ungsanleituonen vertra
ienungsanlch. ht werden,Hersteller k
Rev.
© Velleman®
Sie, ob d wenden S
gte den
die das maximale
Verwenden Sachhändlersgesetzt dler in
Hebesattel sen das Fahrzeu
ich das t mit zwei
Verwendenu
etzen Sie s
Bremskeile
ehe Sie es
i Schäden ch.
ung. aut gemach
eitung sons
erlischt dekeine
01
® nv
Sie
Sie .
ug
sich
en.
ht
st
er
05/
5.
Sie
A
B
C
D
E
6.
Vo
• •
• • • •
Ein
• •
•
•
•
•
Ein
•
•
7.
•
•
•
/05/2010
. Umschr
ehe Abbildu
A Sattel
B Handgr
C Abdeck
D Hebela
E Ablassv
. Anwend
Be
or dem ers
Entlüften SDrehen deBemerkuEntfernen Stecken SPumpen SDrehen SieBemerku
n Fahrzeu
Drehen SieSchalten SblockierenPositionierdem Wageden WageBemerku
Stecken SWagenhebder SattelHeben SieFahrzeug sneben eineNach SicheHinweise u
n Fahrzeu
Entfernen an das AbBemerku
Drehen Sie
. Wartun
Lassen SievermeidenÖlaustritt Reinigen SgeschmierDer Wagenden SattelFüllen Sie
reibung
ungen, Seit
riff
kplatte
ufnahme
ventil
dung
eachten Sie
sten Gebra
Sie das hyde Ablassvenng: Verwen Sie die Abdie den Hebie mehrmae den Einfüng: Das Üb
niemal
ug heben
e das AblasSie das Fah Sie aller R
ren Sie denenaufnahmnheber nie,ng: Vergew
Beschäie den Heb
ber hoch, b [A] noch i das Fahrzesofort durcem nur miterung des Funten) bis e
ug absenke
Sie den Helassventil [ng: Heben
an, dame das Ablas
ng
e den Satten Sie Korroszu vermeid
Sie den Wagrt ist. Entfenheber ent [A] komp Öl nach, b
te 2 dieser
e die Siche
auch
draulische Sntil [E] einmnden Sie dadeckplatte el [H] in dls, um alle
üllstopfen [berlastungsls.
ssventil [E]rzeug in de
Räder, die mn Wagenhebepunkt bef, wenn derwissern Siedigungen zel [H] in dis sich der mmer sicheeug weiter ch Unterstet dem WageFahrzeugeses sich völl
en
ebel [H] au[E] zu dreh Sie das Famit Sie die ssventil völ
el [A] kompsion. Lagerden. genheber, rnen Sie übhält ungefä
plett herab is es sich 1
Bedienung
erheitshin
System vormal nach linas offene E[C] und loie Hebelauf Luft aus deJ] wieder fsventil [I]
] nach rechen ersten Gmit dem Bober so untefindet (Sieh Sattel [A] sich, dass
zu vermeideie HebelaufSattel [A] er und zentri bis zur gewellböcke (nienheber ans mit den Uig auf den
us der Hebehen. Drehenahrzeug, daUnterstellblig nach rec
plett herabsrn Sie den W
bevor Sie ibermäßigesähr 210ml Öund öffnen
12mm unte
AFJ2T
16
sanleitung.
F
G
H
I
J
nweise (sie
r dem erstenks und drü
Ende vom Hckern Sie dfnahme [Dem Systemfest und beist auf 2 T
hts und schGang (oder oden Kontaker dem Fahrhe Bedienun und der W das Fahrzeen. fnahme [D fast am Auert die Wagewünschten icht mitgeli
ngehobenenUnterstellböUnterstellb
elaufnahmen Sie das Vas sich auf dböcke entfechts, ehe S
senken, beWagenhebe
hn lagern us Fett und SÖl (SAE5W Sie den Eir dem Rand
.
Hinterrad
Vorderrad
Hebel
Überlastu
Einfüllstop
ehe §2).
en Gebraucücken Sie d
Hel [H] umden Einfülls
D] und drehm zu entfern
festigen Sieingestellt.
rauben SieP für ein Akt haben. rzeug, dassngsanleitun
Wagenaufnaeug zentral
D] und drehufnahmepunenheberaufnaHöhe an. Sefert). Arb
n Fahrzeugöcken, lasseböcken befin
e [D] und ventil nach lden Unterstrnen könne
Sie den Wag
vor Sie dener in einer h
und beachtSchmutz. ). Überprüfnfüllstopfend des Ölsto
d
ngsventil (n
pfen
h, um alle den Sattel [ an das Ventopfen [J].
hen Sie festnen. e die Abdec Verstellen
gut fest. uto mit Autom
s der Sattelng des Fahrahmepunkt auf dem S
hen Sie festnkt befindeahme des Fa
Sichern Sie eiten Sie n! en Sie es vondet.
verwenden links. tellböcken en. genheber la
n Wagenhehorizontale
en Sie, das
fen Sie denn [J] unter
opfens befin
nie regeln!)
Luft zu ent[A] ganz nntil zu dreh. t.
ckplatte [Cn Sie das Ve
matikgetrieb
l [A] sich zrzeuges). V nicht komp
Sattel [A] s
t. Pumpen Set. Überprüahrzeuges e das angehie unter od
orsichtig he
Sie das off
befindet, e
agern.
ber lagern.n Position,
ss er genüg
n Ölstand: Lr der Abdecndet.
Rev.
© Velleman®
)
fernen. ach unten.
hen.
C]. entil
e) und
zentral unteVerwenden patibel sindsteht, um
Sie den fen Sie, obrfasst. obene er direkt
erab (siehe
fene Ende,
ein bisschen
. So um
gend
Lassen Sie ckplatte [C]
01
® nv
er Sie d.
u
n
].
AFJ2T Rev. 01
05/05/2010 © Velleman® nv 17
• Ersetzen Sie das Öl einmal pro Jahr. Um Öl zu ersetzen, öffnen Sie den Einfüllstopfen [J] und entfernen Sie das Ablassventil [E] ganz. Beachten Sie, dass kein Schmutz in das hydraulische System eindringen kann. Entfernen Sie den ganzen Inhalt und füllen Sie über den Ölstopfen mit neuen Öl nach. Bemerkung: Verwenden Sie hochwertiges Öl. Uneigentliches Öl oder eine andere Flüssigkeit kann das
hydraulische System beschädigen! Seien Sie vorsichtig mit Öl und befolgen Sie die notwendigen Sicherheitshinweise. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften wenn Sie das Öl entsorgen.
• Schließen Sie das Ablassventil [E] ganz. • Heben Sie den Sattel [A] komplett an und öffnen Sie das Ablassventil [E] damit der Sattel
herabsinkt. Drücken Sie den Sattel nach unten und schließen Sie das Ablassventil [E]. Wiederholen Sie dieses Verfahren, um das Öl gut in das hydraulische System zu verteilen.
8. Problemlösung
Der Wagenheber hebt die Last nicht/hebt die Last nicht zur max. Höhe Der Wagenheber hält die Last nicht
• Die Last ist schwerer als 2 T. Benutzen Sie einen geeigneten Wagenheber. • Das Ablassventil ist geöffnet. Schließen Sie das Ventil. Entfernen Sie alle Unreinheiten, damit Sie
das Ablassventil völlig schließen können. • Überprüfen Sie den Ölstand und ersetzen Sie das Öl oder füllen Sie nach (siehe §7). • Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6). • Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung wenn diese Lösungen nicht funktionieren.
Der Wagenheber senkt sich nicht vollständig • Heben Sie die Last auf dem defekten Wagenheber mit einem zweiten Wagenheber. • Verwenden Sie nie zu viel Kraft, um den Sattel zu senken (z.B. mit einem Hammer). • Überprüfen Sie den Zustand der Feder, der den Hubarm festhält. Ersetzen Sie ihn, nach
Beschädigung oder Befestigung. • Überprüfen Sie den Ölstand. Zuviel Öl kann das hydraulische System blockieren. • Unreinheiten blockieren das Ablassventil. Entfernen Sie alle Unreinheiten und ersetzen Sie das Öl
(siehe §7). • Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6). • Beachten Sie, dass der Wagenheber genügend geschmiert ist. Der Wagenheber hebt die Last nicht komplett • Verschmutztes Öl. Ersetzen Sie das Öl (siehe §7). • Schließen Sie das Ablassventil. Entfernen Sie eventuell alle Unreinheiten, damit Sie das
Ablassventil völlig schließen können. • Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6). Der Sattel hebt sich automatisch • Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6).
9. Technische Daten
Hubhöhe 135 – 335 mm
Tragkraft 2 ton
Länge 54 cm
Gewicht ± 9 kg
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.perel.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. © URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
05/
1.ObLeCaco
2.
3.
Co• •
•
•
4.
•
/05/2010
. Introdubrigada poria atentam
aso o aparem o seu dis
. Instruç
. Normas
onsulte a GaFamiliarizeUtilize o aanula a gaOs danos canulam a outros proGuarde o m
. Caracte
2 rodas or
ução r ter adquirente as ins
elho tenha sstribuidor.
ções de s
Mantenhaacesso ao
Utilize semaparelho
Verifique Contacte apenas peContacte
Utilize o acom o enco encaixedanificar-
Utilize o aaltura desNunca traum macacuma cara
Não deslopor um m
Bloqueie s
Certifique
Por razõedanos cau
s gerais
arantia dee-se com oparelho apearantia comcausados pgarantia co
oblemas resmanual do
erísticas
rientáveis +
MAN
rido o AFJ2struções dosofrido algu
seguranç
a o aparelhoo local onde
mpre o apae da carga
o aparelhocom o seueças originao seu distr
aparelho apcaixe do m
e e o tipo dese o veícul
aparelho apsejada, segabalhe debaco. Não usevana) ou p
oque o veícmacaco.
sempre as
e-se que a s
s de segurausados por
e serviço e funcionamenas para a
mpletamentepelo não cuompletamensultantes. utilizador p
+ 2 rodas fi
NUAL D
2T! o manual anum dano du
ça
o fora do ae está a ser
arelho num. Nunca sob
antes de c distribuidoais. Não utribuidor par
penas para acado. Cone ponto de o ou o apa
penas para gure-o comaixo ou na e o aparelh
para desloca
ulo e nunca
rodas trase
superfície p
ança, estão modificaçõ
e qualidadmento do apas aplicaçõee. mprimentonte e o seu
para sempre
xas
AFJ2T
18
DO UT
ntes de o uurante o tra
lcance de pr utilizado o
a superfíciebrecarregu
cada utilizaor caso neceilize o aparra este poss
veículos consulte o ma levantamerelho.
levantar o os dois suproximidad
ho para umar um veícu
a entre den
eiras e dian
por debaixo
o proíbidas ões não aut
e Vellemaparelho antees descrita
o das normau distribuido
e que neces
ILIZAD
tilizar. ansporte nã
pessoas nãoo aparelho.
e estável cae o macaco
ção. Não uessite de perelho após usa testar o
om um ponanual do utento. Se hou
veículo. Apportes que
de de um ve levantameulo.
ntro de um
nteiras que
o do veículo
quisquer mtorizadas, n
an® na partes de o utils neste ma
as de seguror não será
ssitar de o c
DOR
ão o instale
o capacitad
apaz de supo.
se um apareças de subum impacto aparelho m
to de levanilizador do uver incom
pós ter leva podem supeículo que ento contínu
veículo que
estão em c
o está livre
modificaçõenão estão c
te final destizar.
anual. Uma
rança referá responsáv
consultar.
e e entre em
das e crianç
portar o pe
relho danifibstituição. o demasiadminuciosam
ntamento cveículo par
mpatibilidade
antado o veportar o peestá a ser uo (p.ex. p
e está a se
contacto co
antes de o
es não autocubertos pe
te manual d
utilização
idas neste vel por qual
Rev.
© Velleman®
m contacto
ças. Proíba
so do
icado. Utilize
do violento.mente.
ompatível ra determine pode
eículo até àeso do veículevantado para levanta
r levantado
om o chão.
o baixar.
rizadas. Osla garantia
do utilizado
incorrecta
manual lquer dano
01
® nv
o
.
nar
à ulo. por ar
o
s .
or.
ou
05/
5.
Ve
ABCDE
6.
An
•
•
• • • •
Le
• •
•
•
•
•
Ba
•
•
7.
•
•
•
•
/05/2010
. Descriç
eja as figura
A encaixeB pega deC tampa D entradaE válvula
. Utilizaç
Sig
ntes de ut
É possívelhidráulico Gire a válvObservaçRetire a taIntroduza Mova a alaVolte e a fObservaç[I].
evantar um
Gire a válvMeta a prirodas dianColoque oponto de lo encaixe ObservaçIntroduza de levantaContinue aimediatamDE UM VEDepois deque o veíc
aixar o veí
Retire a alextremidaObservaçVolte a fecmacaco.
. Manute
Baixe comcorrosão. Certifique-sujidade eO depósito[A] complquantidadeMude o óleCertifique-completo e
ção
as da págin
e e transport
a da alavan de escape
ção
ga as instr
ilizar
que, duran provocandvula de escção: Utilizeampa [C] e a alavancaavanca de ffechar a tamção: A válv
m veículo
vula de escmeira veloc
nteiras e tra macaco deevantamen[A] e o po
ção: Certifiq a alavancaamento. Voa mover a amente os sÍCULO QUE ter colocadculo fique a
ículo
avanca [Hde aberta d
ção: Levantchar a válvu
enção
mpletamenteGuarde o m-se que o mexcessivas. o leva aproxletamente ee de óleo seo uma vez-se que nãoe encha-o p
na 2 deste
e
ca
ruções do
nte o transpo o mau fu
cape [E] pa a extremid
e abra a depa [H] na enforma rápidmpa do depula de sobr
cape [E] pacidade (ou aseiras queebaixo do vnto (ver o mnto de levaque-se quea [H] na enlte a verificalavanca [Hsuportes (nE ESTÁ A Sdo os suporssente nos
] da entradda alavancate ligeirameula de esca
e o encaixemacado na macaco está ximadamene desapertaempre quez por ano: Do contaminpelo orifício
manual do
capítulo §
porte do apuncionamenara a esquedade abertapósito de óntrada parada de 6 a 8pósito [J] erecarga [I]
ara a direita em P parae estão em veículo de mmanual do uantamento e o encaixentrada [D] car o posiciH] até quenão incl.) coER SUPORTrtes, baixe suportes.
da [D] e faa. ente o veícape girando
e [A] antesposição hoá sempre b
nte 210 mlando a tam
e o nível estDesaperte a o interior
o [J].
AFJ2T
19
utilizador.
F G H I J
§2.
parelho, ponto do macaerda e aperta da alavanóleo [J]. a alavanca vezes parae volte a co] pode supo
a até estar um veículocontacto co
maneira a qutilizador dnão forem [A] está b e mova-a aonamento o veículo eom a capacTADO APEN ligeiramen
aça girar a v
ulo que esto-a complet
s de guardarizontal pa
bem limpo e
de óleo (Smpa [J] debtiver cerca a tampa [Jr do sistem
roda traseroda frontalavanca válvula detampa do
ssa entrar aco. te completanca [H] par
a [D] e faça fazer sairolocar a proortar 2 tone
totalmenteo de mudanom o chão.que o encaio veículo e compatívebem centradaté que o edo macaco
esteja à altcidade adeqNAS PELO Mte o macac
válvula de
tá assente tamente pa
ar o macacora evitar fue lubrificado
AE5W). Cobaixo da pro de 12mm aJ] e retire aa hidráulico
eira al
e sobrecarg depósito d
ar para o in
amente o era girar a v
ça girar a ar o ar que eotecção [C]eladas. Nun
e fechada. nças autom xe [A] fiqu
em causa). is. do para nãoencaixe [A]o. ura desejadquada. NUNMACACO! co (veja as
escape [E]
nos suporteara a direita
o para evitaugas de óleoo. Retire se
ontrole o nívotecção [Cabaixo da aa válvula deo. Despeje
a ( não moe óleo
nterior do s
encaixe [A]válvula.
lavanca paestá no dep]. nca ajuste e
máticas) e b
ue em conta Não utilize
o danificar ] se aproxim
da. ColoqueNCA SE MET
instruções
] para a esq
es. a antes de
ar qualquero. empre oleo
vel baixand]. Junte umabertura. e escape [E o depósito
Rev.
© Velleman®
odificar!)
sistema
].
ra a fixar. pósito.
esta válvula
bloqueie as
acto com o o macaco
o macaco.me do pont
e TA DEBAIX
abaixo) at
querda pela
guardar o
r risco de
sidade e
do o encaixma pequena
E]. por
01
® nv
a
o se
to
O
é
a
e a
AFJ2T Rev. 01
05/05/2010 © Velleman® nv 20
Observação: Não usar o óleo apropriado pode danificar o sistema interno do macaco! Utilize o óleo respeitando as normas de segurança. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente .
• Volte a fechar a válvula de escape [E] completamente. • Levante completamente o encaixe [A] e abra a válvula de escape [E] para baixar o encaixe.
Pressione o encaixe para que desça de forma mais rápida. Volte a fechar a válvula de escape [E] e repita este procedimento para distribuir o oléo pelo sistema hidráulico.
8. Solução de problemas
Não é possível levantar a carga/ levantar a carga a uma altura máx. O macaco não suporta o peso da carga
• O peso da carga é superior à capacidade do macaco. Utilize um macaco adequado. • A válvula de escape está aberta. Feche-a novamente. Verifique se não existem impurezas que
impeçam de fechar a válvula de forma correcta. Se for o caso, retire a válvula e limpe-a. • Verifique o nível de óleo e acrescente uma pequena quantidade se for necessário (veja §7). • Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6). • Contacte o seu distribuidor se o macado não funcionar apesar das soluções propostas.
Não é possível baixar o macaco
• Levante a carga que está no macaco avariado usando um outro macaco. • Nunca use excessiva força (p.ex.um martelo) sobre o encaixe. • Controle o estado da mola que suporta o braço de levantamento. Substitua a mola defeituosa ou
volte a apertá-la devidamente. • Controle o nível do óleo. Uma quantidade excessiva de óleo no depósito pode bloquear o sistema
hidráulico. • A válvula de escape pode estar entupida com impurezas. Limpe a válvula e substitua o óleo (veja
§7). • Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6). • Verifique se o macaco está devidamente lubrificado. Força de levantamento insuficiente • Oléo com impurezas. Substitua o óleo do depósito (veja §7). • Volte a fechar a válvula de escape. Certifique-se que não existem impurezas a entupir por
completo a válvula. Se for o caso, retire a válvula e limpe-a. • Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6) O encaixe sem peso levanta automáticamente • Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6).
9. Especificações
altura de elevação 135 ~ 335 mm
capacidade 2 toneladas
longitude 54 cm
peso ± 9 kg
Utilize o aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação acerca deste produto, visite a nossa página web www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio. © DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detem os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estrictamente proíbido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
Velleman® Service and Quality Warranty
Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production flaws and defective material as from the original date of purchase. • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion. You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery. • Not covered by warranty: - all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits; - frequently replaced consumable goods, parts or accessories such as batteries, lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list); - flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural disaster, etc. …; - flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions; - damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally); - damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article; - all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party without written permission by Velleman®. • Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description. • Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a non-defective article can also involve handling costs. • Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs. • The above conditions are without prejudice to all commercial warranties. The above enumeration is subject to modification according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft ruim 35 jaar ervaring in de elektronicawereld en verdeelt in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. • Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar. • Valt niet onder waarborg: - alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving. - verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die regelmatig dienen te worden vervangen, zoals bv. batterijen, lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst). - defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz. - defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant. - schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand). - schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat. - alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®. • Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij. • Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden. • Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden. • Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Velleman® jouit d’une expérience de plus de 35 ans dans le monde de l’électronique avec une distribution dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ; • si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans. • sont par conséquent exclus : - tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ; - tout bien de consommation ou accessoire, ou pièce qui nécessite un remplacement régulier comme p.ex. piles, ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ; - tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ; - out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une utilisation ou un entretien incorrects, ou une utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ; - tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ; - tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ; - tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé. - toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie. • toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ; • une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ; • toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometimos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto por nuestro propio servicio de calidad como por un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible apelar a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original; • Si la queja está fundada y si la reparación o la sustitución de un artículo es imposible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra al descubrir un defecto hasta un año después de la compra y la entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o la sustitución de un 50% del precio de compra al descubrir un defecto después de 1 a 2 años. • Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas: - todos los daños causados directamente o indirectamente al aparato y su contenido después de la entrega (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y causados por el aparato, al igual que el contenido (p.ej. pérdida de datos) y una indemnización eventual para falta de ganancias; - partes o accesorios que deban ser reemplazados regularmente, como por ejemplo baterías, lámparas, partes de goma, ... (lista ilimitada) - defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc. ; - defectos causados a conciencia , descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante; - daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional) ; - daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que est está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario ; - daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato. - daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explicita de SA Velleman® ; - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía. • Cualquier reparación se efectuará por el lugar de compra. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del defecto ; • Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente; • Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del periode de garantía. • Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión)
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum. • Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglicht ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr. • Von der Garantie ausgeschlossen sind: - alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall. - Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste). - Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw. - Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung. - Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt). - Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes. - alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerumschreibung hinzu. • Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Geräts heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet. • Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten berechnet. • Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Velleman® tem uma experiência de mais de 35 anos no mundo da electrónica com uma distribuição em mais de 85 países. Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade, submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva; • no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos. • estão por consequência excluídos : - todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas ; - todos os bens de consumo ou acessórios, ou peças que necessitam uma substituição regular e normal como p.ex. pilhas, lâmpadas, peças em borracha, correias… (lista ilimitada) ; - todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de una catastrophe natural, etc. ; - danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as prescrições do fabricante ; - todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional); - todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização ; - todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal protegida ao nível do acondicionamento. - todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização de SA Velleman® ; - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver coberto pela garantia. • qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria) ; • dica : aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor ; • uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de transporte ; • qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo e estar mencionada no manual de utilização.