imaster f...imaster f 5 • zugabegefäß für salz, mit injektor • transfer zwischen den...

8
www.thiestextilmaschinen.de iMaster F S

Upload: others

Post on 15-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: iMaster F...iMaster F 5 • Zugabegefäß für Salz, mit Injektor • Transfer zwischen den Zusatz-gefäßen und dem 100% Ansatz-gefäß • Spraysystem zur Reinigung der Kesselinnenwand

www.thiestextilmaschinen.de

iMaster F

S

Page 2: iMaster F...iMaster F 5 • Zugabegefäß für Salz, mit Injektor • Transfer zwischen den Zusatz-gefäßen und dem 100% Ansatz-gefäß • Spraysystem zur Reinigung der Kesselinnenwand

Mastering resour ces intelligently

2

iMaster F

iMaster F iMaster F

Speziell für den Anwendungsbereich der Frottee-Färbung wurde die neue iMaster  F konzipiert, die sich in einigen Details und Funktionen von der bekannten iMaster H2O unterscheidet.

Die innenliegende Haspel sorgt für einen sehr schonenden Warentransport. Ein komplett geschlossenes System ermöglicht eine Prozessführung bei Temperaturen bis zu 140  °C. Somit sind auch Küpenfärbungen einwandfrei durchzuführen.

Die iMaster F steht in zwei Spei cher-größen zur Verfügung, mit einem Nennfassungsvermögen von je 250 bzw. 400  kg. Das Flottenverhältnis beginnt bei 1:4,5, abhängig vom Absorbtionsverhalten der Ware.

Ausgestattet mit einem 100% Ansatzgefäß, einem Dosierbehälter und einem Zuführ system für Trockensalz ist die Anlage für die Produktion von Frottee-Artikeln optimal gerüstet.

Developed especially for the dyeing of Terry the new iMaster  F concept differs in some details from the well-known iMaster H2O.

The internal winch provides a gentle transport of the material. The completely closed system allowing processing temperatures of up to 140°C and the ready application of Vat dyes.

The iMaster  F is available in two chamber sizes, with nominal capacities of 250 and 400 kg. The liquor ratio, depending on the moisture absorption of the material, starting at 1:4.5.

Equipped with a 100% stock tank, a dosing tank and delivery system for dry salt, the machine is supplied optimised for the production of Terry articles.

iMaster F

La nueva iMaster  F encuentra su aplicación en el campo especial de la tintura de tejidos de toalla. Se basa esencialmente en la iMaster H2O ya bien conocida, diferenciándose de esta por algunos detalles y funciones específicos.

El aspa de guía ubicada en el interior de la máquina asegura un transporte muy cuidadoso y suave del tejido. Gracias a su sistema completamente cerrado, la iMaster  F es apropiada para procesos de alta temperatura hasta 140  °C y también para tinturas con colorantes a la cuba.

Se ofrecen dos modelos diferentes con una capacidad nominal respecti-vamente de 250 y 400 kg por acumu-lador. La relación de baño comienza desde 1 : 4,5 y varía dependiendo del grado de absorción del género.

En combinación con un tanque de preparación 100%, un recipiente de dosificación y un recipiente de adición de sal en grano, la iMaster  F queda perfectamente equipada para la pro-ducción de tejidos de rizo.

Page 3: iMaster F...iMaster F 5 • Zugabegefäß für Salz, mit Injektor • Transfer zwischen den Zusatz-gefäßen und dem 100% Ansatz-gefäß • Spraysystem zur Reinigung der Kesselinnenwand

iMaster F

3

•Speicherbreiten 1300 mm und 1650 mm

•Nennfassungsvermögen pro Vario-speicher: 250 kg bzw. 400 kg

•1 - 6 Speicher pro Anlage•Betriebstemperatur bis 140 °C•Flottenverhältnis ab 1:4,5

•8,4“ TFT Touch Screen Controller•Spezielle Runddüsen mit 200 bzw.

250 mm Durchmesser•Schnellverschluss mit großer

Belade luke•Easy-Handling-Einführsystem –

Beladen der Ware ohne Vorläufer möglich

• innenliegende Haspel mit frequenzgeregeltem Einzelantrieb

• regelbare Haspelantriebe für Warengeschwindigkeiten von 25 - 250 m/min, je nach Artikel

•Spezielle Profil-Stabhaspel für Frottee

•Quickstop Haspelabschaltung Die Funktion ermöglicht ein sofor-tiges Anhalten der Transporthaspel bei der Diagnose eines Warenstill-standes und vermeidet aktiv Schleif-stellen auf der Ware

•Vario-Plaiter verbesserte Ablage durch Verände-rung des Plaiter–Ablageverhaltens

•verringerte Zugspannung im Warenstrang durch innenliegende Haspel und verringerte Abzugshöhe

• frequenzgeregelter Pumpenmotor•Pumpe mit poliertem Laufrad und

Handloch•selbstreinigendes Filtersystem•100% Ansatzgefäß mit indirekter

Beheizung•Zusatzgefäß mit Analog Dosierung•Smart dose system – vollautoma-

tisches Dosieren von Farbstoffen und Hilfsmitteln nach einstellbaren Parametern über eine Bypass-zirkulation

Technische Details Technical details

•Chamber widths of 1300 mm or 1650 mm

•Nominal capacities per vario cham-ber of 250 or 400 kg

•1 - 6 chamber machines•Operating temperature up to 140 °C•Liquor ratio starting at 1:4,5

•8.4“ TFT Touch Screen Controller•Special round nozzle inserts,

200 mm alternatively 250 mm diameter

•Large loading port with rapid locking device

•Easy-Fabric-Loading - possible with-out a lead cloth

• Internal winch with individual frequency controlled drive motor

•Variable speed winch drive, depend-ing on the fabric properties, from 25 up to 250 m/min,

•Special winch profile for Terry•“Quick stop” winch

In the event of a rope stoppage this function allows the immediate stop of the transport winch, avoiding rub-bing and polish marks on the fabric.

•Vario-Plaiter Improved fabric plaiting using en-hanced plaiter movement

•Reduced tension on the fabric rope by use of an internal transport winch and lower lifting height

•Frequency-controlled pump motor•Pump fitted with polished impellor

and access flange•Automatic self cleaning filter•100% Stock tank with indirect heat-

ing•Addition tank with analogue dosing•Smart dose system – programma-

ble, automated dosing of dyes and chemicals using readily adjustable parameters and by-pass circulation

Detalles técnicos

•Ancho de acumulador: 1300 y 1650 mm

•Capacidad nominal por acumulador: 250 o 400 kg

•1 – 6 acumuladores por máquina•Temperaturas de operación hasta

140 °C•Relación de baño a partir de 1:4,5

•Programador con pantalla táctil 8,4“ TFT

•Tobera redonda especial con un diámetro de 200 o 250 mm

•Cierre rápido con gran boca de carga

•Carga fácil - es posible introducir el tejido sin necesidad de una guía

•Aspa interna con accionamiento in-dividual y regulador de frecuencia

•Aspa de transporte con acciona-miento regulable para velocidades de circulación de 25 - 250 m/min, según las características del tejido

•Aspa de transporte especialmente diseñada para el tejido de rizo

•Paro rápido del aspa Quick stop Función que permite un paro in-mediato del aspa de transporte al detectarse algún paro del tejido en la máquina, evitándose marcas de roces.

•Plegador variable – mejor aco-modo del tejido gracias a la posi-bilidad de ajuste en la carrera del plegador

•Tensión reducida en la cuerda textil gracias a la baja altura con respecto al aspa de transporte interna

•Motor de bomba con regulador de frecuencia

•Bomba con impulsor pulido y agu-jero de inspección

•Filtro auto limpiante•Recipiente de preparación 100%

con calentamiento indirecto•Recipiente de adiciones con dosifi-

cación analógica•Smart dose system – dosificación

completamente automática de los colorantes y auxiliares de acuerdo a parámetros ajustables, pasando por una circulación bypass

Page 4: iMaster F...iMaster F 5 • Zugabegefäß für Salz, mit Injektor • Transfer zwischen den Zusatz-gefäßen und dem 100% Ansatz-gefäß • Spraysystem zur Reinigung der Kesselinnenwand

4

iMaster F

Variospeicher

Vario chamber

100 % Ansatzgefäß

100 % Stock tank

Plaiter

Plaiter

Acumulador variable

Rec. de preparación 100%

Plegador

Page 5: iMaster F...iMaster F 5 • Zugabegefäß für Salz, mit Injektor • Transfer zwischen den Zusatz-gefäßen und dem 100% Ansatz-gefäß • Spraysystem zur Reinigung der Kesselinnenwand

iMaster F

5

•Zugabegefäß für Salz, mit Injektor•Transfer zwischen den Zusatz-

gefäßen und dem 100% Ansatz-gefäß

•Spraysystem zur Reinigung der Kesselinnenwand

•elektropneumatische Ausführung aller Absperrorgane

•Abflussventile ausgeführt als Kugel-hähne

•Ablassen unter 92 °C •Überlaufspülen •CCR – Kühlen und Spülen in einem

Arbeitsgang •Power drain

•Aufheizen der Flotten bereits bei den Füllvorgängen möglich

•Patronenwärmeaustauscher

•Warenumlaufkontrolle•Nahtsuchgerät•elektronische Wasseruhr•vollelektronische Füllstands-

messung• intelligente Kesseldruckregelung

verringert den Druckluftbedarf•verstärkte Entladerolle

Technische Details Technical details

•Addition tank for salt, with injector.•Liquor transfer between the addi-

tion tanks and 100% stock tank•Spray system for optimised clean-

ing of the inner vessel walls•Electro-pneumatic operated shut-off

valves•Ball drain valves•Drainage below 92°C•Overflow rinsing•CCR – cooling and rising in one step•Power drain

•Possibility of heating the liquor during the filling process

•Cartridge heat exchanger

•Rope circulation control•Seam detector•Electronic water meter•Electronic measurement of the

liquor level•Reduced consumption of com-

pressed air using intelligent kier-pressure management

•Reinforced unloading reel

Detalles técnicos

•Recipiente para la adición de sal en grano, con inyector

•Transferencia entre los recipientes de adiciones y el recipiente de pre-paración 100%

•Sistema de rociadores para una perfecta limpieza interna de la má-quina

•Órganos de cierre en ejecución electro-neumática

•Válvulas de salida en ejecución llave de bola

•Drenaje por debajo de 92 °C •Enjuague por rebose •CCR – enfriamiento y enjuague en

un solo paso •Power drain

•Posibilidad de calentar el baño desde los procesos de llenado

• Intercambiador térmico a cartuchos

•Control de circulación de la cuerda•Detector de costuras•Medidor de agua electrónico•Medición electrónica del nivel del

baño•Regulación inteligente de la pre-

sión en la autoclave de tintura que reduce la demanda de aire compri-mido

•Aspa de descarga reforzada

Page 6: iMaster F...iMaster F 5 • Zugabegefäß für Salz, mit Injektor • Transfer zwischen den Zusatz-gefäßen und dem 100% Ansatz-gefäß • Spraysystem zur Reinigung der Kesselinnenwand

6

iMaster F

•Schaltschrank in Edelstahl•HT-Ablassfunktion• iDyer

•DyeControl

•Maintenance Manager

•Kupplungseinheit für zwei Anla-gen gleichen Bautyps und gleicher Baugröße

• Interne Verrohrung

•proVAT special system for dyeing with Vat dyes

•RINSEtronic – complex after-treat-ment/rinsing method for reactive dyeing. Complete rinse process in a single program step

•Batch parameter Simplification of dyeing programs by use of variables

Special functions

Zusatzausstattung

Spezielle Funktionen

•proVAT spezielle Funktion zum Färben mit Küpenfarbstoffen

•RINSEtronic – komplexes und op-timiertes Nachbehandlungs- und Spülverfahren für die Reaktivfär-bung. Nur ein Programmschritt für den gesamten Spülprozess

•Batchparameter Vereinfachung der Färbeprogramme durch Verwendung von Variablen

•Stainless steel control panel•HT-Draining• iDyer

•DyeControl

•Maintenance Manager

•Coupled operation of two machines of the same type and size

• Internal pipework to a common connection point

Optional features

Kupplungseinheit für zwei baugleiche Anlagen

Cross-coupling of two identical machines

Funciones particulares

•Armario de mandos en acero inoxi-dable

•Drenaje a alta temperatura• iDyer

•DyeControl

•Maintenance Manager

•Servicio acoplado para maquinas de tamaño y tipo idénticos

•Tubería interna alineada hasta un punto central de conexión

Equipo adicional

•proVAT Función especial para la tintura con colorantes a la cuba

•RINSEtronic – proceso complejo de tratamiento posterior y de enjuague para tinturas reactivas. Tan solo un paso de programa para el proceso completo de enjuague.

•Batch parameter Simplificación de los programas de tintura mediante el uso de variables

Acoplamiento de dos máquinas idénticas

Page 7: iMaster F...iMaster F 5 • Zugabegefäß für Salz, mit Injektor • Transfer zwischen den Zusatz-gefäßen und dem 100% Ansatz-gefäß • Spraysystem zur Reinigung der Kesselinnenwand

iMaster F

7

Speicherbreite Einsatzgewicht nominal Anzahl der Speicher

Chamber width Nominal capacity Number of chambers

1 2 3 4 5 6

1300 mm 250 kg

250 500 750 1000 1250 1500 kg

A 5750 6100 6400 6700 6900 7200 mm

B 4050 5350 6900 9450 10050 11550 mm

1650 mm 400 kg

400 800 1200 1600 2000 2400 kg

A 6000 6800 7000 7300 7600 8000 mm

B 4550 6500 8350 10200 12050 14000 mm

* Maßabweichungen durch konstruktive Änderungen vorbehalten.

* These dimensions are subject to design changes.

* Con reserva de diferencias de medida por causa de modificaciones de construcción.

Ancho de acumulador

Capacidad nominal Número de acumuladores

Page 8: iMaster F...iMaster F 5 • Zugabegefäß für Salz, mit Injektor • Transfer zwischen den Zusatz-gefäßen und dem 100% Ansatz-gefäß • Spraysystem zur Reinigung der Kesselinnenwand

www.thiestextilmaschinen.de

thies worldwide

THIES GmbH & Co. KGBorkener Straße 155Am Weißen Kreuz48653 CoesfeldGermany

Telefon +49 2541 733 0 Telefax +49 2541 733 299 (399) E-Mail [email protected]

THIES AGBahnhofstrasse 51, Postfach 2877302 LandquartSwitzerland

Telefon +41 81 300 4131 Telefax +41 81 300 4132 E-Mail [email protected]

THIES CORP.485 Bryant BoulevardRock Hill - SC 29732-0500USA

Tel +1 803 366 4174 Fax +1 803 366 8103 E-Mail [email protected]

THIES S.A.R.L.1, rue des Prés de Lyon10600 La Chapelle Saint LucFrance

Tel +33 3 25 49 95 96 Fax +33 3 25 49 95 97 E-Mail [email protected]

THIES SEA42 Tower, #160665 Sukhumvit 4210110 BangkokThailand

Tel +66 2 712 2567 (8) Fax +66 2 712 2569 E-Mail [email protected]

THIES TRADING (SHANGHAI) CO. LTD.Room 1612, Minhang Plaza No. 6088 Humin Road,Shanghai 201 100P.R. China

Tel +86 21 6322 0902 +86 21 6351 7694

Fax +86 21 6351 7565 E-Mail [email protected]

THIES TEKSTIL MAKINALARISanayi ve Ticaret Limited SirketiBüyükdere Cad. Dergiler Sok. No. 580300 Esentepe - IstanbulTurkey

Tel +90 212 288 72 45 / 11 Lines Fax +90 212 288 73 67 - 68 E-Mail [email protected]

THIES INDIA MACHINES PVT. LTD.PVG Towers, 2nd Floor,Bearing Door No.471,Avinashi Road, Peelamedu,Coimbatore - 641004, Tamil NaduIndia

Tel +91 422 257 0088 Fax +91 422 257 0088 E-Mail [email protected]

THIES TExTILE MACHINERy (SHANGHAI) CO. LTD.458 Fengcun RoadQingcun TownFengxian DistrictShanghai 201 400China

Tel +86 21 3759 5651 +86 21 3759 5653

Fax +86 21 3759 5650 E-Mail [email protected]

DOFAMA THIES SP.Z.O.O.Walbrzyska 2d58-400 Kamienna GóraPoland

Tel +48 75 745 90 20 Fax +48 75 744 29 49 E-Mail [email protected]

ALCHROM THIES PROIZVODNjAprocesne opreme d.o.o.jugova 172342 RuseSlovenia

Tel +386 266 306 12 Fax +386 266 884 43 E-Mail [email protected]

12/2012