die hütten des schweizer alpen-club

22
Marco Volken · Remo Kundert Die Hütten des Schweizer Alpen-Club Les cabanes du Club Alpin Suisse Le capanne del Club Alpino Svizzero The huts of the Swiss Alpine Club

Upload: as-verlag

Post on 31-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Der Schweizer Alpen-Club blickt auf 150 Jahre Vereinsgeschichte zurück. Zu seinen wichtigsten Verdiensten gehört der Bau von öffentlich zugänglichen Berghütten an bester Lage – eine touristisch, aber auch kulturell und architektonisch aussergewöhnliche Leistung. Heute stehen den Bergwanderern und Alpinistinnen 152 SAC-Hütten zur Verfügung. In diesem Bildband werden sie gebührend – und viersprachig – vorgestellt.

TRANSCRIPT

Page 1: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

Marco Volken · Remo Kundert

Die Hütten des Schweizer Alpen-ClubLes cabanes du Club Alpin SuisseLe capanne del Club Alpino SvizzeroThe huts of the Swiss Alpine Club

Urs
Leseprobe
Page 2: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

Baltschiederklause (VS)

Page 3: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club
Page 4: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

Mischabeljochbiwak (VS)

Page 5: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

AS Verlag

Die Hütten des Schweizer Alpen-ClubLes cabanes du Club Alpin SuisseLe capanne del Club Alpino SvizzeroThe Huts of the Swiss Alpine Club

Marco Volken · Remo Kundert

Page 6: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

www.as-verlag.ch · www.sac-verlag.ch

© AS Verlag & Buchkonzept AG, Zürich 2013Gestaltung: Urs Bolz, ZürichTraduction française: Bertrand Semelet, BernTraduzione italiana: Andrea Montali, BaselEnglish translation: Martin Gutmann, HaslibergKorrektorat ·Proofreading: Adrian von Moos, ZürichCorrection des épreuves: Catherine Coquoz, BernCorrezione delle bozze: Waldo Morandi, LuganoDruck: B&K Offsetdruck GmbH, OttersweierEinband: Grossbuchbinderei Josef Spinner GmbH, OttersweierISBN 978-3-906055-08-4

Inhalt Vorwort · 8Die SAC-Hütten:eine bunte Vielfalt · 14Kleine Chronik · 18Die Hütten · 24Zahlen und Grafiken · 328Karte · 334

Table des matières Préface · 9Les cabanes du CAS:les couleurs de la diversité · 15Quelques dates · 18Les cabanes · 24Données chiffrées et tableaux · 328Carte · 334

Indice Introduzione · 10Le capanne del CAS:una moltitudine variopinta · 16La storia in sintesi · 18Le capanne · 24Cifre e grafici · 328Carta sinottica · 334

Contents Preface · 11The Diverse Hutsof the Swiss Alpine Club · 17A Short Chronicle · 18The Huts · 24Statistics and Graphs · 328Overview Map · 334

Page 7: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

Die Hütten des Schweizer Alpen-ClubLes cabanes du Club Alpin SuisseLe capanne del Club Alpino SvizzeroThe Huts of the Swiss Alpine Club

1 Cabane de l’A Neuve (VS)2 Aarbiwak (BE)3 Capanna Adula (TI)4 Bivouac de l’Aiguillette à la Singla (VS)5 Albert-Heim-Hütte (UR)6 Capanna da l’Albigna (GR)7 Almagellerhütte (VS)8 Capanna Alzasca (TI)9 Arbenbiwak (VS)10 Cabane Arpitettaz (VS)11 Bächlitalhütte (BE)12 Balmhornhütte (BE)13 Baltschiederklause (VS)14 Capanna Basodino (TI)15 Berglihütte (BE)16 Bergseehütte (UR)17 Cabane de Bertol (VS)18 Binntalhütte (VS)19 Blümlisalphütte (BE)20 Bordierhütte (VS)21 Refuge des Bouquetins (VS)22 Chamanna da Boval (GR)23 Britanniahütte (VS)24 Brunnihütte (OW)25 Capanna Cadlimo (TI)26 Calandahütte (GR)27 Capanna Campo Tencia (TI)28 Carschinahütte (GR)29 Camona da Cavardiras (GR)30 Refuge de Chalin (VS)31 Cabane de Chanrion (VS)32 Chelenalphütte (UR)33 Claridenhütte (GL)34 Chamanna Coaz (GR)35 Bivouac au Col de la Dent Blanche (VS)36 Capanna Corno-Gries (TI)37 Capanna Cristallina (TI)38 Cufercalhütte (GR)39 Dammahütte (UR)40 Cabane de la Dent Blanche (VS)41 Cabane des Diablerets (VD)42 Cabane des Dix (VS)43 Doldenhornhütte (BE)44 Bivouac du Dolent (VS)45 Domhütte (VS)46 Dossenhütte (BE)47 Chamona d’Ela (GR)48 Enderlinhütte (GR)49 Chamanna d’Es-cha (GR)50 Etzlihütte (UR)51 Fergenhütte (GR)

52 Finsteraarhornhütte (VS)53 Capanna del Forno (GR)54 Fridolinshütte (GL)55 Fründenhütte (BE)56 Gaulihütte (BE)57 Gelmerhütte (BE)58 Geltenhütte (BE)59 Glärnischhütte (GL)60 Glattalphütte (SZ)61 Glecksteinhütte (BE)62 Grassenbiwak (BE)63 Chamanna da Grialetsch (GR)64 Grünhornhütte (GL)65 Gspaltenhornhütte (BE)66 Guggihütte (BE)67 Hollandiahütte (VS)68 Hüfihütte (UR)69 Hundsteinhütte (AI)70 Chamanna Jenatsch (GR)71 Keschhütte (GR)72 Konkordiahütte (VS)73 Kröntenhütte (UR)74 Lagginbiwak (VS)75 Lämmerenhütte (VS)76 Läntahütte (GR)77 Lauteraarhütte (BE)78 Leglerhütte (GL)79 Leutschachhütte (UR)80 Lidernenhütte (UR)81 Chamonna dal Linard (GR)82 Chamonna Lischana (GR)83 Lohnerhütte (BE)84 Camona da Maighels (GR)85 Martinsmadhütte (GL)86 Camona da Medel (GR)87 Mischabeljochbiwak (VS)88 Mittelaletschbiwak (VS)89 Cabane de Moiry (VS)90 Cabane du Mont Fort (VS)91 Monte-Leone-Hütte (VS)92 Monte-Rosa-Hütte (VS)93 Capanna Motterascio (TI)94 Cabane du Mountet (VS)95 Mutthornhütte (BE)96 Muttseehütte (GL)97 Oberaarjochhütte (VS)98 Oberaletschhütte (VS)99 Cabane d’Orny (VS)100 Capanna Piansecco (TI)101 Planurahütte (GL)102 Camona da Punteglias (GR)

103 Cabane Rambert (VS)104 Ramozhütte (GR)105 Ringelspitzhütte (GR)106 Rosenlauibiwak (BE)107 Rothornhütte (VS)108 Rotondohütte (UR)109 Rottalhütte (BE)110 Rugghubelhütte (OW)111 Salbithütte (UR)112 Salbitschijenbiwak (UR)113 Cabane de Saleinaz (VS)114 Rifugio Saoseo (GR)115 Sardonahütte (SG)116 Capanna Sasc Furä (GR)117 Schalijochbiwak (VS)118 Schönbielhütte (VS)119 Schreckhornhütte (BE)120 Capanna Sciora (GR)121 Seetalhütte (GR)122 Sewenhütte (UR)123 Silberhornhütte (BE)124 Silvrettahütte (GR)125 Solvaybiwak (VS)126 Spannorthütte (UR)127 Spitzmeilenhütte (SG)128 Stockhornbiwak (VS)129 Cabane de Susanfe (VS)130 Sustlihütte (UR)131 Täschhütte (VS)132 Camona da Terri (GR)133 Tierberglihütte (BE)134 Topalihütte (VS)135 Cabane de Tracuit (VS)136 Treschhütte (UR)137 Cabane du Trient (VS)138 Trifthütte (BE)139 Chamanna da Tschierva (GR)140 Chamonna Tuoi (GR)141 Turtmannhütte (VS)142 Cabane de Valsorey (VS)143 Cabane du Vélan (VS)144 Cabane des Vignettes (VS)145 Cabane des Violettes (VS)146 Voralphütte (UR)147 Weisshornhütte (VS)148 Weissmieshütte (VS)149 Wildhornhütte (BE)150 Wildstrubelhütte (BE)151 Windegghütte (BE)152 Zapporthütte (GR)

Page 8: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

1863

1864

1871

1878

1880

Kleine ChronikQuelques datesLa storia in sintesiA Short Chronicle

In seinem Gründungsjahrbaut der SAC auch gleich seineerste Hütte: die Grünhornhütteam Tödi (GL), ein Steinbaumit minimalster Ausstattung.Als Dach dient eine Plane,die nach Gebrauch wiedereingerollt wird.

Die Trifthütte (BE), die zweiteHütte der Clubgeschichte,ist zugleich die erste, dievon Anfang an ein festesDach besitzt.

In den ersten acht Jahren hatder SAC zehn Hütten erbaut.Eine davon, jene auf PlattaSura (GR), ist bereits wiederverfallen.

15 Jahre nach seinerGründung verfügt der SACüber 23 Hütten.

Die Sektion Tödi will dieGlärnischhütte auf 50 Plätzeausbauen. Der SAC lehntdas Begehren ab: Es seinicht die Aufgabe des Clubs,«Unterkunftshäuser fürSonntags-Caravanen undGesellschaftsausflüge derverschiedensten Art zur Ver-fügung zu stellen».

In the year of its founding,the SAC builds its first hut,the Grünhornhütte below theTödi (GL), a minimalistic stoneconstruction. Instead of a roof,a tarp was employed that wasrolled up again after use.

The Trifthütte (BE), thesecond hut in the Club’s his-tory, is also the first to havea solid roof.

In its first eight years, theSAC constructs ten huts,one of which, that at PlattaSura (GR), had already falleninto disrepair.

Fifteen years after its founding,the SAC operates 23 huts.

The SAC Section Tödi proposesto expand the Glärnischhütteto accommodate 50 persons.The SAC denies the request:it is not the Club’s responsi-bility to provide «accommo-dation for Sunday outings andcrowded events of whatevervariety.»

L’année de sa création estaussi pour le CAS l’annéede sa première cabane : laGrünhornhütte sur le Tödi (GL),une construction de pierreà l’aménagement minimaliste.Le toit est constitué d’unebâche que l’on replie aprèsemploi.

La Trifthütte (BE), la deuxièmedans l’histoire du Club, estaussi la première à disposerd’emblée d’un toit en dur.

Au cours de ses huit premièresannées d’existence, le CASa construit 10 cabanes. L’uned’entre elles, sur le site duPlatta Sura (GR), est déjàtombée en ruines.

15 ans après sa création,le CAS dispose désormaisde 23 cabanes.

La section du Tödi (GL)souhaite porter la capacitéde la Glärnischhütte à50 places. Le CAS refuse leprojet : il n’est pas dansses devoirs de «mettre deshébergements à la dispositiondes caravanes du dimancheet des excursions socialesen tout genre».

L’anno di fondazione del CASè anche l’anno della sua primacapanna: la Grünhornhütteal Tödi (GL), una costruzionein pietra dotata di un’infra-struttura minima. Da tettofunge un telo che va ripiegatodopo l’utilizzo.

La Trifthütte è la secondanella storia del club, e la primadotata di un tetto permanentesin dal principio.

Nei primi otto anni d’esis-tenza il CAS ha costruitodieci capanne di cui una,quella a Platta Sura (GR), ègià crollata.

Dopo 15 anni d’esistenza ilCAS possiede 23 capanne.

La sezione Tödi vuole ampliarela Glärnischhütte a 50 posti.Il CAS boccia la richiesta:non è compito del Club offrire«alloggio alle carovane delladomenica ed escursioni socialidi ogni genere».

Rottalhütte 1872–1888Grünhornhütte 1864–1870

Page 9: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

1885

1889

1905

1912

Allmählich setzt sich beimSAC die Holzbauweisedurch. Hütten werden im Talgezimmert und vor Ort zu-sammengesetzt.

Die Silvrettahütte (GR) wirdaufgegeben, da sie sich aufeiner beweglichen Moränebefindet, und wird an einemanderen Standort neu gebaut.Sie steht stellvertretend fürviele Hütten, die im Laufe derZeit verlegt werden mussten –wegen untauglicher Lage,Lawinengefahr, Verdrängungdurch einen Stausee oderanderer Umstände.

Die erste Hütte mit über 50Schlafplätzen geht in Betrieb:die Blümlisalphütte (BE),in der bis 60 Personen über-nachten können.

Die Capanna Campo Tencia (TI)wird eingeweiht – es ist dieerste Blocksteinhütte einerneuen Generation. Sie wirdlandesweit nachgeahmt:In der Folge wird der SAC rund70 Jahre lang vornehmlichSteinbauten errichten.

Wood becomes the dominantconstruction type of the SAC.Huts are prepared in thevalleys and assembled on site.

The Silvrettahütte (GR),located on a moving moraine,is abandoned and rebuilt ata new location. Many laterhuts suffer the same fateand are moved due to poorlocation, avalanche danger,construction of dams, orother circumstances.

The first hut with over50 beds begins operation:the Blümlisalphütte (BE), inwhich 60 people can spendthe night.

The Capanna CampoTencia (TI) is opened – it isthe first hut of a new genera-tion of masonry. It starts acountry-wide trend: for thenext 70 years, the SAC reliesmainly on stonework con-struction.

L’architecture en bois s’imposeprogressivement. Les élémentsde charpente sont réalisésdans la vallée et montés surplace.

Située sur une moraine in-stable, la Silvrettahütte (GR)est abandonnée et reconstruitesur un autre emplacement.Elle ne sera pas la seule :de nombreuses autres cabanesferont par la suite les fraisd’un emplacement défavorable,du danger d’avalanche, de lacréation d’un lac de barrage . . .et devront être déplacées.

Mise en service de la pre-mière cabane dépassant les50 places : la Blüemlisalphütte(BE), qui offrait alors 60 cou-chettes.

Inauguration de la CapannaCampo Tencia (TI) – premierspécimen de la nouvellegénération d’ouvrages enpierre de taille. Un modèlequi fera des émules partoutdans le pays : durant les 70 ansqui vont suivre, le CAS con-struira essentiellement desbâtiments en pierre.

Piano piano la costruzione inlegno si fa strada. Le capannevengono preparate in valle eassemblate in loco.

La Capanna Silvretta (GR)viene abbandonata, poiché sitrova su una morena instabile,e ricostruita più in alto. Undestino comune a moltecapanne che, a causa diuna posizione poco idonea,l’esposizione alle valanghe,la costruzione di un lago artifi-ciale o altri motivi, col passaredegli anni furono dislocate.

Apre la prima capannacon più di 50 posti letto:la Blüemlisalphütte (BE),che offre posto a ben60 persone.

Si inaugura la Capanna CampoTencia (TI) – la prima di unanuova generazione di capannein pietra grezza. Farà scuolaa livello nazionale: durantei seguenti 70 anni, il CAScostruirà principalmentecapanne in pietra grezza.

Capanna Campo Tencia 1912–1933Rugghubelhütte 1884–1907

Page 10: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

Auf einem Höcker im Vorfeld desTiefengletschers gelegen, nordöst-lich des Furkapass, erinnert dieHütte an den Zürcher GeologenAlbert Heim (1849–1937). Im Som-mer dient sie als Ausgangspunktfür Hochtouren wie Galenstock oderTiefenstock sowie für Granitklette-reien mittlerer Schwierigkeit in derUmgebung. Während der Skitouren-saison ziehen Bielenhorn, Galen-stock und Lochberg viele Besucheran.

Construite sur une élévation à l’a-vant du Tiefengletscher, au nord-estdu Col de la Furka, cette cabane estdédiée à la mémoire du glaciologuezürichois Albert Heim (1849–1937).En été, elle sert de point de départà des courses de haute montagnecomme le Galenstock ou le Tiefen-stock ainsi qu’aux escalades grani-tiques du voisinage, aux difficultésabordables. En hiver et au printemps,Bielenhorn, Galenstock et Lochbergfont le bonheur des skieurs de ran-donnée.

La capanna ricorda il geologo zuri-ghese Albert Heim (1849–1937) e sitrova in posizione elevata su un dos-so, circondata dal campo detriticodel Tiefengletscher. In estate è ilpunto di partenza per le ascensionidel Galenstock e del Tiefenstock,come pure per le vicine arrampicategranitiche di media difficoltà. Du-rante la stagione invernale sono ilBielenhorn, il Galenstock ed il Loch-berg ad attirare l’attenzione dei visi-tatori.

This hut, named after the Zurichgeologist Albert Heim (1849–1937),is situated on a rise in front of theTiefen Glacier. In the summer, thehut is the starting point for moun-taineering outings on the Galen-stock or the Tiefenstock as well asnearby mid-difficulty granite rock-climbing routes. During the skitour-ing season, the Bielenhorn, Galen-stock and Lochberg attract manyvisitors.

32

2543m I UR I SAC Uto

5 Albert-Heim-Hütte

Ulrichen

Andermatt

Airolo

Guttannen

Meiringen

Albert-Heim-Hütte

Dammastock

Cristallina

Galenstock

Titlis

Passo delS. Gottardo

Furkapass

Sustenpass

Nufenenpass

1 Galenstock2 Gletschhorn

Page 11: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

1 2

Page 12: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

1

2

Page 13: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

57

3311m I VS I CAS Neuchâtel

Die Cabane de Bertol – früher auchCabane de Neuchâtel genannt –klebt an einem Felssporn und lässtsich nur über eine Reihe von Leiternerreichen. Im Sommer wie im Win-ter bewartet, liegt sie am Weg vonArolla nach Zermatt und an derStrecke der Patrouille des Glaciers.Die erste Hütte wurde 1896 an derLandesausstellung in Genf gezeigt,zerlegt und 1898 am jetzigen Stand-ort aufgestellt; der heutige Baufolgte 1976.

Perchée sur son éperon rocheux, laCabane de Bertol – nommée autre-fois Cabane de Neuchâtel – ne peutêtre atteinte que par un systèmed’échelles. Gardiennée été commehiver, elle est située sur le parcoursreliant Zermatt et Arolla qu’em-prunte aussi la Patrouille desGlaciers. Le bâtiment d’origine ad’abord été présenté à l’ExpositionNationale de Genève en 1896 avantd’être démonté puis réinstallé en1898 sur son emplacement présent.La construction actuelle date de1976.

La Cabane de Bertol, un tempochiamata Cabane de Neuchâtel, èarroccata su uno sperone roccioso esi raggiunge lungo una serie discale. È custodita sia in estate ched’inverno, e si trova sul percorso daArolla a Zermatt, lungo il tracciatodella Patrouille des Glaciers. La pri-ma capanna, presentata all’Esposi-zione Nazionale del 1896 a Ginevra,fu poi smontata e riassemblata sulposto nel 1898; la capanna attualerisale al 1976.

The Cabane de Bertol – previouslyknown as the Cabane de Neuchâtel– clings to a rock spur and can onlybe reached by a series of ladders.The hut, located along the Patrouilledes Glaciers between Arolla andZermatt, is staffed in the summerand winter. The first hut was dis-played at the 1896 National Exhi-bition in Geneva, disassembled andplaced at its current location in1898; the current hut was con-structed in 1976.

17 Cabane de Bertol

Hérémence

Sion

Arolla

EvolèneZinal

Zermatt

Grand Combin

Pigned’Arolla

DentBlanche

Weisshorn

Bella Tola

Matterhorn

Rosablanche

Cabanede Bertol

1 Pointe de Bertol2 Dent Blanche

1

Page 14: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

Als die erste Hütte 1916 eingeweihtwurde, galt sie als leuchtendes Bei-spiel für die damals wiederentdeck-te Blockstein-Architektur. Die Cap-anna Cadlimo liegt am Ursprungvon Val Canaria und Val Cadlimo,zwischen Gotthard- und Lukma-nierpass. Besonders lohnend sinddas von vielen Seen und Moorflä-chen durchsetzte Val Cadlimo – mitdem Reno di Medel, dem längstenQuellfluss des Rheins – sowie dieWanderung von Ritom via PassoBornengo zum Oberalppass.

Lors de l’inauguration de la premiè-re cabane en 1916, elle faisait figured’exemple emblématique du renou-veau de l’architecture en pierre detaille. La Capanna Cadlimo est situéeau fond du Val Canaria et du ValCadlimo, entre les Cols du SainGothard et du Lukmanier. Les petitslacs et les tourbières du Val Cadlimo(parcouru par le Reno di Medel, leplus long affluent du Rhin), ainsique la traversée menant de Ritomau Col de l’Oberalp par le PassoBornengo font partie des plus bellesrandonnées de la région.

Inaugurata nel 1916, la prima ca-panna divenne presto un modelloesemplare di costruzione in pietragrezza, una tecnica riscoperta inquel periodo. Si trova all’inizio dellaVal Canaria e della Val Cadlimo, trail Passo del San Gottardo e quellodel Lucomagno. Meritevoli di una vi-sita sono in particolare la Val Cadli-mo, con i suoi laghetti, le sue torbie-re e il Reno di Medel (il più lungo deitributari del Reno), come pure latraversata del Passo Bornengo, dalRitom al Passo dell’Oberalp.

When the first hut was inauguratedin 1916, it was considered a shiningexample of the then rediscoveredmasonry style. The Capanna Cad-limo is situated at the upper ends ofthe Canaria and Cadlimo valleys,between the Gotthard and the Luk-manier passes. The Cadlimo Valley,with its many lakes and wetlandsand the longest headwater of theRhine, as well as the hike fromRitom via the Bornengo Pass to theOberalp Pass are especially note-worthy.

72

2570m I TI I SAC Uto

25 Capanna Cadlimo

Andermatt

Disentis

Biasca

Olivone

Faido

Airolo

CapannaCadlimo

Cristallina

PizzoCampo Tencia

Passo delS. Gottardo

Oberalppass

Passo delLucomagno

1 Giübin2 Pizzo Barbarera3 Pizzo Centrale4 La Rossa5 Piz Alv

1 2

Page 15: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

3 4 5

Page 16: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

134

1 Schaflägerstöck2 Ritzlihorn3 Steinlauihorn4 Golegghorn5 Hienderstock6 Hubelhorn

1 2

Page 17: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

Ein bekannter Ausgangspunkt fürHochtouren und alpine Skitourenim östlichen Berner Oberland,zwischen Grimselpass und Wetter-horn-Gruppe. Im Sommer erreichtman die Hütte meist vom Urbachtalher, im Winter und Frühling überdas Bächlital und die Leitern derObri Bächli-Licken. Zu den Attrak-tionen der Umgebung gehören dieSeen, die sich durch den Rück-gang des Gauligletschers gebildethaben.

C’est l’une des cabanes phare del’Oberland oriental, entre le Col duGrimsel et le massif du Wetterhorn,tant pour l’alpinisme estival quepour les courses à skis. En été, lavallée de l’Urbach constitue l’accèsusuel alors que l’hiver et le prin-temps imposent d’arriver par lehaut depuis le Bächlital en passantpar les échelles de la brèche d’ObriBächli. Les petits lacs glaciaires quise sont formés aux alentours suiteau retrait du glacier de Gauli fontpartie des charmes de la cabane.

Situato tra il Passo del Grimsel eil gruppo del Wetterhorn, nell’Ober-land Bernese orientale, è un punto dipartenza apprezzato per ascensionid’alta montagna e salite scialpinisti-che. In estate l’accesso più frequenteè quello dall’Urbachtal, mentre ininverno e in primavera in genere visi arriva passando dalla Bächlitale superando le Obri Bächli-Lickengrazie ad alcune scale metalliche.I laghetti nati in seguito al ritiro delGhiacciaio del Gauli contribuisconoal valore paesaggistico della zona.

A well-known base for mountain-eering and alpine skitouring trips inthe eastern Bernese Oberland, be-tween the Grimsel Pass and theWetterhorn group. In the summer,the most popular approach is fromthe Urbach Valley, in the winter andspring from the Bächli Valley via theladder-protected Obri Bächli-Lick-en saddle. Part of the area’s attrac-tions includes the lakes that haveformed with the retreating glaciers.

2205m I BE I SAC Bern

56 Gaulihütte

Brienz Meiringen

Grimselpass

Grindelwald

Münster

Eiger

Finsteraarhorn

Aletschhorn

Schreckhorn

Wetterhorn

Jungfrau

Gaulihütte

3 4

3 4 5 6

Page 18: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

Es ist wohl eines der bekanntestenSkitourengebiete Graubündens, dasan der Grenze zu Vorarlberg undTirol liegende Silvrettamassiv. Fürjene, die aus der Nordschweiz an-reisen und in Klosters aus dem Zugsteigen, ist die Silvrettahütte daswichtigste Tor zu dieser Region –nicht nur im Winter. Ein interessan-ter Lehrpfad vermittelt auch denWanderern Einblicke in die ver-schiedenen Facetten der Gletscher-welt.

Aux confins du Vorarlberg et duTyrol, le massif de la Silvretta estsans nul doute l’une des régions lesplus connues des Grisons pour cequi est du ski. Pour ceux qui arriventdu nord de la Suisse et descendentdu train à Klosters, la Silvrettahütteest la principale porte d’entrée dansle massif éponyme – et pas seule-ment en hiver. Un intéressant sentierdidactique permet également auxrandonneurs de se familiariser avecles différentes facettes du mondedes glaciers.

La zona del Silvretta, situata sulconfine con il Vorarlberg ed il Tirolo,è certamente una delle regioni gri-gionesi più conosciute per le gitedi scialpinismo. Per chi arriva danord e scende dal treno a Klosters,la Capanna Silvretta è la porta d’en-trata alla zona, e non solo d’inverno.Un sentiero didattico molto interes-sante permette anche agli escursio-nisti di addentrarsi nel mondo deighiacciai.

The Silvretta massiv, boardering onVoralberg and Tyrol is probably oneof the most well-known ski touringareas of Grisons. For those arrivingfrom northern Switzerland and getoff at Klosters, the Silvrettahütte isthe most important gateway to theregion – not only in winter. An inte-resting instructional trail also pro-vides hikers with insight into themulti-faceted glacier world.

270

2341m I GR I SAC St. Gallen

124 Silvrettahütte

Klosters

Galtür

IschglGaschurn

Davos

Zernez

Silvrettahütte

Piz Vadret

Madrisa Hochmaderer

Piz Linard

Piz Buin

Fluchthorn

Flüelapass

Scuol

Ardez

1 Verstanclahorn2 Verstanclachöpf3 Chessler

3

Page 19: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

1 2

Page 20: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

296

1 Grand Darray2 Aiguilles Dorées3 Aiguille d’Argentière4 Grande Fourche5 Aiguille du Chardonnet6 Col du Tour7 Aiguille Purtscheller8 Aiguille du Tour9 Le Pissoir10 Pointe d’Orny

1 2 2 2 3 4 5

10

Page 21: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

Früher Cabane Julien Dupuis ge-nannt, überblickt die Hütte eineweitläufige Gletscherebene, die vonformschönen Granitzinnen wie denAiguilles Dorées und der Aiguilledu Tour umrahmt wird. Die Fels-formen und Farben erinnern daran,dass der Mont Blanc nicht weit wegist. Der übliche Zustieg führt vonChampex oder von der BergstationLa Breya an der Cabane d’Orny vor-bei, und meidet mittlerweile jegli-che Gletscherpassage.

L’ancienne Cabane Julien Dupuisdomine un vaste plateau glaciaireentouré de spectaculaires aiguillesde granit comme les Aiguilles Do-rées et l’Aiguille du Tour. La formeet la couleur du rocher évoquentbien sûr le Mont Blanc tout proche.L’accès usuel part de Champex oude l’arrivée du télésiège de la Breya,passe devant la Cabane d’Orny, etne présente aujourd’hui plus aucunpassage sur glacier.

La capanna, un tempo conosciutacome Cabane Julien Dupuis, domi-na un vasto pianoro glaciale circon-dato da splendide guglie granitichequali le Aiguilles Dorées e l’Aiguilledu Tour. La forma ed il colore dellerocce evocano il Monte Bianco, ched’altra parte è a due passi. L’acces-so più comodo parte da Champex odalla stazione della seggiovia dellaBreya, passa dalla Cabane d’Orny enon comporta più alcun passaggiosu ghiacciaio.

The hut used to be known as theCabane Julien Dupuis and overlooksa wide glacier plateau surroundedby beautiful granite spires, such asthe Aiguilles Dorées and the Aiguilledu Tour. The rock formations andtheir color make it evident that theMont Blanc is not far away. The re-gular approach leads from Champexor the chair lift station La Breya pastCabane d’Orny and now avoids allglaciers.

3170m I VS I CAS Les Diablerets

137 Cabane du Trient

Martigny

TrientOrsières

Ferret

Verbier

Chamonix

Le Buet

Dents du Midi

Mont Blanc

Aiguilledu Tour

MontDolent Mont

Vélan

GrandCombin

Cabanedu Trient

Col du Gd.St-Bernard

6 7

3 4 5 6 7 8 9

Page 22: Die Hütten des Schweizer Alpen-Club

Die 152 Hütten des SAC sind Orte für Erlebnisse unterschiedlichster Zielgruppenund stehen allen offen. Sie sind sowohl Identifikationssymbol für Mitglieder wie auchein wichtiges Angebot im Bergtourismus.

Ouvertes à tous, les 152 cabanes du CAS sont une occasion de vivre des expériencesuniques. Si elles permettent à nos membres de s’identifier à notre club, elles constituentaussi une part importante de l’offre du tourisme de montagne.

Le 152 capanne del CAS sono aperte a tutti e permettono alle più svariate cerchiedi persone di vivere esperienze uniche. Sono sia un simbolo d’identificazione per i socidel CAS sia un importante elemento dell’offerta turistica nelle Alpi.

The 152 SAC huts are open to all and serve as a meeting place for a variety of outdoorenthusiasts. They are both objects of identification for members and an importantinfrastructure for alpine tourism.

ISBN: 978-3-906055-08-4