801247 meng spectrumii df · 7 elektronische türschilder mit tft-flachdisplays und große...

77
Leit- und Orientierungssysteme Syst m s de signalisation et d’orientation Spectrum

Upload: hoanganh

Post on 07-Aug-2019

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Leit- und Orientierungssysteme

Systþmfs de signalisation et d’orientation

Spectrum

Designpreis ‘94Rheinland-Pfalz

Designpreis 2001Rheinland-Pfalz

IndustrieForumDesignHannover

1994

Büro

ein

richtu

ng -

Bedarf

Spectrum

Seit 1988 entwickelt und produziert Meng hochwertige Lösungen für architekturbezogene Leit- und Orientierungssysteme. Die Firmengründer Rainer und Ingrid Meng arbeiten heute mit einem Team von mehr als 50 Mitarbeitern an dem Ziel, Menschen den Weg zu weisen.

Mit dem System »rohr+fl äche« war Meng 1990 der erste Anbieter auf dem deutschen Markt, der ein durchgängiges System zur Selbstbeschriftung vorstellte. Dies veränderte den Markt grundlegend, der bis dahin Gravurstreifen und Siebdruckleisten einsetzte und war Basis für die erfolgreiche Unternehmensentwicklung.

Innovative Lösungen, die wir mit und für unsere Kunden entwickeln, bilden die Grundlage neuer Produktideen, deren Spektrum wir Ihnen mit diesem Buch vorstellen.

Ein einzelnes Schilderelement oder auch ein komplettes Leit- und Orientierungssystem sollte zum Kunden passen. Es muss seinem individuellen Bedarf gerecht werden und sich in die umgebende Architektur eingliedern.Daher können die gezeigten Lösungen nur Beispiele sein und Ihnen Anregungen für Ihr eigenes Projekt geben.

Aus diesem Grund halten Sie keinen „Katalog“ in Händen. Spectrum lässt bewusst Spielraum für Ihre eigenen Ideen.

Auch wenn Sie einfach nur ein Schild benötigen, fragen Sie uns oder nutzen Sie unsere Beratung vor Ort.

Wir freuen uns darauf.

Depuis 1988, Meng développe des solutions et propose des systèmes d’information et d’orientation haut de gamme intégrés à l’architecture des lieux. Avec une équipe de plus de cinquante collaborateurs, les fondateurs de l’entreprise Rainer et Ingrid Meng, ont pour but de vous montrer la voie à suivre.

Avec son système »rohr+fl äche« Meng a été en 1990 le premier fabricant en Allemagne à proposer un système homogène de signalisation dont le client assure lui-même le marquage. Cette nouveauté a révolutionné un marché qui avait jusque là recours aux techniques de gravure et de sérigraphie et a contribué au développement de l’entreprise.

Les solutions novatrices, développées avec et pour notre clientel, ont donné naissance à de nouvelles idées de produits que nous vous présentons dans Spectrum.

Qu’il s’agisse d’un panneau isolé ou d’un système complet d’information et d’orientation, ils doivent être à l’image du client, répondre à ses besoins personnels et s’intégrer dans l’architecture environnante.

Les solutions présentées ici ne sont que des exemples d’applications et des suggestions pour donner forme à votre propre project.

Ce n’est pas un « catalogue » que vous consultez. Spectrum vous laisse volontairement suffi samment de libertés pour concrétiser vos idées personnelles.

Quand bien même il ne vous faudrait qu’un seul panneau, n’hésitez pas à nous contacter et à vous faire conseiller sur site.

Nous nous ferons un plaisir de vous aider!

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs13 04.04.2008 18:05:17 Uhr

InformationstechnikMeng GmbH

Am Bahnhof 8D 55765 Birkenfeld

Telefon:+49 (0)6782 9941-0Telefax: +49 (0)6782 9941-41eMail: [email protected]: www.meng.de

Wir bedanken uns ausdrücklich bei den beteiligten Fotografen, Agenturen und Vertriebspartnern, die maßgeblich zum Gelingen des Spectrums beigetragen haben. Gerne werden wir diese auf Nachfrage nach einem der veröffentlichen Fotos namentlich benennen.

Nous tenons à remercier les photographes, agences et partenaires qui, par leur participation à la réalisation de Spectrum, ont considérablement contribué à sa réussite. Nous vous indiquerons volontiers, sur simple demande, l’identité des auteurs des photographies publiées.

© meng, rohr+fl äche, system sieben, quintessenz und transparenz sind eingetragene Warenzeichen der Informationstechnik Meng GmbH. Die Verwendung der Zeichen und des Inhaltes, auch auszugsweise, ist nur mit Genehmigung der Meng GmbH erlaubt. Die dargestellten Produkte unterliegen dem Urheberrecht, darüber hinaus sind eine Reihe von Elementen und Detaillösungen patentrechtlich geschützt. Die technischen Darstellungen und Maßangaben in diesem Katalog entsprechen dem Stand zum Zeitpunkt der Drucklegung, Konstruktionsverbesserungen sind vorbehalten.

© meng, rohr+fl äche, system sieben, quintessenz et transparenz sont des marques déposées de Informationstechnik Meng GmbH. L’utilisation intégrale ou partielle de ces marques et de leurs caractéristiques est soumise à l’accord de l’entreprise Meng GmbH. Les produits représentés sont protégés et toute une série d’éléments et de détails ont été brevetés. Les présentations techniques et les indications relatives aux dimensions de ce catalogue sont conformes à la situation au moment de l'impression, sous réserve d'améliorations constructives.

2., überarbeitete Aufl age / 2., édition retravaillée

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs14 04.04.2008 12:25:49 Uhr

6

30

38

50

66

76

Inhalt

Sommaire

rahmenlose Schilder, reduziert auf das Wesentliche

panneaux sans cadre en relief, pour aller à l’essentiel

innovative Technik aus Glas und Edelstahl

technique novatrice en verre et acier

gewölbte Flächen mit gespannter Eleganz

l’élégance des surfaces galbées

das klassische System mit den seitlichen Rundelementen

le système classique avec éléments tubulaires

Ihr kompetenter Partner

la compétence d’un partenaire

Entwicklung und Produktion nach individuellem Entwurf

developpement et production personnalisés

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs15 04.04.2008 12:25:51 Uhr

6

Die klassischen Schilderelemente vom Türschild bis zum Wand- oder Deckenwegweiser sind einheitlich gestaltet. »quintessenz« hat jedoch auch schlanke Lösungen für freistehende Stelen im Innen- und Außenbereich.

Les panneaux classiques, de la plaque de porte au panneau d’orientation mural ou suspendu, sont de conception uniforme. »quintessenz« propose cependant des lignes élancées pour des totems à disposer à l’intérieur comme à l’extérieur.

System »quintessenz«

Système »quintessenz«

Mit »quintessenz« erfüllen wir die Anforderungen an ein rahmenloses System mit einer Durchgängigkeit und Vielfalt, die von keinem anderen Produkt dieser Art erreicht wird.

»quintessenz« remplit les exigences d’un système sans cadre en relief avec une continuité et une diversité atteintes par aucun autre produit de ce type.

1 2

3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs16 04.04.2008 12:25:52 Uhr

7

www.meng.de

Elektronische Türschilder mit TFT-Flachdisplays und große Medienelemente sind heute selbstverständliche Komponenten eines Leitsystems.

Les plaques de porte électroniques avec écrans plats TFT et de grands éléments multimédia sont aujourd’hui des éléments incontournables dans tout système d’orientation.

Licht und Aufmerksamkeit sind elementar miteinander verbunden. Es ist daher keine Frage, dass »quintessenz« auch interessante Lichtlösungen bietet. Informationen müssen auch abends erkennbar sein. Beleuchtete Stelen, aber auch Wegweiser und Türschilder sind im System »quintessenz« mit LED-Leuchtmitteln platz- und energiesparend gelöst.

La lumière et l’attractivité sont tous deux indissociables. Il est donc évident que »quintessenz« propose d’intéressantes solutions d’éclairage. Les informations doivent rester bien lisibles, même le soir. Totems à rétroéclairage, panneaux d’orientation et plaques de porte, le système »quintessenz« utilise des diodes électroluminescentes (LED) pour des solutions avec un encombrement réduit et une faible consommation d’énergie.

1 - 6 Städtisches Klinikum, Wolfsburg

5 6

4

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs17 04.04.2008 12:25:56 Uhr

8

Türschilder

Plaques de porte

Das System »quintessenz« setzt neue Maßstäbe für weitgehend rahmenlose Schriftträger in fl acher Bauform. Die fein gebürsteten Edelstahlkanten bewirken eine Klemmung der Klarsichtscheibe, ohne dass eine Befestigung sichtbar wäre. So bleibt die gesamte Sichtfl äche der Information vorbehalten. Mit Hilfe eines Saugwerkzeuges lässt sich die Scheibe problemlos entfernen und die Beschriftung einfach austauschen.

Le système »quintessenz« sort des sentiers battus en matière de panneaux d’orientation de faible épaisseur et posés au sol. Les chants en acier fi nement brossés assurent le serrage de la vitre transparente sans fi xation visible. La surface visuelle complète reste ainsi disponible pour l’information. La vitre peut être facilement retirée à l’aide d’une ventouse pour une mise à jour des informations.

Für die Selbstbeschriftung liefern wir vorgestanzte Papiere und Folien. Für Microsoft® Word stehen Eingabemasken zur Verfügung, die keine zusätzliche Software erfordern. Darüber hinaus sind aber auch eigene Layouts, Schriftarten und eingebundene Logos möglich.

Pour réaliser vous-même vos marquages, nous vous proposons des papiers et transparents déjà perforés. Nous vous fournissons des masques de saisie compatibles avec Microsoft® Word, qui n’exigent aucun logiciel supplémentaire. Vous pouvez en outre y intégrer vos propres matrices, polices et logos.

1 2 3

4

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs18 04.04.2008 18:06:20 Uhr

9

www.meng.de

Die Türschilder des Systems »quintessenz« lassen sich zusätzlich mit unterschiedlichen Optionen aufwerten. So sind Scheiben mit grün schimmernder Glasoptik ebenso möglich, wie Facetten und Kopfpaneele aus Aluminium oder Edelstahl. Kein anderes System lässt sich so optimal fl ächenbündig in Wände oder Türen integrieren.

Les plaques de porte du système »quintessenz« peuvent en outre être personnalisées grâce à différentes options. Vous pouvez par exemple préférer le verre teinté, les chants et bandeaux en aluminium ou en acier. Aucun autre système ne s‘intègre mieux à la planéité des murs ou des portes.

Für die Türschilder stehen neben vier quadratischen auch fünf rechteckige Formate zur Auswahl, die sowohl horizontal, als auch vertikal eingesetzt werden können.

Les plaques de porte sont disponibles en quatre formats carrés et en cinq formats rectangulaires permettant une pose à l’horizontale comme à la verticale.

Werksfoto /

Werksfoto /

Werksfoto / Photo modèle

Photo modèle

Photo modèle1 2 Porsche Center, Stuttgart3 - 5 6 Hochschulbibliothek, Dresden7, 8

5 6

7

8

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs19 04.04.2008 12:26:17 Uhr

10

Tischaufsteller

Chevalets de bureau

Tischaufsteller erleichtern die persönliche Anrede und Information im Bereich der Kundenberatung.

Les chevalets de bureau permettent d’interpeller l’interlocuteur et fournissent des informations dans les zones d’accueil des clients.

Viele der inzwischen neun verschiedenen Türschildformate sind mit einem zusätzlichen Stellwinkel auch als Tischaufsteller einsetzbar.

Parmi les neuf différents formats de plaque de porte disponibles dans l’intervalle, plusieurs sont fournis avec une équerre mobile permettant une utilisation en chevalet de bureau.

1 2 3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs110 04.04.2008 12:26:32 Uhr

11

www.meng.de

Pinnwände, Magnettafeln, Flachvitrinen

Tableaux d’affi chage, Tableaux magnétiques et Vitrines

Pinnwände, Magnettafeln und Flachvitrinen dienen dem Informationsbedarf der Allgemeinheit in Schulen, Verwaltungen, Krankenhäusern und Firmen. Veranstaltungen, Bekanntmachungen und andere Aushänge fi nden so eine rahmenlose Informationsfl äche.

Les tableaux d’affi chage, tableaux magnétiques et vitrines servent à informer le public dans les écoles, administrations, hôpitaux et entreprises. Les manifestations, publications et autres affi chages disposent ainsi d’une surface d‘information sans cadre en relief.

Mit welcher Wertigkeit auch kurzzeitige Informationen angeboten werden, beeinfl usst sehr stark den Eindruck, den nicht nur der Besucher eines Unternehmens haben wird. Provisorisch angeklebte Zettel und Klarsichthüllen zeugen nicht unbedingt von Ordnung.Pinnwände, die mit Wechselmodulen kombiniert sind, bieten den Vorteil, dass dauerhaft wichtige Aushänge im Modul hinter der Abdeckscheibe nicht versehentlich abgeräumt werden. Schutz vor unbefugtem Aushängen und dem Wegnehmen wichtiger Ausschreibungen bietet darüber hinaus eine abschließbare Flachvitrine, fl ach und rahmenlos, wie alle Elemente im System »quintessenz«.

La manière de mettre en valeur les informations présentées, même si elles ne sont que temporairement valables, infl uence fortement l’image donnée par une entreprise et pas seulement à ses visiteurs. Les notes collées à la va-vite et les pochettes en plastique ne sont pas spécialement un gage de rigueur.Les tableaux d’affi chage qui combinent informations permanentes et temporaires présentent l’avantage de n’avoir pas à toucher, même par inadvertance, aux notes importantes valables à long terme qui restent protégées par un vitrage. Une vitrine de faible épaisseur, sans cadre en relief, comme tous les éléments du système »quintessenz«, protège les informations affi chées contre tout ajout ou retrait non autorisé de notes importantes grâce notamment à un verrouillage par clé.

Werksfoto / Photo modèle1, 3 Porsche Center, Stuttgart 2, 7 4 Matthias Claudius Haus, Bayreuth5 Gründlachpark, Heroldsberg6 Hochschulbibliothek, Dresden8 Universitätskliniken des Saarlandes, Homburg

4

5

6 7

8

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs111 04.04.2008 12:26:59 Uhr

12

Fahnenwegweiser

Panneaux en drapeau

Wichtige Ziele wie Treppen, Aufzüge und Toiletten müssen auch in schmalen Fluren sofort erkennbar sein.

Certains endroits stratégiques tels que les escaliers, les ascenseurs ou les toilettes doivent rester immédiatement repérables même s’ils se trouvent au loin, au fond d’un couloir.

In der Regel werden die Fahnenwegweiser dauerhaft beschriftet, jedoch sind die bündig geschlossenen Metallkörper ebenfalls in einer Variante zur Selbstbeschriftung verfügbar.

Les panneaux en drapeau sont généralement munis d’inscriptions permanentes, mais ces corps métalliques sertis sont aussi disponibles en version modulable avec marquage personnalisé à réaliser soi-même.

Werksfoto / Photo modèle

Werksfoto / Photo modèle

1, 2 3, 4 Cité Fachmarktzentrum, Baden-Baden5 6 Caritas-Klinik Maria Heimsuchung, Berlin

3

1

2

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs112 04.04.2008 12:27:18 Uhr

13

www.meng.de

Deckenabgehängte Wegweiser

Panneaux directionnels suspendus

Die deckenabgehängten Elemente im System »quintessenz« bestehen aus einem Aluminiumkorpus mit einer Baustärke von 20 mm, der beidseitig beschriftbar ist. Die Flächen sind ohne störende Befestigungen und Materialkanten bündig geschlossen.Sowohl Decken- als auch Wand- und Fahnenwegweiser sind in einer variablen Version zum Wechseln von Texteinlagen möglich.

Les éléments suspendus du système »quintessenz« se composent d’un corps en aluminium d’une épaisseur de 20 mm, avec possibilité d’un marquage double face. Les surfaces restent ininterrompues, sans fi xations apparentes et sans décrochements entre les matériaux.Les panneaux d’orientation muraux, suspendus et en drapeau sont disponibles en version changeable avec des zones de texte variables.

Die fl achen Standardelemente werden meist mit Feinstahlseilen direkt in der Decke verankert. Große Deckenschilder in Messehallen, Sportstätten und Bahnhöfen erfordern eine Bautiefe von 48 mm und starre Abhängungen.

Les éléments standard, parfaitement plats, sont généralement ancrés au plafond à l’aide de câbles en acier fi n. Les panneaux d’orientation de grand format suspendus dans les halls de foire, les salles de sport et les gares sont posés à l’aide de suspensions rigides sur une profondeur d’ancrage d’au moins 48 mm.

4 5 6

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs113 04.04.2008 12:27:22 Uhr

14

Wandmontierte Wegweiser

Panneaux d’orientation muraux

Ein Wegweiser im System »quintessenz« besteht aus einem allseitig bündig geschlossenen Metallkorpus mit einer Gesamtstärke von 20 mm. Die besondere Befestigungstechnik erlaubt eine fl ache Bauweise ohne sichtbare Schrauben.Die Standard-Abmessungen sind weitgehend den DIN-Papierformaten angepasst, individuelle Maßanfertigungen sind jedoch selbstverständlich ebenfalls möglich.

Un panneau d’orientation du système »quintessenz« se compose d’un corps métallique d’une épaisseur totale de 20 mm, serti sur les quatre chants. La technique de fi xation particulière permet une planéité parfaite sans vis apparentes.Les dimensions standard sont généralement adaptées aux formats DIN du papier, mais les réalisations personnalisées sur mesure sont évidemment possibles.

Natürlich sind – wie bei allen Elementen unserer Sortimente – sämtliche RAL-Farben lieferbar, auf Wunsch lackieren wir auch mehr als 2.500 Sonderfarben nach NCS, Pantone, etc. Soll die Sichtfl äche ihre metallische Optik behalten, können Bleche aus gebürstetem Edelstahl oder eloxiertem Aluminium eingesetzt werden.

Bien entendu, tous les éléments de la gamme sont disponibles dans toute la palette de couleurs RAL et sur demande, nous proposons plus de 2.500 couleurs spéciales selon NCS, Pantone, etc. Si la surface visible doit conserver son aspect métallique, nous utilisons des tôles en acier spécial brossé ou en aluminium anodisé.

1 2 3

4

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs114 04.04.2008 12:27:26 Uhr

15

www.meng.de

Wandmontierte Übersichten

Tableaux muraux récapitulatifs

Die Form einer Übersichtstafel folgt der Architektur des Hauses und dem Bedarf seiner Nutzer. Das System »quintessenz« ist so konzipiert, dass es auf alle Anforderungen an eine solche Übersichtstafel eingehen kann. Den häufi gen Veränderungen eines Unternehmens werden selbstbeschriftbare Wechselmodule gerecht. Die Aktualisierung mit hauseigenen Mitteln spart dabei Zeit und Aufwand. Mit einer Software, deren Druckvorlagen auf das Erscheinungsbild abgestimmt werden, kann die grafi sche Gestaltung auch hier durchgängig eingehalten werden.

La forme d’un tableau récapitulatif respecte l’architecture des lieux et répond aux besoins des usagers. Le système »quintessenz« est conçu pour faire face à toutes les exigences pour un tel tableau. Les changements fréquents dans l’entreprise sont pris en compte grâce aux zones modulaires dont le client assure lui-même le marquage. Cette mise à jour en interne représente un gain de temps et donc d’argent. La mise en page graphique est assurée de manière homogène par un logiciel qui fournit des modèles d’impression adaptés à l’identité visuelle de l’entreprise.

1 Matthias Claudius Haus, Bayreuth2 Seniorenheim Haus Elisabeth, Freital 3 Forum Autovision, Wolfsburg4 Städtisches Klinikum, Wolfsburg5 Hôpital Kirchberg; Luxemburg6 Stadtwerke, Erfurt7 SAT1 Medienzentrum, Berlin

5 6 7

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs115 04.04.2008 12:27:50 Uhr

16

Wechselmodule

Modules changeables

Was ist einmalig an den »quintessenz« -Wechselmodulen? Eine Reihe von Design-Auszeichnungen bis zum Designpreis der Bundesrepublik Deutschland honoriert eine Technik, die Papierformate mit 100 % Sichtfl äche rahmenlos und sicher hält.

Qu’est-ce qui rend les modules changeables de »quintessenz« si uniques? Le fait qu’elles aient reçu une série de récompenses, parmi lesquelles le prestigieux Prix du Design de la République fédérale d’Allemagne, qui rend hommage à une technique qui maintient sans cadre en relief et en toute sécurité tous les formats de papier en laissant 100 % de leur surface visible.

Eine 6 mm starke Acrylscheibe wird lediglich an den Seitenkanten von dünnen, gebürsteten Edelstahlzargen gehalten und vor eindringendem Schmutz geschützt. Die einfache, federnde Halterung gibt der thermischen Dehnung der Acrylscheibe nach. So lässt sich die Abdeckscheibe bei jeder Temperatur aus- oder einklipsen, ohne dass die Scheiben bei Kälte herausfallen. Der Austausch von Folien und Papier ist in allen Formaten möglich. Auch das Double US-Letterformat mit 280 mm ist lieferbar. Wer ein Quadrat bevorzugt, darf aus jeder der vorhandenen Kantenlängen auch Quadratmodule wünschen.

Le verre acrylique de 6 mm d’épaisseur est juste maintenu par les chants verticaux au moyen de chanfreins en acier brossé qui empêchent toute pénétration de saleté. La fi xation très simple, à ressort, suit la dilatation thermique du verre acrylique. Ainsi le vitrage de protection se clipse et déclipse à n‘importe quelle température et ne peut pas tomber spontanément lorsqu’il fait froid. L’échange des transparents ou papiers est possible dans tous les formats. Nous proposons aussi le format Double US-Letter de 280 mm. Les inconditionnels des formats carrés peuvent nous demander des modules carrés à partir de chaque longueur d’arête disponible.

1 2 3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs116 04.04.2008 18:43:48 Uhr

17

www.meng.de

Übersichten mit kombinierten Modulfl ächen

Panneaux récapitulatifs à surfaces modulaires combinées

Flexibilität ist neben der Gestaltung die besondere Stärke des »quintessenz« Systems. Metallfl ächen für permanente Beschriftung werden mit Wechselmodulen für die genormten Papiermaße ergänzt. So kann der Nutzer den variablen Teil seiner Information selbst beschriften und bei Bedarf wechseln.

La fl exibilité est, avec l’aspect d’ensemble, l’un des points forts du système»quintessenz«. Les surfaces métalliques munies d’un marquage permanent sont complétées par des zones modulaires aux dimensions standard du papier. L’utilisateur peut assurer lui-même le marquage des éléments d’information variables et les modifi er à volonté.

Ob nun ausschließlich Wechselmodule eingesetzt, oder diese mit Metallfl ächen kombiniert werden, ist eine Frage des Bedarfs und der Wünsche unserer Kunden. Das bisher größte Übersichtselement hat eine Höhe von 3 Metern und ist mehr als 6,5 Meter breit. Für die Papierformate A4 und A3 haben wir die geläufi gsten Kombinationen standardisiert.

Le choix d’avoir uniquement recours aux modules variables ou de les associer à des surfaces métalliques est laissé à l’appréciation du client qui avisera selon ses besoins. Le plus grand panneau récapitulatif que nous ayons réalisé à ce jour fait 3 mètres de haut et plus de 6,5 mètres de large. Nous avons normalisé les modules les plus courants pour qu’ils soient compatibles avec les formats A4 et A3.

1, 4 Hôpital Kirchberg; Luxemburg2 Denderrust, Herdersem; Belgien3 Matthias Claudius Haus, Bayreuth5, 6 Krankenhaus St. Johann Nepomuk, Erfurt

5

4 6

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs117 04.04.2008 12:28:26 Uhr

18

Freistehende Übersichten

Totems d’orientation en espace libre

Nicht immer sind geeignete Wandfl ächen für Übersichtswegweiser verfügbar. Freistehende Stelen, als mobile oder auch festmontierte Elemente an Aufzügen, Treppenhäusern oder vor Glasfassaden, sind für diese Anforderungen ideale Lösungen.

On ne dispose pas toujours de murs qui conviennent pour y installer des panneaux. La solution idéale consiste alors à placer dans les ascenseurs, les cages d’escalier ou devant des façades vitrées, des totems d’orientation mobiles ou fi xes.

Die Gestaltung der Flächen und der Stele selbst kann sehr objektbezogen sein. Das dezent, sachliche Erscheinungsbild im Hôpital Kirchberg in Luxemburg, das markante Logo der Stadtwerke in Erfurt oder die Abstimmung auf die Kunst bei SAT1 in Berlin zeigen eindrucksvoll die Integration in das bestehende Erscheinungsbild und die Architektur. Im Eventbereich des Mathäser Filmpalastes in München wird das Schild aber auch selbst zum Kunstobjekt.

Les surfaces d’information et le totem lui-même peuvent être personnalisés en fonction de l’environnement architectural. La discrétion et la sobriété du système d’information de l’ « Hôpital de Kirchberg » à Luxembourg, le logo remarquable des Services techniques de la Ville d’Erfurt ou la mise en avant de l’aspect artistique pour SAT1 à Berlin démontrent à quel point les totems sont en harmonie avec l’identité visuelle et l’architecture des lieux. Dans la zone Events du cinéma multiplex Mathäser Filmpalast à Munich, le panneau se fait même œuvre d’art.

4

5

2

3

1

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs118 04.04.2008 12:28:42 Uhr

19

www.meng.de

„Joker“

« Joker »

„Joker“ nennen wir die freistehenden Elemente im Innenbereich. Sie werden sowohl dauerhaft als Übersichtstafel genutzt, als auch bei Veranstaltungen in den Außenbereich gebracht und individuell beschriftet. Die „Joker“ sind als mobile Stelen konzipiert, bei denen optional eine Version mit herausklappbarem Rad zur Verfügung steht. Damit sind die Stelen wirklich mobil. Sie können, ohne dass man diese vorher sieht, eine Skaterrolle aus dem Standfuß herausschwenken, um den mobilen Ständer zum temporären Einsatzort zu fahren und ihn dann nach dem Einsatz ganz leicht zurück zu rollen.

« Joker », c’est ainsi que nous appelons les totems mobiles d’intérieur. Ils sont utilisés en permanence pour fournir une vue d’ensemble mais peuvent aussi être déplacés à l’extérieur lors de certaines manifestations et être munis d’un marquage personnalisé. Les « Jokers » sont mobiles et disponibles en option avec des roulettes escamotables. Ces totems se déplacent effectivement très facilement. La roulette, totalement invisible et escamotée dans le support du totem se met en place par pivotement et vous permet de pousser le totem à l’endroit où il sera utilisé provisoirement avant de le remettre à sa place initiale lorsque vous n’en avez plus besoin.

Die Bautiefe beträgt lediglich 48 mm! Der „Joker“ ist allseitig bündig geschlossen, egal, ob er nur mit einem Wechselmodul oder beidseitig mit mehreren Modulen bestückt wird. Stabile Fußwinkel aus Edelstahl oder beschichtetem Stahl geben dem Element die erforderliche Standfestigkeit. Die Standardbreiten sind auf die querformatigen Papier-Normmaße A4, A3 und A2 abgestimmt, damit die Nutzer problemlos selbstgedruckte Informationen einlegen können.

Une épaisseur de 48 mm seulement ! Le « Joker » est serti sur les 4 côtés, qu’il soit doté d’une seule zone de marquage modulaire ou de plusieurs zones sur les deux faces. La stabilité nécessaire est assurée par un support d’acier en équerre, en fi nition naturelle ou thermolaquée. Les dimensions standard sont ajustées aux formats en paysage standardisés A4, A3 et A2 afi n que l’utilisateur puisse y insérer sans diffi culté les informations qu’il alui-même imprimées.

Werksfoto / Photo modèle

1 Stadtwerke, Erfurt2 Cité Fachmarktzentrum, Baden-Baden3, 4 Mathäser Filmpalast, München5 Sat 1 Medienzentrum, Berlin6 Porsche Zentrum, Stuttgart7 Hôspital Kirchberg; Luxemburg8, 9

6

7

8

9

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs119 04.04.2008 12:29:11 Uhr

20

Außenschilder, Pylone, Stelen

Panneaux extérieurs, pylônes et totems

Die Außenschilder bilden eine Familie mit verschiedenen Kategorien. Die schlanken Säulen gehören zu den markantesten Elementen im System »quintessenz«. Pylone werden bis 6 m Höhe und 1,4 m Breite angeboten. Die Bautiefen sind proportional angepasst, sie liegen zwischen 48 und 230 mm je nach Dimension und statischer Erfordernis.

Les panneaux extérieurs sont de dimensions très variables. La forme élancée et la faible épaisseur sont les principales caractéristiques du système »quintessenz«. Les grands totems peuvent atteindre 6 m de haut et jusqu’à 1,4 m de large. Les épaisseurs de la structure sont proportionnelles et vont de 48 à 230 mm selon la taille et les impératifs statiques. Les surfaces sont en principe disponibles pour la conception graphique sur les deux faces et jusqu’à la tranche.

1 Centro Nautico, Lago di Como; Italia2 Ernst & Young, Frankfurt am Main3 Forum Autovision, Wolfsburg4, 5 Probst & Heuser, Wuppertal 6 Katholische Kliniken Essen-Nord-West, Essen 7 Berliner Tor Center, Hamburg

1 2

3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs120 04.04.2008 12:29:25 Uhr

21

www.meng.de

Neben den Außensäulen, gibt es auch kleine Ständerschilder für untergeordnete Hinweise.

Les grands totems extérieurs peuvent être complétés de totems plus petits servant à hiérarchiser les informations.

4

5

6 7

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs121 04.04.2008 12:29:40 Uhr

22

Die Flächen sind grundsätzlich auf beiden Seiten bis zur Außenkante für die grafi sche Gestaltung nutzbar.

Les surfaces sont en principe disponibles pour la conception graphique sur les deux faces et jusqu’à la tranche.

1 SWR Funkhaus, Mainz2 CT Park, Humpolec; Ceská Republika3 Kraftwerksschule, Essen4 Hôpital Kirchberg; Luxemburg

1

2

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs122 08.04.2008 17:19:29 Uhr

23

www.meng.de

Die innenbeleuchteten Säulen benötigen eine Mindestbautiefe, um eine gleichmäßige Ausleuchtung zu erreichen.

Les totems rétroéclairés doivent respecter une épaisseur minimale afi n que la lumière soit répartie de manière homogène.

3

4

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs123 04.04.2008 12:29:57 Uhr

24

Außenwegweiser

Panneaux d’orientation extérieurs

Die Außenwegweiser des Systems »quintessenz« werden nicht nur als schlanke Pylone eingesetzt. Schilder im Querformat sind gefragt, wenn das Leitsystem sich der Umgebung unterordnen soll oder wenn lange Texte auf dem Wegweiser in ausreichender Schriftgröße dargestellt werden müssen.

Les panneaux d’orientation extérieurs du système »quintessenz« n’existent pas seulement en totems élancés. Les panneaux horizontaux s’imposent lorsque le système d’orientation doit se fondre dans l’environnement ou si le marquage consiste en de longs textes à grande force de corps.

Ein bis zum Boden geschlossener Korpus, ein Ständerschild auf zwei Pfosten oder die individuelle Gestaltung eines Querpaneels am schlanken Pylon. Das System »quintessenz« zeigt auch hier seine Flexibilität.

Que la structure soit fermée jusqu’au sol, que le panneau soit supporté par deux piètements, ou qu’il s’agisse d’un panneau horizontal monté sur un totem de faible épaisseur: le système »quintessenz« sait faire preuve d’une grande fl exibilité.

1 Caritas Klinik Maria Heimsuchung, Berlin2 Wohnpark Oberkassel, Düsseldorf3 Krankenhaus St. Johann Nepomuk, Erfurt4 Probst & Heuser, Wuppertal5 Tourist-Leitsystem, Ansbach6 Tourist-Leitsystem, Dresden7 Zentraler Omnibus Bahnhof, Hamburg

1 2 3

4

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs124 04.04.2008 12:30:05 Uhr

25

www.meng.de

Wegweiser im öffentlichen Bereich sind besonderen Einfl üssen ausgesetzt. »quintessenz« bietet hierzu Elemente, die sowohl dem ästhetischen Anspruch des Stadtbildes, als auch der erforderlichen Robustheit gerecht werden.

Les panneaux d’orientation dans les lieux publics sont soumis à des conditions particulières. »quintessenz« propose donc des éléments qui répondent aux exigences esthétiques du paysage urbain tout en faisant preuve d’une indispensable robustesse.

Für den ZOB Busport Hamburg wurden integrierte, rahmenlose Vitrinen entwickelt, bei denen die Beleuchtung und die Beschriftung hinter Sicherheitsglas geschützt sind.Die schlanken Elemente des touristischen Stadt-Leitsystems in Dresden sind bei geringster Bautiefe innen mit einem Stahlkern verstärkt und rundum mit einem speziellen Antigraffi ti-Schutzlack versiegelt.

Pour l’entreprise ZOB Busport de Hambourg, nous avons développé des vitrines sans cadre en relief, intégrées à des totems. L’éclairage et le marquage sont protégés par un verre de sécurité.Les éléments élancés du système d’orientation touristique de la Ville de Dresde, bien que restant très fi ns, sont renforcés par un noyau intérieur en acier. Le pourtour est colmaté par une laque de protection spéciale anti-graffi ti.

5

6

7

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs125 04.04.2008 12:30:18 Uhr

26

Medienelemente

Éléments de communication multimédia

Medienelemente im Foyer und elektronische Türschilder für Veranstaltungsräume sind heute integrierter Bestandteil eines durchgängigen Leitsystems. Mit den »quintessenz event« Elementen erhalten Sie eine zeitlose Gestaltung mit einer faszinierend fl achen Technik.

Eléments multimédia dans un hall d’accueil et plaques de porte électroniques pour salles de réception font aujourd’hui partie intégrante d’un système de signalisation continu. Avec les éléments de »quintessenz event«, vous bénéfi ciez d’une conception intemporelle avec une technique fascinante et plate.

Außer den Türschildformaten 10.4, 15, 17 und 19 Zoll, sind Medienelemente mit großen Formaten in 32, 42 und 46 Zoll Bildschirmdiagonale als Standard lieferbar.

Outre les formats de plaque de porte 10.4, 15, 17 et 19 pouces, les éléments multimédia sont disponibles en série dans de grands formats avec des écrans de 32, 42 et 46 pouces.

1 Kraftwerksschule Essen 2 Deutsche Apotheker und Ärztebank Hauptverwaltung, Düsseldorf3 Porsche Center, Stuttgart4 Japan Tobacco International, Trier5 Hochschulbibliothek, Dresden

1 2

3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs126 04.04.2008 12:30:26 Uhr

27

www.meng.de

»quintessenz« -Medienelemente gehören nicht nur im Hotel zur zeitgemäßen Begrüßung und Information. Firmen informieren ihre Mitarbeiter, Krankenhäuser berichten über neue Erkenntnisse, Ministerien erläutern Aktivitäten, Auto- und Immobilienhäuser vermitteln das aktuelle Angebot. Gerichtssäle werden zentral verwaltet, der Gerichtsdiener ist nicht mehr mit Papier unterwegs. Konferenzen belegen im voraus Räume und Termine, ordern den Bedarf an Konferenztechnik und Catering. Die Abrechnung erfolgt punktgenau auf die betreffende Kostenstelle.

Les éléments multimédia de »quintessenz« sont des éléments d’accueil et d’information contemporains incontournables et pas seulement dans les hôtels. Grâce aux éléments multimédia, les entreprises informent leurs salariés, les hôpitaux font part des dernières découvertes, les ministères présentent leurs activités, les concessionnaires automobiles et les agences immobilières exposent leurs offres spéciales. Les salles d’audience des tribunaux sont administrées de manière centralisée, l’employée de justice ne se promène plus avec ses petits papiers. Les organisateurs de conférences peuvent réserver les salles et les dates à l’avance, commander les infrastructures techniques et les services de restauration. La facturation se fait avec précision avec une affectation correcte des coûts.

Die Anforderungen unserer Kunden sind so vielfältig, dass es hier nicht möglich ist, alle Lösungen darzustellen. Das »quintessenz event« System nutzt die jeweils neuesten Entwicklungen am Markt. Den aktuellen Stand vermitteln Ihnen unsere Fachberater. Diese unterstützen Sie bei der Planung und dem kompletten Einrichtungsprozess. Auch bei späteren Fragen helfen sie Ihnen gerne weiter.

Les exigences de nos clients sont tellement variées qu’il nous est impossible de présenter ici toutes les solutions possibles. Le système »quintessenz event« utilise toujours les dernières évolutions disponibles sur le marché. Nos conseillers spécialisés vous informeront des développements actuels. Ils vous assisteront également au cours de la planifi cation et durant tout le processus d‘installation. Par la suite, ils resteront à votre disposition pour répondre à toutes vos questions.

4

5

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs127 04.04.2008 18:15:14 Uhr

28

Mit der »quintessenz event« -Software übermitteln Sie Informationen, News und Videoclips an Besucher, Kunden und Mitarbeiter. Der Room-Manager ist eine zusätzliche Software zur Organisation und Kostenabrechnung Ihrer Konferenzräume. Beide Softwarebausteine basieren auf der Microsoft®. NET Framework Technologie. So ist das Einbinden kompatibler Programme selbstverständlich und Schnittstellen sind sehr viel einfacher realisierbar.

Avec le logiciel »quintessenz event«, vous transmettez des informations, nouvelles et clips-video aux visiteurs, clients et collaborateurs. Le Room-Manager est un logiciel supplémentaire qui facilite l’organisation et la facturation des coûts de vos salles de conférences. Les deux composants logiciels sont basés sur la technologie Microsoft

®. NET Framework. L’intégration de programmes compatibles est simple,

les interfaces peuvent être réalisées beaucoup plus facilement.

Umfassende Kompatibilität

Compatibilité globale

Microsoft® Word, Powerpoint, Excel (MHT-Format)Microsoft® Word, Powerpoint, Excel (format MHT)

Flash / Movie / Digitalfoto / Grafi kFlash / fi lm / photo numérique / graphique

Tastatur / Maus / WEB – Terminalclavier / souris / terminal WEB

Sprechanlagen / Umschaltimpulse / Türöffnerinterphones / impulsions de commutation /commande de porte

Mediensteuerung / „Netzwerkbefehle“commande multimédia / « ordres de réseau »

Datenimport / Schnittstellen / html / xmlimportation de données / interfaces / html / xml

Video-, Audiosignale / Webcam / TV-Stream / News feedssignaux vidéo, audio / webcam / tv-stream / news feeds

Intranet / InternetIntranet / Internet

Software

Logiciel

2 3

4

1

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs128 04.04.2008 12:30:33 Uhr

29

www.meng.de

Präsentationsmanagement

Gestion des présentations

Die speziell entwickelte Software »quintessenz event« bietet eine Vielzahl von möglichen Funktionen für Ihr Präsentationsmanagement:

- Darstellen von Medieninhalten auf unterschiedlichen Displays und Beamern- Zeitgenauer Ablauf der Anzeige für jedes Display fl exibel konfi gurierbar- Live-Ticker und Grafi k-Editor für eine aktuelle und individuelle Anzeigengestaltung- Aufteilung der Displays in einzelne Einheiten- Im Netzwerk oder als „Stand Alone“ Lösung einsetzbar

Mit »quintessenz event« steht eine benutzerfreundliche Software zur komfortablen Erstellung und Verwaltung von Informationsdateien, sowie zur Steuerung der Anzeigeabläufe zur Verfügung. Die Bedienung erfolgt über einen beliebigen Webbrowser.

Le logiciel spécial »quintessenz event« offre de nombreuses fonctions pour la gestion de vos présentations:

- présentation de contenus multimédia sur différents écrans et rétroprojecteurs- confi guration fl exible du déroulement exact de l’affi chage pour chaque écran- transmission en direct et éditeur de graphiques pour une mise en forme actuelle et personnalisée de l’affi chage- répartition des écrans en différentes unités- utilisation en réseau ou comme « Stand Alone »

Avec »quintessenz event«, vous disposez d’un logiciel convivial vous permettant de réaliser et de gérer confortablement vous fi chiers d’information et de régler le déroulement de l’affi chage. Les commandes s’effectuent via n’importe quel navigateur Web.

Werksfoto / Photo modèle

1 Kraftwerksschule, Essen2, 3, 5 Gerichtsgebäude, Dresden 4

4

5

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs129 04.04.2008 18:20:28 Uhr

30

System »transparenz«

Système »transparenz«

In der Architektur dominieren Glas und Edelstahl, dies sind auch die wichtigsten Materialkomponenten im System »transparenz«.

L’architecture est dominée par le verre et l’inox, deux éléments qui sont aussi les principaux matériaux du système »transparenz«.

In Verbindung mit einer innovativen Technik entstehen so Informationselemente, die eine fi ligrane Leichtigkeit und Wertigkeit ausstrahlen.Das System »transparenz« bietet eine Vielzahl von Lösungen, von halbtransparenten Informationsfl ächen aus satiniertem Glas, bis hin zu glasklaren Mieterpaneelen vor einem beleuchteten Hintergrund. »transparenz« betrachten wir als ein sehr offenes Thema für Ihre Gestaltung.

Le recours à une technique novatrice a donné naissance à des panneaux d’information d’une légèreté fi ligrane élégante. Le système »transparenz« offre une multitude de solutions : surfaces d’information translucides en verre opalescent, panneaux transparents rétroéclairés. Nous avons conçu le système »transparenz« pour laisser libre cours à votre imagination.

1 2 3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs130 04.04.2008 18:21:10 Uhr

31

www.meng.de

Die Erfahrung im Umgang mit Glas und Licht und unsere umfangreichen Produktionsmöglichkeiten machen uns zu einem spezialisierten Partner für individuelle Kreationen.

Grâce à notre expérience d’usinage du verre et d’utilisation de la lumière et à nos possibilités multiples de fabrication, nous sommes le partenaire incontournable de vos créations personnalisées.

Mit nur einem Profi lpaar realisiert das System »transparenz« nicht nur Türschilder und Wandwegweiser sondern auch abgehängte Deckenschilder und die Fahnenschilder. Funktion und Ästhetik des Systems zeigen damit Minimalismus und zugleich eine Vielfalt, die zu weiteren Ideen anregt.

Avec une seule paire de profi lés, le système »transparenz« ne permet pas uniquement de réaliser des plaques de porte et des panneaux indicateurs muraux, mais également des pancartes de plafond suspendues et des panneaux en drapeau. La fonctionnalité et l’esthétique du système allient le minimalisme à la diversité et donnent de nouvelles idées.

Werksfoto / Photo modèle1 2 International University, Bremen3 Helmholtz Zentrum für Umweltforschung, Leipzig4, 5 Stadtwerke, Düsseldorf

4

5

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs131 04.04.2008 12:32:13 Uhr

32

Türschilder

Plaques de porte

Türschilder aus Glas mit runden Befestigungspunkten liefert jeder Schilderhersteller, auch wir! Da der vielfache Einsatz solcher Schilder mittlerweile zu einer optischen Sättigung geführt hat, bietet das System »transparenz« neue, innovative Lösungen, die außer einer ansprechenden linearen Gestaltung auch mit den Nachteilen des alten Systems aufräumen.

Nous proposons aussi, comme tous les fabricants, des plaques de porte en verre à points de fi xation ronds! L’utilisation redondante de telles plaques a dans l’intervalle entraîné une saturation visuelle. C’est pourquoi notre système »transparenz« propose une solution innovante exempte des inconvénients de l’ancien système tout en lui conservant son aspect linéaire.

Die plane Metallfl äche des Halteprofi ls beinhaltet nicht nur die patentierte Mechanik mit minimalster Bautiefe, sie bietet sich ideal zur Aufbringung von taktilen Informationen für sehbehinderter Menschen an.

La surface métallique plane du profi lé de fi xation n’est pas seulement constituée d’un mécanisme breveté avec une épaisseur de bâti minimale, elle permet également d’appliquer des informations tactiles pour les malvoyants.

Werksfoto / Photo modèle1 - 5

1

2

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs132 04.04.2008 12:32:21 Uhr

33

www.meng.de

Der Austausch von Texteinlagen erfolgt ohne Schraubendrehen und ohne Werkzeug! Möglich wird dies durch eine patentierte Klemmung von zwei Glasscheiben, die diese mit Federdruck zusammenhält. Der Federdruck lässt sich jedoch auch so fest einstellen, dass das leichte Öffnen per Hand nicht möglich ist. Falls diese Sicherheit benötigt wird – sie ist im Schild bereits enthalten.Beim Einsatz an Glaswänden zeigt »transparenz« seine innovative Stärke. Die Montage mit nur einem Profi l und der genügende Glasabstand ermöglichen das ungehinderte Reinigen der Glaswände.

Le remplacement des zones de texte se fait sans tournevis ou autre outil ! Les deux plaques en verre sont maintenues l’une contre l’autre par une force de ressort grâce à un serrage breveté.Cette force de ressort peut aussi être ajustée de manière à empêcher une ouverture manuelle. Si vous avez besoin d’une telle sécurité, elle est déjà intégrée à la plaque.Associé à des cloisons en verre, notre système »transparenz« révèle ses points forts. Le montage sur un profi lé unique et l’intervalle suffi sant avec le vitrage permettent un nettoyage sans obstacle de la cloison en verre.

Der Klemmbereich liegt bei 8 mm. Damit ist sowohl ein „Sandwich“ aus zwei 4 mm starken Glasscheiben zum Einlegen einer Folie, als auch der Einsatz einer 8 mm starken Scheibe zur festen Betextung möglich.

La plage de serrage est de 8 mm. Il donc possible de fi xer une feuille en «sandwich» entre deux plaques de verre de 4 mm d’épaisseur ou une plaque de 8 mm d’épaisseur avec des inscriptions défi nitives.

3 4 5

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs133 04.04.2008 12:32:24 Uhr

34

Fahnenwegweiser und deckenabgehängte Wegweiser

Panneaux indicateurs en drapeau et panneaux indicateurs suspendus

Die Fahnenwegweiser des »transparenz« Systems werden häufi g mit Piktogrammen beschriftet, die beidseitig mit der gleichen Information aufwarten.Mit der fi ligranen Halterung können Formate bis maximal 230 mm Ausladung sicher befestigt werden.

Les panneaux indicateurs en drapeau du système »transparenz« portent souvent des inscriptions sous forme de pictogrammes et présentent les mêmes informations des deux côtés. La fi xation fi liforme permet de fi xer solidement des formats ayant jusqu’à 230 mm de saillie.

Die Deckenwegweiser des »transparenz« Systems können sowohl als gedübelte Direktmontage oder mit variabel verstellbaren Feinstahlseilen abgehängt werden. Glaspaneele sind schwer und dürfen bei einer „Überkopf-Montage“ nur aus Verbundsicherheitsglas (VSG) gefertigt sein. Die „Sandwich“-Bauart ist daher für Deckenschilder nicht geeignet. Als Alternative mit zwei Glasscheiben kann Acrylglas eingesetzt werden. Bei Schildern, die beidseitig gelesen werden müssen, benötigt man ohnehin einen schattendichten Hintergrund für Texte.

Les panneaux indicateurs de plafond du système »transparenz« peuvent être montés directement au plafond à l’aide de chevilles ou suspendus à l’aide de câbles fi ns en acier à longueur réglable. Les panneaux en verre sont lourds et doivent impérativement être en verre de sécurité feuilleté lorsqu’ils sont suspendus au plafond. Le montage en « sandwich » ne convient donc pas pour les panneaux de plafond. Pour un montage avec deux plaques de verre, il est possible d‘utiliser du verre acrylique. Pour les panneaux qui doivent pouvoir être lus des deux côtés, il faut de toute façon un fond opaque pour les textes.

1 2 3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs134 04.04.2008 12:32:25 Uhr

35

www.meng.de

Wandmontierte Wegweiser

Panneaux indicateurs muraux

Die Standardlängen der Halteprofi le orientieren sich weitgehend an den genormten Papiermaßen; sowohl Glas, als auch die Profi le sind jeweils 1 mm größer. Wandschilder mit nur einem Profi l wirken besonders elegant und leicht. Sie können bis zu einer Gesamtbreite von 1190 mm und einer sichtbaren Glashöhe von 312 mm in Bereichen eingesetzt werden, die nicht besonders vandalismusgefährdet sind. Größere Wegweiser und Übersichten werden mit zwei Halteprofi len sicher befestigt. Gehärtetes Sicherheitsglas (ESG) ist Standard bei allen Wandwegweisern. Für Kantenlängen von mehr als 841 mm ist die Glasstärke von 4 mm nicht ausreichend dimensioniert und daher die „Sandwich“-Bauweise (zwei 4 mm starke Glasscheiben) nicht mehr möglich. 16 mm der Glasscheibe sind jeweils oben und unten im Profi l eingebunden.

Les longueurs standard des profi lés de fi xation correspondent en grande partie aux dimensions normalisées des feuilles de papier ; le verre et les profi lés ayant à chaque fois 1 mm de plus que les feuilles. Les panneaux muraux avec un seul profi lé sont particulièrement élégants et légers. Avec une largeur totale de 1190 mm et une hauteur de verre visible de 312 mm, ils peuvent être utilisés dans des endroits à faible risque de vandalisme. Les panneaux indicateurs et les aperçus plus grands sont solidement fi xés à l‘aide de deux profi lés de fi xation. Tous les panneaux indicateurs muraux sont en verre de sécurité durci. Pour des bords d‘une longueur supérieure à 841 mm, l‘épaisseur de 4 mm n‘est pas suffi sante, le montage en « sandwich » (deux plaques de verre de 4 mm d’épaisseur) n‘est donc pas possible. 16 mm de la plaque de verre sont respectivement insérés dans le profi lé supérieur et inférieur.

Gestaltungsvarianten können auch mit Standardformaten erreicht werden, beispielsweise mit über das Profi l hinausragenden Glasfl ächen. Natürlich sind, wie bei allen Systemen von Meng, auch hier Maßanfertigungen möglich.

Des variantes sont également possibles avec les formats standard, par exemple avec des surfaces de verre dépassant du profi lé. Pour tous ses systèmes, Meng réalise également des modèles sur-mesure.

Werksfoto / Photo modèle1 - 7

6 75

4

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs135 04.04.2008 18:22:29 Uhr

36

Stelen im Innenbereich

Totems intérieurs

In einer transparenten Architektur müssen Informationen übermittelt werden, ohne dass deren Informationsträger als Fremdkörper wirkt. Freistehende, feste oder mobile Stelen aus Glas benötigen jedoch einen neutralen Hintergrund, vor dem das Lesen der Texte ohne Einschränkung möglich ist.

Au sein d’une architecture transparente, les informations doivent être transmise sans que le support ressemble à une pièce rapportée. Les totems en verre fi xes ou mobiles exigent cependant un arrière-plan neutre facilitant la lecture des textes.

Mit semitransparenten VSG-Glasscheiben, satinierten ESG-Glasscheiben oder klaren Doppelscheiben, zwischen denen ein Plakat eingeklemmt werden kann, bietet das System »transparenz« eine Reihe kreativer Konstruktionen.

Muni de panneaux opaques en verre de sécurité feuilleté, de panneaux opalescents en verre de sécurité trempé ou de doubles panneaux transparents permettant d’insérer une affi che, le système »transparenz« se décline en de nombreuses structures créatives.

1 2 3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs136 04.04.2008 18:24:07 Uhr

37

www.meng.de

Außenstelen

Totems extérieurs

Die Vielseitigkeit der Glaselemente zeigt sich im Außenbereich. Um auch bei Dämmerung und Dunkelheit Informationen gut lesen zu können, werden beleuchtete Elemente bevorzugt. Dass dies nicht im Widerspruch zur Glasarchitektur stehen muss, beweisen die schlanken Glaspylone aus dem Hause Meng.

La polyvalence des éléments vitrés s’exprime pleinement à l’extérieur. Pour pouvoir lire distinctement les informations au crépuscule et dans la nuit, on privilégiera les panneaux éclairés. Les totems élancés en verre de l’entreprise Meng démontrent à quel point ils savent s’intégrer dans l’architecture en verre.

Einzeln austauschbare Glaspaneele ohne störende Haltepunkte mit einer Ausleuchtung bis zur Außenkante oder ein großes monolithisches Glaspaneel? Die Anforderungen unserer Kunden sind der Antrieb unserer stetigen Weiterentwicklungen.

Des panneaux en verre amovibles sans points de fi xation gênants avec un éclairage jusqu’aux bords ou un grand panneau monobloc en verre ? Les exigences de nos clients sont le point de départ de nos développements permanents.

1, 2 Stadtwerke, Düsseldorf3 Phaeno, Wolfsburg4 International University, Bremen5 Spielberk Offi ce Centre, Brno; Ceská Republika6 Deutsche Apotheker und Ärztebank Hauptverwaltung, Düsseldorf7 GAP Graf-Adolf-Platz 15, Düsseldorf

4

5

6 7

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs137 04.04.2008 12:33:04 Uhr

38

»system sieben«

»system sieben«

Asymmetrische Türschilder setzen spannungsvolle Akzente und prägen die Gestaltung im »system sieben«.

Les plaques de porte au profi l asymétriques apportent une touche personnelle qui se retrouve dans tout le »system sieben«.

1

2

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs138 04.04.2008 12:33:17 Uhr

39

www.meng.de

Die Durchgängigkeit eines Leitsystems erfordert auch Deckenschilder und große Pylone, die beidseitig eingespannte Flächen besitzen.

La continuité d’un système d’orientation est également assurée par des panneaux suspendus et des grands totems galbés sur les deux faces.

»system sieben« bietet dem Leitsystemplaner ein großes Spektrum an Lösungen, mit und ohne Beleuchtung. Es ist, wie alle Schildersysteme von Meng, offen für individuelles Design.

»system sieben« propose au concepteur du système d’orientation un grand choix de solutions avec ou sans éclairage. Il permet, comme tous les panneaux de Meng, un design personnalisé.

1 - 5 Albertinen Krankenhaus, Hamburg

3

4 5

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs139 04.04.2008 12:33:21 Uhr

40

Türschilder

Plaques de porte

Die gespannte Form der Acryl-Faltfeder gibt den Informationen plastisches Format, sie verleiht dem Schild Leichtigkeit und eine Transparenz, die besonders im repräsentativen Bereich hohen gestalterischen Anforderungen gerecht wird.Zusätzlich bietet das System mit den »system sieben« light -Türschildern (Abb. 3) eine Lösung für Projekte mit häufi gem Aktualisierungsbedarf.

La forme galbée de l’acrylique maintenu dans une rainure donne de la profondeur aux informations et confère au panneau une légèreté et une transparence qui répondent aux exigences d’aménagement les plus élevées. Les plaques de porte Light du système »system sieben« (fi g.3) offrent une solution pour les projets nécessitant une actualisation fréquente.

Die Beschriftung der halbtransparenten Folien mit Laser- oder Tintenstrahldrucker macht den Nutzer unabhängig.

Le marquage des fi lms translucides à l’imprimante laser ou jet d’encre laisse toute liberté à l’utilisateur.

1 2 3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs140 04.04.2008 18:26:36 Uhr

41

www.meng.de

Tischaufsteller

Chevalets de bureau

An Empfangstheken oder bei Besprechungen möchte man den Namen seines Ansprechpartners kennen. Tischaufsteller im »system sieben« geben diesen Informationen ein solides Gewicht, ohne dabei massiv zu wirken, denn die Leichtigkeit der Acrylfaltfeder verleiht dem Schild Spannung und Schwung.

La solution idéale aux guichets d’accueil ou lors d’entretiens pour connaître le nom de son interlocuteur. Les chevalets de bureau du»system sieben« donnent une bonne stabilité aux informations présentées sans s’imposer pour autant : la rainure à ressort qui maintient l’acrylique leur confère légèreté et dynamisme.

Die halbtransparenten Folien zur Selbstbeschriftung wirken wertig und edel. Das Halteprofi l aus eloxiertem oder lackiertem Aluminium wird rückseitig von einer diamantpolierten, massiven Acrylkante gestützt.

Les fi lms translucides à marquer soi-même ont un aspect soigné et précieux. Le profi lé de support en aluminium anodisé ou thermolaqué est soutenu par l’arrière par un chanfrein massif en acrylique poli au diamant.

Werksfoto / Photo modèle1 - 6

4

65

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs141 04.04.2008 18:31:36 Uhr

42

Fahnenwegweiser

Plaques en drapeau

Fahnenschilder sind immer dann wichtig, wenn Informationen aus verschiedenen Richtungen erkannt werden müssen. Aufzüge, Treppenhäuser und Toiletten werden so auch in schmalen Fluren besser gefunden. Im Außenbereich werden damit Eingänge von allen Seiten sichtbar gekennzeichnet.

Les plaques en drapeau sont très utiles là où des informations doivent être visibles dans plusieurs directions. Il est important de trouver rapidement les ascenseurs, les cages d’escalier et les toilettes, même dans des couloirs étroits. À l’extérieur, ils signalent les entrées de manière bien visible de tous les côtés.

Im Innenbereich werden wahlweise Flächen aus Acryl mit Folieneinlagen oder Metallpaneele in Abmessungen von 180 bis 240 mm eingesetzt. Für den Außenbereich sind Dimensionen von bis zu 600 mm Ausladung erforderlich, da die Information hier aus größerer Entfernung lesbar sein sollte. Auch werden dort, aus Gründen der Haltbarkeit und Stabilität, Metallfl ächen bevorzugt.

À l’intérieur, on peut utiliser soit des surfaces en acrylique avec marquage sur fi lms vinyles soit des panneaux métalliques d’une dimension de 180 à 240 mm. Pour l’extérieur, le décrochement peut atteindre 600 mm, car l’information doit être déchiffrée de plus loin. Dans ce cas on utilise généralement des surfaces métalliques pour des raisons de durabilité et de stabilité.

1, 3 Hospitaux Civils de Colmar, France2, 4 Agentur für Arbeit, Bad Oldesloe5 Messe, Erfurt6 Sint Pietersinstituut, Turnhout; Belgien

1 2 3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs142 04.04.2008 18:37:00 Uhr

43

www.meng.de

Großschilder, z.B. in einer Messehalle, sollten starr abgehängt werden, damit diese nicht pendeln. Deckenschilder haben immer beidseitig gespannte Flächen, die wahlweise auf einer oder auf beiden Seiten beschriftet werden.

Les panneaux de grand format, p. ex. dans un hall de foire, doivent être dotés de suspensions rigides afi n d’éviter qu’ils ne se balancent. Les panneaux suspendus sont toujours galbés sur les deux faces pour un marquage au choix, sur une seule face ou sur les deux.

Neben den überwiegend wandmontierten Wegweisern gibt es auch ein Modell, das von der Decke abgehängt werden kann. Im »system sieben« wirken Deckenschilder besonders leicht und elegant. Eine innovative Befestigung bieten Feinstahlseile, die ohne Ösen direkt in verschiedenen Deckenmaterialien verankert werden können. Auf „Knopfdruck“ lässt sich die Abhängehöhe stufenlos ausrichten.

Bien que les panneaux d’orientation muraux soient prédominants, nous proposons aussi un modèle à suspendre. Les panneaux suspendus du »system sieben« sont particulièrement légers et élégants.Les câbles en acier fi n du nouveau système de fi xation sans oeillets peuvent être ancrés directement dans les différents matériaux de plafond. Le réglage de la hauteur de suspension se fait sans paliers, en appuyant simplement sur un bouton.

Deckenabgehängte Wegweiser

Panneaux d’orientation suspendus

4 5 6

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs143 04.04.2008 18:52:49 Uhr

44

Wandmontierte Wegweiser

Panneaux d’orientation muraux

Für die gespannten Flächen der Wegweiser können verschiedene Material- und Oberfl ächenvarianten ausgewählt werden. Klare oder halbtransparente Acrylscheiben sind ebenso möglich wie lackiertes Alublech oder Edelstahl. Soll die Beschriftung von Zeit zu Zeit verändert werden, sind die „Sandwich“-Bauweisen interessant. Der Nutzer kann selbst ausgedruckte Folien mit einer Abdeckscheibe schützen und nach Bedarf auswechseln. Sinnvoll sind dann Abmessungen in DIN-Formaten. Während DIN A4 von einem Profi l gehalten wird, sind DIN A3-Schilder beidseitig mit Systemprofi len befestigt.

Les surfaces galbées des panneaux d’orientation sont disponibles dans différents matériaux et fi nitions, de l’acrylique transparent ou translucide à la tôle d’aluminium ou l’acier thermolaqués. Si les informations doivent être modifi ées de temps à autre, les panneaux « sandwichs » sont intéressants. L’utilisateur protège les transparents qu’il a imprimés lui-même avec une vitre de protection et peut modifi er le marquage à volonté. Dans ce cas, nous recommandons les dimensions compatibles avec les formats DIN. Le format DIN A4 peut être maintenu par un seul profi lé mais les panneaux DIN A3 sont maintenus des deux côtés par des profi lés.

Zum Austausch der Beschriftung benötigt man einen Schraubendreher. Bei Elementen zum häufi gen Wechsel wäre dies zu aufwändig. Hierfür gibt es als Variante die »system sieben« -Wechselmodule. Sie sind so konzipiert, dass man die Abdeckscheibe mit einem überraschend einfachen Handgriff nach vorne herauswölben kann.

Le changement du marquage se fait à l’aide d’un tournevis; si le remplacement des éléments est fréquent, ce serait trop long. Dans ce cas, nous proposons une autre variante : les zones de mise à jour de notre »system sieben«, conçus de manière à déplacer le vitrage de protection par la face avant, en un seul geste très simple.

Photo modèleWerksfoto /

1 Oststadt Heidehaus, Klinikum Region Hannover 2 Albertinen Krankenhaus, Hamburg3 Agentur für Arbeit, Bad Oldesloe4 Stiftungsklinikum Mittelrhein, Koblenz5

3

21

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs144 08.04.2008 14:22:42 Uhr

45

www.meng.de

Mobile Ständer

Présentoirs mobiles

Die Infosäule im »system sieben« hat eine besondere Form – der dreieckige Grundkörper wird durch drei Profi leinheiten und zurückliegende Edelstahlsprossen gebildet. Die Magnetfl ächen aus pulverbeschichtetem Stahllochblech sind dazwischen gespannt und haben somit eine hohe Eigenstabilität.

Le présentoir d’information du »system sieben« a une forme particulière: son corps triangulaire se compose de trois profi lés munis d’un crantage à l’arrière. Les surfaces magnétiques en tôle d’acier perforée et thermolaquée sont maintenues par les crans des profi lés et sont ainsi très stables.

Die schlanke Form der Säule, in Verbindung mit der besonderen Materialoptik, passt in Schulungsräume, Foyers und alle anderen Kommunikationsbereiche mit gehobenem, gestalterischem Anspruch.

Ce présentoir élancé, réalisé dans un matériau à l’aspect particulier, est destiné aux locaux de formation, aux halls d’entrée et aux autre zones où la communication doit aussi répondre à des exigences esthétiques et élevées.

4 5

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs145 04.04.2008 18:55:16 Uhr

46

„Joker“

« Joker »

Eines der erfolgreichsten Elemente im »system sieben« sind die mobilen Stelen, freistehende, transportable Hinweise, die nach Bedarf aufgestellt und individuell selbst beschriftet werden können. Der »system sieben« -„Joker“ mit beidseitig einlegbaren DIN A3 Blättern, bietet eine Reihe von Optionen. Mit einem versenkbaren Rad lässt sich der „Joker“ einfach wegrollen, ohne dass diese Möglichkeit erkennbar wäre.

Les totems mobiles sont l’un des atouts majeurs de notre »system sieben« : isolés et mobiles, ils peuvent être installés là où on en a besoin et peuvent recevoir un marquage individuel. Le « Joker » du »system sieben« avec feuilles DIN A3 insérables des deux côtés offre toute une série d’options. Avec sa roulette escamotable invisible, le « Joker » peut être déplacé partout facilement.

1

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs146 08.04.2008 14:37:34 Uhr

47

www.meng.de

Die »system sieben« -„Joker“, werden u.a. bei Messen in Frankfurt, Erfurt und Amsterdam eingesetzt. Eine Version mit glanzvermessingten Profi len ist in arabischen Staaten im Einsatz.

Les « jokers » du »system sieben« sont utilisés notamment lors des salons de Francfort, Erfurt et Amsterdam. Une série munie de profi lés latéraux en laiton brillant est utilisée dans les pays arabes.

Integrierte Briefkästen und Vitrinen sind nur einige Beispiele für bisher realisierte Kundenwünsche.

Boîtes aux lettres et vitrines encastrées ne sont que quelques exemples de souhaits particuliers de clients que nous avons réalisés jusqu’ici.

1 Seniorenzentrum, Stegaurach 2 Print Media Academy, Heidelberg3 Seniorenzentrum Paul-Wilhelm-Kraul-Haus, Velpke4 Messe, Erfurt5 Agentur für Arbeit, Bad Oldesloe

2

3 4

5

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs147 04.04.2008 12:34:48 Uhr

48

Außenstelen

Totems extérieurs

Kein anderes Schilderelement eines Leitsystems steht so im öffentlichen Blickpunkt wie eine Außenstele. Die eleganten, hochwertigen Stelen aus dem »system sieben« sind bei vielen Kunden die erste Visitenkarte.

Aucun autre élément de panneau d’un système d’orientation n’est aussi souvent le point de mire public que le totem extérieur. L’élégance et la qualité des totems du »system sieben« sont la première carte de visite de bon nombre de nos clients.

2 31 4

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs148 04.04.2008 12:34:53 Uhr

49

www.meng.de

Die gewölbten Flächen sind meist aus Aluminium gefertigt und werden mit Siebdruck, Folientext oder Digitaldrucken beschriftet. Die innenbeleuchtete Variante mit ausdekupierten Buchstaben ist eine eindrucksvoll repräsentative Lösung.

Les surfaces galbées sont généralement fabriquées en aluminium, le marquage se fait par sérigraphie ou sur fi lm vinyle ou par impression numérique. La variante rétroéclairée avec lettres découpées fait toujours très forte impression.

1 Taunus Tower, Eschborn2 Bethanien Kinder- und Jugenddorf, Schwalmtal3 Hauptbahnhof, Gelsenkirchen4 Tourist-Leitsystem Schaffhausen; Schweiz5 Messe, Erfurt6 Fahrzeugwerkstätten Falkenried, Hamburg

5

6

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs149 04.04.2008 12:35:01 Uhr

50

System »rohr+fl äche«

Système »rohr+fl äche«

Kaum zuvor hat ein Schildersystem die Branche so verändert, wie das System »rohr+fl äche« mit seinen charakteristischen seitlichen Rundelementen.

Aucun autre système d’orientation n’a autant innové le paysage architectural que le système »rohr+fl äche« avec ses montants ronds caractéristiques.

1 - 5 BIG Spielwarenfabrik, Burghaslach

1

2

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs150 04.04.2008 12:35:09 Uhr

51

www.meng.de

Anfang der 90er Jahre war es das erste durchgängige System zur EDV-Selbstbeschriftung, welches in der Folgezeit zum umfangreichsten Systembaukasten weiterentwickelt wurde und viele Design- und Innovationspreise erhalten hat.

Au début des années 90, il a été le premier système continu compatible avec un marquage à réaliser par le client, avec son propre matériel informatique avant de devenir au fi l du temps de plus en plus modulaire, ce qui lui a valu d’être récompensé par de nombreux prix du design et de l’innovation.

Da »rohr+fl äche« auf einfachen geometrischen Grundformen aufbaut, ist es zeitlos modern und längst zum Klassiker geworden.

Structuré autour de formes géométriques basiques, »rohr+fl äche« est d’un modernisme intemporel et est devenu un grand classique.

3

4 5

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs151 04.04.2008 12:35:11 Uhr

52

Türschilder

Plaques de porte

Die Türschilder des »rohr+fl äche« Systems sind mit 150 und 200 mm Sichtbreite lieferbar. Für die Höhe der Schilder aus einem Alu-Profi l gibt es Standardmaße oder individuelle Formate.

Les plaques de porte du système »rohr+fl äche« sont disponibles en largeur 150 et 200 mm entre montants. Les plaques maintenues par un profi lé en aluminium sont disponibles dans des dimensions standard ou des formats personnalisés.

1 2 3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs152 04.04.2008 12:35:16 Uhr

53

www.meng.de

Ein besonders raffi niertes Modell aus Edelstahl mit leicht gewölbter Fläche und manuell tauschbarer Beschriftungseinlage (Abb. 6) bietet dem Benutzer eine schnelle Anpassung der Information.

Un modèle plein de raffi nement en inox (fi g.6), avec une surface légèrement galbée et un marquage amovible qui peut être remplacé manuellement pour une mise à jour rapide des informations par l’utilisateur.

Silber eloxierte oder auch lackierte Profi loberfl ächen und entspiegelte Abdeckscheiben prägen die Wertigkeit, mit der Ihre selbst beschrifteten Informationen präsentiert werden.

Les profi lés en fi nition argent anodisé ou thermolaqué et les vitrages de protection antirefl ets rehaussent les informations dont vous assurez vous-même le marquage.

Werksfoto / Photo modèle

Werksfoto / Photo modèle

1 Smart Center, weltweit2, 3 4 Smartville, Hambach, France5, 6

4

5 6

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs153 04.04.2008 12:36:08 Uhr

54

Türschilder mit Wechselanzeigen

Plaques de porte à informations variables

Mit einem einfachen Wechselschieber lässt sich ein Raum manuell reservieren.

Un coulisseau permet de remplacer manuellement l’information et de réserver une salle.

Wechselschieber können in verschiedene Schildformate integriert werden.

Les coulisseaux de remplacement peuvent être intégrés dans différents formats de plaque.

1 2 3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs154 04.04.2008 12:36:28 Uhr

55

www.meng.de

Tischaufsteller

Chevalets de bureau

An Kundenschaltern, Anmeldungen oder bei Tagungen möchte man die Namen von Mitarbeitern sichtbar präsentieren. Diese Aufgabe erfüllen die Tischaufsteller in den Dimensionen von vorhandenen Türschildern.Aufsteller im DIN A5 und DIN A4-Format werden für umfangreichere Mitteilungen genutzt.

À un guichet clients, un guichet d’inscription ou lors de congrès, où l’on souhaite présenter bien visiblement les noms des collaborateurs, il est indispensable de posséder des chevalets de bureau dans les dimensions des plaques de porte en place.Les chevalets aux formats DIN A5 et DIN A4 sont utilisés pour des informations plus détaillées.

Werksfoto / Photo modèle1 - 5 6 BIG Spielwarenfabrik, Burghaslach

4 5 6

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs155 04.04.2008 12:37:10 Uhr

56

Pinnwände, Magnettafeln, Flachvitrinen

Tableaux d’affi chage et magnétiques, vitrines de faible épaisseur

Innerhalb eines Leitsystems gibt es auch die Frage nach Informationstafeln, an denen Mitteilungen ordentlich befestigt werden können. Im System »rohr+fl äche« stehen hierfür Pinnwände aus Stahl-Lochblech zur Verfügung. Auf der abwaschbaren Oberfl äche lassen sich Informationen sowohl mit Nadeln, als auch mit Magneten einfach und schnell befestigen.

Tout système d’orientation implique également des tableaux d’affi chage sur lesquels on peut accrocher correctement des informations. Le système »rohr+fl äche« vous propose à cet effet des tableaux d’affi chage en tôle d’acier perforée. La surface lavable permet une fi xation facile et rapide des informations, avec des punaises ou avec des aimants.

Es gibt jedoch auch Mitteilungen, die vor unbefugter Wegnahme gesichert werden müssen. Mit etwas mehr Bautiefe sind die Pinnwände daher auch als Flachvitrine mit abschließbarer Tür lieferbar.

Mais vous souhaitez aussi pouvoir protéger certaines informations contre tout enlèvement non autorisé : avec une épaisseur supérieure, vous pouvez également avoir recours à nos vitrines avec porte condamnable.

1 2

3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs156 04.04.2008 12:37:31 Uhr

57

www.meng.de

Mobile Ständer

Présentoirs mobiles

In Organisationen, Verwaltungen und Schulen sollen Plakate oder Ausgänge einen geordneten Platz fi nden, der nicht immer in Form von Wandfl ächen verfügbar ist. Manchmal benötigt man auch nur bei Veranstaltungen zusätzliche Informationsfl ächen oder eine temporäre Wegweisung. Mobile Ständer sind in diesen Fällen universelle Helfer innerhalb eines Leitsystems oder als Einzellösung.

Dans les institutions, les administrations et les écoles, les affi ches doivent se trouver à des endroits opportuns qui ne sont pas toujours disponibles sur les murs. Il arrive aussi parfois que l’on ait besoin de surfaces d’information supplémentaires uniquement pour certaines manifestations ponctuelles ou pour une signalétique temporaire. Les présentoirs mobiles sont ici des aides universelles s’intégrant au système d’orientation ou sont des solutions au cas par cas.

Pinnfl ächen oder Acryltaschen zur Aufnahme von Prospekten und selbstbeschrifteten Einlegeblättern sind in verschiedenen Formen, Abmessungen und Kombinationen einsetzbar.

Les surfaces d’affi chage ou pochettes en acrylique destinées à la présentation de prospectus et de fi ches marquées par le client sont disponibles dans plusieurs formes, dimensions et combinaisons.

Werksfoto / Photo modèle

1 Polizeipräsidium, Bayreuth2 Seniorenzentrum St. Elisabeth, Scheßlitz3 BIG Spielwarenfabrik, Burghaslach4 KPMG, Düsseldorf5 Kurhaus, Meran; Italia6

4

5 6

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs157 04.04.2008 12:37:45 Uhr

58

Fahnenwegweiser

Panneaux d’orientation en drapeau

Die „herausragenden“ Schilder werden wichtigen Türen zugeordnet, die bevorzugt in Querrichtung erkannt werden müssen.

Les panneaux « en saillie » servent à indiquer des portes importantes qui doivent être de préférence visibles en biais.

Aus Stabilitätsgründen ist eine Ausladung nur bis maximal 300 mm zu empfehlen.

Pour des raisons de stabilité, le décrochement maximum recommandé est de 300 mm.

2

1

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs158 04.04.2008 12:40:22 Uhr

59

www.meng.de

Deckenabgehängte Wegweiser

Panneaux d’orientation suspendus

Das Seilabhängesystem arbeitet mit Feinstahlseilen und verstellbaren Klemmbuchsen, die auf „Knopfdruck“ justierbar sind. Besonderen Wert legen wir auf die Deckenanbindung: Das Seil ist direkt in die Schraube eingepresst, so dass an der Decke lediglich der Schraubenkopf sichtbar ist.Neben der Seilbefestigung sind auch starre Abhängungen möglich.Aus Stabilitätsgründen werden lange, schmale Paneele nur aus Aluminium gefertigt.

Le système de suspension par câbles utilise des câbles en acier fi n et des boîtes de serrage réglables que l’on peut ajuster en appuyant simplement sur un bouton. Nous veillons à bien intégrer le panneau au plafond: le câble fait corps avec la vis, si bien que seule la tête de vis est visible au plafond.En plus de la fi xation par câble, nous proposons également des suspensions rigides.Pour des raisons de stabilité, les panneaux longs et minces sont fabriqués uniquement en aluminium.

Befestigung in Massivdecken: Dübelschraube mit eingepresstem SeilBefestigung in Hohlraumdecken: Hohlraumanker mit Spreizvorrichtung

Fixation dans plafonds pleins: cheville et vis à l’extrémité du câble Fixation dans plafonds creux: ancrage avec cheville à expansion.

1, 2 Albertinen Krankenhaus, Hamburg3 Physical Fitness Center, Grafenwöhr4 Elbe Klinikum, Stade5 Eurocampus, Shanghai; China6 Seniorenzentrum St. Elisabeth, Scheßlitz

3 4 5 6

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs159 04.04.2008 18:56:51 Uhr

60

Wandmontierte Wegweiser

Panneaux d’orientation muraux

Die wandmontierten Wegweiser des Systems »rohr+fl äche« sind in einer Vielzahl verschiedener Materialien, Abmessungen und Bauarten lieferbar.Neben den dauerhaft beschrifteten Wegweisern im Innen- und Außenbereich gibt es zusätzlich eine Variante zur Selbstbeschriftung. Bei diesen Modulen sind die Acryl-Abdeckscheiben durch eine besondere Technik nach vorne herausnehmbar.

Les panneaux d’orientation du système »rohr+fl äche« sont livrables dans un large choix de matériaux, dimensions et constructions.Outre les panneaux d’orientation à marquage permanent pour l’intérieur et l’extérieur, nous proposons aussi une variante supplémentaire dont vous assurez vous-même le marquage. Avec ces modules, l’acrylique de protection est amovible vers l’avant grâce à une technique spéciale.

Material der Rohrprofi le:Aluminium, lackiert, eloxiert;Material der Flächen: Aluminium, lackiert, eloxiert; Acryl in verschiedenen Varianten, „Sandwich“ Aluminium mit Acrylabdeckung, Edelstahl

Matériau des profi lés tubulaires:aluminium, thermolaqué, anodisé;Matériau des surfaces: aluminium, thermolaqué, anodisé; Acrylique dans différentes variantes, aluminium « sandwich » avec acrylique de protection, inox.

1

2

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs160 04.04.2008 12:41:15 Uhr

61

www.meng.de

Wandmontierte Übersichten

Panneaux récapitulatifs muraux

Die Wegweiser gibt es in verschiedenen Standardformaten. Übersichtstafeln sind auch in größeren Dimensionen realisierbar. Unsere Kundenberater unterstützen Sie gerne bei der systemkonformen Planung.

Les panneaux d’orientation sont disponibles dans différents formats standard. Les tableaux récapitulatifs sont réalisables également dans des dimensions plus grandes. Nos conseillers clients vous aideront volontiers lors de la planifi cation adaptée au système.

Für den Einsatz in besonders vandalismusgeprägten Bereichen gibt es zusätzliche Sicherungen gegen Demontage.

Des sécurités supplémentaires contre le démontage sont prévues pour l’utilisation dans des zones particulièrement exposées au vandalisme.

1, 5 Universitätsklinikum, Hamburg2 Stadtverwaltung Duisburg3, 4 Diakonie Krankenhaus Alte Eichen, Hamburg

3 4 5

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs161 04.04.2008 12:41:29 Uhr

62

Außenschilder

Panneaux extérieurs

Außenschilder sind die Visitenkarte einer Einrichtung. Langlebige Materialien und Oberfl ächen garantieren eine dauerhafte Optik und Qualität. Leitsysteme für Messegelände, Krankenhäuser, Gartenschauen, Hotels sowie CI-gerechte Wegweiser für Firmen beginnen im Außenbereich.

Les panneaux extérieurs sont la carte de visite d’un établissement. Des matériaux et des surfaces à longue durée de vie garantissent une esthétique et une qualité à long terme. Les systèmes d’orientation pour les parcs d’expositions, les hôpitaux, les expositions horticoles et les hôtels ainsi que les panneaux directionnels adaptés à l’identité visuelle des sociétés commencent dans la zone extérieure.

Das »rohr+fl äche«–Prinzip bietet Planern und Gestaltern als Maßanfertigung auch Edelstahlrohre und Glasfl ächen ohne störende sichtbare Befestigungen an.

Le principe de notre système »rohr+fl äche« propose aux planifi cateurs et concepteurs, en fabrication sur mesure, également des tubes en acier spécial et des surfaces en verre sans fi xations apparentes.

1 2 3 4

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs162 04.04.2008 12:42:06 Uhr

63

www.meng.de

Die Vielfalt der Lösungen um das »rohr+fl äche« System reicht vom kleinen Parkplatzschild bis zum großen Wegweiser mit Beleuchtung, wofür ein umfassendes Systemprofi lsortiment verfügbar ist.

La diversité des solutions proposées par le système »rohr+fl äche« va du petit panneau de parking au grand panneau d’orientation avec éclairage, et toujours dans une large gamme de profi lés.

1 Universitätsklinikum, Hamburg2 Landesgartenschau Nordrhein-Westfalen, Leverkusen3 Haus Werdenfels, Nittendorf4 Messe, Basel; Schweiz5 Universitätsklinikum, Hamburg6 Eurotec Technologie Park, Moers

5

6

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs163 04.04.2008 12:42:35 Uhr

64

Die Qualität der Außenelemente ist auf dauerhafte Bewitterung eingestellt. Die Oberfl äche entspricht den hohen Anforderungen einer Fahrzeuglackierung. Profi le und Flächen sind aus Aluminium mit Verbindungselementen aus rostfreiem Stahl.

La qualité des éléments extérieurs est prévue pour résister durablement aux intempéries. La surface respecte les exigences élevées d’une peinture de carrosserie. Les profi lés et les surfaces sont en aluminium avec raccords en acier inoxydable.

Die Profi lnutentechnik ermöglicht beidseitig beschriftbare Sichtfl ächen ohne störende Befestigungselemente und Schrauben.

La technique des profi lés rainurés permet des surfaces visuelles à marquage double face sans fi xations ni vis gênantes.

1 Altenpfl egeheim Haus Michael, Ostercappeln2 Universitätsklinikum, Hamburg3 Messe, Basel; Schweiz4 Universitätsklinikum, Heidelberg5 Universitätsklinikum, Hamburg6 Landesgartenschau Nordrhein-Westfalen, Leverkusen7 Krankenhaus St. Johann Nepomuk, Erfurt

1 2

3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs164 04.04.2008 12:42:56 Uhr

65

www.meng.de

Alternativ zur Pfeilspitze sind stumpfe Paneele ebenso möglich wie individuelle Formen. Für die Auswahl der geeigneten Bauart empfehlen wir Ihnen unsere Beratung vor Ort.

Outre les panneaux à extrémité en pointe, nous proposons aussi des panneaux arrondis et des formes individuelles. Pour le choix du type de construction approprié, nous vous recommandons de nous consulter.

Sternwegweiser

Poteaux indicateurs

Der Sternwegweiser übernimmt die Funktion einer Kompassnadel. Mit ihm ist es möglich, in acht verschiedene Himmelsrichtungen zu zeigen. Die hochwertige Ausführung des Wegweisers erlaubt den Einsatz in repräsentativen Bereichen.Mit weniger Aufwand kommen einfache Wegweiser aus, die lediglich in eine oder maximal zwei Richtungen zeigen.

Le poteau indicateur assure la fonction d’une aiguille de boussole. Il permet une signalisation dans huit directions différentes, il peut être utilisé dans des zones représentatives.Des poteaux indicateurs simples pour signaliser une ou au maximum deux directions sont aussi disponibles.

4 5 6 7

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs165 04.04.2008 12:43:44 Uhr

66

»Maßanfertigung«

»Maßanfertigung«

»Maßanfertigung« bedeutet individuelle Arbeit für unsere Kunden. Frei konstruierte Elemente aus Glas und Edelstahl, dreidimensionale Buchstaben und Schriftzüge, repräsentative Vitrinen und integrierte Briefkästen.

»Maßanfertigung« signifi e que nous travaillons de manière individuelle pour chaque client : éléments de construction libre en verre et acier spécial, lettres tridimensionnelles et monogrammes, vitrines de présentation et boîtes aux lettres encastrées.

Mit der Erfahrung unserer Objektberater vor Ort und einem kreativen Technikerteam nutzen wir die Komponenten des Systembaukastens und die Vorteile der eigenen Produktion für immer neue Lösungen.

Avec l’expérience de notre conseiller sur site et de notre équipe de techniciens créatifs, nous mettons à profi t les composantes du système modulaire et les avantages de notre propre production pour trouver des solutions toujours nouvelles.

1 2 3

4

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs166 04.04.2008 12:44:16 Uhr

67

www.meng.de

1 GAP Graf-Adolf-Platz 15, Düsseldorf2 CTP Offi ce Park, Brno, Ceská Republika3 De Markten, Brussel; Belgien4 KWS Kaiserswerther Straße 135, Düsseldorf5 GAP Graf-Adolf-Platz 15, Düsseldorf6 BIG Spielwarenfabrik, Burghaslach

5

6

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs167 04.04.2008 12:44:54 Uhr

68

Einzelbuchstaben

Lettres uniques

Ziffern, Logos und Schriftzüge auf Fassaden im Außenbereich, in Verkaufsräumen, Foyers oder auf Messeständen sind zugleich Botschaft und integrierte Information.

Les chiffres, logos et monogrammes sur façades externes, dans des locaux de vente, des halls d’accueil ou des parcs d’exposition sont simultanément synonymes de message et d’information intégrée.

Ein Logo oder eine Hallenkennzeichnung muss von weitem sichtbar sein, auch bei Dunkelheit. Die erforderliche Schriftgröße und die verschiedenen Beleuchtungslösungen erfordern eine erfahrene Beratung vor Ort.

Un logo ou le marquage d’un hall doit être visible de très loin, même dans l’obscurité. Les dimensions et les différentes solutions d’éclairage exigent l’intervention d’un conseiller expérimenté sur place.

1 Smartville Automobilwerk, Hambach, France2 Ernst & Young, Eschborn3 Großmarkt, Bremen4, 5 GlaxoSmithKline, Dresden6 Wirtschaftsministerium, Berlin

1 2

3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs168 04.04.2008 12:45:17 Uhr

69

www.meng.de

Innenbeleuchtete Einzelbuchstaben können sowohl direkt leuchten, als auch die dahinterliegende Fläche indirekt ausleuchten. Die Anstrahlung der Beschriftung von einer externen Position kann störende Schatten bilden und die Wahl der Leuchtmittel, ob Neon, Quarzstrahler, Halogen- oder LED-Licht, entscheiden über künftige Energiekosten und Wartung.

Les lettres uniques à éclairage intérieur peuvent aussi bien éclairer directement qu’illuminer leur arrière-plan. L’éclairage des lettres par l’extérieur peut former des ombres gênantes et le choix des lampes (néon, projecteur à quartz, lumière halogène ou à LED) est décisif pour les futurs coûts énergétiques et la maintenance.

Da die Lösungen so vielfältig wie die Kosten sind, ist es nicht möglich, hier alle darzustellen und ohne Ortstermin die richtige Lösung vorzuschlagen. Unsere Fachberater sind in Ihrer Nähe, überall in Deutschland und in vielen europäischen Ländern.

Comme les solutions sont aussi diverses que les coûts, il n’est pas possible de tout représenter ici et de proposer la solution parfaite sans rendez-vous sur site. C’est pourquoi nos conseillers sont proches de chez vous dans de nombreux pays d’Europe.

4

6

5

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs169 04.04.2008 12:45:41 Uhr

70

Individuelle Lösungen

Des solutions personnalisées

Die individuelle Gestaltung einzelner Elemente, die in besonderem Maß der Identität und Nutzung des Projektes entsprechen, gehörtzur Unternehmensphilosophie im Hause Meng.Mit den umfangreichen Systemen haben wir die technische Basis für gelungene Lösungen.

La conception unique d’éléments personnalisés conformes en tous points à l’identité de l’entreprise et à l’utilisation prévue, fait partie intégrante de la philosophie d’entreprise de Meng.Avec nos systèmes complets, nous maîtrisons les techniques indispensables à la réussite de vos projets.

In eine hinterleuchtete Schilderanlage am Eingang eines großen Mietobjektes wurde ein Kommunikationspaneel mit Klingel und Sprechmodulen sowie ein zentraler Hausbriefkasten integriert. Die Glastafeln für maximal 33 mögliche Mieter können nach Bedarf beschriftet werden und dienen auch ohne Beschriftung der Beleuchtung und Gestaltung des Eingangsbereiches. Integrierte Briefkästen, beleuchtete Vitrinen und dreidimensionale Lichtobjekte mit LED–Beleuchtung stehen als Beispiele für individuelle Gestaltung am Eingang und im Foyer. Auch die zum Eingang ausgerichtete Hausübersicht aus Paneelelementen zeigt ein Beispiel einer gelungenen Zusammenarbeit zwischen Planer, Bauherr und Mitarbeitern unseres Unternehmens.

Un panneau récapitulatif, avec sonnette, interphone et boîte aux lettres centrale a été intégré dans un panneau rétroéclairé situé à l’entrée d’un immeuble de bureaux à louer. Les panneaux en verre pouvant recevoir le marquage de 33 locataires servent aussi, sans inscription, d’éclairage et de décoration du hall d’entrée. Boîtes aux lettres intégrées, vitrines éclairées et objets lumineux tridimensionnels à éclairage LED sont des exemples d’aménagement personnalisé d’une entrée ou d’un hall d’accueil. Le système d’orientation d’un immeuble en panneaux modulaires orientés vers l ’entrée témoigne également d’une coopération réussie.

1 2 3

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs170 04.04.2008 18:57:50 Uhr

71

www.meng.de

Glas und Edelstahl sind heute feste Bestandteile in der Architektur. Licht und Elektronik gehören selbstverständlich zu einer repräsentativen Unternehmenskommunikation. Die Systeme aus dem Hause Meng integrieren Bildschirme, Briefkästen, Klingel / Sprechmodule, Kameras, Beleuchtung und Beschriftung.

De nos jours, l’architecture ne peut plus se passer du verre et de l’inox. Lumière et électronique sont devenues incontournables pour une communication d’entreprise représentative. Les systèmes élaborés par Meng intègrent écrans, boîtes aux lettres, sonnettes/interphones, caméras, éclairage et marquage.

So unterschiedlich wie unsere Kunden sind auch die Lösungen, Materialien und Standorte.

La diversité de nos matériaux, sites et solutions sont à l’image de la diversité de nos clients.

1 Bürogebäude Am Seestern, Düsseldorf2 Rathaus, Ansbach3 Hospitaux Civils, Colmar, France4 GAP Graf-Adolf-Platz 15, Düsseldorf 5 Bistro Maus Kätti, Bad Mondorf, Luxemburg6 Waldburg-Zeil Kliniken, Bad Wurzach7 Mathäser Filmpalast, München

4

5 6 7

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs171 04.04.2008 12:47:02 Uhr

72

LED-Türschilder

Plaques de porte LED

Die LED-Beleuchtung ist eine innovative Technik, die aufgrund des Sparpotenzials sowie des absolut sicheren und wartungsfreien Betriebes in vielen Bereichen der Architektur Einzug gehalten hat.Mit den LED-Schildern wird die Beleuchtung der Türschilder und die Signalisation in einem Element vereint.

L’éclairage LED est une technique innovante qui a fait son apparition dans de nombreux domaines de l‘architecture en raison de son potentiel d‘économie et de son utilisation totalement sûre et sans entretien.Les plaques LED permettent d’allier en un seul élément l’éclairage des plaques de porte et la signalisation.

Das leuchtende Türschild signalisiert schon auf dem Flur, dass die Kollegin zur Zeit telefoniert.Auch bei Besprechungs- und Konferenzräumen können solche Signale Störungen reduzieren. Als Teil von Schwesternrufanlagen sind verschiedene Farben einzeln oder kombiniert zuschaltbar.

La plaque de porte éclairée dans le couloir permet de signaler que la collègue est au téléphone. Ce genre de signalisation permet également de réduire les dérangements dans les salles de réunion et de conférence. Différentes couleurs peuvent être connectées séparément ou de manière combinée pour les systèmes d’appel des infi rmières.

1 2 3

4

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs172 04.04.2008 12:47:30 Uhr

73

www.meng.de

Integrative Leitsysteme

Systèmes de guidage intégrés

Taktile Schilder als Bestandteil eines Leitsystems, das sowohl sehenden und sehbehinderten, als auch blinden Menschen Orientierung und Informationen übermittelt, erleichtern Behinderten die Nutzung von Gebäuden und Einrichtungen.

Les panneaux tactiles intégrés dans un système de guidage permettent d‘orienter et d’informer les personnes voyantes, malvoyantes ou aveugles, et facilitent les déplacements des personnes handicapées dans les bâtiments ou les installations.

Türschilder, die mit tastbarer Pyramidenschrift und der Punktschrift (Braille) ausgestattet werden, sind in allen Systemen aus dem Hause Meng möglich.Erhabene Grundrisspläne, Bodenmarkierungen und taktile Zeichen im Handlauf erleichtern den Weg zum Ziel.

Les plaques de porte avec écriture pyramidale tactile ou braille sont disponibles pour tous les systèmes de la société Meng.Des plans en relief, des marquages au sol et des signes tactiles sur les mains courantes permettent de guider la personne vers son but.

Werksfoto / Photo modèle1 - 4 5 - 9 Sächsische Blindenschule, Chemnitz

5

6

7 8 9

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs173 04.04.2008 12:48:03 Uhr

74

Banner

Bannières

Banner sind kostengünstige Informationsträger, die überwiegend im Großformat-Digitaldruck auf Gewebe beschriftet werden. Serien mit gleichem Druckbild werden hingegen oft im chemischen Siebdruck auf Fahnentuch durchgefärbt. Motiv, Anzahl und Einsatzzweck geben eine Auswahl geeigneter Stoffe und die passende Aufhängetechnik vor. Die Profi lsysteme von Meng bieten, je nach optischem Anspruch, verschiedene Lösungen an.

Les bannières sont des supports d’information à prix avantageux dont le marquage est essentiellement réalisé par impression numérique grand format sur du tissu. Les séries avec image d’impression identique sont par contre souvent imprimées par sérigraphie chimique sur de la toile à drapeau. Le motif, le nombre et les utilisations déterminent le choix du tissus et la technique d’accrochage. Les systèmes à profi lés de Meng proposent différentes solutions selon les exigences visuelles.

Mit sichtbaren, überwiegend silbernen Profi len, präsentiert sich das Rundprofi l (d = 30 mm) aus dem »rohr+fl äche« System. Die Banner werden in das Profi l eingeschoben. Am unteren Ende lässt sich zusätzlich ein Profi l als Ballast anhängen.Mit den Klemmprofi len aus dem System »transparenz« lassen sich Banner vor Wandfl ächen dezent mit oder ohne sichtbare Profi lkante anbringen, denn je nach Ausrichtung geht der Bannerstoff hinter oder vor der Profi lkante in die Klemmung.

Le profi lé rond et bien visible (d = 30 mm) du système »rohr+fl äche« se présente essentiellement de couleur argent. Les bannières sont insérées dans le profi lé. Il est en plus possible d’accrocher à l’autre extrémité un profi lé pour le lester.Les profi lés de serrage du système »transparenz« permettent un montage mural discret des bannières avec des profi lés visibles ou invisibles, puisque, suivant l’orientation, le tissu passe derrière ou devant le profi lé au moment de sa fi xation.

1 2 3 4

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs174 04.04.2008 12:48:42 Uhr

75

www.meng.de

Raumgrafi k

Graphismes intérieurs

Grafi ken, Fotos und Impressionen haben sich längst als Gestaltungs- und Stimmungselemente in der modernen Innenarchitektur etabliert. Raumgrafi ken tragen nicht nur zur individuellen Gestaltung bei. In sich wiederholenden Gebäudestrukturen dienen sie als Orientierungspunkte und sind damit eine zusätzliche Komponente im Leitsystem.

Dans l‘architecture d‘intérieur moderne, les graphiques, les photos et les impressions sont depuis longtemps devenus des éléments incontournables pour l‘aménagement et la création d‘ambiance. Dans les structures de bâtiments où tout se ressemble, ils servent de point d‘orientation et forment ainsi une composante supplémentaire du système de guidage.

Raumgrafi ken beeinfl ussen nicht nur die optische Wahrnehmung der Menschen. Je nach Materialwahl helfen diese Objekte auch, die Raumakkustik zu verbessern. Ob als Original, als Unikat oder als eine hochwertige Reproduktion im digitalen Großformat, je nach Anspruch und Geschmack gibt es unzählige Möglichkeiten für jedes Budget.

Les graphismes intérieurs n’infl uencent pas seulement la perception visuelle des personnes. En fonction du matériau choisi, ces objets contribuent également à améliorer l’acoustique d’une pièce. Que vous souhaitiez un original, une pièce unique ou une reproduction de qualité supérieure en grand format numérique, nous vous offrons d’innombrables possibilités adaptées à vos exigences, à vos goûts et à votre budget.

Werksfoto / Photo modèle

1, 3 Smart Center, weltweit2, 4 Museum Schloss Köpenick, Berlin5 - 7

6 7

5

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs175 04.04.2008 12:49:08 Uhr

76

Kompetenz

Compétence

Was unterscheidet Meng von einem Schilderhersteller?

SystemeDie Durchgängigkeit in der Gestaltung bietet in jedem unserer Systeme innovative Elemente vom Pylon bis hin zum Türschild.

MaßanfertigungKein anderer Systemhersteller bietet zudem ein vergleichbares Spektrum an individuellen Lösungen aus Glas, Acryl, Aluminium und Edelstahl.

QualitätUnsere Gestaltung, Funktion und Verarbeitung gehören zum Maßstab im Bereich der Leit- und Orientierungssysteme. Diese wurden national und international wiederholt mit Innovations- und Designpreisen ausgezeichnet.

LeistungMitten in Europa bieten wir Ihnen eine ganzheitliche Projektabwicklung mit Beratung, Planung und Gestaltung bis hin zur Montage.

FlexibilitätSehr enge Liefertermine sind normal. Mit unserer eigenen, umfassenden Produktion beweisen wir uns täglich als Problemlöser.

Referenzen Sie reichen vom einzelnen Arztpraxisschild über die komplette Beschilderung von Messegeländen bis zum weltweiten Lieferservice für alle smart-Center und Porsche-Niederlassungen.

ServiceUnsere Kundenberater vor Ort unterstützen Sie bei der Realisierung Ihres Leitsystems. Bundesweit, in Europa und im Nahen Osten sind wir erfahrene Partner für Leit- und Orientierungssysteme.

Wir lösen Ihre Aufgabe!

En quoi l’entreprise Meng se distingue-t-elle des autres fabricants?

SystèmesDe conception homogène, chacun de nos systèmes, du totem à la plaque de porte, présente des éléments innovants.

Fabrication sur mesureAucun autre fabricant ne propose une telle gamme de solutions personnalisées en verre, acrylique, aluminium et acier.

QualitéLa conception, le fonctionnement et le traitement de nos produits sont une référence en matière de systèmes de signalisation et d‘orientation. Ceux-ci ont été distingués à plusieurs reprises au plan national et international par des prix du design et de l’innovation.

PrestationsNous vous proposons au cœur de l’Europe une gestion totale de votre projet comprenant consultation, planifi cation, agencement jusqu’au montage.

FlexibilitéLes délais de livraison très brefs sont pour nous une évidence. Grâce à notre production en interne, très complète, nous affi rmons chaque jour notre savoir-faire.

Références Elles vont de la simple plaque pour cabinet médical au service de livraison mondial des concessionnaires Smart et Porsche en passant par la signalisation complète des sites de foires et salons.

ServiceNos conseillers clients sur site vous assistent dans la réalisation de votre système d’orientation. Dans toute l’Allemagne, en Europe et au Proche-orient, nous sommes un partenaire expérimenté pour les systèmes d’information et d’orientation.

Votre mission est la nôtre!

801247_Meng_SpectrumII_DF.indd Abs176 04.04.2008 12:49:34 Uhr

www.meng.de