click! - d.otto.de

82
24* A B 5 6 8 7 10 11 17 14 20 19 12 21 1 16 15 2 Register your product online VS Q5 Instruction manual Gebrauchsanleitung ! Instruction manual Gebrauchsanleitung ' % ( & ) ' $ ! " % # Instruções de serviço Register your ')&7 &%7($.)- ')&7 &%7($.)- your product online 22* 23* 25* Click! 9 18 13 Click! 3 4 21* Instrucciones de uso Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning ! Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing 1 C9>B C> GFE ECBA@?>=<? ;:9E <<B7C>? ?A ><A B<7AC<* ? 7C ,C*BC)<B>? 94 GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*?> >C?:C> )?*A? F?:?*A $; E?>@?A<?77< * GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*<?> ,C>?*7?* ?> F?:?*A $; >B)?>?< C GFE ECBA@?>=<? ;:9E :? C>?:>?7)?*A >C F?:?*A $; ;?C9>)??> > GFE ECBA@?>=<? ;:9E *?> (C*?7A:?>7)?*<? C* F?:?*A $; C9>B C> GFE ECBA@?>=<? ;:9E <<B7C>? ?A ><A B<7AC<* ? 7C ,C*BC)<B>? 94 GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*?> >C?:C> )?*A? F?:?*A $; E?>@?A<?77< * GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*<?> ,C>?*7?* ?> F?:?*A $; >B)?>?< C GFE ECBA@?>=<? ;:9E :? C>?:>?7)?*A >C F?:?*A $; ;?C9>)??> > GFE ECBA@?>=<? ;:9E *?> (C*?7A:?>7)?*<? C* F?:?*A $; C9>B C> GFE ECBA@?>=<? ;:9E <<B7C>? ?A ><A B<7AC<* ? 7C ,C*BC)<B>? 94 GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*?> >C?:C> )?*A? F?:?*A $; E?>@?A<?77< * GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*<?> ,C>?*7?* ?> F?:?*A $; >B)?>?< C GFE ECBA@?>=<? ;:9E :? C>?:>?7)?*A >C F?:?*A $; ;?C9>)??> > GFE ECBA@?>=<? ;:9E *?> (C*?7A:?>7)?*<? C* F?:?*A $; :C>B? F?:?*A $; ! " ! 9 5 > @ % 1 6 1 > 3 4 / ? 3 7 = 1 > 1 . C9>)C ?7C GFE ECBA@?>=<? ;:9E A9 7)?*C ? :C>)C ):?>)C7 C F?:?*A $; C9>)C > GFE ECBA@?>=<? ;:9E 9C 7)?*)C ? :C>)C ? F?:?*A $; C7:A<C*B< GFE ECBA@?>=<? ;:9E F?:?*A $;* :4*<=:=77= <CC>C:?>* =4<<7BC77C 77?>CA C GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*?> C>B:=>?A7)?*A >* F?:?*A $; >BA?>< C GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*?> F?:?*A $;A C>?:?>?7A?*A >B)?>?< C GFE ECBA@?>=<? ;:9E :? C>?:>?7)?*A >C F?:?*A $; ) * 6 ; : % 8 3 1 6 3 2 / 3 8 # C9>)C ?7C GFE ECBA@?>=<? ;:9E A9 7)?*C ? :C>)C ):?>)C7 C F?:?*A $; C9>)C > GFE ECBA@?>=<? ;:9E 9C 7)?*)C ? :C>)C ? F?:?*A $; C7:A<C*B< GFE ECBA@?>=<? ;:9E F?:?*A $;* :4*<=:=77= <CC>C:?>* =4<<7BC77C 77?>CA C GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*?> C>B:=>?A7)?*A >* F?:?*A $; >BA?>< C GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*?> F?:?*A $;A C>?:?>?7A?*A >B)?>?< C GFE ECBA@?>=<? ;:9E :? C>?:>?7)?*A >C F?:?*A $; + $ ) < 5 > < : > 1 8 0 = A : 7 6 C9>)C ?7C GFE ECBA@?>=<? ;:9E A9 7)?*C ? :C>)C ):?>)C7 C F?:?*A $; C9>)C > GFE ECBA@?>=<? ;:9E 9C 7)?*)C ? :C>)C ? F?:?*A $; C7:A<C*B< GFE ECBA@?>=<? ;:9E F?:?*A $;* :4*<=:=77= <CC>C:?>* =4<<7BC77C 77?>CA C GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*?> C>B:=>?A7)?*A >* F?:?*A $; >BA?>< C GFE ECBA@?>=<? ;:9E B*?> F?:?*A $;A C>?:?>?7A?*A >B)?>?< C GFE ECBA@?>=<? ;:9E :? C>?:>?7)?*A >C F?:?*A $; D 0/.2- ,+*)(?*' ;&%,$#" 8C>765?>46F<>C3? 21 BSH Hausgeräte GmbH -// . 11 11 D $ -// . 11 11 CH 0810 550 522 9?7?@?*?* B*?*?*A<6?>?)(*A # 010 01 1 9?7?@?*?* B*?*?*A<6?>?)(*A ( 8001052294 970208 BSH Hausgeräte GmbH & T q [ [q l h X ] ]X \ r r\ a Q i f t tf k W o e W V p P S P X ` `X BSH Hausgeräte GmbH Y Z ZY U R q W _ r r_ l nl ^ Siemens AG j Q i Y Yi b n nb r rn d V o Q _ c W Wc ' Q s _ j Q i g U Ug m o m p i l li Z l ol Q i Y Yi X j siemens-home.bsh-group.com/welcome www.siemens-home.bsh-group.com

Upload: others

Post on 12-Nov-2021

20 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Click! - d.otto.de

24*

A B

5

6

8 7

10

11

17

14

2019

12

21

1

1615

2

siemens-home.com/welcome

Register your product online

siemens-home.com/welcome

Register your product online

VS Q5

sieme

Instruction manualGebrauchsanleitung

ens-home.com/welcome

Instruction manualGebrauchsanleitung

e

Instruções de serviço

Register your

Instrucciones de usoKäyttöohjeBruksanvisningBruksanvisningBrugsanvisningGebruiksaanwijzing

Instrucciones de usoKäyttöohjeBruksanvisningBruksanvisningBrugsanvisningGebruiksaanwijzing

Használati utasítás

your product online

22*

23*

25*

Click!

9

18

13

Click!

3

4

21*

Instrucciones de uso

KäyttöohjeBruksanvisningBruksanvisningBrugsanvisningGebruiksaanwijzing

Instrucciones de uso

KäyttöohjeBruksanvisningBruksanvisningBrugsanvisningGebruiksaanwijzing

1

BSH Hausgeräte GmbH

BSH Hausgeräte GmbH

S

D

BSH Hausgeräte GmbH

D

CH0810 550 522

(9511)

(9511)8001052294 970208

BSH Hausgeräte GmbHBSH Hausgeräte GmbHSiemens AG

siemens-home.bsh-group.com/welcome

www.siemens-home.bsh-group.com

Page 2: Click! - d.otto.de

18

5

2

Click!

ca b3 4

6*

7 8

9 10

11 12*

13 14

15 16

17

19

20

Click!

Click!

1

2

1

2

1Click!

12

1

Click!

de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

nl Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

es Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

tr Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

ar25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Page 3: Click! - d.otto.de

Sicherheitshinweise

Dieser Staubsauger entsprichtden anerkannten Regeln derTechnik und den einschlägigenSicherheitsbestimmungen.

Das Gerät kann von Kindernab 8 Jahren und darüber undvon Personen mit verringer-ten physischen, sensorischenoder mentalen Fähigkeitenoder Mangel an Erfahrungund / oder Wissen benutztwerden, wenn sie beaufsich-tigt werden oder bezüglichdes sicheren Gebrauchs desGerätes unterwiesen wurdenund die daraus resultierendenGefahren verstanden haben.Kinder dürfen nicht mit demGerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durchKinder ohne Beaufsichtigungdurchgeführt werden.Plastiktüten und Folien sindaußer Reichweite vonKleinkindern aufzube-wahrenund zu entsorgen.=> Es besteht

Erstickungsgefahr!

Sachgemäßer Gebrauch

Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen undin Betrieb nehmen. Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter,Motorschutz - und Ausblasfilter saugen. => Gerät kann beschädigt werden! Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen. => Es besteht Verletzungsgefahr! Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immerunterhalb des Benutzers stehen.Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zumTragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.

de

Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitteGebrauchsanweisung mitgeben.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und dashäusliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist für eineNutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Meternüber dem Meeresspiegel bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben indieser Gebrauchsanweisung verwenden.

Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darfder Staubsauger nicht benutzt werden für:

das Absaugen von Menschen oder Tieren. das Aufsaugen von: - gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen

oder glühenden Substanzen. - feuchten oder flüssigen Substanzen. - leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und

Gasen. - Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-

Heizungsanlagen. - Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.

Ersatzteile, Zubehör, Staubbeutel

Unsere Original-Ersatzteile, unser Original-Zubehör und-Sonderzubehör sind ebenso wie unsere Original-Staubbeutel auf die Eigenschaften und Anforderungenunserer Staubsauger abgestimmt. Wir empfehlen Ihnendaher die ausschließliche Verwendung unsererOriginal-Ersatzteile, unseres Original-Zubehörs und -Sonderzubehörs und unserer Original-Staubbeutel. Aufdiese Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowieeine dauerhaft hohe Qualität der ReinigungsleistungIhres Staubsaugers sicherstellen.

! Hinweis:Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualita-tiv minderwertigen Ersatzteilen, Zubehör/Sonderzubehör und Staubbeuteln kann zu Schädenan Ihrem Staubsauger führen, die nicht von unsererGarantie erfasst werden, sofern diese Schäden gera-de durch die Verwendung derartiger Produkte verur-sacht wurden.

Page 4: Click! - d.otto.de

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oderseinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifiziertePerson ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei-den.Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 MinutenNetzanschlusskabel vollständig ausziehen. Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker zie-hen, um das Gerät vom Netz zu trennen.Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kantenziehen und nicht einquetschen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim auto-matischen Kabeleinzug nicht gegen Personen,Körperteile, Tiere oder Gegenstände geschleudertwird. => Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckersführen.Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie-hen.Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturenund Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vomautorisierten Kundendienst durchgeführt werden.Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeitund Hitzequellen schützen. Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf dieFilter (Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilteretc.) geben.Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nichtgeeignet. => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung

des Gerätes führen. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wennnicht gesaugt wird. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen,danach das Gerät einer ordnungsgemäßenEntsorgung zuführen.

! Bitte beachtenDie Netzsteckdose muss über eine Sicherung vonmindestens 16A abgesichert sein.Sollte die Sicherung beim Einschalten des Geräteseinmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohemAnschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos-sen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indemSie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigsteLeistungsstufe einstellen und erst danach eine höhe-re Leistungsstufe wählen.

Hinweise zur Entsorgung

VerpackungDie Verpackung schützt den Staubsauger vorBeschädigung auf dem Transport. Sie besteht ausumweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recy-celbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigteVerpackungsmaterialien an den Sammelstellen fürdas Verwertungssystem »Grüner Punkt«.

AltgerätAltgeräte enthalten vielfach noch wertvolleMaterialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientesGerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenterzur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswegeerfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder IhrerGemeindeverwaltung.

Entsorgung Filter und StaubbeutelFilter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichenMaterialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzenenthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön-nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer-den.

Allgemeine Hinweise

ZubehörDas Aussehen Ihres Zubehörs (Düse, Saugrohr, etc.)kann bei gleicher Funktionsweise von den Abbildun-gen in dieser Gebrauchsanweisung abweichen.

Hinweise zum Energielabel

Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einenUniversalstaubsauger mit Primärschlauch.Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz undReinigungsklasse auf Teppich und Hartboden verwen-den Sie bitte die umschaltbare Universaldüse.Die Berechnungen basieren auf der DelegiertenVerordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission vom3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU.Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenenVerfahren wurden auf Basis der NormEN 60312-1:2017* ausgeführt.*Da der Lebensdauertest für den Motor bei leeremStaubbehälter durchgeführt wird, muss die angegebeneMotorlebensdauer für Prüfung mit halbgefülltemStaubbehälter um 10% erhöht werden.

Page 5: Click! - d.otto.de

en

Please keep this instruction manual. When passing thevacuum cleaner on to a third party, please also pass onthis instruction manual.

Intended use

This appliance is intended for domestic use only. Thisappliance is intended for use up to a maximum height of2000 metres above sea level. Only use this vacuumcleaner in accordance with the instructions in thisinstruction manual.

In order to prevent injuries and damage, the vacuumcleaner must not be used for:

Vacuum-cleaning persons or animals Vacuuming up: - hazardous, sharp-edged, hot or glowing sub-

stances.- damp or liquid substances. - highly flammable or explosive substances and

gases. - ash, soot from tiled stoves and central heating

systems. - toner dust from printers and copiers.

Spare parts, accessories, dust bags

Our original spare parts, original (special) accessoriesand original dust bags are designed to work with thefeatures and requirements of our vacuum cleaners. Wetherefore recommend that you only use our originalspare parts, original (special) accessories and originaldust bags. This will ensure that your vacuum cleanerhas a long service life and that the quality of itscleaning performance will remain consistently highthroughout.

! Please note:Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe-cial) accessories and dust bags can damage yourvacuum cleaner. Damage caused by the use of suchproducts is not covered by our guarantee.

Safety information

This vacuum cleaner complieswith the recognised rules oftechnology and the relevantsafety regulations.

The appliance may be usedby children over the age of 8years and by persons withreduced physical, sensory ormental capacity or by per-sons with a lack of experi-ence or knowledge if they aresupervised or have beeninstructed on the safe use ofthe appliance and the haveunderstood the potential dan-gers of using the appliance. Children must never play withthe appliance. Cleaning and user mainte-nance must never be carriedout by children withoutsupervision. Plastic bags and films mustbe kept out of the reach ofchildren before disposal.=> Risk of suffocation.

Proper use

Only connect and use the vacuum cleaner in accor-dance with the specifications on the rating plate. Never vacuum without the dust bag or dust contain-er, motor protection or exhaust filter. => This may damage the vacuum cleaner. Always keep the vacuum cleaner away from yourhead when using nozzles and tubes.=> This could cause injury! When vacuuming stairs, the appliance must alwaysbe positioned below the user.Do not use the power cord or the hose to carry ortransport the vacuum cleaner. For safety reasons, if this appliance's mains powercable becomes damaged, it must be replaced by themanufacturer, their after-sales service department ora similarlyqualified person.If using the appliance for longer than 30 minutes,pull out the power cord completely.When disconnecting the appliance from the mains,pull on the plug itself to remove it; do not pull onthe power cord.Do not pull the power cord over sharp edges orallow it to be-come trapped.

Page 6: Click! - d.otto.de

When the cable is being automatically rewound,ensure that the mains plug is not thrown towardspersons, body parts, animals or objects. => Use the mains plug to guide the power cord.Pull out the mains plug before carrying out any workon the vacuum cleaner.Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.Unplug the appliance from the mains if a fault isdetected.For safety reasons, only authorised after-salesservice personnel are permitted to carry out repairsand fit replacement parts to the vacuum cleaner.Protect the vacuum cleaner from the weather,moisture and sources of heat. Do not pour flammable substances or substancescontaining alcohol onto the filters (dust bag, motorprotection filter, exhaust filter, etc.).The vacuum cleaner is not suitable for use onconstruction sites. => Vacuuming up building rubble could damage the

appliance. When not in use, switch off the appliance and pullout the mains plug.At the end of its life, the appliance should immedi-ately be rendered unusable, then disposed of in anappropriate manner.

! Please noteThe mains socket must be protected by at least a 16amp circuit breaker.If a circuit breaker is tripped when you switch on thevacuum cleaner, this may be because other electricalappliances which have a high current draw are con-nected to the same power circuit. To prevent the circuit breaker from tripping, selectthe lowest power setting before switching the appli-ance on, and increase the power only once it is run-ning.

Disposal information

PackagingThe packaging is designed to protect the vacuumcleaner from being damaged during transportation.It is made of environmentally friendly materials andcan therefore be recycled. Dispose of packaging thatis no longer required at an appropriate recyclingpoint.

Old applianceOld appliances still contain many valuable materials.Therefore, please take appliances that have reachedthe end of their service life to your retailer or recy-cling centre so that they can be recycled. For currentdisposal methods, please enquire at a retailer oryour local council.

Disposal of filters and dust bagsFilters and dust bags are manufactured from envi-ronmentally friendly materials. Provided they do notcontain substances that are not permitted in house-hold waste, you can dispose of them with your nor-mal household waste.

General information

AccessoriesYour accessories (nozzle, suction pipe, etc.) maylook different from but work in the same way asthose depicted in the illustrations in this instructionmanual.

Notes on the energy label

This vacuum cleaner is a general purpose vacuumcleaner with a primary hose.To achieve the declared energy efficiency and cleaningperformance class on carpet and hard floor, please usethe interchangeable universal nozzle.These calculations are based on the CommissionDelegated Regulation (EU) No. 665/2013 of 3rd May2013 supplementing Directive 2010/30/EU.Unless otherwise stated, all the procedures referredto in these instructions were carried out inaccordance with the EN 60312-1:2017* standard.*As the motor service test is carried out with the dustcollector empty, the stated motor service life must beincreased by 10% for tests with the dust collector halffilled.

Page 7: Click! - d.otto.de

Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettezl'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sanotice d'utilisation.

Utilisation conforme aux prescriptionset à l'emploi prévuCet appareil est destiné exclusivement à une utilisationdomestique et non professionnelle. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à unealtitude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspirateurexclusivement selon les indications figurant dans cettenotice d'utilisation.

Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspira-teur ne doit pas être utilisé pour :

aspirer sur des personnes ou des animaux. l'aspiration de :- petits organismes vivants

(p.ex. mouches, araignées, ...). - substances nocives, coupantes, chaudes ou

incandescentes.- substances humides ou liquides. - substances et gaz facilement inflammables ou

explosifs.- cendres, suie des poêles et d'installations de

chauffage central.- poussières de toner provenant d'imprimantes et

de photocopieurs.

Pièces détachées, accessoires, sacsaspirateurTout comme notre sac aspirateur, nos piècesdétachées d'origine, nos accessoires d'origine et nosaccessoires spéciaux sont adaptés aux propriétés etaux exigences de nos aspirateurs. Par conséquent,nous vous recommandons d'utiliser exclusivement nospièces détachées d'origine, nos accessoires d'origine,nos accessoires spéciaux et notre sac aspirateurd'origine. Ainsi, vous pouvez garantir une grande duréede vie ainsi qu'une qualité supérieure durable de lapuissance de nettoyage de votre aspirateur.

! Remarque :l'utilisation de pièces détachées, 'accessoires/acces-soires spéciaux et de sacs aspirateur non appropriésou de qualité moindre peut entraîner des dommagessur votre aspirateur qui ne sont pas couverts parnotre garantie dans la mesure où ces dommages ontexpressément été causés par l'utilisation de tels pro-duits.

Consignes de sécuritéCet aspirateur répond auxrègles techniques reconnues etaux prescriptions de sécuritéapplicables.

fr L'appareil peut être utilisé pardes enfants à partir de 8 anset par des personnes ayantdes capacités physiques, sen-sorielles ou mentales res-treintes ou ayant un manqued'expérience et / ou deconnaissances s'ils sont soussurveillance ou ont étéinformés de la manipulationsûre de l'appareil et ont com-pris les dangers qui en résul-tent. Les enfants ne doivent pasjouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenan-ce ne doivent pas être effec-tués par des enfants sans sur-veillance. Les sacs plastiques et lesfilms doivent être conservéshors de la portée de jeunesenfants et être éliminés.=> Il y a risque d'asphyxie !

Utilisation correcte

Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-ment selon les indications figurant sur la plaquesignalétique. Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-sières, filtre de protection du moteur et filtre de sor-tie d'air. => L'appareil peut être endommagé ! Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tubeà proximité de la tête.=> Il y a risque de blessures! Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doittoujours se trouver plus bas que l'utilisateur.Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexiblepour porter / transporter l'aspirateur. Lorsque le cordon électrique de cet appareil estendommagé, il doit être remplacé par les soins dufabricant ou de son SAV ou une personne disposantde qualifications similaires afin d'éviter tout danger.En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes,retirer le cordon électrique entièrement. Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur lafiche, pour débrancher l'appareil de la prise.

Page 8: Click! - d.otto.de

Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtescoupantes et ne pas le coincer. Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contredes personnes, parties du corps, animaux ou desobjets lors de l'enroulement automatique du cordon.=> Guider le cordon électrique par la fiche.Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fichede la prise.Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec-tueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.Pour éviter tout risque de danger, seul le serviceaprès-vente agréé est autorisé à effectuer des répara-tions et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphé-riques, à l'humidité ni aux sources de chaleur. Ne pas mettre des substances inflammables ou àbase d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre deprotection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chan-tier. => L’aspiration de gravats risque d’endommager

l'appareil. Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne l'utili-sez pas.Rendre immédiatement inutilisables les appareilshors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut defaçon réglementaire.

! ImportantLa prise de secteur doit être protégée par un fusibled'au moins 16 A.Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise enmarche de l'appareil, ceci peut être dû au fait qued'autres appareils électriques d'une puissanceconnectée élevée sont branchés en même temps surle même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité enréglant l'appareil sur la plus faible puissance avant dele mettre en marche et en le réglant ensuite sur unepuissance supérieure.

Consignes pour la mise au rebutEliminez l’emballage en respectant l’envi-ronnement. Cet appareil est marqué selonla directive européenne 2012/19/UE relativeaux appareils électriques et électroniquesusagés (waste electrical and electronicequipment – WEEE). La directive définit lecadre pour une reprise et une récupérationdes appareils usagés applicables dans lespays de la CE. S’informer auprès du reven-deur sur la procédure actuelle de recyclage.

EmballageL'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-port. Il est constitué de matériaux écologiques et estdonc recyclable. Les matériaux d'emballage qui nesont plus utilisés doivent être mis au rebut auxpoints collecteurs du système de recyclage « Pointvert ».

Appareil usagéLes appareils usagés contiennent souvent des maté-riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareilusagé au revendeur ou à un centre de recyclagepour la revalorisation. Pour connaître les possibi-lités d'élimination actuelles, renseignez-vous auprèsdu revendeur ou de la mairie. Elimination des filtres et des sacsLes filtres et les sacs ont été fabriqués avec desmatériaux compatibles avec l'environnement. Ilspeuvent être éliminés avec les ordures ménagèresordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucunesubstance prohibée.

Indications générales

AccessoiresL'apparence de vos accessoires (brosse, tube d'as-piration, etc.) peut être différentes des illustrationsdans cette notice d'utilisation, le fonctionnementétant toutefois le même.

Indications concernant le labelénergétique

Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à unusage général.Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe deperformance de nettoyage déclarées sur des tapis etsols durs, veuillez utiliser la brosse universelle adap-table au type de sol.Les calculs sont basés sur le Règlement délégué(UE) N. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013visant à compléter la Directive 2010/30/EU.Tous les procédés décrits plus en détail dans cettenotice ont été exécutés sur la base de la normeEN 60312-1:2017*.*Étant donné que le test de durée de vie du moteur aété effectué avec un bac à poussières vide, la durée devie du moteur indiquée pour le test avec un bac àpoussières à moitié plein doit être augmentée de 10%.

Page 9: Click! - d.otto.de

Dit apparaat kan wordengebruikt door kinderen vanaf8 jaar en door personen metbeperkte fysieke, sensorischeof geestelijke vermogens ofpersonen die gebrek aan ken-nis of ervaring hebben, wan-neer zij onder toezicht staanof met het oog op een veiliggebruik volledig over debediening van het apparaatzijn geïnformeerd en op dehoogte zijn van de gevarendie hieruit kunnen voorvloei-en. Kinderen mogen niet met hetapparaat spelen. Reiniging en onderhoudmogen niet worden uitge-voerd door kinderen als zijniet onder toezicht staan. Plastic zakken en folie dienenbuiten bereik van kinderen teworden bewaard en afge-voerd.=> Er bestaat gevaar voorverstikking!

Juist gebruik

De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui-ten en in gebruik nemen.Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-beveiligings - en uitblaasfilter. => Het apparaat kan beschadigd raken! Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid vanhet hoofd.=> Er bestaat gevaar voor letsel! Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijdonder de gebruiker staan.Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken omde stofzui-ger te dragen / transporteren. Raakt de voedingskabel van dit apparaat bescha-digd, dan dient deze door de fabrikant, zijn service-dienst of iemand met de juiste kwalificaties te wor-den vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situ-aties.

De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u destofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzingerbij voegen.

Gebruik volgens de voorschriften

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'uti-lizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Ditapparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten vanmaximaal 2.000 meter boven zeeniveau. De stofzuigeruitsluitend gebruiken zoals aangegeven in dezegebruiksaanwijzing.

Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuigerniet worden gebruikt voor:

het schoonzuigen van mensen of dieren. het opzuigen van: - substanties die schadelijk voor de gezondheid,

heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.- vochtige of vloeibare stoffen.- licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.- as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-

laties.- tonerstof van printers en kopieerapparaten.

Onderdelen, toebehoren, stofzakken

Onze originele onderdelen en originele en extratoebehoren zijn evenals de originele stofzakkenafgestemd op de eigenschappen en eisen van onzestofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitendoriginele onderdelen en onze originele en extratoebehoren en originele stofzakken te gebruiken. Zozorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduurheeft en het reinigingsvermogen constant op hoogniveau blijft.

! Aanwijzing:Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebeho-ren en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigdraken. Indien deze schade veroorzaakt is door hetgebruik van dergelijke producten valt hij niet onderde garantie."

Veiligheidsvoorschriften

Deze stofzuiger voldoet aan deerkende regels van de technieken de betreffende veiligheids-bepalingen.

nl

Page 10: Click! - d.otto.de

Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten hetelektriciteitssnoer volledig uittrekken.Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekkertrekken om het apparaat van het net te koppelen.Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-ken en niet bekneld laten raken.Let erop dat de netstekker niet tegen personen,lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneerhet snoer automatisch wordt ingetrokken. => Leid het elektriciteitssnoer met behulp van denetstekker.Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stek-ker uit het stopcontact halen.De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hijbeschadigd is. In het geval zich een storing voordoetde stekker uit het stopcontact halen.Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan destofzuiger en de vervanging van onderdelen alleenworden uitgevoerd door onze klantenservice.De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,vocht en hittebronnen.Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhou-dende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveili-gingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-plaatsen.=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi-

ging van het toestel. Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toe-stel uitschakelen en de stekker uit het stopcontacthalen.Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaarmaken, het toestel daarna op een verantwoordewijze afvoeren.

! Let opAls de zekering in de meterkast bij het inschakelenvan het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdereelektrische apparaten met hoge aansluitwaarde ophetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagstestand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.

Instructies voor recycling

VerpakkingDe verpakking beschermt de stofzuiger tegenbeschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uitmilieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodigheeft naar een verzamelplaats voor de verwerkingvan afval.

Oude toestellenOude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruikaf aan uw handelaar of een recyclecentrum.Informatie over actuele methoden van afvalverwijde-ring kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.

Afvoer van filters en filterzakkenFilter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijkematerialen. Voor zover deze geen stoffen bevattendie niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze viahet normale huisvuil worden afgevoerd.

Algemene aanwijzingen

ToebehorenHet uiterlijk van uw toebehoren (mondstuk, zuig-buis, etc.) kan afwijken van de afbeeldingen in dezegebruiksaanwijzing. De werking ervan blijft echtergelijk.

Informatie op het energielabel

Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemdvoor algemene doeleinden.Om op tapijt en harde vloeren de aangegeven energie-efficiëntie en reinigingsprestatieklasse te bereikengebruikt u het omschakelbare universele mondstuk.De berekeningen zijn gebaseerd op de GedelegeerdeVerordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissievan 3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn2010/30/EU.Alle procedures die niet precies in deze handleidingbeschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van denorm EN 60312-1:2017*.*Aangezien de levensduurtest voor de motor wordtuitgevoerd met een leeg stofreservoir, dient deaangegeven levensduur van de motor voor het testenmet een halfvol stofreservoir met 10% te wordenverhoogd.

Page 11: Click! - d.otto.de

da

Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin-gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre tilandre.

Anvendelse iht. formål

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijkgebruik en de huiselijke omgeving. Dette apparat erberegnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000meter over havets overflade. Støvsugeren må udeluk-kende anvendes i overensstemmelse med angivelserne idenne brugsanvisning.

For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-sugeren ikke benyttes til:

Støvsugning af mennesker eller dyr. Opsugning af:

- sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller gløden-de substanser.

- fugtige eller flydende substanser. - letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.- aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg. - tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.

Onderdelen, toebehoren, stofzakken

Onze originele onderdelen en originele en extratoebehoren zijn evenals de originele stofzakkenafgestemd op de eigenschappen en eisen van onzestofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitendoriginele onderdelen en onze originele en extratoebehoren en originele stofzakken te gebruiken. Zozorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduurheeft en het reinigingsvermogen constant op hoogniveau blijft.

! Aanwijzing:Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebeho-ren en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigdraken. Indien deze schade veroorzaakt is door hetgebruik van dergelijke producten valt hij niet onderde garantie."

Sikkerhedsanvisninger

Denne støvsuger opfylder deanerkendte tekniske standarderog de relevante sikkerhedsan-visninger.

Dette apparat kan benyttes afbørn fra 8 år og derover, samtaf personer med reduceredefysiske, sensoriske eller men-tale evner og / eller manglen-de erfaring eller viden, hvisde er under opsigt eller erblevet instrueret i sikker brugaf apparatet og har forståetde farer og risici, der kanvære forbundet med brugenaf apparatet.Børn må ikke bruge apparatetsom legetøj.Rengøring og vedligeholdelsemå ikke udføres af børn, udenat de er under opsigt.Plastikposer og folie må ikkevære tilgængelige forsmåbørn, hverken ved opbe-varing og kassering=> Der er fare for kvælning!

Korrekt anvendelse

Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. type-skiltet.Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder,motorbeskyttelses - og udblæsningsfilter. => apparatet kan blive beskadiget! Støvsug aldrig med mundstykke eller rør i nærhedenaf hovedet. => Der er fare for tilskadekomst! Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid væreplaceret lavere end brugeren.Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære /transportere støvsugeren med. Hvis dette apparats netkabel er blevet beskadiget,skal det skiftes ud af producenten, af dennes servi-ceværksted eller af en tilsvarende faguddannet per-son, så der ikke kan opstå fare.Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter,skal netledningen trækkes helt ud.Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selvestikket, når ledningen trækkes ud af kontakten.Undlad at trække netledningen hen over skarpe kan-ter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme. Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legems-dele, husdyr eller genstande under den automatiskeledningsoprulning. => Hold i stikket og ikke i selveledningen, når netledningen trækkes ud.

Page 12: Click! - d.otto.de

Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der fore-tages nogen form for arbejde på støvsugeren.Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadi-get. Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af enfunktionsfejl ved apparatet.For at der ikke skal opstå fare, må reparationer afstøvsugeren og udskiftning af reservedele kunudføres af et autoriseret serviceværksted.Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vindsamt påvirkning fra varmekilder. Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substan-ser på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter,udblæsningsfilter etc.).Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg-gepladser.=> Opsugning af byggeaffald kan beskadige

apparatet.Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når derikke støvsuges.Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med detsamme og herefter bortskaffes efter forskrifterne.

! Bemærk!Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kanårsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elap-parater med stort effektforbrug samtidig i densamme strømkreds.For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugerenindstilles til det laveste effekttrin, inden der tændesfor den, og først derefter skal der vælges et højereeffekttrin.

Anvisninger om bortskaffelse

EmballageEmballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelseunder transport. Den består af miljøvenlige materia-ler og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skalanvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstatio-ner eller lignende.

Kasserede støvsugereKasserede apparater indeholder materialer, der kangenbruges. Aflever derfor kasserede støvsugere hosforhandleren eller i et genbrugscenter. Der kan ind-hentes oplysninger om gældende bortskaffelsesreg-ler hos forhandleren eller på kommunen.

Bortskaffelse af filtre og filterposerFiltre og filterposer er fremstillet af miljøvenligematerialer. Hvis de ikke indeholder substanser, somikke må lægges i normalt husholdningsaffald, kan debortskaffes som normalt husholdningsaffald.

Generelle anvisninger

TilbehørTilbehørets udseende (mundstykke, støvsugerrør,etc.) kan afvige fra de viste afbildninger i dennebrugsanvisning, selv om deres funktion er densamme.

Oplysninger om energimærket

Denne støvsuger er en universalstøvsuger med primærslange.På tæpper og på gulve med hård belægning opnås dendeklarede energieffektivitet og rengøringsklasse vedanvendelse af universalmundstykket.Beregningerne er baseret på Kommissionensdelegerede forordning (EU) nr. 665/2013 af 3. maj 2013som supplement til direktiv 2010/30/EU.Alle procedurer, som ikke er detaljeret beskrevet idenne vejledning, er udført på basis af standardEN 60312-1:2017*.*Eftersom levetidsprøvningen af motoren udføres medtom støvbeholder, forøges motorlevetiden ved halvfyldtstøvbeholder med 10%.

Page 13: Click! - d.otto.de

no

Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningenmå følge med når støvsugeren skifter eier.

Tiltenkt brukDette apparatet er bare ment for bruk i private hus-holdninger. Dette apparatet er laget for bruk i enhøyde over havet på maks. 2000 meter. Støvsugerenmå bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisning-en.

For at det ikke skal oppstå skader på personer ellergjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:

støvsuging av mennesker eller dyr.oppsuging av:- smådyr (fluer, edderkopper osv.).- helsefarlige, skarpe, varme eller glødende sub-

stanser.- fuktige eller flytende substanser.- lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.- aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.- tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.

Reservedeler, tilbehør, støvposerVåre originale reservedeler, vårt originale tilbehør ogspesialtilbehør er likeledes som våre originalestøvposer tilpasset egenskapene og kravene tilstøvsugerne våre. Vi anbefaler derfor at du utelukkendebruker originale reservedeler, originalt tilbehør ogspesialtilbehør og våre originale støvposer. Slik kan duforlenge støvsugerens levetid og sikre en vedvarendehøy rengjøringseffekt.

! Merk. Bruk av reservedeler, tilbehør/spesialtilbehør ellerstøvposer som ikke passer nøyaktig eller ikke tilfred-stiller kvalitetskravene, kan føre til skader på støvsu-geren. Skader som er oppstått på grunn av bruk avslike produkter, dekkes ikke av garantien.

SikkerhetsanvisningerDenne støvsugeren er laget ihenhold til anerkjente tekniskeprinsipper og gjeldende sikker-hetsbestemmelser.

Apparatet skal bare brukes avbarn over åtte år og personermed nedsatt fysisk, sensoriskeller mental funksjonsevneeller manglende erfaringog/eller kunnskap dersom deer under oppsyn eller har fåtttilstrekkelig opplæring i sikker

bruk av apparatet og har for-stått hvilke farer som kanoppstå.Barn skal ikke leke medapparatet.Rengjøring og vedlikeholdskal ikke utføres av barn utentilsyn.Plastposer og folie skal opp-bevares eller kastes utenforbarns rekkevidde.=> Fare for kvelning!

Forskriftsmessig bruk

Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henholdtil typeskiltet. Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder,motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. => Apparatet kan bli ødelagt! Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten avhodet.=> Fare for personskader! Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stålavere enn brukeren.Ikke bruk strømledningen og slangen til åbære/transportere støvsugeren i. Dersom det oppstår skader på strømledningen tilapparatet, må den erstattes av produsenten ellerdennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisertperson slik at farlige situasjoner unngås.Trekk strømledningen helt ut hvis apparatet er i bruki mer enn 30 minutter av gangen.Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal taledningen ut av stikkontakten.Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikkeklem den fast. Pass på at støpselet ikke slynges borti personer,kroppsdeler, dyr eller gjenstander ved automatiskkabelinntrekk. => Styr strømledningen ved hjelp avstøpselet.Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader.Hvis det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reserve-deler skal bare utføres av autorisert kundeservice.Dette for å unngå skader.Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet ogvarmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer påfilteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.=> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader

på apparatet.

Page 14: Click! - d.otto.de

Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikkestøvsuger.Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige forderetter å leveres til gjenvinningsordning.

! Obs!Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kandet skyldes at andre elektroniske apparater med høyeffekt er tilkoblet samme kurs. Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setterapparatet på laveste effektnivå før du slår det på. Velgså et høyere effektnivå når apparatet er slått på.

Informasjon om kassering

EmballasjeEmballasjen beskytter støvsugeren mot skader undertransport. Den består av miljøvennlige materialer ogkan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke harbruk for, på en miljøstasjon.

Gammelt apparatGamle apparater inneholder mange materialer somfortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle apparat-et til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvinn-ing. Du kan få informasjon om mulige måter å kass-ere apparatet på hos forhandleren eller kommunalemyndigheter.

Kassering av filter og filterposeFilteret og filterposen er fremstilt av miljøvennligematerialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som erforbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes ihusholdningsavfallet.

Generell informasjon

TilbehørUtseendet til tilbehøret (munnstykke, rør osv.) kanavvike fra bildene i denne bruksanvisningen, men til-behøret har likevel samme funksjon.

Informasjon om energimerkingen

Denne støvsugeren er en universalstøvsuger medprimærslange.Bruk det regulerbare universalmunnstykket på tepperog harde gulv for å oppnå angitt energieffektiviseringog rengjøringsklasse.Beregningene er basert på delegert kommisjonsforor-dning (EU) nr. 665/2013 av 3. mai 2013 somsupplement til direktiv 2010/30/EU.Alle prosesser som ikke er nærmere beskrevet idenne bruksanvisningen, er utført på grunnlag avstandard EN 60312-1:2017*.*Ettersom levetidstesten for motoren utføres med tomstøvbeholder, øker levetiden med 10 % når beholderener halvfull.

sv

Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningenmedföljer dammsugaren vid ägarbyte.

Avsedd användning

Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushålloch hemmiljö. Skåpet är avsett att användas på en nivåupp till högst 2000 meter över havet. Dammsugaren ärbara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruks-anvisningen.

Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu-garen:

för att dammsuga av människor och djur. för att dammsuga av:

- hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.- fuktiga eller flytande ämnen.- lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.- aska, sot från kakelugnar och pannor.- tonerdamm från skrivare och kopiatorer.

Reservdelar, tillbehör,dammsugarpåsar

Våra reservdelar, tillbehör och extratillbehör äroriginaldelar precis som dammsugarpåsarna avsedda föratt passa våra dammsugares egenskaper och krav. Virekommenderar alltså att du bara använder reservdelar,tillbehör och extratillbehör samt dammsugarpåsar som äroriginal. Det ger dammsugaren lång livslängd ochkonstant hög rengöringskapacitet.

! Obs! Ej avsedd användning av sämre reservdelar,tillbehör/extratillbehör och dammsugarpåsar som intepassar kan ge dammsugaren skador som vår garantibara täcker om du använt rätt produkter.

Säkerhetsanvisningar

Dammsugaren motsvarar nuva-rande tekniknivå och uppfyllergällande säkerhetsföreskrifter.

Barn under 8 år och personermed begränsad fysisk, senso-risk eller mental färdigheteller som saknar erfarenheteller kunskaper får baraanvända enheten under över-inseende av någon eller om

Page 15: Click! - d.otto.de

! Observera!Går säkringen när du startar dammsugaren, kan detbero på att du har andra elprodukter med hög effektanslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slårpå och öka sedan effekt, så går inte säkringen.

Avfallshantering

FörpackningenFörpackningen skyddar dammsugaren från skadorvid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän-liga material och går att återvinna. Släng förpack-ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.

Uttjänt enhetUttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.Lämna därför in din uttjänta dammsugare till dinåterförsäljare resp. släng den i återvinningen.Information om återvinning får du hos din återförsäl-jare eller kommun.

Kassering av filter och dammpåseFilter och dammpåse är tillverkade i miljövänligamaterial. Om de inte innehåller några förbjudnaämnen kan de kastas i hushållssoporna.

Allmänna anvisningar

TillbehörUtseendet på tillbehören (munstycke, dammsugarröretc.) kan avvika från bilderna i bruksanvisningen,men funktionen är densamma.

Anmärkningar till energideklarationen

Dammsugaren är en universaldammsugare medprimärslang.Använd det ställbara universalmunstycket, så uppnårdu deklarerad energieffektivitet och klass avseenderengöringsprestanda på mattor och hårda golv.Beräkningarna är baserade på kommissionensdelegerade förordning (EU) nr 665/2013 från 3 maj2013 som kompletterar direktiv 2010/30/EU.Metoderna som saknar utförlig beskrivning ianvisningen är baserade på standard EN 60312-1:2017*.*Eftersom motorns livslängdstest sker med tomdammbehållare, så ökar livslängden vid halvfulldammbehållare med 10%.

de får lära sig hur man använ-der enheten säkert och vilkarisker som finns.Låt inte barn leka med enhe-ten.Barn får bara göra rengöringoch skötsel under uppsikt.Plastpåsar och plastfolie skahållas utom räckhåll för barn.=> Kvävningsrisk föreligger!

Avsedd användning

Anslut och använd bara dammsugaren enligt märk-skylten. Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-re, motorskydds- och utblåsfilter. => Dammsugaren kan skadas! Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närhetenav huvudet.=> Olycksrisk!Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stånedanför användaren.Använd inte sladden för att bära/transportera damm-sugaren. Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver-karen, service eller behörig elektriker som får bytaut den, allt för att undvika skador.Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än30 minuter.Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut-ningen till dammsugaren.Dra inte sladden över vassa kanter och se till så attden inte blir fastklämd.Se till så att kontakten inte slår emot personer,kroppsdelar, husdjur eller föremål vid automatisktsladdindrag. => Styr sladden med kontakten.Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten pådammsugaren.Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra utkontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.Det är bara auktoriserad serviceverkstad som fårgöra {EXTERNAL}reparationer och byta reservdelarpå dammsugaren, allt för att undvika risker i använd-ningen.Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fuktoch värme.Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnenpå filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfil-ter etc).Dammsugaren är inte avsedd för användning påbyggarbetsplatser.=> Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.Slå av enheten och dra ur kontakten när du intedammsuger.Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng demsedan i återvinningen.

Page 16: Click! - d.otto.de

fi

Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel-le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.

Määräystenmukainen käyttö

Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessäkotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Tämälaite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrinkorkeudella merenpinnasta. Käytä pölynimuria vaintässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan.

Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria eisaa käyttää:

ihmisten tai eläinten imurointiin. sillä ei saa imuroida: - terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia

aineita.- kosteita tai nestemäisiä aineita.- helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.- tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmi-

tyslaitteistoista.- mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.

Varaosat, varusteet, pölypussit

Alkuperäiset varaosamme, varusteemme jalisävarusteemme sekä alkuperäiset pölypussimme onsovitettu pölynimureidemme ominaisuuksiin javaatimuksiin. Suosittelemme sen tähden käyttämäänvain alkuperäisiä varaosia, varusteita, lisävarusteita jaalkuperäisiä pölypusseja. Näin voit taata pölynimurisipitkän käyttöiän ja aina korkealaatuisenpuhdistustehon.

! Huomautus:Epäsopivien tai heikkolaatuisten varaosien, tarvikkei-den, lisävarusteiden ja pölypussien käyttö voi aiheut-taa pölynimuriin vaurioita. Takuumme ei kata vaurioi-ta, jotka johtuvat tällaisten tuotteiden käytöstä."

Turvaohjeet

Tämä pölynimuri vastaa teknii-kan hyväksyttyjä sääntöjä ja asi-anmukaisia turvamääräyksiä.

Laitetta voivat käyttää 8vuotta täyttäneet lapset jahenkilöt, joiden fyysiset taihenkiset kyvyt ovatrajoittuneet tai joilta puuttuukokemus ja/tai tieto laitteenkäytöstä, valvonnan alaisina

tai kun heitä on opastettulaitteen käytössä ja he ovatymmärtäneet laiteen käytönvaarat. Lapset eivät saa leikkiälaitteella. Lapset eivät saa puhdistaa taihuoltaa laitetta ilmanvalvontaa.Muovipussit ja foliot onpidettävä poissa pientenlasten ulottuvilta ja ne onhävitettävä.=> Tukehtumisvaara!

Asianmukainen käyttö

Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöönvain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia taipölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoil-man suodatinta. => Laite voi vahingoittua! Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön päänlähellä. => Loukkaantumisvaara!Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttä-jän alapuolella.Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurinkantamiseen/siirtämiseen.Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saavaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmista-jan tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muuvastaavan ammattipätevyyden omaava henkilö.Jos käytät laitetta yli 30 minuutin ajan, vedä verkko-liitäntäjohto kokonaan ulos.Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pis-torasiasta, älä vedä johdosta.Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yliäläkä jätä sitä puristuksiin.Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu auto-maattisesti laitteen sisään. => Ohjaa verkkoliitäntä-johtoa pistokkeesta käsin.Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollatpölynimuria.Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrotaverkkopis toke.Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-tetulle huoltopalvelulle.Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja läm-mönlähteiltä. Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoil-man suodatin jne.).

Page 17: Click! - d.otto.de

Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.=> Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun etimuroi.Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.

! HuomioJos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voijohtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muitasähkölaitteita samanaikaisesti. Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laitepienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse-malla vasta sitten suurempi tehoalue.

Ohjeita hävittämisestä

PakkausPakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksenaikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja sevoidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.

Käytöstä poistettu laiteKäytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materi-aaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä var-ten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen.Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasitai kunnastasi.

Suodattimien ja pölypussien hävittäminenSuodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistämateriaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talous-jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalinkotitalousjätteen mukana.

Yleisiä ohjeita

VarusteetHankkimasi varusteen (suutin, imuputki jne.)ulkonäkö voi poiketa käyttöohjeessa olevista kuvista,vaikka toimintatapa on sama.

Energiamerkkiä koskevathuomautukset

Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkullavarustettu pölynimuri. Käytä mattojen ja kovienlattioiden imurointiin vaihdettavaa yleiskäyttööntarkoitettua suulaketta ilmoitetun energiatehokkuudenja puhdistuskykyluokan saavuttamiseksi.Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU)nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3.toukokuuta 2013 direktiivin 2010/30/EUtäydennykseksi.Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattutarkemmin, on suoritettu standardin EN 60312-1:2017* perusteella.*Koska käyttöikätesti tehdään moottorille tyhjälläpölysäiliöllä, ilmoitettua moottorin käyttöikää onnostettava 10 %:lla puoliksi täytetyllä pölysäiliöllätehtävää tarkastusta varten.

pt

Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o aoaspirador sempre que o entregar a terceiros.

Uso a que se destina

Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privadoe doméstico. Este aparelho está concebido para umautilização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acimado nível do mar.

Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deveser utilizado para:

limpar pessoas ou animais.aspirar:

- substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-gudos, substâncias quentes ou incandescentes.

- substâncias húmidas ou líquidas.- substâncias e gases facilmente inflamáveis ou

explosivos.- cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de

aquecimento central.- pó de toner de impressão e cópia.

Peças de substituição, acessórios,sacos de aspiração

As nossas peças de substituição originais, os nossosacessórios e acessórios especiais originais estão, talcomo os nossos sacos de aspiração originais,adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossosaspiradores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilizaçãoexclusiva das nossas peças de substituição originais,dos nossos acessórios e acessórios especiais originaise dos nossos sacos de aspiração originais. Destemodo, poderá assegurar uma longa vida útil, bem comouma qualidade permanentemente elevada dorendimento de limpeza do seu aspirador.

! Nota:a utilização de peças de substituição,acessórios/acessórios especiais e sacos de aspi-ração incorretos ou de qualidade inferior pode ori-ginar danos no seu aspirador, não abrangidos pelanossa garantia, caso estes danos tenham sido provo-cados precisamente pela utilização deste tipo deprodutos.

Indicações de segurança

Este aspirador está em confor-midade com as regras técnicasreconhecidas e cumpre as ins-truções de segurança aplicá-veis.

Page 18: Click! - d.otto.de

Este aparelho não pode serutilizado por crianças a partirdos 8 anos e pessoas comcapacidades físicas,sensoriais ou mentaisreduzidas ou que nãodisponham de experiênciasuficiente, excepto sobvigilância ou sob instruçõesespecíficas de utilizaçãosegura do aparelho, e desdeque entendam os perigosresultantes da mesma.Não deixe que criançasbrinquem com o aparelho. Não permita a limpeza emanutenção do aparelho peloutilizador a crianças semvigilância.Sacos de plástico e películasdevem ser mantidos fora doalcance das crianças eeliminados.=> Existe perigo de asfixia!

Utilização correta

Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamentoapenas de acordo com a placa de características.Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipientepara o pó, nem sem o filtro de proteção do motor - eo filtro de exaustão. => O aparelho pode ser danificado! Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonaspróximas da cabeça.=> Corre o perigo de se ferir! Aquando da aspiração em escadas, o aparelho temde ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexívelpara pegar no aspirador ou para o transportar. Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho édanificado, tem de ser substituído pelo fabricante,pelo serviço de assistência técnica deste ou poruma pessoa analogamente qualificada, para evitarperigos.Retire o cabo de alimentação por completo no casode uma utilização superior a 30 minutos.Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelocabo de alimentação, mas sim pela ficha.

Não deverá entalar o cabo de alimentação nempassá-lo sobre arestas vivas. Certifique-se de que, durante o enrolamento auto-mático do cabo, a ficha não é projetada contra pes-soas, partes do corpo, animais ou objetos. => Conduza o cabo de alimentação com o auxílio daficha.Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,desligue sempre a ficha da tomada.Se o aspirador estiver danificado, não o coloque emfuncionamento. Em caso de anomalia, desligue aficha da tomada.Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e asubstituição de peças no aspirador só podem serefectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto-rizado.Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-oafastado de fontes de humidade e de calor. Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcoolnos filtros (sacos de filtro, filtros de protecção domotor, filtros de saída do ar, etc.).O aspirador não é adequado para ser utilizado emobras de construção. => A aspiração de entulho pode danificar o aparelho. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quan-do não estiver a aspirar.No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe umdestino adequado, a fim de poder ser eliminado deacordo com as normas em vigor.

! AtençãoA tomada tem de estar protegida por um disjuntorde, no mínimo, 16 A.No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuitoeléctrico, estarem simultaneamente ligados outroselectrodomésticos de potência elevada. Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando oaparelho para o nível de potência mais baixo antesde o ligar e seleccionando só depois um nível depotência mais elevado.

Recomendações de eliminação

EmbalagemA embalagem protege o aspirador contra danosdurante o transporte. Ela é feita de materiais amigosdo ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque osmateriais de embalagem de que já não precisa nosecopontos

. Aparelhos usadosOs aparelhos usados contêm frequentemente mate-riais com valor. Por isso, no final de vida útil do apa-relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centrode reciclagem para revalorização. Informe-se sobreos métodos actuais de reciclagem junto de um ven-dedor ou nos serviços municipalizados.

Page 19: Click! - d.otto.de

es

Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre-gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar lasinstrucciones de uso.

Uso de acuerdo con lasespecificaciones

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para usodoméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado auna altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indi-caciones descritas en estas instrucciones de uso.

Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador enlos siguientes casos:

aspiración de personas o animales.aspirar: - sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o

incandescentes,- sustancias húmedas o líquidas,- materiales o gases inflamables o explosivos,- ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones

de calefacción central,- polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.

Recambios, accesorios, bolsas parapolvo

Nuestros recambios originales, accesorios originales yaccesorios especiales están, al igual que las bolsaspara polvo originales, perfectamente adaptados a laspropiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nues-tros recambios originales, accesorios originales y espe-ciales, así como nuestras bolsas para polvo. De estaforma quedará garantizada una larga vida útil y unacalidad alta y duradera del rendimiento de limpieza dela aspiradora.

! Aviso: El uso de recambios, accesorios, accesorios especia-les y bolsas para polvo que no sean adecuados o nocumplan la calidad requerida puede causar daños enla aspiradora no cubiertos por nuestra garantía,siempre cuando dichos daños se deriven del uso detales productos.

Consejos y advertencias deseguridadEste aspirador cumple lasreglas reconocidas de la técni-ca y las correspondientes nor-mas y disposiciones de seguri-dad.

Eliminação de filtros e sacos de filtroOs materiais que compõem os filtros e os sacos defiltro são amigos do ambiente. Estes podem ser eli-minados junto com o lixo doméstico, desde que nãocontenham substâncias cuja eliminação por estemeio seja proibida.

Indicações gerais

AcessóriosO aspeto dos seus acessórios (bocal, tubo de aspi-ração, etc.) pode divergir das figuras presentes nomanual de instruções, apesar de o modo de funcio-namento ser o mesmo.

Notas sobre a etiqueta energética

No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador deuso geral com um tubo primário.Para obter a eficiência energética e classe de eficáciade limpeza declaradas em tapetes e soalhos rijos, utili-ze a escova universal comutável.Os cálculos têm como base o regulamento delegado(UE) n.º 665/2013 da Comissão Europeia de3 de maio de 2013 que completa a diretiva2010/30/UE.Todos os procedimentos não especificados foramexecutados com base na norma EN 60312-1:2017*.*Debido a que el examen de vida útil del motor serealizó con el colector de polvo vacío, la vida útil delmotor especificada se debe aumentar un 10 % en losexámenes a colectores de polvo medio llenos.

Page 20: Click! - d.otto.de

Este aparato puede serutilizado por niños a partir de8 años y por personas quepresenten limitaciones de lasfacultades físicas, sensorialeso psíquicas o que carezcan dela experiencia y elconocimiento necesarios,siempre que seansupervisados por otrapersona o que se les hayaenseñado a utilizar laherramienta de forma seguray hayan comprendido lospeligros que supone. Los niños no deben jugar conel aparato. Las tareas de limpieza ymantenimiento quecorrespondan al usuario nodeben ser realizadas porniños sin supervisión. Mantener las láminas y bolsasde plástico fuera del alcancede los niños.=> ¡Peligro de asfixia!

Uso adecuado

La conexión y puesta en funcionamiento del aspira-dor debe efectuarse de acuerdo con las indicacionesde la placa de características. No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito depolvo, el filtro protector del motor o el filtro de sali-da.=> ¡El aparato puede estropearse! No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca dela cabeza.=> ¡Peligro de lesiones! Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedarsiempre por debajo del usuario.No usar el cable de alimentación de red ni el tuboflexible para llevar/transportar el aspirador.

Si el cable de conexión a la red está dañado, paraevitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o suServicio de Asistencia Técnica u otra persona igual-mente cualificada.En caso de utilizar el aparato durante más de 30minutos, extraer por completo el cable de conexióna la red.No tirar del cable para desenchufar el aparato de lared, sino de la clavija del enchufe.No colocar el cable de alimentación encima de bor-des afilados ni aplastarlo. Durante la recogida automática del cable, prestaratención para que el enchufe no se dirija a personas,partes del cuerpo, animales u otros objetos. =>Guiar el cable de conexión a la red con ayuda delenchufe.Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajoen el aspirador.No poner en marcha el aspirador si presenta algúndesperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio depiezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabopor el servicio de asistencia técnica autorizado.Proteger el aspirador de las inclemencias del tiem-po, la humedad y fuentes de calor. No utilizar productos inflamables o que contenganalcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protec-tor del motor, filtro de salida, etc.).El aspirador no ha sido diseñado para su empleo enobras. => La aspiración de escombros puede provocar

daños en el aparato. Desconectar el aparato y extraer el cable de cone-xión a la red cuando no se vaya a aspirar.Inutilizar inmediatamente los aparatos usados parapoder eliminarlos según la normativa.

! ObservacionesEl enchufe de red debe estar protegido mediante unfusible de 16 A como mínimo.Si el fusible se activa al conectar el aparato, puededeberse a que hay otros aparatos conectados con unvalor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando elnivel más bajo de potencia antes de conectar el apa-rato, y aumentándolo luego.

Indicaciones para eliminar el materialde embalaje

EmbalajeEl embalaje protege el aspirador de posibles desper-fectos durante el transporte. Está compuesto pormateriales no contaminantes y, por tanto, se puedenreciclar. Entregar los materiales del embalaje que yano se necesiten en los centros de recogida para elsistema de reciclaje "punto verde".

Page 21: Click! - d.otto.de

el

Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωσηπαράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστεπαρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.

Χρήση σύµφωνα µε το σκοπόπροορισού

Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήσηκαι το οικιακό περιβάλλον. Αυτή η συσκευή προορίζεταιγια χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνωαπό την επιφάνεια της θάλασσας. Χρησιµοποιείτε τηνηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχείασ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν επι-τρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα για:

τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.την απορρόφηση:

- βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρ-ακτωµένων υλικών.

- υγρών ουσιών.- εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.- στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές θερµάν-

σεις.- σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφ-

ικά µηχανήµατα.

Ανταλλακτικά, εξαρτήματα, σακούλεςσκόνης

Τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά μαςκαι τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ είναι όπως και οι γνήσιεςσακούλες σκόνης εναρμονισμένα στις ιδιότητες και απαι-τήσεις των ηλεκτρικών σκουπών μας. Εμείς σας συνι-στούμε γι’ αυτό να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνή-σια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά και τα γνή-σια ειδικά αξεσουάρ μας καθώς και τις γνήσιεςσακούλες σκόνης της εταιρείας μας. Με αυτό τον τρόπομπορείτε να εξασφαλίσετε μια μεγάλη διάρκεια ζωήςκαθώς και μια συνεχή υψηλή ποιότητα της απόδοσηςκαθαρισμού της ηλεκτρικής σας σκούπας.

! Υπόδειξη:Η χρήση από μη σωστών ή κατώτερης ποιότηταςανταλλακτικών, εξαρτημάτων/ ειδικών αξεσουάρ καισακουλών σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στηνηλεκτρική σας σκούπα, οι οποίες δεν καλύπτονται απότην εγγύησή μας, Εφόσον αυτές οι ζημιές προκλήθη-καν από τη χρήση τέτοιων προϊόντων.

Aparatos usadosLos aparatos usados contienen aún muchos materia-les aprovechables. Por este motivo, entregar los apa-ratos usados en el comercio habitual o en el centrode reciclaje para su reaprovechamiento. Consultarlas alternativas vigentes para la eliminación de resi-duos a su distribuidor o en el ayuntamiento de sumunicipio.

Eliminación de filtros y bolsas filtrantesLos filtros y las bolsas filtrantes están fabricadoscon materiales respetuosos con el medio ambiente.Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuan-do no contengan ninguna sustancia que no puedadesecharse con la basura doméstica.

Advertencias de carácter general

AccesoriosEl aspecto de los accesorios (boquilla, tubo de aspi-ración, etc.) puede diferir de las imágenes de estasinstrucciones de uso aunque su funcionamiento seaigual.

Observaciones respecto a la etiquetaenergética

Esta aspiradora es una aspiradora de uso general conun tubo principal.Para obtener la eficiencia energética y las clases depoder de limpieza declaradas al aspirar alfombras ysuelos duros, utilizar la boquilla universalintercambiable.Los cálculos están basados en el ReglamentoDelegado (UE) N.º 665/2013 de la Comisión, de 3 demayo de 2013, que complementa la Directiva2010/30/UE.Todos los procedimientos que no figuran detalladosen esta declaración se realizaron sobre la base de lanorma EN 60312-1:2017*.*Como o teste de durabilidade do motor foi realizadocom o coletor de pó vazio, a durabilidade do motor teráde ser alargada em 10%, o que corresponde a umaverificação com o coletor de pó meio cheio.

Page 22: Click! - d.otto.de

Υποδείξεις ασφαλείαςΑυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα-ποκρίνεται στους αναγνωρισµέ-νους κανόνες της τεχνικής καιστους σχετικούς κανονισµούςασφαλείας.

Η συσκευή µπορεί ναχρησιµοποιηθεί από παιδιάαπό 8 χρονών και πάνω καιαπό άτοµα µε µειωµένεςσωµατικές, αισθητήριες ήδιανοητικές ικανότητες ήέλλειψη εµπειρίας και / ήγνώσεων, όταν επιτηρούνται ήέχουν ενηµερωθεί σχετικά µετην ασφαλή χρήση τηςσυσκευής και έχουνκατανοήσει τους υπάρχοντεςκατά τη χρήση κινδύνους.Τα παιδιά δεν επιτρέπεται ναπαίζουν µε τη συσκευή.Ο καθαρισµός και ησυντήρηση µέσω χρήστη δενεπιτρέπεται να εκτελείται απόπαιδιά χωρίς επιτήρηση.Οι πλαστικές σακούλες και οιµεµβράνες πρέπει ναφυλάγονται µακριά από µικρά παιδιά και να αποσύρονται.=> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!

Ενδεδειγµένη χρήση

Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία τηνηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στηνπινακίδα τύπου.Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ήδοχείο συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας τουκινητήρα και φίλτρο εξόδου του αέρα. => Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά! Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνααναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.=> Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευήνα βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.

Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τονεύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά τηςηλεκτρικής σκούπας.Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατοςαυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικα-τασταθεί από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµέ-νο σέρβις πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευµένοάτοµο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων. Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από30 λεπτά τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώςέξω.Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικόδίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγά-λτε το φις από την πρίζα.Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτε-ρές ακµές και µην το συνθλίβετε. Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, ναμη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώμα-τος, ζώα ή αντικείμενα. => Οδηγείτε το ηλεκτρικόκαλώδιο με τη βοήθεια του φις.Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα τρα-βήξτε το φις από την πρίζα.Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρικήσκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη,τραβήξτε το φις από την πρίζα.Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικώνστην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγµατοποι-ούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών.Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικέςεπιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας. Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό πουεµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου,φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου τουαέρα κ.λπ.).Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τηχρήση σε εργοτάξια. => Η αναρρόφηση µπάζων µπορ-εί να οδηγήσει σε ζηµιά της συσκευής. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις απότην πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση.Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετάπαραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωναµε τους κανονισµούς.

! Προσέξτε παρακαλώΗ πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη τοελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A.Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής«πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στογεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρόνωςσυνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µευψηλή κατανάλωση ρεύµατος.Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής τηχαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στησυνέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.

Page 23: Click! - d.otto.de

tr

Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektriklisüpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul-lanma kılavuzunu da veriniz.

Amaca uygun kullanűm

Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticariolmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Bu cihaz, denizseviyesinden en fazla 2000 metre yükseklikte kullanılmaküzere tasarlanmıştır. Bu elektrikli süpürge sadece bu kullan-ma kılavuzunda verilen bilgilere göre kullanılmalıdır.

Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektriklisüpürge şunlar için kullanılmamalıdır:

İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerektemizlenmesi:- Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış

maddeler.- Nemli veya ıslak maddeler.- Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar.- Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistemleri.- Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan

toner tozu.

Yedek parçalar, aksesuarlar, toz torbası

Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, özelaksesuarlarımız ve orijinal toz torbalarımız kendi elektriksüpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinimlerine uygunolarak üretilmiştir. Bu nedenle sadece orijinal yedekparçalarımızı, orijinal aksesuarlarımızı ve özelaksesuarlarımızı ve orijinal toz torbalarımızı kullanmanızıtavsiye ederiz. Böylece hem ürününüzün çalışma ömrünüuzatır hem de elektrik süpürgenizin temizleme gücününsürekli aynı yüksek kalitede kalmasını garantileyebilirsiniz.

! Uyarı: Tam olarak uygun olmayan veya daha düşük kaliteliyedek parçaların, aksesuarların / özel aksesuarların vetoz torbalarının kullanılması elektrik süpürgenizde, butürden ürünlerin kullanılması nedeniyle oluşan hasarlarsöz konusu olduğunda garanti kapsamımıza girmey-ecek hasarlara neden olabilir.

Güvenlik bilgileri

Bu elektrikli süpürge, geçerliteknik kurallara ve bilinengüvenlik yönetmeliklerineuygundur.

Υποδείξεις για την απόσυρση

ΣυσκευασίαΗ συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα απόζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προςτο περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιµη.Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δε χρειάζονταιάλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης των υλικώνανακύκλωσης.

Παλιά συσκευήΟι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµαυλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σαςσ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλω-σης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε να τους πληρ-οφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις υπηρεσίεςτου δήµου σας.

Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του φίλτρουΤα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν κατασ-κευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Εφό-σον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που απαγορεύονταιγια τα οικιακά απορρίµµατα, µπορούν να αποσυρθούνµαζί µε τα κανονικά οικιακά απορρίµµατα.

Γενικές υποδείξεις

ΕξαρτήματαΗ εμφάνιση των εξαρτημάτων σας (στόμια αναρρόφη-σης, σωλήνας αναρρόφησης, κλπ.) σε περίπτωση ίδιουτρόπου λειτουργίας μπορεί να αποκλίνει από τις εικό-νες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέταΑυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρικήσκούπα γενικής χρήσης με πρωτεύοντα εύκαμπτο σωλή-να.Για την επίτευξη της δηλωμένης τάξης ενεργειακής από-δοσης και τάξης επίδοσης καθαρισμού σε χαλί καισκληρό δάπεδο χρησιμοποιήστε το πέλμα γενικής χρήσηςμε δυνατότητα εναλλαγής.Οι υπολογισμοί βασίζονται στον κατ’ εξουσιοδότησηκανονισμό (ΕΕ) αριθ. 665/2013 της Επιτροπής από3 Μαΐου 2013 για συμπλήρωμα της οδηγίας2010/30/ΕΕ.Όλες οι διαδικασίες, που δεν περιγράφονται ακριβώςσε αυτές τις οδηγίες, εκτελέστηκαν στη βάση τουπροτύπου EN 60312-1:2017*.*Επειδή η δοκιμή διάρκειας ζωής για τον κινητήραεκτελείται με άδειο δοχείο σκόνης, πρέπει ηαναφερόμενη διάρκεια ζωής του κινητήρα για έλεγχο μεμισογεμάτο δοχείο σκόνης να αυξηθεί κατά 10%.

Page 24: Click! - d.otto.de

Bu cihaz 8 yaşın altındakiçocuklar ve fiziksel, algısalveya mental yeteneklerindeeksiklikler olan veya tecrübeve/veya bilgi eksikliği bulunankişiler tarafından ancak,gözetim altında olmaları veyacihazın güvenli kullanımıhakkında bilgi sahibi olmaları veya olasıtehlikeleri bilmeleridurumunda kullanılabilir.Çocukların cihaz ile oynama-larına izin verilmemelidir.Temizlik ve kullanıcı bakımıişlemleri gözetim altındaolmayan çocuklar tarafındanyürütülmemelidir. Plastik torbalar ve folyolarküçük çocuklarınulaşamayacağı yerlerdesaklanmalı ve imhaedilmelidir.=> Boğulma tehlikesi sözkonusudur!

Usulüne uygun kullanım

Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarakbağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması vedışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz. => Cihaz zarar görebilir! Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanlarınkafalarının yakınında kullanmayınız.=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur! Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zamankullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır. Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşterihizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafın-dan değiştirilmelidir.30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elek-trik bağlantı kablosunu tamamen çekiniz.Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundandeğil, aksine soketten çekilmelidir.

Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerindengeçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan-lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelerehızla çarpmamasına dikkat ediniz. => Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareketettiriniz.Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardanönce fişi çekiniz.Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişiniprizden çekip çıkarınız.Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadeceyetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden vesıcaklıktan korunmalıdır.Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtretorbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresivb.) uygulanmamalıdır.Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygundeğildir. => İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-

ne neden olabilir.Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişiniçekiniz.Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, dahasonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.

! Lütfen dikkatŞebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyetealınmış olmalıdır.Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bununsebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değe-rine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elek-trik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir.Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesiniayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreyesokulması engellenebilir.

İmha etmeye ilişkin uyarılar

AmbalajAmbalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarargörmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyenmalzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar gerikazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalajmalzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yenidendeğerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizitavsiye ederiz.

Eski cihazEski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değer-lendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanmaveya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yön-temleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcı-nıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvuru-nuz.

Page 25: Click! - d.otto.de

Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesiFiltre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmışmaddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ilebirlikte imha edilebilir.

Genel uyarılar

AksesuarAksesuarınızın görünümü (başlık, emme borusu, vb.)aynı fonksiyonu yerine getirmesine rağmen bu kulla-nım kılavuzundaki şekillerden farklı olabilir.

Enerji etiketine ilişkin uyarılar

Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversalelektrik süpürgesidir.Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek enerjiverimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmakiçin lütfen değiştirilebilir genel ağzı kullanınız.İlgili hesaplama değerleri aşağıdaki hususları temelalmaktadır: Talep düzenlemesi (AB) No. 665/20133. Mayıs 2013 2010/30/EU direktifi eki.Bu talimat içerisinde ayrıntılı şekilde açıklanmayantüm prosedürler EN 60312-1:2017* standardıtemelinde yürütülür.*Motora yönelik kullanım ömrü testi boş toz haznesi ileyapıldığından belirtilen motor kullanım ömrü, tozhaznesi yarım dolu kontrol için %10 oranındaarttırılmalıdır.

Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz içindikkat etmeniz gereken hususlar:

Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı-nız.Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedekparça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.Eğer, cihazınız toz torbalı ise;Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişimgöstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-lir.Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.Cihazınız toz hazneli ise;Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesinimaksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kulla-nım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesigerekir.)Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındakigibi takın ve kullanın.Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.

Page 26: Click! - d.otto.de

»Grüner Punkt«

!16

Page 27: Click! - d.otto.de

ar

− − − − −

− − − −

= <

= <

= <

= <

8

Page 28: Click! - d.otto.de

Es freut uns, dass Sie sich für einen SiemensStaubsauger der Baureihe Q5.0 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedeneQ5.0 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmaleund Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nurdas Original Zubehör von Siemens verwenden, dasspeziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, umdas bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.

Bitte Bildseiten ausklappen!

Gerätebeschreibung

1 Umschaltbare Bodendüse*2 Hartbodendüse*3 Teleskoprohr mit Schiebemanschette (und

Entriegelungshülse)*4 Teleskoprohr mit Schiebetaste (und

Entriegelungshülse)*5 Schlauchhandgriff6 Saugschlauch7 Polsterdüse* 8 Fugendüse*9 Ausblasgitter

10 Filterwechselanzeige11 Regelknopf12 Ein-/Austaste 13 Parkhilfe14 Netzanschlusskabel15 Tragegriff 16 Staubraumdeckel17 Zubehörfach18 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)19 Staubbeutel20 Motorschutzfilter*21 Ausblasfilter

Ersatzteile und Sonderzubehör

A Austauschfilterpackung Damit Ihr Gerät auf seinem optimalenLeistungsniveau arbeitet, empfehlen wir den Einsatzvon Original-Ersatzbeuteln vom Typ PowerProtect (VZ41FGALL).Inhalt:

- 4 Staubbeutel mit Verschluss - 1 Micro-Hygienefilter

Wir empfehlen Ihnen die ausschließlicheVerwendung unserer Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffizi-enten Staubsauger, der bei Verwendung hochwerti-ger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnisseerzielt. Nur die Verwendung von hochwertigen Staubbeuteln,wie insbesondere den Original-Staubbeuteln vonSiemens, stellt sicher, dass die im EU Energie-Labelangegebenen Werte zu Energieeffizienzklasse,Staubaufnahme und Staubrückhaltevermögenerreicht werden. Bei der Verwendung von Staubbeuteln mindererQualität (z.B. Papierbeutel) können zudem dieLebens-dauer und Leistung Ihres Gerätes nachteiligbeeinflusst werden. Schließlich kann die Verwendung von nicht passge-nauen oder qualitativ minderwertigen Staubbeutelnzu Schäden an Ihrem Staubsauger führen. Solche Schäden werden nicht von unserer Garantieerfasst.Mehr Informationen hierzu erhalten Sie unter www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Dort haben Sie auch die Möglichkeit, unsereOriginal-Staubsaugerbeutel zu bestellen.

B Hartboden-Düse VZ123HDZum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)

Vor dem ersten Gebrauch

Bild Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.

Bild Zubehörfach öffnen.Fugendüse und Polsterdüse in das Zubehörfach imGerätedeckel einsetzen.Zubehörfach schließen.

Inbetriebnahme

Bild a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel

einrasten.b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen

zusammendrücken und Schlauch herausziehen.

Bild Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohrschieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülsedrücken und Teleskoprohr herausziehen.

Bild Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen derBodendüse schieben.Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülsedrücken und Teleskoprohr herausziehen.

1

2

3

4

5

de

*je nach Ausstattung

Page 29: Click! - d.otto.de

*je nach Ausstattung

Bild Durch Ziehen der Schiebemannschette/-taste inPfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschteLänge einstellen.

Bild Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge-wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein-stecken.

!Das Netzanschlusskabel bei einer Betriebsdauer von länger als 30 Minuten komplett ausziehen.=> Gefahr der Überhitzung und Schädigung.

Bild Ein- / AusschaltenStaubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste ein-und ausschalten.

Bild Saugkraft regelnDurch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kanndie gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.

Niedriger Leistungsbereich => Für das Absaugen empfindlicher Materialien, wie z.B. Polster, Gardinen, etc.Mittlerer Leistungsbereich => Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.Hoher Leistungsbereich => Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.

Saugen

!Achtung:Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fliesen)einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie inregelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düseüberprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlenkönnen Schäden auf empfindlichen Hartböden wieParkett oder Linoleum verursachen. Der Herstellerhaftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eineverschlissene Bodendüse verursacht werden.

Bild Bodendüse einstellen:

Teppiche und Teppichböden =>

glatte Böden =>

Bild Fugedüse bzw. Polsterdüse aus dem Zubehörfach imGerätedeckel entnehmen.

Bild Saugen mit ZusatzzubehörDüsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriffstecken:a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-

hängen, etc.

7

8

9

10

11

12*

6* c)HartbodendüseZum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen derHartbodendüse schieben.Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülsedrücken und Teleskoprohr herausziehen.

Bild Nach Gebrauch Fugen- bzw. Polsterdüse, wieder indas Zubehörfach im Gerätedeckel einsetzen.

Bild Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe ander Geräterückseite benutzen. Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Boden-düse in die Aussparung an der Geräterückseiteschieben.

Bild Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen,kann das Gerät auch am Handgriff transportiertwerden.

Nach der Arbeit

Bild Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen(Kabel rollt sich automatisch auf).

Bild Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes könnenSie die Abstellhilfe an der Geräteunterseitebenutzen.Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüsein die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.

Filterwechsel

!Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal-ten!

Staubbeutel austauschen

Bild Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse undhöchster Leistungsstellung die Filterwechselanzeigedauerhaft rot, muss der Staubbeutel gewechselt wer-den, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In die-sem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel er-forderlich.Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nichtverstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter-wechselanzeige führt.

Bild Deckel öffnenDeckel durch Betätigung des Verschlusshebels inPfeilrichtung öffnen.

13

14

15

16

17

18

19

Page 30: Click! - d.otto.de

Micro-Hygienefilter austauschen

Bild Staubraumdeckel öffnen. Bild

Durch Betätigen des Verschlusshebels inPfeilrichtung Filterhalter entriegeln.Filterschaum aus dem Filterhalter entnehmen undausklopfen.Alten Micro-Hygienefilter durch neuen ersetzen.Filterschaum in den Filterhalter einlegen.Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.

Hepa-Filter austauschenSie können den neuen Filter über unserenKundendienst mit folgender Ersatzteilnummerbestellen: 576 094.

Bild Staubraumdeckel öffnen. Bild

Durch Drücken der Verschlusslasche in PfeilrichtungHepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen.Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.

Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel (wie z.B.Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durchAusklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter undAusblasfilter austauschen.

Pflege

Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieserausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff könnenmit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegtwerden.

!Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreinigerverwenden. Staubsauger niemals in Wassertauchen.

Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweitenStaubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einemtrockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.

Technische Änderungen vorbehalten.

25*

24*19

19

Bild a) Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche

verschließen und herausnehmen. b)Neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die

Halterung einschieben.

!Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem Filter-beutel.

Motorschutzfilter

Motorschutzfilter reinigenDer Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständendurch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!

Bild Staubraumdeckel öffnen. Bild

Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfil-ter ausgewaschen werden.Den Filter anschließend mindestens 24 Stundentrocknen lassen.Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Geräteinschieben und Staubraumdeckel schließen.Bei Bedarf können Sie einen Ersatz-Motorschutzfilterüber unseren Kundendienst beziehen (sieheVerzeichnis Kundendienst-Zentren). Bestell-Nr. 618907

Filterschaum reinigenIst Ihr Gerät mit einem Filterrahmen mit Filterschaumausgestattet, sollte der Filterschaum in regelmäßigenAbständen durch Ausklopfen gereinigt werden.

Bild Staubraumdeckel öffnen. Bild

Filterrahmen mit Filterschaum in Pfeilrichtungherausziehen.Filterschaum aus dem Filterrahmen entnehmen unddurch Ausklopfen reinigen.Nach der Reinigung Filterschaum in den Filterrahmeneinsetzen, den Filterrahmen mit Filterschaum in dasGerät einschieben und den Staubraumdeckelschließen.

Hepa-Filter (Motorschutzfilter) austauschenIst Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, mussdieser jährlich ausgewechselt werden.

Bild Staubraumdeckel öffnen. Bild

Hepa-Filter in Pfeilrichtung herausziehen und ausdem Gerät nehmen.Neuen Hepa-Filter einsetzen und Staubraumdeckelschließen.

AusblasfilterDer Ausblasfilter Ihres Gerätes muss einmal im Jahrausgetauscht werden.

21*19

22*19

20

23*19

*je nach Ausstattung

Page 31: Click! - d.otto.de

en

We are delighted that you have chosen to purchase aSiemens vacuum cleaner from the Q5.0 model series A variety of Q5.0 models are shown in this instructionmanual. It is therefore possible that not all of theappliance features and functions described match yourmodel. You should only use original accessories fromSiemens that were specially developed for your vacuumcleaner, so that you achieve the best possiblevacuuming results.

Fold out the picture pages.

Your vacuum cleaner

1 Adjustable floor tool with locking collar*2 Hard-floor brush with locking collar*3 Telescopic tube with adjusting sleeve

(and locking collar)*4 Telescopic tube with sliding switch

(and locking collar)*5 Handle6 Flexible hose*7 Upholstery nozzle* 8 Crevice nozzle*9 Exhaust grille

10 Dust bag change indicator*11 Electronic power controller12 On/off button 13 Parking aid14 Power cord15 Carrying handle 16 Dust bag compartment lid17 Accessories compartment18 Storage aid (on underside of appliance)19 Dust bag20 Motor protection filter*21 Exhaust filter

Replacement parts and specialaccessories

A Replacement filter pack To get the most out of your appliance, we recom-mend using PowerProtect genuine replacementbags (VZ41FGALL).Contents:

- 4 dust bags with fasteners - 1 micro-hygiene filter

We therefore recommend that you only use our ori-ginal dust bags.Your appliance is a highly efficient vacuum cleanerthat achieves excellent cleaning results when usedwith high-quality dust bags.Only by using high-quality dust bags (such asSiemens original dust bags) can you ensure thatyour vacuum cleaner is working at the energy effi-ciency class, dust pick-up rate and dust retentioncapacity listed on its EU energy label.The use of inferior-quality dust bags (e.g. paperbags) can have a negative effect on the service lifeand performance of your appliance.Using unsuitable or inferior-quality dust bags canalso damage your vacuum cleaner.Such damage is not covered by our guarantee."You can find more information about this atwww.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Youcan order our original vacuum cleaner bags here.

B Hard-floor tool VZ123HDFor vacuuming hard floors (parquet, tiles, terracotta, etc.)

Before using for the first time

FigurePush the handle onto the flexible hose and lock it inplace.

FigureOpen the accessories compartment.Insert the crevice nozzle and upholstery nozzle in theaccessories compartment in the appliance lid.Close the accessories compartment.

Initial use

Figurea)Push the flexible hose adapter into the air intake

opening in the vacuum cleaner lid until it locks intoplace.

b)To remove the flexible hose, press the two catchestogether and pull out the hose.

FigurePush the handle into the telescopic tube until itlocks in place. To release the connection, press the locking collarand pull out the telescopic tube.

FigurePush the telescopic tube into the connecting pieceon the floor tool until it locks in place.To release the connection, press the locking collarand pull out the telescopic tube.

FigureMove the sliding sleeve in the direction of the arrowto release the telescopic tube and adjust it to thelength required.

1

2

3

4

5

6*

*depending on model

Page 32: Click! - d.otto.de

FigureHolding the power cord by the plug, pull out to therequired length and insert the plug into the mainssocket.

!After continuous use of more than 30 minutes, completely disconnect the power cord from thepower supply.=> Risk of overheating and subsequent damage.

Figure Switching on and offTo switch the vacuum cleaner on or off, press theON/OFF button.

Figure Controlling the suction levelThe required suction level can be set to the levelrequired by turning the control knob in the directionof the arrow.Low power range => For vacuuming delicate materials,such as upholstery, curtains, etc.Medium power range => For the daily vacuuming of light dirt deposits.High power range => For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily soiled surfaces.

Vacuuming

!Please note:Floor tools are subject to a certain amount ofwear,depending on the type of hard floor you have(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must checkthe underside of the floor tool at regular intervals.Worn undersides of floor tools may have sharp edgesthat can damage sensitive hard floors, such asparquet or linoleum. The manufacturer does notaccept any responsibility for damage caused by wornfloor tools.

FigureAdjusting the floor tool:

Rugs and carpets =>

hard floors =>

FigureRemove the crevice nozzle or upholstery nozzle fromthe accessories compartment in the appliance lid.

Figure Vacuuming with accessoriesAttach the nozzles to the suction pipe or handle asrequired:a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,

etc.b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered

furniture, curtains, etc.

7

8

9

10

11

12*

c)Hard-floor toolFor vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.) Push the telescopic tube into the connecting pieceof the hard floor tool until it locks in place.To release the connection, press the locking collarand pull out the telescopic tube.

FigureAfter use, place the crevice or upholstery nozzle backinto the accessories compartment in the appliancelid.

FigureYou can use the nozzle parking aid on the back of theappliance if you wish to stop vacuuming for a shorttime. Once you have switched off the appliance, slide thehook on the floor tool into the recess on the rear ofthe appliance.

FigureTo overcome obstacles, e.g. steps, the appliance canalso be carried by the handle on the appliance body.

When you have finished vacuuming

FigurePull out the mains plug. Briefly pull the power cord and release(The power cord rewinds automatically).

FigureTo store or transport the appliance, you can use thestorage aid on the underside of the appliance.Stand the appliance upright. Slide the catch on thefloor tool into the groove on the underside of thevacuum cleaner.

Changing the filter

!Please note: Always switch off the appliance beforechanging the filter.

Replacing the bag

FigureIf the dust bag change indicator lights up redcontinuously when the floor tool is lifted from thefloor and the highest power setting has beenselected, the dust bag must be changed, eventhough it may not yet be full. Even if the dust bag isnot full, it may still need changing, due to the type ofdust which has been vacuumed.First check that the nozzle, suction pipe and flexiblehose are not blocked, as this would also lead to thedust bag change indicator being triggered.

Figure Opening the lidOpen the lid by moving the locking lever in thedirection of the arrow.

13

14

15

16

17

18

19

*depending on model

Page 33: Click! - d.otto.de

*depending on model

Figurea)Seal the dust bag by pulling the sealing tab, and

remove the bag. b)Insert the new dust bag fully into the holder.

!Caution: the lid will only close if a dust bag has beeninserted.

Motor protection filter

Cleaning the motor protection filterThe motor protection filter should be cleaned regularlyby tapping out the dirt and rinsing.

FigureOpen the dust bag compartment lid. Figure

Pull out the motor protection filter in the direction ofthe arrow.Clean the motor protection filter by tapping out thedirt.If it is very dirty, the motor protection filter shouldbe rinsed out.The filter must then be left to dry for at least 24hours.After cleaning, insert the motor protection filter intothe appliance and close the dust bag compartmentlid.If required, you can purchase a replacement motorprotection filter through our after-sales service (seeafter-sales service centres directory).Order no. 618907

Cleaning the foam filterIf your appliance is equipped with a filter frame andfoam filter, the foam filter should be cleaned at regularintervals by tapping out the dust.

FigureOpen the dust bag compartment lid. Figure

Pull out the filter frame and foam filter in thedirection of the arrow.Remove the foam filter from the filter frame andclean it by tapping out the dust.After cleaning, place the foam filter back in the filterframe, insert the filter frame with foam filter in theappliance and close the dust bag compartment lid.

Replacing the HEPA filter (motor protection filter)If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter,this should be replaced once a year.

FigureOpen the dust bag compartment lid. Figure

Pull out the HEPA filter in the direction of the arrowand remove it from the appliance.Insert the new HEPA filter and close the dust bagcompartment lid.

Replacing the exhaust filterYou must replace the exhaust filter in your vacuumcleaner once a year.

20

21*19

22*19

23*19

Replacing the micro-hygiene filter

FigureOpen the dust bag compartment lid. Figure

Release the filter holder by pressing the locking tabin the direction of the arrowRemove the foam filter and micro-hygiene filter.Insert the new micro-hygiene filter and foam filterinto the filter holder.Insert the filter holder into the vacuum cleaner andclip into place.

Replacing the HEPA filterYou can order a new filter from our after-sales serviceusing the following replacement part number: 576 094

FigureOpen the dust bag compartment lid. Figure

Release the HEPA filter by pressing the locking tab inthe direction of the arrow and remove it from thevacuum cleaner.Insert the new HEPA filter and clip into place.

If you have used the vacuum cleaner for fine dustparticles (such as plaster or cement), clean the motorprotection filter by tapping it and, if necessary, replacethe motor protection filter and the exhaust filter.

Care

Always switch off the vacuum cleaner and disconnect itfrom the mains before cleaning the vacuum cleaner.The vacuum cleaner and plastic accessories can becleaned with a commercially available plastic cleaner.

!Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-purpose cleaning product. Never immerse thevacuum cleaner in water.

The dust compartment can, if necessary, be cleanedwith a second vacuum cleaner or simply wiped with adry cloth or dusting brush.

Subject to technical modifications.

19

25*19

24*

Page 34: Click! - d.otto.de

fr

Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateurSiemens de la série Q5.0. Cette notice d'utilisation présente différents modèlesQ5.0. Il est donc possible que les caractéristiques etfonctions décrites ne correspondent pas toutes à votremodèle. Utilisez exclusivement les accessoiresd'origine Siemens. Ils sont spécialement conçus pourvotre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyageoptimal.

Veuillez déplier les pages d'images !

Description de l'appareil1 Brosse commutable pour sols avec manchon de

déverrouillage*2 Brosse pour sols durs avec manchon de

déverrouillage*3 Tube télescopique avec manchette coulissante

(et manchon de déverrouillage)*4 Tube télescopique avec poussoir

(et manchon de déverrouillage)*5 Poignée de flexible6 Flexible d'aspiration*7 Suceur ameublement* 8 Suceur long*9 Grille de sortie d'air

10 Indicateur de changement de sac*11 Régulateur de puissance électronique12 Bouton marche/arrêt 13 Position parking14 Cordon électrique15 Poignée de transport 16 Couvercle du compartiment de poussière17 Rangement d'accessoires18 Position rangement (sur le dessous de l'appareil)19 Sac aspirateur20 Filtre de protection du moteur*21 Filtre de sortie d'air

Pièces de rechange et accessoires enoptionA Paquet de sacs de rechange

Afin que votre aspirateur fonctionne à son niveau deperformance optimal, nous recommandons d'utiliserdes sacs aspirateur de rechange d'origine du typePowerProtect (VZ41FGALL).Contenu :

- 4 sacs aspirateur avec fermeture - 1 micro-filtre hygiénique

Nous vous recommandons d'utiliser exclusivementnos sacs aspirateur d'origine.Votre appareil est un aspirateur hautement perfor-mant qui donne de très bons résultats de nettoyageen cas d'utilisation de sacs aspirateur de qualitésupérieure.Seule l'utilisation de sacs aspirateur de qualitésupérieure tels que plus particulièrement les sacsaspirateur Siemens d'origine garantit que les valeursindiquées sur l'étiquette énergie européenne enmatière de classe d'efficacité énergétique, de per-formance de nettoyage et de capacité de remplissa-ge du sac soient atteintes.L'utilisation de sacs aspirateur de moindre qualité(par ex. sacs en papier) peut, en outre, nuire à ladurée de vie et aux performances de votre appareil.Pour finir, l'utilisation de sacs aspirateur inappro-priés ou de moindre qualité risque d'endommagervotre aspirateur.De tels dommages ne sont pas couverts par notregarantie.Vous obtiendrez de plus amples informations à cesujet sous www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Vous y avez également la possibilité de commandernos sacs aspirateur d'origine.

B Brosse pour sols durs VZ123HDPour aspirer sur des sols lisses (parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)

Avant la première utilisation

Fig.Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration etla fixer.

Fig.Ouvrir le rangement d'accessoires.Placer le suceur long et le suceur ameublement dansle rangement d'accessoires situé dans le couverclede l'appareil.Fermer le rangement d'accessoires.

Mise en service

Fig.a)Fixer l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice

d'aspiration situé dans le couvercle.b)Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux

becs d'encliquetage et retirer le flexible.

Fig.Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'àsa fixation. Pour le démontage, presser le manchon dedéverrouillage et retirer le tube télescopique.

1

2

3

4

*selon l'équipement

Page 35: Click! - d.otto.de

*selon l'équipement

Fig.Pousser le tube télescopique dans le manchon de labrosse pour sols jusqu'à sa fixation.Pour le démontage, presser le manchon de déver-rouillage et retirer le tube télescopique.

Fig.Déverrouiller le tube télescopique en tirant lamanchette/touche coulissante dans le sens de laflèche et régler le tube à la longueur désirée.

Fig.Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à lalongueur désirée et brancher la fiche dans la prisesecteur.

!En cas de durée de fonctionnement supérieure à 30 minutes, retirer complètement le cordon élec-trique.=> Risque de surchauffe et de dommage.

Fig. Allumer / éteindreAllumer et éteindre l'aspirateur en actionnant lebouton marche/arrêt.

Fig. Réglage de la puissance d'aspirationLa puissance d'aspiration désirée peut être réglée encontinu en tournant le bouton de réglage dans lesens de la flèche.Plage de faible puissance => Pour le nettoyage de matières délicates telles que capitonnages, voilages, etc.Plage de puissance moyenne => Pour le nettoyage quotidien en cas de peu de salissure.Plage de puissance élevée => Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure importante.

Aspiration

!AttentionLes brosses pour sols sont soumises à une certaineusure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.carrelages rustiques, rugueux. C'est pourquoi, vousdevez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,peuvent occasionner des dommages sur des sols dursfragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricantdécline toute responsabilité pour d'éventuelsdommages résultant d'une brosse pour sols usée.

Fig.Réglage de la brosse pour sols :

tapis et moquettes =>

sols lisses =>

Fig.Sortir le suceur long ou bien le suceur ameublementdu rangement d'accessoires situé dans le couverclede l'appareil.

6*

7

8

9

5

10

11

Fig. Aspiration avec des accessoiressupplémentaires

Emmancher les accessoires sur le tube d'aspiration ousur la poignée, selon les besoins :a)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins

etc.b)Brosse pour meubles pour aspirer sur des meubles

capitonnés, rideaux, etc.c)Brosse pour sols durs

Pour le nettoyage de revêtements de sol durs (carrelages, parquets etc.) Pousser le tube télescopique dans le manchon de labrosse pour sols durs jusqu'à sa fixation.Pour le démontage, presser le manchon dedéverrouillage et retirer le tube télescopique.

Fig.Après leur utilisation, remettre le suceur long ou lesuceur ameublement dans le rangementd'accessoires situé dans le couvercle de l'appareil.

Fig.En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvezutiliser la position parking à l'arrière de l'appareil. Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situésur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière del'appareil.

Fig.Pour franchir des obstacles, comme des escaliers,l'appareil peut également être porté par la poignée.

Après le travail

Fig.Retirer la fiche de la prise secteur. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâ-cher (le cordon s'enroule automatiquement).

Fig.Pour ranger /transporter l'appareil vous pouvezutiliser la position rangement sur le dessous del'aspirateur.Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé surla brosse pour sols dans l'évidement sur le dessousde l'appareil.

Changement de sac

!Attention: Eteindre l'appareil avant chaque change-ment de sac !

13

14

15

12*

16

17

Page 36: Click! - d.otto.de

Changement du sac

Fig.Si l'indicateur de changement de sac est allumé enrouge en continu, lorsque la brosse est décollée dusol et la puissance est réglée au maximum, vousdevez changer le sac, même s'il n'est pas encoreplein. Dans ce cas, la nature de la matière contenuedans le sac rend le changement nécessaire.La brosse, le tube d'aspiration et le flexibled'aspiration ne doivent pas être obstrués, car cecipeut également déclencher l'indication dechangement du sac.

Fig. Ouvrir le couvercleOuvrir le couvercle en actionnant le levier defermeture dans le sens de la flèche.

Fig.a)Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture et

l'extraire. b)Introduire un sac neuf dans le support et le pousser

jusqu'en butée.

!Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sacest en place.

Filtre de protection du moteur

Nettoyer le filtre de protection du moteurLe filtre de protection du moteur doit être nettoyérégulièrement en le frappant ou en le rinçant!

Fig.Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.Fig.

Retirer le filtre de protection du moteur dans le sensde la flèche.Nettoyer le filtre de protection du moteur en lefrappant.Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,il est recommandé de le rincer.Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.Après le nettoyage, glisser le filtre de protection dumoteur dans l'appareil et fermer le couvercle ducompartiment de poussière.En cas de besoin, vous pouvez vous procurer unnouveau filtre de protection du moteur auprès denotre service après vente (voir liste des centres deSAV).Référence 618907

Nettoyage du filtre mousseSi votre appareil est équipé d'un cadre de filtre avec unfiltre mousse, le filtre mousse doit être régulièrementnettoyé en le tapotant!

19

20

18

21*

19

Fig.Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.Fig.

Enlever le cadre de filtre contenant le filtre mousseen le retirant dans le sens de la flèche.Extraire le filtre mousse du cadre et le nettoyer en le tapotant.Après le nettoyage, placer le filtre mousse dans le cadre de filtre, insérer le cadre muni du filtremousse dans l'appareil et fermer le couvercle ducompartiment de poussière.

Remplacement du filtre Hepa (filtre de protection dumoteur)Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, celui-cidoit être changé tous les ans.

Fig.Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.Fig.

Retirer le filtre Hepa dans le sens de la flèche etl'enlever de l'appareil.Mettre en place un filtre Hepa neuf et fermer lecouvercle du compartiment de poussière.

Changement du filtre de sortie d'airLe filtre de sortie d'air de votre appareil doit êtrechangé une fois par an.

Remplacement du micro-filtre hygiénique

Fig.Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.Fig.

Déverrouiller le support de filtre en pressantl'attache de fermeture dans le sens de la flècheEnlever la mousse de filtre et le micro-filtrehygiénique.Insérer un micro-filtre hygiénique neuf et la moussede filtre dans le support de filtre.Introduire le support de filtre dans l'appareil etl'enclencher.

Changement du filtre HepaVous pouvez commander un filtre neuf auprès de notreservice après-vente en indiquant le numéro de pièce derechange suivant : 576 094

Fig.Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.Fig.

Déverrouiller le filtre Hepa en pressant l'attache defermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtrede l'appareil.Mettre en place un filtre Hepa neuf et l'enclencher.

Après l'aspiration de fines particules de poussière(telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre deprotection du moteur en le frappant, changeréventuellement le filtre moteur et le filtre de sortied'air

23*

19

24*

19

25*

19

22*

19

*selon l'équipement

Page 37: Click! - d.otto.de

Entretien

Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il fautl'éteindre et retirer la fiche de la prise secteur.L'aspirateur et les accessoires en plastique peuventêtre entretenus avec un produit de nettoyage pourplastique usuel du commerce.

!Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyantspour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamaisplonger l'aspirateur dans l'eau.

Si nécessaire, le compartiment de poussière peut êtrenettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplementavec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.

Sous réserve de modifications techniques.

nl

Wij zijn blij dat u voor een Siemens stofzuiger van serieQ5.0 hebt gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Q5.0– modellen beschreven. Daarom is het mogelijk dat nietalle beschreven uitrustingskenmerken en functies opuw model van toepassing zijn. Voor het beste resultaatraden wij u aan alleen de originele toebehoren vanSiemens te gebruiken die speciaal voor uw stofzuigerzijn ontwikkeld.

Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!

Beschrijving van het toestel

1 Omschakelbaar vloermondstuk metontgrendelingshuls*

2 Mondstuk voor harde vloeren metontgrendelingshuls*

3 Telescoopbuis met schuifmanchet (en ontgrendelingshuls)*

4 Telescoopbuis met schuiftoets (en ontgrendelingshuls)*

5 Handgreep van de slang6 Zuigslang*7 Bekledingsmondstuk* 8 Mondstuk voor kieren*9 Uitblaasrooster

10 Filtervervangindicatie*11 Elektronische vermogensregelaar12 Aan-/uitknop 13 Parkeerhulp14 Elektriciteitssnoer15 Handvat 16 Deksel van het stofcompartiment17 Vak voor toebehoren18 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het

apparaat)19 Filterzak20 Motorbeveiligingsfilter*21 Uitblaasfilter

Onderdelen en extra toebehoren

A Reservefilterverpakking Om uw toestel optimaal te laten functioneren, radenwij het gebruik van originele vervangingszakken vanhet type PowerProtect (VZ41FGALL) aan.Inhoud:

- 4 stofzakken met sluiting - 1 micro-hygiënefilter

*afhankelijk van de uitvoering

Page 38: Click! - d.otto.de

AfbeeldingDoor de schuifmanchet in de richting van de pijl teschuiven de telescoopbuis ontgrendelen en degewenste lengte instellen.

AfbeeldingElektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot degewenste lengte uittrekken en de netstekker in hetstopcontact steken.

!Het elektriciteitssnoer bij gebruik van langer dan 30 minuten volledig uittrekken.=> Risico van oververhitting en beschadiging.

Afbeelding In- / UitschakelenDe stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in- enuitschakelen.

Afbeelding Zuigkracht regelenDoor de regelknop in de richting van de pijl tedraaien kan de gewenste zuigkracht traploos wordeningesteld.Lage stand => Voor het opzuigen van gevoelig materiaal, zoals bekleding, gordijnen, etc.Middelste stand => Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.Hoogste stand => Voor het reinigen van robuuste vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke verontreiniging.

Zuigen

!Let op!Vloermondstukken staan, afhankelijk van het typeharde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aaneen bepaalde mate van slijtage. Daarom dient uregelmatig de onderkant van het mondstuk tecontroleren. Wanneer de onderkant van hetmondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kandit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren,zoals parket of linoleum. De fabrikant is nietaansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaaktwordt door een versleten mondstuk.

AfbeeldingVloermondstuk instellen:

vast tapijt en vloerbedekking =>

gladde vloeren =>

AfbeeldingMondstuk voor kieren of bekledingsmondstuk uit hetvak voor toebehoren in het deksel van het toestelnemen.

Afbeelding Zuigen met extra toebehorenMondstukken naar behoefte op de handgreep of dezuigbuis steken:a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van

kieren en hoeken, etc.

7

8

9

6*

10

11

12*

Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken vanonze originele stofzakken.Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bijhet gebruik van hoogwaardige stofzakken zeergoede resultaten geeft.Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, metname de originele stofzuigerzakken van Siemens,worden de waarden bereikt die op het EU energie-label staan aangegeven voor de energie-efficiency-klasse, de stofopname en het stofretentievermogen.Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit(bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levens-duur en het vermogen van uw toestel aanzienlijkworden beïnvloed.Ook kan uw stofzuiger door het gebruik van nietgoed passende of kwalitatief mindere stofzakkenbeschadigd raken.Deze schade valt niet onder onze garantie.Meer informatie hierover vindt u onder www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Hier kunt u ook onze originele stofzuigerzakkenbestellen.

B Mondstuk voor harde vloeren VZ123HDVoor het schoonzuigen van harde vloeren (parket, tegels, terracotta,...)

Voor het eerste gebruik

AfbeeldingHandgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.

AfbeeldingVak voor toebehoren openen.Mondstuk voor kieren en bekledingsmondstuk in hetvak voor toebehoren in het apparaatdeksel plaatsen.Vak voor toebehoren sluiten.

De stofzuiger in gebruik nemen

Afbeeldinga)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening

in het deksel klikken.b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide

ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruittrekken.

AfbeeldingHandgreep in de telescoopbuis schuiven tot hijvastklikt. Om de verbinding op te heffen op deontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuiseruit trekken.

AfbeeldingDe telescoopbuis in het aansluitstuk van hetvloermondstuk schuiven tot hij inklikt.Om de verbinding op te heffen op deontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuiseruit trekken.

1

2

3

4

5

*afhankelijk van de uitvoering

Page 39: Click! - d.otto.de

b)Bekledingsmondstuk voor het afzuigen vangestoffeerde meubelen, gordijnen etc.

c)Mondstuk voor harde vloerenVoor het schoonzuigen van harde vloerbedekking (tegels, parket, enz.) De telescoopbuis in het aansluitstuk van hetmondstuk voor harde vloeren schuiven tot hijvastklikt.Om de verbinding op te heffen op deontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuiseruit trekken.

AfbeeldingNa gebruik van het kieren- of bekledingsmondstukweer in het vak voor toebehoren in hetapparaatdeksel plaatsen.

AfbeeldingBij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan deachterkant van het toestel gebruiken. Na het uitschakelen van het toestel de haak aan hetvloermondstuk in de uitsparing aan de achterkantvan het toestel schuiven.

AfbeeldingOm hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan hettoestel ook aan het handvat getransporteerd worden.

Na het werk

AfbeeldingDe stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten(Het snoer wordt automatisch opgerold).

AfbeeldingVoor het neerzetten /transporteren van het toestelkunt u de neerzethulp aan de onderkant van hettoestel gebruiken.Het toestel rechtop neerzetten. De haak op hetvloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant vanhet apparaat schuiven.

Vervanging filter

!Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens vanfilter te wisselen!

Filterzak vervangen

AfbeeldingIs de filtervervangindicatie in het deksel continuverlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rusten de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet defilterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is.In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege deaard van de inhoud van de zak.Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij nietverstopt zijn, omdat dit de filtervervangindicatie kanbeïnvloeden.

13

14

15

16

17

18

*afhankelijk van de uitvoering

Afbeelding Deksel openenDeksel openen door de afsluithendel in de richtingvan de pijl te drukken.

Afbeeldinga)Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje

te trekken. b)Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder

schuiven.

!Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak isgeplaatst.

Motorbeveiligingsfilter

Motorbeveiligingsfilter schoonmakenHet motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te wordenschoongemaakt door het uit te kloppen of uit tewassen!

Afbeelding Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding

Motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naarbuiten trekken.Motorbeveiligingsfilter schoonmaken door hem uit tekloppen.Bij sterke vervuiling dient de motorbeveiligingsfilterte worden uitgewassen.Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.Na het schoonmaken de motorbeveiligingsfilter in hettoestel schuiven en het deksel van hetstofcompartiment sluiten.

Indien nodig een reservemotorbeveiligingsfilteraanschaffen via onze klantenservice (zie indexKlantenservicecentra).IBestelnr.618907

Schuimfilter reinigenIs uw toestel voorzien van een filterraam metschuimfilter, dan dient de schuimfilter regelmatig teworden gereinigd door hem uit te kloppen.

Afbeelding Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding

Filterraam met schuimfilter in de richting van de pijlnaar buiten trekken.Schuimfilter uit het filterraam nemen enschoonmaken door het uit te kloppen.Na reiniging het schuimfilter in het filterraamplaatsen, het filterraam met schuimfilter in het toestel schuiven en het deksel van hetstofcompartiment sluiten.

Hepa-Filter (motorbeveiligingsfilter) vervangenIs uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moetdit jaarlijks vervangen worden.

20

19

21*

19

22*

19

Page 40: Click! - d.otto.de

Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen.Afbeelding

Hepa-Filter in de richting van de pijl naar buitentrekken en verwijderen.Nieuw Hepa-Filter inbrengen en de deksel van hetstofcompartiment sluiten

Uitblaasfilter vervangenDe uitblaasfilter van uw toestel moet een keer per jaarvervangen worden.

Microhygiënefilter vervangen

Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen.Afbeelding

De filterhouder ontgrendelen door de afsluitlip in derichting van de pijl te drukkenFilterschuim en microhygiënefilter uitnemen.Nieuwe microhygiënefilter en het filterschuim in defilterhouder leggen.Filterhouder in het toestel plaatsen en vergrendelen.

Hepa-filter vervangenU kunt de nieuwe filter bestellen via onzeklantenservice onder vermelding van het volgendeonderdeelnummer: 576 094.

Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen.Afbeelding

De Hepa-filter ontgrendelen door de sluitlip in derichting van de pijl te drukken en Hepa-filter uit hettoestel nemen.Nieuwe Hepa-filter plaatsen en vastzetten.

Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips,cement, etc.) het motorbevei li gingsfilter schoonmakendoor het uit te kloppen, eventueel het motorbeveili -gings filter en het uitblaasfilter vervangen.

Onderhoud

Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd teworden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontactte worden gehaald. De stofzuiger en accessoires vankunststof kunnen met een in de handel gebruikelijkschoonmaakmiddel voor kunststof worden onder-houden.

!Geen schuurmiddelen, glas- of allesreinigergebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.

Het stofcompartiment kan indien nodig met eentweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudigmet een droge stofdoek of stofkwast wordenschoongemaakt.

Technische wijzigingen voorbehouden.

23*

19

24*

19

25*

19

da

Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie Q5.0. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskelligeQ5.0 – modeller. Det er derfor muligt, at nogle af debeskrevne funktioner og udstyr ikke findes på denaktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendesoriginalt tilbehør fra Siemens, fordi dette tilbehør erblevet specielt udviklet netop til denne støvsuger for atopnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.

Fold siderne med figurerne ud!

Beskrivelse

1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe*2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med

låsemuffe*3 Teleskoprør med skydemanchet

(og låsemuffe)*4 Teleskoprør med skydetast

(og låsemuffe)*5 Sugeslange-håndgreb6 Sugeslange*7 Polstermundstykke* 8 Fugemundstykke*9 Udblæsningsgitter

10 Filterskiftindikator*11 Elektronisk effektregulator12 Tænd-/slukknap 13 Parkeringssystem14 Ledning15 Bærehåndtag 16 Støvrumslåg17 Tilbehørsrum18 Parkeringssystem (på apparatets underside)19 Filterpose20 Motorbeskyttelsesfilter*21 Udblæsningsfilter

Reservedele og ekstra tilbehør

A Pakke med udskiftningsfiltre For at sikre at støvsugeren kan arbejde med optimaleffekt, anbefaler vi, at der anvendes originalestøvposer af typen PowerProtect (VZ41FGALL).Indhold:

- 4 støvposer med lukkeanordning - 1 mikro-hygiejnefilter

*afhængigt af udstyr

Page 41: Click! - d.otto.de

Vi anbefaler udelukkende at anvende vores originalestøvposer.Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er istand til at yde en særdeles effektiv rengøring, nårder anvendes kvalitets-støvposer.Kun ved anvendelse af støvposer af høj kvalitet, ogherunder især originale støvposer fra Siemens, kandet sikres, at værdierne for energieffektivitsklasse,støvoptagelse og støvabsorptionsevne, som erangivet i EU energimærket, bliver opnået.Ved anvendelse af støvposer af ringere kvalitet (f.eks.af papir) kan apparatets levetid og ydeevnederudover påvirkes negativt.Anvendelse af støvposer, som ikke passer eller er afdårlig kvalitet, kan også medføre skader påstøvsugeren.Sådanne skader er ikke omfattet af vores garanti."Der findes flere oplysninger om dette på www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Der er der også mulighed for at bestille voresoriginale støvsugerposer.

B Mundstykke til hårde gulvbelægninger VZ123HDTil støvsugning af glatte gulve (parket, fliser, terrakotta osv.)

Før den første ibrugtagning

FigurSæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke påplads.

FigurLuk tilbehørsrummet op.Læg fugemundstykket og polstermundstykket ind itilbehørsrummet i apparatets låg.Luk tilbehørsrummet.

Ibrugtagning

Figura)Lad slangestudsen klikke på plads i sugeåbningen i

låget.b)Når slangen skal tages ud, trykkes de to

indgrebshager sammen, hvorefter slangen kantrækkes ud.

FigurSkyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går iindgreb. Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, nårdelene skal skilles ad igen.

FigurSkyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,indtil det går i indgreb.Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, nårdelene skal skilles ad igen.

FigurTræk skydemanchetten i pilens retning, såteleskoprøret frigøres, og indstil til den ønskedelængde.

1

2

3

4

5

6*

FigurHold i stikket på netledningen, træk ledningen ud tilden ønskede længde, og stik stikket i en kontakt.

!Hvis støvsugeren anvendes i mere end 30 minutter, skal netledningen trækkes helt ud.=> Fare for overophedning og beskadigelse afapparatet.

Figur Tænde/slukkeTænd for støvsugeren ved at trykke på tænd-/ slukk-nappen.

Figur Regulering af sugestyrkeDen ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved atdreje regulatorknappen i pilens retning.Lav sugeeffekt => Til støvsugning af sarte materialer som f.eks. polstrede møbler, gardiner, etc.Mellem sugeeffekt => Til den daglige rengøring med ringe tilsmudsning.Høj sugeeffekt => Til rengøring af robuste hårde gulvbelægninger og ved kraftig tilsmudsning.

Støvsugning

!Vigtigt!Gulvmundstykker udsættes afhængigt af beskaffenhedenaf det hårde gulv (f.eks. ru, rustikke fliser) for et vist slid.Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres medregelmæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede un-dersider på mundstykker kan beskadige sarte gulve somparket eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt.skader , som er opstået som følge af et slidt gulvmund-stykke.

FigurIndstille gulvmundstykket:

Tæpper og faste tæpper =>

Glatte gulve =>

FigurTag fugemundstykket hhv. polstermundstykket ud aftilbehørsrummet i apparatets låg.

Figur Støvsugning med ekstra tilbehørSæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør ellerhåndgreb.a)Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc.b)Polstermundstykke til støvsugning af polstrede

møbler, gardiner, etc.c)Mundstykke til hårde gulvbelægninger

Til støvsugning af hårde gulvbelægninger (fliser, parket etc.). Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,indtil det går i indgreb.Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, nårdelene skal skilles ad igen.

7

8

9

10

11

12*

*afhængigt af udstyr

Page 42: Click! - d.otto.de

*afhængigt af udstyr

FigurLæg fugemundstykket hhv. polstermundstykket ind itilbehørsrummet i apparatets låg igen.

FigurVed korte pauser i støvsugningen kan parkerings -systemet på bagsiden af støvsugeren anvendes. Når støvsugeren er slukket, skydes hagen pågulvmundstykket ind i udsparingen på siden afapparatet.

FigurStøvsugeren er forsynet med et håndtag, så den erlettere at bære henover forhindringer, som f.eks.trapper.

Efter arbejdets afslutning

FigurTræk stikket ud af stikkontakten. Træk kort i netledningen, og slip den igen. (Ledningen ruller sig automatisk op.)

FigurDe kan benytte parkeringssystemet på undersiden afapparatet, når det skal transporteres / sættes væk.Stil apparatet lodret. Skyd hagen pågulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerensunderside.

Filterskift

!Bemærk: Sluk altid for apparatet, inden filtreneudskiftes!

Udskifte filterposer

FigurHvis filterskiftsindikatoren lyser vedvarende rødt, nårmundstykket ved højeste sugeeffekt er løftet op fragulvet, skal filterposen skiftes ud, også selv om denikke er helt fyldt. I så fald er egenskaberne ved detopsugede materiale, der gør et filterskift nødvendigt.Mundstykke, rør og støvsugerslange må ikke væretilstoppet, fordi dette også kan aktiverefilterskiftindikatoren.

Figur Åbne lågLuk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilensretning.

Figura)Luk filterposen ved at trække i lukkemekanismen, og

tag den ud. b)Skyd den nye filterpose ind i holderen, til den når

anslaget.

!Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er placeret enfilterpose.

14

15

16

17

18

19

20

13 Motorbeskyttelsesfilter

Rensning af motorbeskyttelsesfiltretMotorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssigemellemrum bankes rent eller vaskes!

FigurLuk støvrumslåget op. Figur

Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, tildet er rent.Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, børdet vaskes.Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.Skyd filtret ind i apparatet igen, når det er rent, ogluk støvrumslåget.Om nødvendigt kan der bestilles et reservemotorbeskyttelsesfilter hos vores kundeservice (selisten over kundeservice-centre).Bestill.-nr. 618907

Rengøre filterskumHvis apparatet er udstyret med en filterramme medfilterskum, skal filterskummet med regelmæssigemellemrum bankes rent eller vaskes!

FigurÅbn støvrumslåget. Figur

Træk filterrammen med filterskummet ud i pilensretning.Tag filterskummet ud af filterrammen, og bank detrent.Sæt det rene filterskum på plads i filterrammen igen,skyd filterrammen med filterskummet ind i apparatet,og luk støvrumslåget.

Rengøre filterskumHvis dit apparat er udstyret med en filterramme medfilterskum, bør du regelmæssigt rengøre filterskummetved at banke på det.

FigurLuk støvrumslåget op. Figur

Træk Hepa-filtret ud i pilens retning, og tag det ud afapparatet.Sæt et nyt Hepa-filter på plads, og luk støvrumslåget.

Udskiftning af udblæsningsfilterApparatets udblæsningsfilter skal udskiftes en gang omåret.

Udskiftning af micro-hygiejnefilter

FigurLuk støvrumslåget op. Figur

Frigør filterholderen ved at trykke lukkelasken ipilens retning.Tag skumplastfiltret og micro-hygiejnefiltret ud.Læg et nyt micro-hygiejnefilter og et skumplastfilterpå plads i filterholderen.Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad denklikke på plads.

21*19

22*19

23*19

24*19

Page 43: Click! - d.otto.de

Udskiftning af Hepa-filtretDu kan også bestille det nye filter gennem voreskundeservice under følgende reservedelsnummer: 576 094.

FigurLuk støvrumslåget op. Figur

Frigør Hepa-filtret ved at skyde lukkelasken i pilensretning, og tag filtret ud af støvsugeren.Sæt et nyt Hepa-filter i støvsugeren, og lad det klikkepå plads.

Når der er støvsuget fine støvpartikler op (som f.eks.gips, cement, osv.), skal motorbeskyttelsesfiltretbankes rent. Udskift evt. motorbeskyttelsesfiltret ogudblæsningsfiltret.

Pleje

Sluk altid for støvsugeren og træk netstikket ud afstikkontakten, inden støvsugeren rengøres.Støvsugeren og tilbehørsdele af kunststof kan plejesmed et almindeligt rengøringsmiddel til kunststoffer.

!Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengø-ringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.

Når det er nødvendigt, kan støvrummet støvsuges vedhjælp af en anden støvsuger, eller det kan rengøresmed en tør støveklud / støvpensel.

Med forbehold for tekniske ændringer.

25*19

*afhængigt af udstyr

no

Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Siemensi serien Q5.0. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Q5.0-modeller. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapeneog funksjonene som beskrives gjelder for din modell.Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Siemens, dadette er spesialutviklet for våre støvsugere for å oppnåbest mulig resultat av støvsugingen.

Brett ut bildesidene.

Beskrivelse av apparatet

1 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse*2 Munnstykke for harde gulv med låsering*3 Teleskoprør med skyvemansjett

(og låsehylse)*4 Teleskoprør med skyvetast

(og låsehylse)*5 Slangehåndtak6 Sugeslange*7 Møbelmunnstykke* 8 Fugemunnstykke*9 Utblåsingsgitter

10 Filterbytteindikator*11 Elektronisk effektregulator12 Av/på-knapp 13 Parkeringshjelp14 Nettkabel15 Bærehåndtak 16 Støvromdeksel17 Tilbehørsrom18 Oppbevaringshjelp (på undersiden av apparatet)19 Filterpose20 Motorfilter*21 Utblåsingsfilter

Reservedeler og spesialtilbehør

A Papirfilterpakke For at apparatet skal yte optimalt, anbefaler vi brukav de originale utskiftbare posene av typenPowerProtect (VZ41FGALL).Innhold:

- 4 støvposer med lukkeanordning - 1 mikrohygienefilter

Page 44: Click! - d.otto.de

Vi anbefaler derfor at du utelukkende bruker våreoriginale støvposer.Apparatet ditt er en høyeffekts støvsuger som vedbruk av riktig støvpose sørger for svært goderengjøringsresultater.Bare bruk av kvalitetsstøvposer, som spesieltoriginalstøvposene fra Siemens, sikrer at verdienefor energieffektklasse, støvopptak ogpartikkelutslipp som er angitt i EUs energimerking,oppnås.Ved bruk av støvposer av lavere kvalitet (f.eks.papirposer) kan dessuten apparatets levetid ogfunksjon reduseres betraktelig.I tillegg kan bruken av støvposer som ikke passernøyaktig eller ikke tilfredstiller kvalitetskravene, føretil skader på støvsugeren.Slike skader dekkes ikke av garantien.Du finner mer informasjon om dette underwww.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Der har du også mulighet til å bestille våre originalestøvsugerposer.

B Munnstykke for harde gulv VZ123HDTil støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser, terrakotta osv.)

Før første gangs bruk

FigurFest håndtaket på sugeslangen.

FigurÅpne tilbehørsrommet.Sett fugemunnstykket og møbelmunnstykket itilbehørsrommet i dekselet.Lukk tilbehørsrommet.

Komme i gang

Figura)Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen på

lokket til den smekker på plass.b)Når du fjerner sugeslangen, klemmer du sammen

begge låseknappene og trekker slangen ut.

FigurSkyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker påplass. For å løsne forbindelsen må du trykke sammenlåsehylsen og trekke ut teleskoprøret.

FigurSkyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykkettil det smekker på plass.For å løsne forbindelsen må du trykke sammenlåsehylsen og trekke ut teleskoprøret.

FigurVed å trekke skyvemansjetten i pilens retning løsnerdu teleskoprøret, slik at du kan stille inn ønsketlengde.

1

2

3

4

5

6*

FigurTa tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsketledningslengde og sett støpselet i kontakten.

!Trekk strømledningen helt ut ved drift i mer enn 30 minutter.=> Hvis ikke, er det fare for overoppheting og skade

på apparatet.

Figur Inn-/utkoblingSlå støvsugeren på og av ved å trykke på av/på-knappen.

Figur Regulere sugekraftenØnsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at dudreier regulatorknappen i pilens retning.Lavt effektområde => For støvsuging av ømfintlige materialer som stoppede møbler, gardiner osv.Middels effektområde => For daglig rengjøring ved lite tilsmussing.Høyt effektområde => For rengjøring av robuste gulvbelegg, harde gulv og ved kraftig tilsmussing

Støvsuging

!ObsGulvmunnstykket utsettes for en viss slitasje,avhengig av kvaliteten på gulvet (f.eks. ru, rustikalefliser). Derfor bør du kontrollere undersiden avmunnstykket regelmessig. Dersom undersiden avmunnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan detforårsake skader på mindre slitesterke gulv somparkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdesansvarlig for eventuelle skader som er forårsaket avet slitt gulvmunnstykke.

FigurInnstilling av gulvmunnstykke:

Ryer og gulvtepper =>

Glatte gulv =>

FigurTa fugemunnstykket eller møbelmunnstykket ut avtilbehørsrommet i dekselet.

Figur Støvsuging med ekstra tilbehørSett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:a)Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner

osv.b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,

gardiner osv.c)Munnstykke for harde gulv

til støvsuging av harde gulv (fliser, parkett osv.) Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket til detsmekker på plass.For å løsne forbindelsen må du trykke sammenlåsehylsen og trekke ut teleskoprøret.

7

8

9

10

11

12*

*avhengig av modell

Page 45: Click! - d.otto.de

FigurLegg fuge- eller møbelmunnstykket tilbake itilbehørsrommet i dekselet etter bruk.

FigurVed korte pauser under arbeidet kan du brukeparkeringshjelpen på baksiden av apparatet. Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet påundersiden av apparatet etter at du har slått avapparatet.

FigurFor å komme over hinder som for eksempel trapper,kan du også transportere apparatet med håndtaket.

Når jobben er gjort

FigurTrekk ut støpselet. Trekk strømledningen litt til deg og slipp den(ledningen kveiles automatisk opp).

FigurNår du skal sette fra deg /transportere apparatet,kan du bruke parkeringshjelpen på apparatetsunderside.Sett apparatet fra deg i loddrett stilling. Skyv krokenpå gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden avstøvsugeren.

Bytte av filter

!Obs! Slå alltid av apparatet før du bytter filter.

Bytte av filterpose

FigurHvis indikatoren for filterbytte i dekselet lyserkonstant når du løfter munnstykket opp fra gulvetmed full sugeeffekt, må filterposen byttes, selv omden ikke er helt full. I slike tilfeller kan typenmateriale gjøre det nødvendig å bytte filterpose.Munnstykke, rør og sugeslange må ikke væretilstoppet, siden dette også slår ut påfilterbytteindikatoren.

Figur Åpne dekseletÅpne dekselet ved å skyve låsestangen i pilensretning.

Figura)Lukk filterposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut

filterposen. b)Skyv den nye filterposen inn i holderen så langt den

går.

!Obs! Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagtinn en filterpose.

13

14

15

16

17

18

19

20

*avhengig av modell

Motorfilter

Rengjøring av motorfilteretMotorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom vedat du banker det rent eller skyller det.

FigurÅpne dekselet til støvrommet. Figur

Trekk ut motorfilteret i pilens retning.Rengjør motorfilteret ved å banke det.Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles.La filteret tørke i minst 24 timer.Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn iapparatet og lukker støvromdekselet.

Ved behov kan du bestille et nytt motorfilter fra vårkundeservice (se oversikten over servicesentre).Bestillingsnr. 618907

Rengjøre filterskumEr apparatet ditt utstyrt med en filterramme medfilterskum, skal filterskummet rengjøres regelmessigved at du banker på det.

Figur Åpne støvbeholderdekselet. Figur

Trekk ut filterrammen med filterskummet i pilensretning.Ta filterskummet ut av filterrammen og bank detforsiktig rent.Etter rengjøringen settes filterskummet inn ifilterrammen, filterrammen med filterskum skyves inni apparatet og støvbeholderdekselet lukkes.

Bytte av Hepa-filter (motorfilter)Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, mådette byttes én gang i året.

FigurÅpne støvromdekselet. Figur

Trekk Hepa-filteret ut i pilens retning, og ta det ut avapparatet.Sett inn et nytt Hepa-filter og steng støvromdekselet

Bytt utblåsningsfilterUtblåsningfilteret til apparatet må byttes en gang i året.

Bytte mikrohygienefilter

FigurÅpne støvromdekselet. Figur

Løsne filterholderen ved å tykke låsestangen i pilensretning.Ta ut filterskummet og mikrohygienefilteret.Legg inn nytt mikrohygienefilter og filterskum ifilterholderen.Sett inn filterholderen og lukk apparatet.

21*19

22*19

23*19

24*19

Page 46: Click! - d.otto.de

Bytte Hepa-filterDu kan bestille nytt filter fra vår kundeservice. Brukreservedelsnummeret: 576 094.

FigurÅpne støvromdekselet. Figur

Løsne Hepa-filteret ved å trykke låsestangen i pilensretning og ta det ut av apparatet.Sett inn et nytt Hepa-filter og lukk apparatet.

Etter at du har sugd opp fine støvpartikler (som f.eks.gips, sement osv.) må motor filteret rengjøres ved åbanke det lett, eventuelt må motorfilter ogutblåsingsfilter byttes.

Vedlikehold

Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettetfør hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler avplast kan vedlikeholdes med et vanligplastrensemiddel.

!Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjø-ringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann.

Ved behov kan støvrommet suges rent ved hjelp av enannen støvsuger, eller ganske enkelt rengjøres med entørr støvklut/pensel.

Med forbehold om tekniske endringer.

19

25*

sv

Tack för att du har valt Siemens dammsugare i serienQ5.0. I denna bruksanvisning visas olika Q5.0-modeller.Därför kan det hända att inte all beskriven utrustninggäller för din modell. Använd endast originaltillbehörfrån Siemens som är särskilt utvecklade för dindammsugare för att uppnå bästa sugeffekt.

Veckla ut bildsidorna!

Beskrivining av produkten

1 Omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa*2 Specialmunstycke för hårda golv med

upplåsningshylsa*3 Teleskoprör med skjutmanschett

(och upplåsningshylsa)*4 Teleskoprör med skjutknapp

(och upplåsningshylsa)*5 Handtag6 Sugslang*7 Möbelmunstycke* 8 Fogmunstycke*9 Utblåsgaller

10 Indikator för filterbyte*11 Elektronisk effektstyring12 PÅ/AV-knapp 13 Parkeringshjälp14 Sladd15 Bärhandtag 16 Dammbehållarlock17 Tillbehörsfack18 Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida)19 Filterpåse20 Motorskyddsfilter*21 Microsan-utblåsfilter

Reservdelar och extratillbehör

A Reservfilterförpackning Vi rekommenderar att du använderoriginaldammsugarpåsar av typ PowerProtect(VZ41FGALL), så att maskinen kan ge optimaleffektnivå.Innehåll: - 4 dammsugarpåsar med stängning - 1 mikrohygienfilter

*beroende på utförande

Page 47: Click! - d.otto.de

Vi rekommenderar att du bara använderdammsugarpåsar som är original.Dammsugaren är mycket effektiv och om duanvänder kvalitetsdammsugarpåsar får du mycketbra slutresultat.Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar somoriginalpåsarna från Siemens, så uppnår enhetenden energieffektivitetsklassning, dammupptagningoch det partikelutsläpp som EU-energimärkningenanger.Använder du sämre dammsugarpåsar (t.ex.papperspåsar) kan det dessutom påverka maskinenslivslängd och kapacitet negativt.Dessutom kan dammsugarpåsar som inte passareller är av sämre kvalitet ge dammsugaren skador.Vår garanti täcker inte sådan skador.”Du hittar mer information på www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Därkan du även beställa dammsugarpåsar som äroriginal.”

B Munstycke för hårt golv VZ123HDDammsuger släta golv (parkett, klinker, terrakotta,…)

Före första användning

BildSätt fast handtaget på slangen.

BildÖppna tillbehörsfacket.Sätt i fogmunstycke och stoppningsmunstycke itillbehörsfacket i enhetens lock.Stäng tillbehörsfacket.

Slå på dammsugaren

Bilda)Sätt fast slangen i öppningen i locket.b)Tryck samman flikarna och dra ut slangen.

BildSkjut in handtaget i teleskopröret tills det sitter fast. Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröretför att lossa förbindelsen.

BildSkjut in teleskopröret i golvmunstycket.Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröretför att lossa förbindelsen.

BildLås upp teleskopröret genom att dra iskjutmanschetten/-knappen i pilens riktning och ställin önskad längd.

BildTa tag i kontakten, dra ut den till önskad längd ochsätt i den i ett uttag.

1

2

3

4

5

6*

7

!Dra ut nätsladden vid användning på över 30minuter.=> Risk för överhettning och skador!

Bild Av- /påslagningSlå på och av dammsugaren via på-/avknappen.

Bild Ändra sugeffektÖnskad sugkraft kan ställas in steglöst genomvridning av reglaget.Lågt effektområde => För dammsugning av känsliga material som stoppning, gardiner etc.Mittersta effektområde => För daglig rengöring av lättare smuts.Högt effektområde => För rengöring av robust golvbeläggning, hårda golv och vid grovt smuts.

Dammsugning

!VarningGolvmunstycket utsätts för ett visst slitage,beroende på strukturen hos dina golv (t.ex. råa,rustika golvkakel). Därför är det bra om dukontrollerar munstyckssulan då och då. Ommunstyckets glidsulor är slitna och vassa kan deskada känsliga golv som parkett eller linoleum.Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skadorsom uppstår på grund av slitet golvmunstycke.

BildStälla in golvmunstycket:

mattor och heltäckningsmattor =>

glatta golv =>

BildTa ur fogmunstycket från tillbehörsfacket i enhetenslock.

Bild Dammsuga med extratillbehörSätt det munstycke du vill använda på röret ellerhandtaget:a)Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn,

m.m.b)stoppningsmunstycke för dammsugning av stoppade

möbler, gardiner etc.c)munstycke för hårda golv

Dammsuger hårda golvbeläggningar (kakel, parkett osv.) Skjut in teleskopröret i munstycket för hårda golv.Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröretför att lossa förbindelsen.

BildStoppa tillbaka fog- och stoppningsmunstyckena itillbehörsfacket i enhetens lock efter användning.

8

9

10

11

12*

13

*beroende på utförande

Page 48: Click! - d.otto.de

*beroende på utförande

BildVid kortare pauser kan du använda parkeringsstödetpå sidan av enheten. När du har slagit av enheten, skjut in golvmunstycketi fästet på sidan på enheten.

BildFör att komma över hinder som trappor kan du bäraenheten i handtagen.

Efter dammsugningen

BildDra ut nätsladden. Dra kort i nätsladden och släpp igen(sladden rullas in automatiskt).

BildFör avställning/transportering av enheten kan duanvända stödet på undersidan.Ställ enheten upprätt. Skjut in haken pågolvmunstycket i spåret på dammsugarensundersida.

Byta filter

!Varning: slå alltid av enheten innan varje filterbyte!

Byte av dammpåse

BildOm filterindikatorn lyser fast rött då munstycket inteligger mot golvet och högsta effekt är inställt skafilterpåsen byytas, även om den inte är helt full. Idetta fall krävs byte på grund av det som ligger ipåsen.Munstycke, rör och slang får inte vara igensatta,eftersom detta också utlöser indikatorn.

Bild Öppna locketÖppna locket genom att dra spaken i pilens riktning.

Bilda)stäng filterpåsen med fliken och ta ut den. b)Skjut in filterpåsen till stopp i hållaren.

!Varning: locket kan bara stängas med isatt filterpåse.

Motorskyddsfilter

Rengöra motorskyddsfiltretRengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrumgenom att knacka ur eller tvätta rent det.

BildÖppna locket. Bild

Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning.Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka på det.Vid stark nedsmutsning ska motorskyddsfiltrettvättas ur.

15

16

17

18

19

14

20

21*19

Låt sedan filtret torka i minst 24 timmar.Skjut in motorskyddsfiltret i enheten efter rengöringoch stäng locket.

Vid kan du begära ett reserv-motorskyddsfilter viavår kundtjänst (se förteckningen överkundtjänstcentra).Ordernr. 618907

Rengöra skumplastfiltretOm din apparat är utrustad med en filterram medfilterskum bör filterskummet rengöras genom att manknackar rent det med jämna mellanrum.

BildÖppna locket till dammbehållaren. Bild

Ta ur filterramen med skumplastfiltret i pilensriktning.Ta ut skumplastfiltret ur filterramen och knacka urdet.Sätt tillbaka skumplastfiltret i filterramen efterrengöring, sätt i filterram och skumplastfilter imaskinen och stäng locket till dammbehållaren.

Byt ut Hepa-filtret (motorskyddsfiltret)Om dammsugaren är försedd med ett Hepa-filter såmåste detta bytas ut årligen.

BildÖppna locket till dammbehållaren. Bild

Dra ut Hepa-filtret i pilens riktning och ta ur det urenheten.Sätt in nytt Hepa-filter och stäng locket tilldammbehållaren.

Byte av utblåsfilterDammsugarens utblåsfilter måste bytas en gång per år.

Byta Mikro-hygienfilter

BildÖppna locket till dammbehållaren. Bild

Lås upp filterhållaren genom att trycka låsfilken ipilens riktningTa ut filterskumplasten och Mikrohygien-filtret.Lägg in nytt Mikro-hygienfilter och filterskumplasten ifilterhållaren.Sätt i filterhållaren i dammsugaren och justera.

Byta HEPA-filterNytt motorfilter kan beställas från vår kundservice, medreservdelsnummer: 576 094.

BildÖppna locket till dammbehållaren. Bild

Lås upp Hepa-filtret genom att trycka låsfliken ipilens riktning och ta ut det ur dammsugaren.Sätt in nytt Hepa-filter och justera.

När du dammsugit fina dammpartiklar (som t.ex. gips,cement, osv.) ska motor skydds filtret rengöras genomurknackning, och mikrofiltret och utblåsfiltreteventuellt bytas ut.

22*19

23*19

24*19

25*19

Page 49: Click! - d.otto.de

Skötsel och vård

Dammsugaren måste stängas av innan den rengörs ochsladden dras ur. Dammsugare och tillbehör av plast kanrengöras med ett vanligt rengöringsmedel för plast.

!Använd inga skurmedel, glas- eller universal-rengöringsmedel. Doppa aldrig dammsugaren ivatten.

Dammutrymmet kan dammsugas med en annandammsugare eller bara rengöras med en torrdammtrasa/borste.

Med förbehåll för tekniska ändringar.

fi

Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens-mallisarjan Q5.0 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Q5.0-malleja.Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatutvarusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasipölynimuria. Suosi-ttelemme käyttämään vainalkuperäisiä Siemens-varusteita, jotka on suunniteltuerityisesti tähän pöly-nimuriin parhaanimurointituloksen saavuttamiseksi.

Käännä kuvasivut esiin!

Laitteen kuvaus

1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla*2 Kovien lattioiden suulake irrotusholkilla*3 Teleskooppiputki liukumansetilla

(ja irrotusholkilla)*4 Teleskooppiputki liukunäppäimellä

(ja irrotusholkilla)*5 Kädensija6 Imuletku*7 Huonekalusuulake* 8 Rakosuulake*9 Poistoilmaritilä

10 Pölypussin vaihdon ilmaisin*11 Elektroninen tehonsäädin12 Virtakytkin 13 Pysäköintiasento14 Verkkoliitäntäjohto15 Kantokahva 16 Pölypussisäiliön kansi17 Varustelokero18 Säilytyspidike (laitteen alapuolella)19 Pölypussi20 Moottorinsuojasuodatin*21 Poistoilmansuodatin

Varaosat ja lisävarusteet

A Vaihtopölypussipakkaus Jotta laite toimii optimaalisella tehollaan, suositte-lemme käyttämään alkuperäisiä pölypusseja, malliPowerProtect (VZ41FGALL).Sisältö:

- 4 pölypussia ja suljinta - 1 mikrosuodatin

*varusteista riippuen

Page 50: Click! - d.otto.de

Suosittelemme käyttämään yksinomaan alkuperäisiäpölypusseja.Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka puh-distustulokset ovat korkealaatuisia pölypussejakäytettäessä erinomaiset.Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisestiSiemensin alkuperäisten pölypussien, käyttö takaaEU:n energiamerkissä annettujen tehokkuusluokkaa,pölynimukykyä ja pölynpidätyskykyä koskevien arvo-jen saavuttamisen.Heikkolaatuisempien pölypussien (esimerkiksi pape-ripussien) käyttö voi lisäksi vaikuttaa negatiivisestilaitteen käyttöikään ja tehoon.Sopimattomien ja heikkolaatuisten pölypussien käyt-tö voi vaurioittaa pölynimuria.Takuumme ei kata tällaisia vaurioita."Lisätietoja löydät osoitteesta www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Täältä voit myös tilata alkuperäisiä pölypusseja.

B Kovien lattioiden suulake VZ123HDSileiden lattioiden imurointiin (parketti, laatat, terrakotta,

Ennen ensimmäistä käyttöä

KuvaAseta kädensija imuletkuun ja lukitse paikalleen.

KuvaAvaa varustelokero.Laita rakosuulake ja huonekalusuulake laitteenkannessa olevaan varustelokeroon.Sulje varustelokero.

Käyttöönotto

Kuvaa)Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon.b)Irrottaessasi imuletkun paina molemmista

lukitusnokista ja vedä letku irti.

KuvaTyönnä kädensijaa teleskooppiputkeen kunnes selukittuu paikalleen. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedäteleskooppiputki irti.

KuvaTyönnä teleskooppiputki lukitukseen astilattiasuulakkeen istukkaan.Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedäteleskooppiputki irti.

KuvaVetämällä liukumansettia/-painiketta nuolensuuntaan teleskooppiputki vapautuu ja voit säätäähalutun pituuden.

1

2

3

4

5

6*

KuvaTartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedähaluttu määrä johtoa ulos ja laita pistokepistorasiaan.

!Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos, jos käytät laitetta yli 30 minuutin ajan.=> Ylikuumenemis- ja vaurioitumisvaara.

Kuva Kytkeminen päälle ja pois päältäKytke pölynimuri päälle tai pois päällä painamallavirtakytkintä.

Kuva Imutehon säätöHaluttu imuteho voidaan säätää portaattomastisäätönuppia kiertämällä.Pieni teho => Herkkien materiaalien imurointiin, esimerkiksi pehmusteet ja verhot.Keskimääräinen teho => Päivittäiseen siivoukseen, kun likaantuminen on vähäistä.Suuri teho => Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat.

Imurointi

!HuomioLattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovienlattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksikarkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit.Tarkasta sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti.Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivataiheuttaa vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviinlattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin.Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista , jotkaovat aiheutuneet kuluneesta lattiasuulakkeesta.

KuvaLattiasuulakkeen säätö:

matot ja kokolattiamatot =>

sileät lattiat =>

KuvaOta rakosuulake tai huonekalusuulake laitteenkannessa olevasta varustelokerosta.

Kuva Imurointi lisävarusteen avullaAseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen taikädensijaan:a) Rakosuulake rakojen ja nurkkien jne. imurointiinb)Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne.

imurointiin.c)Kovien lattioiden suulake

Kovien lattiapintojen imurointiin (laatat, parketti jne.) Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti kovienlattioiden suulakkeen istukkaan.Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedäteleskooppiputki irti.

8

9

10

11

12*

7

*varusteista riippuen

Page 51: Click! - d.otto.de

KuvaLaita rako- tai huonekalusuulake käytön jälkeentakaisin laitteen kannessa olevaan varustelokeroon.

KuvaLyhyen imurointitauon aikana voit käyttäätaukopidikettä laitteen takapuolella. Kytke imuri pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeenkoukku imurin takaosassa olevaan syvennykseen.

KuvaEsteiden, esim. portaiden, yhteydessä laitetta voidaankuljettaa kädensijasta.

Työn jälkeen

KuvaIrrota verkkopistoke pistorasiasta. Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja päästä irti(johto kelautuu automaattisesti).

KuvaLaitteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttäälaitteen alapuolella olevaa säilytyspidikettä.Aseta laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessaoleva pidike laitteen alapuolella olevaan uraan.

Suodattimen vaihto

!Huomio: Kytke laite ennen suodattimen vaihtoa ainapois päältä!

Pölypussin vaihto

KuvaJos pölypussin vaihdon ilmaisin palaa jatkuvasti, kunlattiasuulake on irti lattiasta ja imuteho on säädettysuurimmalle teholle, pölypussi on vaihdettava, vaikkase ei vielä olisi aivan täynnä. Tässä tapauksessa pölynlaji tekee vaihdon tarpeelliseksi.Suutin, imuputki ja imuletku eivät saa olla tukossa,koska se aiheuttaa myös pölypussin vaihdonilmaisimen laukeamisen.

Kuva Kannen avaaminenAvaa kansi painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan.

Kuvaa)Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se

pois paikaltaan. b)Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen

saakka.

!Huomio: Kansi sulkeutuu vain, kun pölypussi onpaikallaan.

Moottorinsuojasuodatin

Moottorinsuojasuodattimen puhdistusMoottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisinväliajoin ravistamalla tai pesemällä!

14

15

16

17

13

18

19

20

*varusteista riippuen

KuvaAvaa pölypussisäiliön kansi. Kuva

Vedä moottorinsuojasuodatin nuolen suuntaan poispaikaltaan.Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, pesese.Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.Työnnä moottorinsuojasuodatin puhdistuksen jälkeenlaitteeseen ja sulje pölypussisäiliön kansi.

Tarvittaessa voit tilata moottorinsuojasuodattimenvaraosana huoltopalvelusta (ks.huoltopalvelukeskusten luettelo).Til.nro 618907

Suodattimen vaahtomuovin puhdistaminenJos laitteessa on suodattimen kehyksessä vaahtomuovi,vaahtomuovi on puhdistettava säännöllisin väliajoinkopistamalla.

KuvaAvaa pölypussisäiliön kansi. Kuva

Vedä suodattimen kehys ja vaahtomuovi nuolensuuntaan pois paikaltaan.Irrota vaahtomuovi suodattimen kehyksestä japuhdista kopistamalla.Laita suodattimen vaahtomuovi puhdistuksen jälkeensuodattimen kehykseen, työnnä suodattimen kehys javaahtomuovi laitteeseen ja sulje pölypussisäiliönkansi.

Hepa-suodattimen (moottorinsuojasuodatin) vaihtoJos laitteessasi on Hepa-suodatin, se täytyy vaihtaakerran vuodessa.

KuvaAvaa pölypussisäiliön kansi. Kuva

Vedä Hepa-suodatin nuolen suuntaan ulos ja ota sepois laitteesta.Laita uusi Hepa-suodatin paikalleen ja suljepölypussisäiliön kansi.

Poistoilman suodattimen vaihtoLaitteesi poistoilman suodatin on vaihdettava kerranvuodessa.

Mikrosuodattimen vaihto

KuvaAvaa pölypussisäiliön kansi. Kuva

Vapauta se painamalla sulkimesta nuolen suuntaansuodatin pidin.Ota suodattimen vaahtomuovi ja mikrosuodatin pois.Laita uusi mikrosuodatin ja suodattimen vaahtomuovisuodattimen pitimeen.Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.

Hepa-suodattimen vaihtoVoit tilata uuden suodattimen huoltopalvelustammeseuraavalla varaosanumerolla: 576 094.

21*19

22*19

23*19

24*19

Page 52: Click! - d.otto.de

KuvaAvaa pölypussisäiliön kansi. Kuva

Avaa Hepa-suodatin painamalla sulkimesta nuolensuuntaan ja ota se pois laitteesta.Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se.

Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia (kuten esim.kipsi, sementti jne.), puhdista moottorinsuojasuodatinravistamalla sitä tai vaihda moottorinsuojasuodatin japoistoilman suodatin.

Hoito

Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistokeon irrotettava seinästä aina ennen pölynimurinpuhdistusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteitavoidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.

!Älä käytä hankausaineita, lasin- taiyleispuhdistusaineita. Älä koskaan upotapölynimuria veteen.

Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisellapölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivallapölyliinalla/ pölyharjalla.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

25*19

pt

Muito obrigado por ter escolhido um aspiradorSiemens da linha Q5.0. Neste manual de instruções são apresentadosdiferentes modelos Q5.0. Por isso, é possível que nemtodas as características e funções aqui descritas seencontrem no seu modelo. Deverá utilizar apenasacessórios originais da Siemens, desenvolvidosespecialmente para o seu aspirador, com vista a obteros melhores resultados possíveis.

Desdobre, por favor, as páginas com figuras!

Descrição do aparelho

1 Bocal comutável com manga de desbloqueio*2 Bocal para pavimentos rijos com manga de

desbloqueio*3 Tubo telescópico com punho corrediço

(e manga de desbloqueio)*4 Tubo telescópico com botão de deslizar

(e manga de desbloqueio)*5 Pega da mangueira6 Mangueira de aspiração*7 Bocal para estofos* 8 Bocal para fendas*9 Grelha de saída do ar

10 Indicador de mudança do filtro*11 Regulador de potencia electrónico12 Tecla de ligar/desligar 13 Posição de parque para o tubo14 Cabo de alimentação15 Pega de transporte 16 Tampa do compartimento do saco de pó17 Compartimento dos acessórios18 Dispositivo para arrumar o tubo

(na parte de baixo do aparelho)19 Saco de filtro20 Filtro de protecção do motor*21 Filtro de saída do ar

Peças de substituição e acessóriosespeciais

A Pacote de filtros de substituição Para que o seu aparelho funcione com o nível depotência ótimo, recomendamos que utilize sacos desubstituição originais do tipo PowerProtect (VZ41FGALL).Conteúdo:

- 4 Sacos de aspiração com fecho - 1 Microfiltro higiénico

*conforme o modelo

Page 53: Click! - d.otto.de

Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nos-sos sacos de aspiração originais.O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente,que, em caso de utilização de sacos de aspiração deprimeira qualidade, permite obter excelentes resul-tados de limpeza.Apenas a utilização de sacos de aspiração de pri-meira qualidade, como, nomeadamente, os sacos deaspiração originais da Siemens, garante o cumpri-mento dos valores indicados na etiqueta energéticaEU relativos à classe de eficiência energética, àrecolha de pó e à capacidade de retenção do pó.Além disso, se utilizar sacos de aspiração de quali-dade inferior (p. ex., sacos de papel), a vida útil e odesempenho do seu aparelho podem ser afetados.Por fim, a utilização de sacos de aspiração incorre-tos ou de qualidade inferior pode originar danos noseu aspirador.Este tipo de danos não é abrangido pela nossagarantia."Pode obter mais informações em www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Aí tem também a possibilidade de encomendar osnossos sacos de aspiração originais

B Bocal para pavimentos rijos VZ123HDPara aspirar pavimentos lisos (parquete, tijoleira, terracota, etc.)

Antes da primeira utilização

FiguraInsira e encaixe a pega na mangueira de aspiração.

FiguraAbra o compartimento dos acessórios.Coloque o bocal para fendas e o bocal para estofosno compartimento dos acessórios que se encontrana tampa do aparelho.Feche o compartimento.

Colocação em funcionamento

Figuraa)Encaixe o conector da mangueira de aspiração na

abertura de sucção na tampa.b)Para retirar a mangueira de aspiração, pressione os

dois botões laterais e puxe a mangueira.

FiguraInsira a pega no tubo telescópico até encaixar. Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio eretire o tubo telescópico.

FiguraInsira o tubo telescópico na tubuladura do bocal atéencaixar.Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio eretire o tubo telescópico.

1

2

3

4

5

FiguraPuxando o punho corrediço/o botão de deslizar nosentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico eajuste o comprimento desejado.

FiguraPegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-opara fora até ao comprimento desejado e ligue aficha à tomada.

!Puxe o cabo de alimentação totalmente para fora, seutilizar o aparelho por mais de 30 minutos.=> Perigo de sobreaquecimento e danificação.

Figura Ligar/desligarLigue e desligue o aspirador, premindo o botão deligar/desligar.

Figura Regular a potência de aspiraçãoAo rodar o botão regulador no sentido da seta, poderegular a potência de aspiração desejada, sem ter derespeitar níveis.Potência mínima => Para aspirar materiais delicados como, p. ex., estofos, cortinas, etc.Potência média => Para a limpeza diária de pouca sujidade.Potência máxima => Para a limpeza de pisos robustos, pavimentos rijos e em caso de muita sujidade.

Aspiração

!AtençãoOs bocais para pavimentos estão sujeitos a um certodesgaste, dependendo das características do seupavimento (por exemplo, tijoleira áspera e rústica).Por este motivo, deve verificar regularmente a solade passagem do bocal. Bocais com solasdesgastadas e arestas vivas podem danificarpavimentos delicados como o parquete ou o linóleo.O fabricante não se responsabiliza por eventuaisdanos causados por um bocal desgastado.

FiguraRegular o bocal:

Tapetes e alcatifas =>

Pavimentos lisos =>

FiguraRetire o bocal para fendas ou o bocal para estofosdo compartimento dos acessórios, que se encontrana tampa do aparelho.

Figura Aspirar com acessóriosInsira os bocais no tubo de aspiração ou na pegaconforme necessário:a)o bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas

e cantos, etc.b)o bocal para estofos, que se destina a aspirar

mobiliário estofado, cortinados, etc.

7

8

9

10

11

12*

6*

*conforme o modelo

Page 54: Click! - d.otto.de

*conforme o modelo

c)o bocal para pavimentos rijos,que se destina a aspirar pavimentos rijos (tijoleira, parquete, etc.) Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocalpara pavimentos rijos até encaixar.Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio eretire o tubo telescópico.

FiguraDepois de os utilizar, volte a colocar os bocais parafendas ou para estofos novamente nocompartimento dos acessórios, que se encontra natampa do aparelho.

FiguraSe interromper a aspiração por pouco tempo, podeutilizar o dispositivo de parque para o tubo,localizado na parte traseira do aparelho. Depois de desligar o aparelho, insira o gancho,localizado no bocal para pavimentos, na reentrânciaexistente na parte traseira do aparelho.

FiguraPara vencer obstáculos como, p. ex., escadas, tambémpode transportar o aparelho pela pega.

Após o trabalho

FiguraDesligue a ficha da tomada. Puxe o cabo de alimentação ligeiramente e solte-o(o cabo enrola-se automaticamente).

FiguraPara guardar /transportar o aparelho, pode utilizar odispositivo auxiliar de arrumação na base doaparelho.Coloque o aparelho ao alto. Insira o gancholocalizado no bocal na reentrância existente na partede baixo do aparelho.

Mudar o filtro

!Atenção: desligue sempre o aparelho antes de trocarqualquer filtro!

Substituir o saco de filtro

FiguraSe, com o bocal levantado do chão e a potênciamáxima, o indicador de mudança de filtro apresentaruma luz permanentemente vermelha, é necessáriosubstituir o saco de filtro, mesmo que ainda nãoesteja cheio. Neste caso, o tipo de material aspiradotorna necessária a substituição.Certifique-se de que o bocal, o tubo de aspiração e amangueira não estão entupidos, uma vez quetambém fazem disparar o indicador de mudança dofiltro.

13

14

15

16

17

18*

Figura Abrir a tampaAbra a tampa, pressionando a alavanca de fecho nosentido da seta.

Figuraa)Feche o saco de filtro, puxando a lingueta de fecho,

e retire-o. b)Insira o novo saco de filtro até ficar totalmente

introduzido no suporte.

!Atenção: a tampa só fecha com o saco de filtrocolocado.

Filtro de protecção do motor

Limpar o filtro de protecção do motorO filtro de protecção do motor deve ser sacudidolevemente ou lavado regularmente!

FiguraAbra a tampa do compartimento do pó. Figura

Retire o filtro de protecção do motor no sentido daseta.Limpe o filtro de protecção do motor, sacundindo-o.Se estiver muito sujo, o filtro de protecção do motordeve ser lavado.Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.Após a limpeza, insira o filtro de protecção do motorno aparelho e feche a tampa do compartimento dopó.Caso necessário, substitua o filtro de protecção domotor por um novo, que pode adquirir junto donosso serviço de assistência técnica (ver índice doscentros de assistência técnica).Ref.ª n.º 618907

Limpar a esponja do filtroSe o seu aparelho estiver equipado com uma armaçãodo filtro com esponja do filtro, a esponja do filtro deveser limpa regularmente, sacudindo-o levemente.

FiguraAbrir el compartimento colector de polvo. Figura

Extraer el marco del filtro con espuma filtrante en ladirección de la flecha.Extraer la espuma filtrante del marco del filtro y limpiarla sacudiéndola.Tas la limpieza, colocar la espuma filtrante en el marco del filtro, introducir el marco del filtro con espuma filtrante en el aparato y cerrar elcompartimento colector de polvo.

Intercambiar el filtro Hepa (filtro de protección delmotor)Si el aparato dispone de un filtro HEPA, éste debecambiarse anualmente.

FiguraAbrir el compartimento general. Figura

Retirar el filtro Hepa en el sentido de la flecha yextraerlo del aparato.Colocar un nuevo filtro Hepa y cerrar la tapa delcompartimento general

19

20

21*19

22*19

23*19

Page 55: Click! - d.otto.de

Cambiar el filtro de salidaEl filtro de salida de su aparato debe cambiarse unavez al año.

Cambiar el microfiltro higiénico

FiguraAbrir el compartimento general. Figura

Desbloquear el soporte del filtro haciendo presiónsobre la pestaña de cierre en la dirección de la flechaExtraer el plástico y el microfiltro higiénico.Introducir el nuevo microfiltro higiénico y la espumafiltrante en el soporte del filtro.Montar el soporte en el aparato y encajarlo.

Cambio del filtro HEPASe puede solicitar un filtro nuevo través de nuestroServicio de Asistencia Técnica con el siguiente númerode pieza de repuesto: 576 094.

FiguraAbrir el compartimento general. Figura

Desbloquear el filtro HEPA haciendo presión sobre lapestaña de cierre en la dirección de la flecha yextraerlo del aparato.Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo.

Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muyfinas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar elfiltro protector del motor sacudiéndolo; en caso nece -sario, cambiar el filtro protector del motor y elmicrofiltro higiénico.

Manutenção

Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirara ficha da tomada. O aspirador e os acessórios deplástico podem ser limpos com os produtosnormalmente utilizados para a limpeza de plásticos.

!Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ouprodutos de limpeza multiusos. Jamais introduza oaspirador na água.

Em caso de necessidade, o compartimento do pó podeser aspirado com um outro aspirador ou sersimplesmente limpo com um pano do pó / pincel.

O fabricante reserva-se o direito de proceder aquaisquer alterações técnicas

24*19

25*19

es

Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens dela serie Q5.0. En estas instrucciones de uso se presentan diferentesmodelos Q5.0. Por ello, es posible que no todas lascaracterísticas técnicas y funciones descritas seanaplicables a su modelo. Se deben usar sólo losaccesorios originales de Siemens, creadosespecialmente para su aspirador, con el fin de obtenerlos mejores resultados de aspiración.

¡Abrir los desplegables laterales!

Descripción del aparato

1 Cepillo universal con dos posiciones con casquillode desbloqueo*

2 Cepillo para suelos duros con casquillo dedesbloqueo*

3 Tubo telescópico con manguito desplazable (y casquillo de desbloqueo)*

4 Tubo telescópico con tecla de desbloqueo deltubo (y casquillo de desbloqueo)*

5 Empuñadura del tubo6 Tubo flexible de aspiración*7 Cepillo para tapicería* 8 Boquilla para juntas*9 Rejilla de salida

10 Indicador de cambio de filtro*11 Bocal para estofos12 Tecla de conexión y desconexión 13 Soporte para el tubo14 Cable de alimentación de red15 Asa de transporte 16 Tapa del compartimento general17 Compartimento para accesorios18 Soporte para el tubo en posición vertical

(en la parte inferior del aparato)19 Bolsa filtrante20 Filtro protector del motor*21 Filtro de salida

Piezas de repuesto y accesoriosespeciales

A Paquete de filtros de repuesto Para que el aparato funcione a pleno rendimiento,recomendamos usar bolsas de repuesto originalesdel tipo PowerProtect (VZ41FGALL).Contenido:

- 4 bolsas para polvo con cierre - 1 microfiltro higiénico

*según equipamiento

Page 56: Click! - d.otto.de

Figura Desbloquear el tubo telescópico ajustando elmanguito/la tecla desplazable en la dirección de laflecha y ajustar la longitud deseada.

Figura Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable dealimentación de red hasta la longitud deseada yenchufarla.

!Desenchufar completamente el cable de conexión de red si el aparato se utiliza durante más de 30 minutos.=> Peligro de sobrecalentamiento y daños.

Figura Conectar/desconectarEncender/apagar el aspirador pulsando la tecla deconexión/desconexión.

Figura Regular la potencia de aspiraciónLa potencia de aspiración deseada puede ajustarseprogresivamente girando el mando regulador en ladirección de la flecha.Gama baja de potencia => Para aspirar materiales delicados p. ej., tapicerías, cortinas, etc.Gama media de potencia => Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad.Gama alta de potencia => Para limpiar revestimientos robustos, suelos duros ycuando hay mucha suciedad.

Aspirar

!Atención:Las boquillas universales están sometidas a un ciertodesgaste en función del estado del suelo (p. ej.suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por estarazón es aconsejable comprobar regularmente labase de la boquilla. Una base de la boquilla quepresente desgaste o bordes afilados puede causardaños en suelos delicados, como parquet o linóleo.El fabricante no se responsabilizará de los dañosocasionados por las boquillas desgastadas.

Figura Ajustar el cepillo universal:

Alfombras y moquetas =>

Suelos lisos =>

Figura Extraer la boquilla para aspirar juntas o la boquillapara tapicería del compartimento para accesoriossituado en la tapa del aparato.

Figura Aspirar con los accesorios adicionalesAcoplar las boquillas al tubo de aspiración o a laempuñadura según las necesidades:a)Boquilla para juntas: aspirar juntas, esquinas, etc.b)Boquilla para tapicería para aspirar en muebles

tapizados, cortinas, etc.

8

7

9

10

11

12*

6*Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsaspara polvo originales.El aparato adquirido es una aspiradora de gran efi-ciencia que logra muy buenos resultados de limpie-za si se utiliza con bolsas para polvo de calidad.El cumplimiento de los valores indicados en laetiqueta energética de la UE sobre la clase de efi-ciencia, la aspiración de polvo y la capacidad deretención del polvo solo está garantizado con el usode bolsas para polvo originales de Siemens.El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior(p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una dis-minución significativa de la vida útil y la potenciadel aparato.Finalmente, el uso de bolsas para polvo que no seanadecuadas o no cumplan la calidad requerida puedecausar daños en la aspiradora.Tales daños no están cubiertos por nuestragarantía.Encontrará más información al respecto enwww.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag.Allí también podrá solicitar nuestras bolsas origina-les para la aspiradora.

B Cepillo para suelos duros VZ123HDPara aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...)

Antes del primer uso

Figura Introducir la empuñadura en el tubo de aspiraciónhasta que encaje.

Figura Abrir el compartimento para accesorios.Introducir la boquilla para juntas y la boquilla paratapicería en el compartimento para accesorios de latapa del aparato.Cerrar el compartimento para accesorios.

Puesta en marcha

Figura a)Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de

aspiración de la tapa.b)Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar

las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.

Figura Introducir la empuñadura en el tubo telescópicohasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo dedesbloqueo y extraer el tubo telescópico.

Figura Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillouniversal hasta que quede enclavado.Para separarlos, presionar el casquillo dedesbloqueo y extraer el tubo telescópico.

1

2

3

4

5

*según equipamiento

Page 57: Click! - d.otto.de

c)Cepillo para suelos durosPara aspirar revestimientos del suelo duros (baldosas, parquet, etc.) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillopara suelos duros hasta que quede enclavado.Para separarlos, presionar el casquillo dedesbloqueo y extraer el tubo telescópico.

Figura Colocar la boquilla para juntas y la boquilla paratapicería de nuevo en el compartimento paraaccesorios de la tapa del aparato después deutilizarlas.

Figura En las pausas cortas mientras se está pasando elaspirador puede utilizarse el soporte para el tubosituado en la parte posterior del aparato. Después de apagar el aparato, introducir el ganchodel cepillo universal en el hueco dispuesto en laparte posterior del aparato.

Figura Para salvar obstáculos, p. ej. escaleras, también puedetransportarse el aparato por la empuñadura.

Tras el trabajo

Figura Extraer el enchufe de la red. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red ysoltarlo (el cable se enrolla automáticamente).

Figura Para guardar/transportar el aparato se puede utilizarel soporte para el tubo en posición vertical situadoen el lado inferior del aparato.Colocar el aparato en posición vertical. Introducir elgancho de sujeción del cepillo universal en la ranurasituada en la parte inferior del aparato.

Cambio del filtro

!Atención: desconectar el aparato antes de cambiar elfiltro.

Cambio de la bolsa filtrante

Figura Si cuando la boquilla no toca el suelo, y estandoajustada la máxima intensidad, el indicador decambio de filtro situado en la tapa se ilumina en rojode forma constante, debe cambiarse la bolsafiltrante, aun cuando ésta no estuviesecompletamente llena. En tal caso es el tipo decontenido de la bolsa lo que hace necesario elcambio.La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexiblede aspiración no deben estar obstruidos, ya que estocomportaría la iluminación del indicador de cambiode filtro.

13

14

15

16

17

18

*según equipamiento

Figura Apertura de la tapaAbrir la tapa accionando la pestaña de cierre endirección de la flecha.

Figura a)Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de

cierre y extraerla. b)Introducir una nueva bolsa filtrante hasta el tope en

el soporte.

!Atención: la tapa cierra únicamente si está colocadala bolsa filtrante.

Limpiar el filtro protector del motorEl filtro protector del motor debe limpiarseregularmente sacudiéndose o enjuagándose.

Figura Abrir la tapa del compartimento general. Figura

Extraer el filtro protector del motor en el sentido queindica la flecha.Limpiar el filtro protector sacudiéndolo.Lavar el filtro protector en caso de que esté muysucio.A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de24 horas.Después de la limpieza, introducir el filtro en elaparato y cerrar la tapa del compartimento general.En caso necesario, es posible adquirir un recambiodel filtro protector del motor a través de nuestroservicio de asistencia técnica (consultar la lista decentros de asistencia técnica).N.° de pedido 618907

Limpiar la espuma filtranteSi su aparato está equipado con un filtro protector delmotor con espuma filtrante, debe limpiarseregularmente la espuma filtrante sacudiéndola.

Figura Abra a tampa do compartimento do saco do pó. Figura

Retire a armação do filtro com a esponja no sentidoda seta.Retire a esponja da armação do filtro e limpe-a,sacudindo-a levemente.Depois de limpa, coloque a esponja na armação dofiltro, insira a armação do filtro com a esponja noaparelho e feche a tampa do compartimento do sacodo pó.

Substituir o filtro HEPA (filtro de protecção domotor)Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa,este deverá ser substituído todos os anos.

Figura Abra a tampa do compartimento do saco do pó. Figura

Puxe o filtro Hepa no sentido da seta e retire-o do aparelho.Insira um novo filtro Hepa e feche a tampa docompartimento do saco do pó.

20

21*19

22*

19

19

23*

19

Page 58: Click! - d.otto.de

el

Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Siemensτης σειράς Q5.0. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφοραμοντέλα Q5.0. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν όλα ταχαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες πουπεριγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτεμόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Siemens, τα οποία έχουνκατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, γιατην επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματοςαναρρόφησης.

Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες!

Περιγραφή συσκευής

1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με δακτύλιοαπασφάλισης*

2 Πέλμα σκληρού δαπέδου με δακτύλιο απασφάλισης*3 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο δακτύλιο

(και δακτύλιο απασφάλισης)*4 τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο πλήκτρο

(και δακτύλιο απασφάλισης)*5 Χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα6 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης*7 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ταπετσαριών* 8 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών*9 Σχάρα εξόδου του αέρα

10 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου*11 Ηλεκτρονικός ρυθμιστής ισχύος12 Πλήκτρο On/Off 13 Βοήθεια στάθμευσης14 Ηλεκτρικό καλώδιο15 Λαβή μεταφοράς 16 Κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης17 Θήκη εξαρτημάτων18 Βοήθεια αποθήκευσης

(στην κάτω πλευρά της συσκευής)19 Σακούλα φίλτρου20 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα*21 Φίλτρο εξόδου του αέρα

Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός

A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων Για να εργάζεται η συσκευή σας στο ιδανικό επίπεδο τηςαπόδοσής της, συνιστούμε τη χρήση των γνήσιων ανταλ-λακτικών σακουλών του τύπου PowerProtect(VZ41FGALL).Περιεχόμενο:

- 4 σακούλες σκόνης με κλείστρο - 1 μικροφίλτρο υγιεινής

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Mudar o filtro de saída do arO filtro de saída do ar do seu aparelho tem de sersubstituído uma vez por ano.

Substituir o microfiltro higiénico

Figura Abra a tampa do compartimento do saco do pó. Figura

Desbloqueie o suporte do filtro aplicando pressãosobre a lingueta de fecho no sentido da seta.Retire a espuma filtrante e o microfiltro higiénico.Coloque o novo microfiltro higiénico e a espumafiltrante no suporte do filtro.Insira o suporte do filtro no aparelho e encaixe-o.

Substituir o filtro HEPAPode encomendar o filtro novo junto do nosso Serviçode Assistência Técnica com o seguinte n.º de peça desubstituição: 576 094.

Figura Abra a tampa do compartimento do saco do pó. Figura

Desbloqueie o filtro Hepa aplicando pressão sobre alingueta de fecho no sentido da seta e retire-o doaparelho.Insira um novo filtro Hepa e encaixe-o.

Depois de aspirar partículas de pó finas (como, porexemplo, gesso, cimento etc.), limpe o filtro deprotecção do motor, sacudindo-o levemente, ou, senecessário, substitua o filtro de protecção do motor eo filtro de saída do ar.

Cuidados

La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con elaparato apagado y el enchufe desconectado de la red.El aspirador y las piezas de plástico de los accesoriospueden limpiarse con cualquier producto de limpiezaconvencional para plásticos.

!No utilizar productos abrasivos, limpiacristales oproductos de limpieza universales. No introducirnunca el aspirador dentro del agua.

El compartimento general se puede limpiar, en casonecesario, con otro aspirador, o simplemente con unpaño / cepillo seco para polvo.

Quedan reservadas las modificaciones técnicas.

19

24*

25*

19

Page 59: Click! - d.otto.de

Εμείς σας συνιστούμε την αποκλειστικά χρήση των δικώνμας γνήσιων σακουλών σκόνης.Η συσκευή σας πρόκειται για μια εξαιρετικά αποτελε-σματική ηλεκτρική σκούπα, η οποία σε περίπτωση χρή-σης υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης πετυχαίνειπολύ καλά αποτελέσματα καθαρισμού.Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης,όπως ιδιαιτέρως οιγνήσιες σακούλες σκόνης της Siemens, εξασφαλίζει, ότιεπιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην ενεργεια-κή ετικέτα ΕΕ σχετικά με την κατηγορία ενεργειακήςαπόδοσης, συλλογή της σκόνης και ικανότητα συγκράτ-ησης της σκόνης.Σε περίπτωση χρήσης σακουλών σκόνης χαμηλής ποιότ-ητας (π.χ. χάρτινη σακούλα) μπορεί επιπλέον να επηρε-αστεί αρνητικά η διάρκεια ζωής και η απόδοση τηςσυσκευής σας.Τελικά η χρήση μη σωστών ή χαμηλότερης ποιότηταςσακουλών σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στηνηλεκτρική σας σκούπα.Τέτοιες ζημιές δεν καλύπτονται από την εγγύησή μας.Περισσότερες πληροφορίες γι’ αυτό θα βρείτε κάτω απόwww.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Εκεί έχετε επίσης τη δυνατότητα, να παραγγείλετε τιςγνήσιες σακούλες ηλεκτρικής σκούπας της εταιρείαςμας.

B Πέλμα σκληρού δαπέδου VZ123HDΓια την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...)

Πριν την πρώτη χρήση

Εικ. Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνααναρρόφησης και ασφαλίστε την.

Εικ. Ανοίξτε τη θήκη των εξαρτημάτων.Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμαγωνιών και το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισματαπετσαριών στη θήκη των εξαρτημάτων στο κάλυμματης συσκευής.Κλείστε τη θήκη των εξαρτημάτων.

Θέση σε λειτουργία

Εικ. α)Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στο

άνοιγμα αναρρόφησης στο καπάκι.β)Κατά την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα

αναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντιαασφάλισης και τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο σωλήνα.

Εικ. Σπρώξτε τη χειρολαβή μέχρι να ασφαλίσει μέσα στοντηλεσκοπικό σωλήνα. Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτροαπασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.

1

2

3

4

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Εικ. Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσειμέσα στο στόμιο του πέλματος δαπέδου.Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτροαπασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.

Εικ. Τραβώντας το συρόμενο δακτύλιο/πλήκτρο προς τηνκατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τον τηλεσκοπικόσωλήνα και ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος.

Εικ. Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε το στοεπιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην πρίζα τουρεύματος.

!Τραβήξτε εντελώς έξω το ηλεκτρικό καλώδιο σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30 λεπτά. => Κίνδυνος υπερθέρμανσης και ζημιάς.

Εικ. Ενεργοποίηση / ΑπενεργοποίησηΘέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτόςλειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο On/Off (πλήκτροενεργοποίησης και απενεργοποίησης).

Εικ. Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησηςΣτρέφοντας το κουμπί ρύθμισης προς την κατεύθυνσητου βέλους μπορεί να ρυθμιστεί συνεχώς η επιθυμητήδύναμη αναρρόφησης.Χαμηλή περιοχή ισχύος => Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υλικών, όπως π.χ. μαξιλάρια, κουρτίνες, κλπ.Μεσαία περιοχή ισχύος => Για το καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση μικρής ρύπανσης.Υψηλή περιοχή ισχύος: => Για τον καθαρισμό σταθερών επιστρώσεων δαπέδου, σκληρών δαπέδων και περίπτωση πολύ μεγάληςρύπανσης.

Αναρρόφηση

!ΠροσοχήΤα πέλματα δαπέδου υπόκεινται, ανάλογα με τη σύστασητου σκληρού δαπέδου σας (π.χ. τραχιά, ρουστίκπλακίδια) σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει σετακτικά χρονικά διαστήματα να ελέγχετε το κάτω μέροςτου πέλματος. Τα φθαρμένα, κοφτερά πέλματα δαπέδουμπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα ευαίσθητα σκληράδάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο κατασκευαστήςδεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονταισε ένα φθαρμένο πέλμα δαπέδου.

Εικ. Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου:

Χαλιά και μοκέτες =>

Λεία δάπεδα =>

6*

7

8

9

5

10

Page 60: Click! - d.otto.de

Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου

Εικ. Όταν ανάβει συνεχώς κόκκινη η ένδειξη αλλαγήςφίλτρου με σηκωμένο το πέλμα από το δάπεδο και μετην υψηλότερη ρύθμιση της ισχύος, πρέπει να αλλάξειη σακούλα του φίλτρου, ακόμα και στην περίπτωσηπου δεν είναι εντελώς γεμάτη. Σε αυτήν την περίπτωσηκαθιστά το είδος της ρύπανσης την αλλαγήαπαραίτητη.Κατά τη διαδικασία αυτή το στόμιο, ο σωλήναςαναρρόφησης και ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησηςδεν θα πρέπει να είναι φραγμένα, διότι κάτι τέτοιοπροκαλεί επίσης την ενεργοποίηση της ένδειξηςαλλαγής φίλτρου.

Εικ. Άνοιγμα του καλύμματοςΑνοίξτε το κάλυμμα, σπρώχνοντας το μοχλόκλεισίματος προς την κατεύθυνση του βέλους.

Εικ. α)Κλείστε τη σακούλα του φίλτρου, τραβώντας τη γλώσσα

φραγής και αφαιρέστε την. β)Σπρώξτε την καινούργια σακούλα φίλτρου στο

στήριγμα μέχρι το τέρμα.

!Προσοχή: Κλείστε το κάλυμμα μόνο με τοποθετημένημέσα τη σακούλα φίλτρου.

Φίλτρο προστασίας του κινητήρα

Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας του κινητήραΤο φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει νακαθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρόκτύπημα ή πλύσιμο!

Εικ. Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης.Εικ. Τραβήξτε έξω το φίλτρο προστασίας του κινητήρα προςτην κατεύθυνση του βέλους.Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα με ελαφρόκτύπημα.Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης το φίλτρο προστασίαςτου κινητήρα πρέπει να πλυθεί.Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το λιγότερογια 24 ώρες.Μετά τον καθαρισμό, σπρώξτε το φίλτρο προστασίας τουκινητήρα μέσα στη συσκευή και κλείστε το κάλυμμα τουχώρου συλλογής της σκόνης.Σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε να προμηθευτείτεένα ανταλλακτικό φίλτρο προστασίας του κινητήρα πάνωτου σέρβις πελατών της εταιρείας μας (βλέπε στονκατάλογο των κέντρων σέρβις πελατών).Αριθ. παραγγελίας 618907

Καθαρισμός του φίλτρου αφρώδους υλικούΣε περίπτωση που η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη μεένα πλαίσιο φίλτρου αφρώδους υλικού, πρέπει το φίλτροαφρώδους υλικού να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικάδιαστήματα με κτύπημα.

19

20

18

21*

19

Εικ. Αφαιρέστε το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμαγωνιών και το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισματαπετσαριών από τη θήκη των εξαρτημάτων στο κάλυμματης συσκευής.

Εικ. Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρΣυνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνααναρρόφησης ή στη χειρολαβή:α)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών και

γωνιών, κ.λπ.β)Στόμιο αναρρόφηση για το σκούπισμα επίπλων με

ταπετσαρία, κουρτίνες, κ.λπ.γ)Πέλμα σκληρού δαπέδου

Για αναρρόφηση σκληρών επενδύσεων δαπέδων (πλακάκια, παρκέ κτλ.) Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσειστο στόμιο του πέλματος αναρρόφησης σκληρούδαπέδου.Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτροαπασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.

Εικ. Μετά τη χρήση τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης γιασκούπισμα γωνιών και το στόμιο αναρρόφησης γιασκούπισμα ταπετσαριών ξανά στη θήκη των εξαρτημάτωνστο κάλυμμα της συσκευής.

Εικ. Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε ναχρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που βρίσκεταιστην πίσω πλευρά της συσκευής. Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε τοάγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στην εγκοπήστην πίσω πλευρά της συσκευής.

Εικ. Για το ξεπέρασμα των εμποδίων, π.χ. στις σκάλες, μπορεί ναμεταφερθεί η συσκευή επίσης και με τη χειρολαβή.

Μετά την εργασία

Εικ. Τραβήξτε το φις από την πρίζα. Τραβήξτε για λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το(το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα).

Εικ. Για τη φύλαξη /μεταφορά της συσκευής μπορείτε ναχρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης πουβρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής.Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια. Σπρώξτε το άγκιστροπου βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στην εγκοπή στηνκάτω πλευρά της συσκευής.

Αντικατάσταση φίλτρου

!Προσοχή: Πριν από κάθε αλλαγή φίλτρουαπενεργοποιείτε τη συσκευή!

13

14

12*

11

15

16

17

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Page 61: Click! - d.otto.de

Εικ. Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης. Εικ. Τραβήξτε έξω το πλαίσιο του φίλτρου μαζί με το φίλτροαφρώδους υλικού προς την κατεύθυνση του βέλους.Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού από το πλαίσιοτου φίλτρου και καθαρίστε το με κτύπημα.Μετά τον καθαρισμό τοποθετήστε το φίλτρο αφρώδουςυλικού στο πλαίσιο του φίλτρου, σπρώξτε το πλαίσιο τουφίλτρου μαζί με το φίλτρο αφρώδους υλικού μέσα στησυσκευή και κλείστε το κάλυμμα του χώρου συλλογήςτης σκόνης.

Αντικατάσταση τυ ίλτρυ Hepa (ίλτρ πρστασίας τυκινητήρα)Εάν η συσκευή σας είναι ε4πλισμένη με ένα ίλτρ Hepa,πρέπει αυτ να αντικαθίσταται κάθε ρν.

Εικ. Ανίξτε τ κάλυμμα τυ ώρυ συλλγής της σκνης. Εικ. Τρα0ήξτε έξω τ ίλτρ Hepa πρς την κατεύθυνση τυ 0έλυςκαι ααιρέστε τ απ τη συσκευή.Τπθετήστε τ νέ ίλτρ Hepa και κλείστε τ κάλυμμα τυ ώρυσυλλγής της σκνης

Αλλαγή ίλτρυ εδυ τυ αέραΤ ίλτρ εξδυ τυ αέρα της συσκευής σας πρέπει νααντικαθίσταται μία ρά τ ρν.

Αντικατάσταση τυ μικρίλτρυ υγιεινής

Εικ. Ανίξτε τ κάλυμμα τυ ώρυ συλλγής της σκνης. Εικ. Πιέ"ντας τη γλώσσα ασάλισης πρς την κατεύθυνση τυ0έλυς απασαλίστε τ στήριγμα τυ ίλτρυΑαιρέστε τ αρώδες υλικ και τ μικρίλτρ υγιεινής.Τπθετήστε νέ μικρίλτρ υγιεινής και αρώδες υλικ στστήριγμα τυ ίλτρυ.Τπθετήστε τ στήριγμα τυ ίλτρυ στη συσκευή και ασαλίστετ.

Αντικατάσταση τυ ίλτρυ HEPAΜπορείτε να παραγγείλετε το νέο φίλτρο μέσω του δικούμας σέρβις πελατών με τον ακόλουθο αριθμόανταλλακτικού: 576 094.

Εικ. Ανίξτε τ κάλυμμα τυ ώρυ συλλγής της σκνης. Εικ. Πιέ"ντας τη γλώσσα ασάλισης πρς την κατεύθυνση τυ0έλυς, απασαλίστε και ααιρέστε απ τη συσκευή τ ίλτρHepa.Τπθετήστε τ νέ ίλτρ Hepa και ασαλίστε τ.

Μετά την απρρηση της λεπτής σκνης (πως . γύψς, τσιμέντ,κτλ.), καθαρίστε τ ίλτρ πρστασίας τυ κινητήρα μετύπημα,ενδεμένως αντικαταστή- στε τ ίλτρ πρστασίας τυ κινητήρακαι τ ίλτρ εδυ τυ αέρα.

23*19

19

22*

24*19

25*19

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Φροντίδα

Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα νααπενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται τοφις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα καιτα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν με έναυγρό καθαρισμού πλαστικών του εμπορίου.

!Μη χρησιμοποιείτε κανένα υλικό τριψίματος,καθαριστικό τζαμιών ή καθαριστικό γενικής χρήσης.Μη βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα ποτέ στο νερό.

Ο χώρος συλλογής της σκόνης μπορεί, όταν χρειάζεται,να αναρροφηθεί με μια δεύτερη ηλεκτρική σκούπα, ή νακαθαριστεί απλά με ένα στεγνό ξεσκονόπανο ή πινέλο.

Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.

Page 62: Click! - d.otto.de

tr

Siemens Q5.0 model bir elektrikli süpürge kullanmayıtercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzunda farklı Q5.0 modellergösterilmiştir. Bu nedenle, burada açıklanan tümdonanım özellikleri veya fonksiyonlar modelinizdemevcut olmayabilir. En iyi emme sonucunu eldeedebilmek amacıyla sadece elektrikli süpürgeniz içinözel olarak geliştirilen orijinal Siemens aksesuarlarınıkullanmalısınız.

Lütfen resimli sayfaları açınız!

Cihazın teknik özellikleri

1 Fonksiyonu değiştirilebilen kilit kovanlı zeminsüpürme ünitesi*

2 Kilit kovanlı sert zemin süpürme başlığı*3 İtme kollu teleskopik boru

(ve kilit açma kovanı)*4 İtme tuşlu teleskopik boru

(ve kilit açma kovanı)*5 Hortum tutamağı6 Emme hortumu*7 Koltuk süpürme başlığı* 8 Dar aralık kenar süpürme başlığı*9 Dışarı üfleme ızgarası

10 Filtre değiştirme göstergesi*11 Elektronik güç ayar düğmesi12 Açma/kapama tuşu 13 Park yardımı14 Şebeke bağlantı kablosu15 Taşıma tutamağı 16 Toz haznesi kapağı17 Aksesuar rafı18 Yerleştirme yardımı (cihazın alt tarafında)19 Filtre torbası20 Motor koruma filtresi*21 Dışarı üfleme filtresi

EEE Yönetmeliğine Uygundur

Elektrik bağlantısı 220-240 V**Gerilim/Frekans 50 Hz**Amper 10 A**

** Modele göre değişiklik gösterebilir

Yedek parça ve özel aksesuarlar

A Değişim filtresi paketi Cihazınızın optimum performans düzeyindeçalışabilmesi için PowerProtect tipindeki (VZ41FGALL) orijinal yedek torbaların kullanılmasınıöneririz.İçindekiler:

- 4 Kilitli toz torbası - 1 Mikro-hijyen filtresi

Bu nedenle sadece orijinal toz torbalarımızıkullanmanızı tavsiye ederiz.Cihazınız, yüksek kaliteli toz torbaları kullanıldığıtakdirde çok iyi temizleme sonuçları veren, yüksekverimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir.Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikleSiemens orijinal toz torbalarının kullanılması duru-munda AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerjiverimlilik sınıfı, toz toplama ve toz tutma kapasitesideğerlerine ulaşılabilir.Düşük kaliteli toz torbası kullanılması durumunda(örn. kağıt torba) cihazınızın performansı vekullanım ömrü belirgin biçimde kötü etkilenebilir.Sonuçta tam olarak uygun olmayan veya daha düşükkaliteli toz torbalarının kullanılması elektrik süpürge-nizde hasarlara neden olabilir.Böylesi hasarlar garantimiz kapsamında değildir."Daha fazla bilgi için bkz. www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag.Buradan orijinal elektrik süpürgesi toz torbası dasipariş edebilirsiniz.

B Sert zemin ucu VZ123HDDüz zeminlerin süpürülmesi için (parke, fayans, terakota,...)

İlk kullanımdan önce

Resim Tutma kolu emme hortumunun içine takılmalı veyerine kilitlenmelidir.

Resim Aksesuar rafı açılmalıdır.Toz başlığı ve döşeme süpürme başlığı, cihazkapağındaki aksesuar rafına yerleştirilmelidir.Aksesuar rafı kapatılmalıdır.

Çalıştırılması

Resim a)Emme hortumu bağlantı parçası kapaktaki emme

ağzına takılmalıdır.b)Emme hortumu çıkartılırken iki kilit mandalına

birlikte bastırılmalı ve hortum dışarı çekilmelidir.

Resim Tutma kolu yerine oturana kadar teleskopik borununiçine itilmelidir. Bağlantının serbest kalması için kilit açma kovanınabastırılmalı ve teleskopik boru dışarı çekilmelidir.

1

2

3

4

* donanıma göre

Page 63: Click! - d.otto.de

Resim Teleskopik boru yerine oturana kadar zemin başlığıbağlantı parçasının içine itilmelidir.Bağlantının serbest kalması için kilit açma kovanınabastırılmalı ve teleskopik boru dışarı çekilmelidir.

Resim İtme kolu/tuşu ok yönünde çekilerek teleskopikborunun kilidi açılmalı ve istenen uzunlukayarlanmalıdır.

Resim Şebeke bağlantı kablosu prize konmalı, kablo istenenuzunlukta olacak şekilde dışarı çekilmeli ve fiş prizetakılmalıdır.

!Şebeke bağlantı kablosu, 30 dakikadan uzun sürecek çalışmalar için tamamen dışarı çekilmelidir.=> Aşırı ısınma ve hasar görme tehlikesi.

Resim Açma / kapatmaElektrikli süpürge, açma/kapatma tuşuna basılarakaçılabilir ve kapatılabilir.

Resim Emme gücünün düzenlenmesiAyar düğmesi ok yönünde çevrilerek istenen emmekuvveti kademesiz olarak ayarlanabilir.Düşük güç alanı => Döşemeler ve kumaşlar gibi hassas malzemelerde süpürme içinDüşük güç alanı => Hafif kirlerin günlük temizliği için.Yüksek güç alanı => Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin temizliği ve ciddi kirler için.

Emerek temizleme

!DikkatZemin süpürme başlığına yüklenilmemelidir, sertzemin yapısının niteliğine bağlı olarak (örn. pürüzlü,rustik fayanslar) aşınmaya neden olabilir. Bu nedenlebunların düzenli aralıklarla meme çalışma tabanındakontrol edilmeleri gereklidir. Aşınmış, keskin kenarlıfırça yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sertyüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici,yıpranmış taban memelerinin neden olduğu hasarlarakarşı sorumluluk kabul etmemektedir .

Resim Zemin süpürme ünitesinin ayarlanması:

Halılar ve duvardan duvara halılar =>

düz zeminler =>

Resim Toz başlığı veya döşeme süpürme başlığı cihazkapağındaki aksesuar rafından çıkartılmalıdır.

8

9

7

6*

10

11

5

* donanıma göre

Resim Ek aksesuar ile süpürmeÜniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağatakınız:a)Aralıkların ve köşelerin v.s. süpürülmesi için aralık

ünitesi.b)Döşemeli mobilyaları, perdeleri vb. süpürmek için

döşeme süpürme başlığıc)Sert zemin başlığı

Sert zemin kaplamalarının temizlenmesi için (fayans, parke vs.) Teleskopik boru yerine oturana kadar sert zeminbaşlığı bağlantı parçasının içine itilmelidir.Bağlantının serbest kalması için kilit açma kovanınabastırılmalı ve teleskopik boru dışarı çekilmelidir.

Resim Kullanıldıktan sonra toz veya döşeme süpürme başlığıtekrar cihaz kapağındaki aksesuar rafınayerleştirilmelidir.

Resim Süpürme işlemine kısa süreli ara verecekseniz cihazınarka tarafındaki park yardımını kullanabilirsiniz. Cihaz kapatıldıktan sonra, zemin başlığındaki kancacihazın arka tarafında yer alan boşluğa itilmelidir.

Resim Örneğin basamak gibi engellere takılmamak için cihaztutma kolu yardımıyla da taşınabilir.

Çalışma sona erdikten sonra

Resim Elektrik fişi çekilmelidir. Şebeke bağlantı kablosu biraz çekilmeli ve bırakılmalıdır(Kablo otomatik olarak kendini sarar).

Resim Cihazın muhafaza edilmesi/taşınması için cihazın alttarafında bulunan yerleştirme yardımınıkullanabilirsiniz.Cihaz dikey olarak muhafaza edilmelidir. Zeminağzındaki kancayı cihazın alt tarafındaki boşluğaitiniz.

Filtre değiştirilmesi

!Dikkat: Her filtre değişikliğinden önce cihazkapatılmalıdır!

Filtre torbasını değiştirin

Resim Başlık zeminin üzerinde değilken ve en yüksek güçayarında çalışırken filtre değişim göstergesi sürekliolarak kırmızı yanıyorsa henüz tam olarak dolmamışolsa bile filtre torbası değiştirilmelidir. Bu durumda,filtreye dolan maddenin türü nedeniyle filtrenindeğiştirilmesi gerekli olur.Başlık, emme borusu ve emme hortumu tıkalıolmamalıdır, bu durum da filtre değişimgöstergesinin yanmasına neden olabilir.

13

14

15

12*

16

17

18

Page 64: Click! - d.otto.de

* donanıma göre

Resim Kapağın açılmasıKilit koluna ok yönünde basılarak kapak açılmalıdır.

Resim a)Filtre torbası kilit mandalına çekilerek kilitlenmeli ve

çıkartılmalıdır. b)Yeni filtre torbası, tutucuda dayanak noktasına kadar

itilmelidir.

!Dikkat: Kapak sadece filtre torbası takılı olduğundakapanır.

Motor koruma filtresi

Motor koruma filtresinin temizlenmesiMotor koruma filtresi düzenli aralıklarla vurularak ve/veya yıkanarak temizlenmelidir!

Resim Toz haznesi kapağı açılmalıdır. ResimMotor koruma filtresi ok yönünde dışarıyaçekilmelidir.Motor koruma filtresi vurularak temizlenmelidir.Ciddi kirlenme durumunda motor koruma filtresininyıkanması gerekir.Filtreyi en az 24 saat kurumaya bırakınız.Temizlik işleminden sonra, motor koruma filtresicihazın içine yerleştirilmeli ve toz haznesi kapağıkapatılmalıdır.Gerekirse yedek bir motor koruma filtresini müşterihizmetlerimizden temin edebilirsiniz (bkz. Müşterihizmetleri merkezleri listesi).Sipariş no. 618907

Köpük Filtrenin temizlenmesiEğer cihazınızda köpük filtre çerçevesi var ise, köpükfiltre düzenli aralıklar ile hafifçe vurularaktemizlenmelidir.

Resim Toz Haznesi Kapa€›n›n Aç›lmas›. Resim

Köpük filtreli filtre çerçevesini ok yönünde çekerekç›kar›n›z.Köpük filtreyi filtre çerçevesinden ç›kar›n›z vevurarak temizleyiniz.Temizleme iflleminden sonra köpük filtreyi filtreçerçevesine tak›n›z, filtre çerçevesini cihazayerlefltiriniz ve toz haznesi kapa€›n› kapat›n›z.

Hepa filtreyi (motor koruma filtresi) deπiµtirinizCihaz∂n∂z bir Hepa filtre ile donat∂lm∂µsa, bu filtresenede bir kez deπiµtirilmelidir.

Resim Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z. Resim

Hepa filtreyi ok yönünde çeviriniz ve cihazdanç∂kar∂n∂z.Yeni Hepa filtreyi tak∂n∂z ve toz haznesi kapaπ∂n∂kapat∂n∂z

D∂µar∂ üfleme filtresini deπiµtirinCihaz∂n∂z∂n d∂µar∂ üfleme filtresi senede bir keredeπiµtirilmelidir.

19

20

21*

22*19

23*19

Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi

Resim Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z. Resim

Kilit pimine ok yönünde basarak filtre tutucusunukilitleyin.Filtre köpüπünü ve mikro hijyen filtresini ç∂kart∂n∂z.Yeni Micro Hijyen filtresini ve filtre köpüπünü filtretutucusuna yerleµtirin.Filtre braketini cihaza yerleµtiriniz ve yerineoturtunuz.

Hepa filtrenin* deπiµtirilmesiAyn› zamanda afla€›daki yedek parça numaras› ilemüflteri hizmetlerimiz üzerinden de yeni filtre torbas›siparifl edebilirsiniz: 576 094.

Resim Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z. Resim

Kilit pimine ok yönünde basarak Hepa-Filtresininkilidini aç∂n ve cihazdan ç∂kart∂n.Yeni Hepa-filtresini yerleµtiriniz ve yerine oturtunuz.

∑nce toz partikelleri süpürüldükten sonra (örn. tozalç∂, çimento, vs.), motor koruma filtresi vurularaktemizlenmelidir, gerekirse motor koruma filtresi vemikro hijyen filtresi deπiµtirilmelidir.

Bakım

Elektrikli süpürge temizlenmeden önce cihazkapatılmalı ve fişi çekilmelidir. Toz emici ve plastikaksesuar parçaları piyasada mevcut olan plastiktemizleyicileri ile temizlenebilir.

!Temizleme tozları, cam temizleyicileri veya çokamaçlı temizleyiciler kullanılmamalıdır. Elektriklisüpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.

Toz bölmesi gerekirse ikinci bir elektrik süpürgesikullanılarak süpürülebilir veya sadece kuru bir toz bezi /toz fırçası ile temizlenebilir.

Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklikyapma hakkına sahiptir.

24*19

25*19

Page 65: Click! - d.otto.de

!

18

23

24*

574 020

25*

*

Page 66: Click! - d.otto.de

21*

22*

*

19

20

(a(b

!23*

18

21

19

618907

22*

23*

24*

16

17

!

18*

(a

18

Page 67: Click! - d.otto.de

3

(a(b

4*

5*

6*

4

5

7

<=

8

9

<=

<=

<=

!

10

<=

<=

11

12*

(a(b(c

*

13

14

15

Page 68: Click! - d.otto.de

* 1

2

* TURBO-UNIVERSAL® 3

* 4

* 5

6

* 7

* 8

* 9

* 10

Î∏ØdG Ò«¨J ÚÑe*

±É≤jE’G/𫨰ûàdG QR

ar

Siemens

.Z5.0

Z5.0

Siemens

A

11

12

13

14

15

16

17

18

19

* 20

21(á°ùæμŸG πØ°SCG IOƒLƒe) IOÉæ°ùdG

ΩƒWôÿG âÑãe

AÉHô¡μdG πHÉc

IQó≤dG ÚÑe

¬∏°ùZ øμÁ ,∑ôÙG ájɪM Î∏a

áHôJC’G ™«ªŒ õ«M AÉ£Z

á«∏«ªμàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO

Î∏ØdG ¢ù«c

Oô£dG Î∏a*

VZ123HD EVZ123HD

*

Q5.0

Q5.0

B

πª◊G ¢†Ñ≤e

1*

2

1

*

*

*

*

www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag

Page 69: Click! - d.otto.de

DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine HausgeräteTrautskirchener Strasse 6-890431 NürnbergOnline Auftragsstatus, Filterbeutel-

Infos unter:

Reparaturservice, Ersatzteile &

Tel.: 0911 70 440 044mailto:[email protected]

erreichbar.

AE United Arab Emirates,

BSH Home Appliances FZE

Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected]/ae

AL Republika e Shqiperise, Albania

ELEKTRO-SERVIS sh.p.kRr. Shkelqim Fusha, Selite,

mailto:[email protected] SERVISRruga e Kavajes,

Tel.: 4 480 6061

AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH

1100 Wien Online Reparaturannahme,

weitere Infos unter:www.siemens-home.bsh-group.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,

mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com

Sie erreichbar.

AU Australia

Clayton, Victoria 3168

mailto:[email protected]/au

BA Bosnia-Herzegovina, Bosna i Hercegovina

71000 Sarajevo

mailto:bosch_siemens_sarajevo@ yahoo.com

BE Belgique, België, BelgiumBSH Home Appliances S.A.

Laarbeeklaan 74

mailto:[email protected]/be

BG Bulgaria

mailto:[email protected]/bg

BH Bahrain, Khalaifat Est.

mailto:[email protected]

BY Belarus, БеларусьБСХ Бытовая техника

тел

CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland

BSH Hausgeräte AG

mailto:[email protected] Tel.: 0848 840 040

mailto:[email protected] Tel.: 0848 880 080

mailto:[email protected]

CY Cyprus, ΚύπροςBSH Ikiakes Syskeves-Service

Tel.: 77 77 8007

mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy

CZ Česká Republika, Czech Republic

řebiče s.r.o.řebičů

Pekař

www.siemens-home.bsh-group.com/cz

DK Danmark, Denmark

Telegrafvej 4

EE Eesti, Estonia

11313 Tallinn

mailto:[email protected]

Tammsaare tee 134B

www.renerk.ee

ES España, Spain

Parque Empresarial PLAZA,

www.siemens-home.bsh-group.es

01/17BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.

Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.

Page 70: Click! - d.otto.de

01/17BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.

Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.

mailto:[email protected]

Service Consommateurs:

mailto:[email protected]

Accessoires:

mailto:[email protected]

Wolverton

www.siemens-home.bsh-group.uk

exact charges

BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.Central Branch Service17 km E.O. Athinon-Lamias &

mailto:[email protected]/gr

Tai Kok Tsui, KowloonHong Kong

mailto:[email protected]/hk

10000 Zagreb

Fax: 01 640 36 03 mailto:[email protected]/hr

mailto:[email protected]

www.siemens-home.bsh-group.com/hu

Walkinstown

Accessories

www.siemens-home.bsh-group.ie

1, Hamasger St.

www.siemens-home.bsh-group.com/il

Arena House,

Mumbai 400 093

www.siemens-home.bsh-group.com/inMo-Sa: 8.00am to 8.00pm

Noatuni 4

www.sminor.is

Via. M. Nizzoli 1

mailto:[email protected]/it

IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich

Shimkent 160018

mailto:[email protected]

Tehaco s.a.r.l

P.O. Box 90449

mailto:[email protected]

www.senukai.lt

Fax: 0373 313 63mailto:[email protected]

mailto:[email protected]

Reparaturen: [email protected]: [email protected]/lu

1067 Riga

mailto:[email protected] Serviss

1039 Riga

mailto:[email protected] Elektronika-Serviss

1004 RigaTel.: 067 717 060

mailto:[email protected]

Page 71: Click! - d.otto.de

01/17BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.

Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.

MD Moldova

GORENEC

1000 Skopje

Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected]

MT Malta

The Atrium Mriehel by Pass BKR3000 Birkirkara

mailto:[email protected]

NL Nederlande, Netherlands

Taurusavenue 36

mailto:[email protected]

www.siemens-home.bsh-group.nl

NO Norge, Norway

Grensesvingen 9 0661 Oslo

mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.comwww.siemens-home.bsh-group.com/no

NZ New Zealand

Mairangi Bay

mailto:[email protected]

PL Polska, Poland

Domowego Sp. z o.o.Al. Jerozolimskie 183

Centrala Serwisu

mailto:[email protected]

PT Portugal

bshg.comwww.siemens-home.bsh-group.com/pt

RO România, RomaniaBSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti,

mailto:[email protected]/ro

www.siemens-home.bsh-group.ru

SE Sverige, SwedenBSH Home Appliances AB

local ratemailto:[email protected]/se

SG Singapore,

#01-01 Techplace 1

mailto:[email protected]

SI Slovenija, Slovenia

Litostrojska 481000 Ljubljana

mailto:[email protected]/si

SK Slovensko, Slovakia

Galvaniho 17/C

mailto:[email protected]/sk

TR Türkiye, TurkeyBSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi

34771 Ümraniye, Istanbul

mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/tr

mailto:[email protected]/ua

US United States of AmericaBSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600

Tel.: 866 447 4363 toll-freeFax: 949 437 7000 mailto:siemens-usa-questions@ bshg.comwww.siemens-home.bsh-group.com/us

XK Kosovo SERVICE-GENERAL SH.P.K.Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj

mailto:a_service@ gama-electronics.com

XS Srbija, Serbia

mailto:[email protected]/rs

ZA South Africa

Fax: 086 617 1780 mailto:[email protected]/za

Page 72: Click! - d.otto.de

de

en

fr

it

nl

da

no

sv

fi

es

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischenRichtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electricaland electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültigeRücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

This appliance is labelled in accordance with EuropeanDirective 2012/19/EU concerning used electrical andelectronic appliances (waste electrical and electronicequipment - WEEE). The guideline determines the fra-mework for the return and recycling of used applian-ces as applicable throughout the EU.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-troniques usagés (waste electrical and electronicequipment - WEEE).La directive définit le cadre pour une reprise et unerécupération des appareils usagés applicables dans lespays de la CE.

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensidella direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-recchi elettrici ed elettronici (waste electrical andelectronic equipment - WEEE).Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e ilriciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto ilterritorio dell’Unione Europea.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming metde Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronischeapparatuur (waste electrical and electronic equipment- WEEE).De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-ge terugneming en verwerking van oude apparaten.

Dette apparat er klassificeret iht. det europæiskedirektiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment- WEEE).Dette direktiv angiver rammerne for indlevering ogrecycling af kasserede apparater gældende for hele EU.

Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-tronic equipment – WEEE).Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-ning av innbytteprodukter.

Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiskadirektivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av ellerinnehåller elektroniska produkter (waste electrical andelectronic equipment - WEEE).Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.

Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- jaelektroniikkalaitteita (waste electrical and electronicequipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.

Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa alos aparatos eléctricos y electrónicos usados(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).La directiva proporciona el marco general válido entodo el ámbito de la Unión Europea para la retirada yla reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-cos y electrónicos.

Page 73: Click! - d.otto.de

pt

el

tr

Este aparelho está marcado em conformidade com aDirectiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical andelectronic equipment - WEEE).A directiva estabelece o quadro para a criação de umsistema de recolha e valorização dos equipamentosusados válido em todos os Estados Membros da UniãoEuropeia.

Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-ment - WEEE).Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρσηκαι αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη τηνΕΕ.

Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve ElektronikEkipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusalyönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünleringeri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyıbelirtir.

ar

2012/19/EU

((waste electrical and electronic equipment - WEEE.

.

Page 74: Click! - d.otto.de

AE

DE GarantieBundesrepublik Deutschlandsiehe letzte Seite.Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen.Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, beidem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfragejederzeit mit.Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen istin jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

GB Conditions of guaranteeFor this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.

FR Conditions de garantieA l’étranger, les conditions de garantie applicablesà cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné.Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.

IT Condizioni di garanziaPer questo apparecchio valgone le condizioni digaranzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nellarispettiva Nazione.Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciutasoltanto se accompagnata da regolare documentofiscale di acquisto rilasciato dal venditore.

NL GarantievoorwaardenVoor het aangeschafte apparaat gelden degarantievoorwaarden welke door de vertegen-woordiging van de moederorganisatie in het landvan aankoop zijn uitgegeven.Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagdverschaffen.Om aanspraak te kunnen maken op eventuelegarantie is het overleggen van de aankoopbon metkoopen/of leverdatum vereist.

DK GarantiGarantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Boschkundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser.

NO LeveringsbetingelseI Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor.

SE KonsumentbestämmelserI Sverige gäller av EHL antagna konsument-bestämmelser.

FI TakuuaikaKodintekniikan tuotteille annetaan vähintäänkahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteestariippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu.

PT Condições de GarantiaPara este aparelho são válidas as condições degarantia emitidas pela nossa representação nopais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho.Para recorrer aos serviços de garantia éimprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia.

ES Condiciones de garantiaA este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.

TR Garanti ȘartlarıBu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsilciligimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındıgı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi içinYetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklıfotokopisini göstermeniz gerekmektedir.

PL GwarancjaDla urzadzenia obowiazuja warunki gwaran-cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwow kraju zakupu. O szczególach mozecie siePanstwo dowledziec u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urzadzenia. Przy korzystaniuze swiadczen gwarancyjnych wymagane jest przedlozenie dowodu zakupu.

AE

Page 75: Click! - d.otto.de

---

-

18182

Page 76: Click! - d.otto.de
Page 77: Click! - d.otto.de
Page 78: Click! - d.otto.de
Page 79: Click! - d.otto.de
Page 80: Click! - d.otto.de
Page 81: Click! - d.otto.de
Page 82: Click! - d.otto.de